|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
interlink |
1067 |
1067 |
internal |
|
1 |
interlingual (linguistics) using, between, or
relating to two different languages |
Shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
使用,在两种不同语言之间或与之相关的语际(语言学) |
Shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
Interlingual (linguistique)
utilisant, entre ou se rapportant à deux langues différentes |
2 |
使用,在两种不同语言之间或与之相关的语际(语言学) |
shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
使用,在两种不同语言之间或与之相关的语际(语言学) |
shǐyòng, zài liǎng
zhǒng bùtóng yǔyán zhī jiànhuò yǔ zhī
xiāngguān de yǔ jì (yǔyán xué) |
Utilisation, linguistique
(linguistique) entre ou liée à deux langues différentes |
3 |
使用两种语言的;介于两种语言间的;语际
的 |
shǐyòng liǎng
zhǒng yǔyán de; jiè yú liǎng zhǒng yǔyán jiān
de; yǔ jì de |
使用两种语言的;介于两种语言间的;语际的 |
shǐyòng liǎng
zhǒng yǔyán de; jiè yú liǎng zhǒng yǔyán jiān
de; yǔ jì de |
Utilisé en deux langues; entre
deux langues; interlingual |
4 |
interlingual communication |
yǔ jì jiāoliú |
语际交流 |
yǔ jì jiāoliú |
Communication interlingue |
5 |
语际交流 |
yǔ jì jiāoliú |
语际交流 |
yǔ jì jiāoliú |
Communication interlingue |
6 |
relating to an interlanguage |
yǔ zhōngjiè yǔ
yǒuguān |
与中介语有关 |
yǔ zhōngjiè yǔ
yǒuguān |
Relatif à un interlanguage |
7 |
中间语言的;中介语言的 |
zhōngjiān yǔyán
de; zhōngjiè yǔyán de |
中间语言的;中介语言的 |
zhōngjiān yǔyán
de; zhōngjiè yǔyán de |
Langue intermédiaire |
8 |
interlink ~ (sth) (with sth) to connect things; to be connected with other things |
interlink~(mǒu
shìwù)(yòng......) Liánjiē dōngxī; yǔ qítā shìwù
liánxì qǐlái |
interlink~(某事物)(用......)连接东西;与其他事物联系起来 |
interlink~(mǒu
shìwù)(yòng......) Liánjiē dōngxī; yǔ qítā shìwù
liánxì qǐlái |
Interlink ~ (qch) (avec qch)
pour connecter des choses, être connecté avec d'autres choses |
9 |
(使)连接 |
(shǐ) liánjiē |
(使)连接 |
(shǐ) liánjiē |
(établir) la connexion |
10 |
the two processes are
interlinked |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
这两个过程是相互关联的 |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
Les deux processus sont liés |
11 |
这齒个过程是相互连接的 |
zhè chǐ gè guòchéng shì
xiānghù liánjiē de |
这齿个过程是相互连接的 |
zhè chǐ gè guòchéng shì
xiānghù liánjiē de |
Ce processus de dent est
interconnecté |
12 |
这两个过程是相互关联的 |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
这两个过程是相互关联的 |
zhè liǎng gè guòchéng shì
xiānghù guānlián de |
Ces deux processus sont
interreliés |
13 |
a series
of short interlinking stories |
yī xìliè
jiǎnduǎn de xiānghù guānlián de gùshì |
一系列简短的相互关联的故事 |
yī xìliè
jiǎnduǎn de xiānghù guānlián de gùshì |
une série d'histoires reliées
entre elles |
14 |
—系列相互衔接的短篇故事 |
- xìliè xiānghù xiánjiē de
duǎnpiān gùshì |
-
系列相互衔接的短篇故事 |
- xìliè xiānghù xiánjiē de
duǎnpiān gùshì |
- série de nouvelles
reliées entre elles |
15 |
interlock ~ (sth) (with sth) to fit or be fastened firmly together |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
互锁〜(某事物)(与......一起)安装或紧固在一起 |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
Interlock ~ (qc) (avec qc) à
monter ou à visser ensemble |
16 |
(使)连锁,紧密连接,扣紧 |
(shǐ) liánsuǒ, jǐnmì
liánjiē, kòu jǐn |
(使)连锁,紧密连接,扣紧 |
(shǐ) liánsuǒ, jǐnmì
liánjiē, kòu jǐn |
Enchaîné, étroitement
connecté, attaché |
17 |
互锁〜(某事物)(与......一起)安装或紧固在一起 |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
互锁〜(某事物)(与......一起)安装或紧固在一起 |
hù suǒ〜(mǒu
shìwù)(yǔ...... Yīqǐ) ānzhuāng huò jǐn gù zài
yīqǐ |
Enchevêtrement ~ (quelque
chose) (avec ...) installé ou fixé ensemble |
18 |
interlocking
shapes/systems/pieces |
hù suǒ
xíngzhuàng/xìtǒng/jiàn |
互锁形状/系统/件 |
hù suǒ
xíngzhuàng/xìtǒng/jiàn |
Formes imbriquées / systèmes /
pièces |
19 |
紧密相扣的形状/系统/部件 |
jǐnmì xiāng kòu de
xíngzhuàng/xìtǒng/bùjiàn |
紧密相扣的形状/系统/部件 |
jǐnmì xiāng kòu de
xíngzhuàng/xìtǒng/bùjiàn |
Formes / systèmes /
composants étroitement liés |
20 |
interlocutor (formal) a person taking part in a conversation with
you |
duìhuà zhě (zhèngshì)
yǔ nín jìnxíng duìhuà de rén |
对话者(正式)与您进行对话的人 |
duìhuà zhě (zhèngshì)
yǔ nín jìnxíng duìhuà de rén |
Interlocuteur (formel) une
personne prenant part à une conversation avec vous |
21 |
参加谈话者;对话者 |
cānjiā tánhuà
zhě; duìhuà zhě |
参加谈话者;对话者 |
cānjiā tánhuà
zhě; duìhuà zhě |
Participant |
22 |
a person or an
organization that talks to another person or organization on behalf of sb
else |
dàibiǎo tārén yǔ
lìng yīgèrén huò zǔzhī jiāotán de gèrén huò
zǔzhī |
代表他人与另一个人或组织交谈的个人或组织 |
dàibiǎo tārén yǔ
lìng yīgèrén huò zǔzhī jiāotán de gèrén huò
zǔzhī |
une personne ou une
organisation qui parle à une autre personne ou à une autre organisation au
nom de qn |
23 |
(代表他人的 ) 中间对话者 |
(dàibiǎo tārén de)
zhōngjiān duìhuà zhě |
(代表他人的)中间对话者 |
(dàibiǎo tārén de)
zhōngjiān duìhuà zhě |
Interlocuteur
intermédiaire |
24 |
interloper a person who is present in a place or a situation where they
do not belong |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
闯入在某个地方或不属于某一地方的人 |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
Interloper une personne présente
dans un lieu ou une situation où elle n'appartient pas |
25 |
闯入者;干涉者 |
chuǎng rù zhě;
gānshè zhě |
闯入者;干涉者 |
chuǎng rù zhě;
gānshè zhě |
Intrus |
26 |
闯入在某个地方或不属于某一地方的人 |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
闯入在某个地方或不属于某一地方的人 |
chuǎng rù zài mǒu gè
dìfāng huò bù shǔyú mǒu yī dìfāng de rén |
Pénétrer dans un endroit ou
quelqu'un qui n'appartient pas à un endroit |
27 |
synonym
intruder |
tóngyìcí rùqīn zhě |
同义词入侵者 |
tóngyìcí rùqīn zhě |
Intrus synonyme |
28 |
interlude a period of time
between two events during which sth different happens |
chārù liǎng gè
shìjiàn zhī jiān de yīduàn shíjiān, zài cǐ
qíjiān fāshēng bùtóng de shìjiàn |
插入两个事件之间的一段时间,在此期间发生不同的事件 |
chārù liǎng gè
shìjiàn zhī jiān de yīduàn shíjiān, zài cǐ
qíjiān fāshēng bùtóng de shìjiàn |
Interlude un laps de temps entre
deux événements au cours desquels différents événements se produisent |
29 |
(两事件之间的)间歇;插入事件 |
(liǎng shìjiàn zhī
jiān de) jiànxiē; chārù shìjiàn |
(两事件之间的)间歇;插入事件 |
(liǎng shìjiàn zhī
jiān de) jiànxiē; chārù shìjiàn |
Intervalle (entre deux
événements); événement d'insertion |
30 |
a romantic
interlude ( a short romantic relationship) |
làngmàn de chāqǔ
(duǎnzàn de làngmàn guānxì) |
浪漫的插曲(短暂的浪漫关系) |
làngmàn de chāqǔ
(duǎnzàn de làngmàn guānxì) |
un interlude romantique (une
courte relation amoureuse) |
31 |
短暂的恋爱 |
duǎnzàn de liàn'ài |
短暂的恋爱 |
duǎnzàn de liàn'ài |
Amour court |
32 |
Apart from a
brief interlude of peace, the war lasted nine years |
chúle duǎnzàn de hépíng chāqǔ zhī wài, zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
除了短暂的和平插曲之外,战争持续了九年 |
chúle duǎnzàn de hépíng
chāqǔ zhī wài, zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
Outre un bref intermède de
paix, la guerre a duré neuf ans |
33 |
除了一段短暂的和平,那场战争持续了九年 |
chúle yīduàn duǎnzàn
de hépíng, nà chǎng zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
除了一段短暂的和平,那场战争持续了九年 |
chúle yīduàn duǎnzàn
de hépíng, nà chǎng zhànzhēng chíxùle jiǔ nián |
À l'exception d'une courte
paix, la guerre a duré neuf ans. |
34 |
a short period
of time between the parts of a play, film/movie, etc. |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间 |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
un court laps de temps entre
les parties d'une pièce de théâtre, d'un film ou d'un film, etc. |
35 |
(戏剧、电影等的)幕间休息 |
(xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí |
(戏剧,电影等的)幕间休息 |
(xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí |
Interlude reste (drame, film,
etc.) |
36 |
戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间 |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间 |
xìjù,
diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī jiān de duǎn
zhàn shíjiān |
peu de temps entre drame, film
/ film, etc. |
37 |
There will now be a short interlude. |
xiànzài huì yǒu yīgè
duǎnzàn de chāqǔ. |
现在会有一个短暂的插曲。 |
xiànzài huì yǒu yīgè
duǎnzàn de chāqǔ. |
Il y aura maintenant un court
interlude. |
38 |
现在有一段短时间的幕间休息 |
Xiànzài yǒu yīduàn
duǎn shíjiān de mù jiān xiūxí |
现在有一段短时间的幕间休息 |
Xiànzài yǒu yīduàn
duǎn shíjiān de mù jiān xiūxí |
Il y a maintenant une courte
pause entre les rideaux. |
39 |
a short piece
of music or a talk, etc. that fills this period of time |
chōngmǎn zhè duàn
shíjiān de duǎnpiàn yīnyuè huò tánhuà děng |
充满这段时间的短片音乐或谈话等 |
chōngmǎn zhè duàn
shíjiān de duǎnpiàn yīnyuè huò tánhuà děng |
une courte pièce de musique ou
une conférence, etc. qui remplit cette période |
40 |
幕间乐曲(或节目、義演)插曲 |
mù jiān yuèqǔ (huò
jiémù, yìyǎn) chāqǔ |
幕间乐曲(或节目,义演)插曲 |
mù jiān yuèqǔ (huò
jiémù, yìyǎn) chāqǔ |
Interlude musique (ou
programme, performance) |
41 |
a musical interlude |
yīnyuè chāqǔ |
音乐插曲 |
yīnyuè chāqǔ |
un intermède musical |
42 |
幕间音乐插曲 |
mù jiān yīnyuè
chāqǔ |
幕间音乐插曲 |
mù jiān yīnyuè
chāqǔ |
Épisode musical inter-musique |
43 |
intermarry (intermarries, intermarryjng
intermarried, intermarried) to marry sb of a different race or from a
different country or a different religious group |
tōnghūn
(tōnghūn,intermarryjng tōnghūn, tōnghūn)
yǔ bùtóng zhǒngzú huò bùtóng guójiā huò bùtóng zōngjiào
tuántǐ jiéhūn |
通婚(通婚,intermarryjng通婚,通婚)与不同种族或不同国家或不同宗教团体结婚 |
tōnghūn
(tōnghūn,intermarryjng tōnghūn, tōnghūn)
yǔ bùtóng zhǒngzú huò bùtóng guójiā huò bùtóng zōngjiào
tuántǐ jiéhūn |
Mariage entre
célibataires (mariages inter-mariages, mariages inter-mariés, mariages
inter-mariés) pour épouser un garçon d'une race différente, d'un pays ou d'un
groupe religieux différents |
44 |
不同种族(或国家、教派 ) 间通婚 |
bùtóng zhǒngzú (huò
guójiā, jiàopài) jiān tōnghūn |
不同种族(或国家,教派)间通婚 |
bùtóng zhǒngzú (huò
guójiā, jiàopài) jiān tōnghūn |
Intermariages entre différentes
races (ou pays, sectes) |
45 |
Blacks and
whites often intermarried (married each other) |
hēirén hé báirén
jīngcháng tōnghūn (bǐcǐ jiéhūn) |
黑人和白人经常通婚(彼此结婚) |
hēirén hé báirén
jīngcháng tōnghūn (bǐcǐ jiéhūn) |
Noirs et Blancs souvent mariés
(mariés) |
46 |
黑人和白人时有通婚 |
hēirén hé báirén shí
yǒu tōnghūn |
黑人和白人时有通婚 |
hēirén hé báirén shí
yǒu tōnghūn |
Noir et blanc ont un mariage |
47 |
They were not forbidden to intermarry with the local people. |
tāmen bù bèi jìnzhǐ
yǔ dāngdì rén tōnghūn. |
他们不被禁止与当地人通婚。 |
tāmen bù bèi jìnzhǐ
yǔ dāngdì rén tōnghūn. |
Il ne leur était pas interdit
de se marier avec la population locale. |
48 |
他们未被禁止与当地人通婚 |
Tāmen wèi bèi jìnzhǐ yǔ
dāngdì rén tōnghūn |
他们未被禁止与当地人通婚 |
Tāmen wèi bèi jìnzhǐ yǔ
dāngdì rén tōnghūn |
Il n’est pas interdit
d’épouser des locaux |
49 |
to marry sb
within your own family or group |
zài zìjǐ de jiātíng
huò tuántǐ zhōng jià gěi mǒu rén |
在自己的家庭或团体中嫁给某人 |
zài zìjǐ de jiātíng
huò tuántǐ zhōng jià gěi mǒu rén |
Se marier avec qn au sein de sa
propre famille ou de son groupe |
50 |
近族通婚;近亲结婚 |
jìn zú tōnghūn;
jìnqīn jiéhūn |
近族通婚;近亲结婚 |
jìn zú tōnghūn;
jìnqīn jiéhūn |
Près du mariage; les parents
proches se marient |
51 |
cousins who intermarry |
Tōnghūn de táng xiōngdì |
通婚的堂兄弟 |
Tōnghūn de táng xiōngdì |
Cousins qui se marient |
52 |
亲结邊的堂表兄弟姐妹 |
qīn jié biān de táng
biǎo xiōngdì jiěmèi |
亲结边的堂表兄弟姐妹 |
qīn jié biān de táng
biǎo xiōngdì jiěmèi |
Embrasser des cousins |
53 |
intermarriage |
jìnqīn jiéhūn |
近亲结婚 |
jìnqīn jiéhūn |
Mariage mixte |
54 |
intermarriage
between blacks and whites |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
黑人和白人之间的通婚 |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
Intermariages entre Noirs et
Blancs |
55 |
黑人和白人之间的通婚 |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
黑人和白人之间的通婚 |
hēirén hé báirén zhī
jiān de tōnghūn |
Intermariages entre Noirs et
Blancs |
56 |
intermediary ,intermediarie ~ (between A and B) a person or
an organization that helps other people or organizations to make an
agreement by being a means of communication between them |
zhōngjiè, zhōngjiè -
(A hé B zhī jiān) bāngzhù qítā rén huò zǔzhī
tōngguò zuòwéi tāmen zhī jiān de tōngxìn
shǒuduàn dáchéng xiéyì de gè rén huò zǔzhī |
中介,中介
-
(A和B之间)帮助其他人或组织通过作为他们之间的通信手段达成协议的个人或组织 |
zhōngjiè, zhōngjiè -
(A hé B zhī jiān) bāngzhù qítā rén huò zǔzhī
tōngguò zuòwéi tāmen zhī jiān de tōngxìn
shǒuduàn dáchéng xiéyì de gè rén huò zǔzhī |
Intermédiaire ~ (entre A et B)
une personne ou une organisation qui aide d'autres personnes ou organisations
à conclure un accord en étant un moyen de communication entre elles |
57 |
中间人;调解人 |
zhōngjiānrén;
tiáojiě rén |
中间人;调解人 |
zhōngjiānrén;
tiáojiě rén |
Médiateur |
58 |
synonym |
dàimíngcí |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
59 |
mediator, |
tiáojiě yuán, |
调解员, |
tiáojiě yuán, |
Médiateur, |
|
go between |
qù ba |
去吧 |
qù ba |
Aller entre |
60 |
Financial
institutions act as intermedaries between lenders and
borrowers |
jīnróng jīgòu shì
dàifāng hé jièfāng zhī jiān de zhōngjiānrén |
金融机构是贷方和借方之间的中间人 |
jīnróng jīgòu shì
dàifāng hé jièfāng zhī jiān de zhōngjiānrén |
Les institutions financières
agissent comme des intermédiaires entre les prêteurs et les emprunteurs |
61 |
金融机构充当贷方和借方的中间人 |
jīnróng jīgòu
chōngdāng dàifāng hé jièfāng de zhōngjiānrén |
金融机构充当贷方和借方的中间人 |
jīnróng jīgòu
chōngdāng dàifāng hé jièfāng de zhōngjiānrén |
Institution financière servant
d'intermédiaire entre prêteurs et emprunteurs |
62 |
All talks have
so far been conducted through an intermediary |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
到目前为止,所有谈判都是通过中间人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
Jusqu'à présent, toutes les
discussions ont été menées par un intermédiaire |
63 |
到目前为止所有的谈判都是通过调停人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ
suǒyǒu de tánpàn dōu shì tōngguò tiáotíng rén jìnxíng de |
到目前为止所有的谈判都是通过调停人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ
suǒyǒu de tánpàn dōu shì tōngguò tiáotíng rén jìnxíng de |
Jusqu'à présent, toutes les
négociations ont été menées par des médiateurs. |
64 |
到目前为止,所有谈判都是通过中间人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
到目前为止,所有谈判都是通过中间人进行的 |
dào mùqián wéizhǐ,
suǒyǒu tánpàn dōu shì tōngguò zhōngjiānrén
jìnxíng de |
Jusqu'à présent, toutes les
négociations ont été menées par des intermédiaires. |
65 |
intermediary, to play an intermediary role in
the dispute |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
中介,在争议中发挥中介作用 |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
Intermédiaire, pour jouer un
rôle d'intermédiaire dans le litige |
66 |
担任纠纷中的调解人 |
dānrèn jiūfēn
zhōng de tiáojiě rén |
担任纠纷中的调解人 |
dānrèn jiūfēn
zhōng de tiáojiě rén |
Agir en tant que médiateur dans
un conflit |
67 |
中介,在争议中发挥中介作用 |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
中介,在争议中发挥中介作用 |
zhōngjiè, zài zhēngyì
zhōng fāhuī zhōngjiè zuòyòng |
Intermédiaire, jouant un rôle
de médiateur dans le litige |
68 |
intermediate ~ (between A and B) located between two places, things, states, etc. |
zhōngjiān〜(zài
A hé B zhī jiān) wèiyú liǎng gè dìfāng, shìwù,
guójiā děng zhī jiān |
中间〜(在A和B之间)位于两个地方,事物,国家等之间 |
zhōngjiān〜(zài
A hé B zhī jiān) wèiyú liǎng gè dìfāng, shìwù,
guójiā děng zhī jiān |
Intermédiaire ~ (entre A et B)
situé entre deux lieux, choses, états, etc. |
69 |
(两地、两物、
两种状态等)之间的,中间的 |
(liǎng de, liǎng wù,
liǎng zhǒng zhuàngtài děng) zhī jiān de,
zhōngjiān de |
(两地,两物,两种状态等)之间的,中间的 |
(liǎng de, liǎng wù,
liǎng zhǒng zhuàngtài děng) zhī jiān de,
zhōngjiān de |
Entre (deux endroits, deux
choses, deux états, etc.), au milieu |
70 |
an
intermediate stage/ step in a process |
guòchéng zhōng de
zhōngjiān jiēduàn/bùzhòu |
过程中的中间阶段/步骤 |
guòchéng zhōng de
zhōngjiān jiēduàn/bùzhòu |
Une étape / étape intermédiaire
dans un processus |
71 |
中间阶食/步骤 |
zhōngjiān jiē
shí/bùzhòu |
中间阶食/步骤 |
zhōngjiān jiē
shí/bùzhòu |
Nourriture intermédiaire /
étape |
72 |
liquid crystals are considered to be intermediate between liquid and solid. |
yèjīng bèi rènwéi shì
yètǐ hé gùtǐ zhī jiān de zhōngjiān tǐ. |
液晶被认为是液体和固体之间的中间体。 |
yèjīng bèi rènwéi shì
yètǐ hé gùtǐ zhī jiān de zhōngjiān tǐ. |
Les cristaux liquides sont
considérés comme intermédiaires entre liquide et solide. |
73 |
液晶被认为介于液态和固态之间 |
Yèjīng bèi rènwéi jiè yú
yètài hé gùtài zhī jiān |
液晶被认为介于液态和固态之间 |
Yèjīng bèi rènwéi jiè yú
yètài hé gùtài zhī jiān |
LCD est considéré comme étant
entre liquide et solide |
74 |
having more
than a basic knowledge of sth but not yet advanced; suitable for sb who is at
this level |
yǒngyǒu chāoguò
jīběn zhīshì dàn shàngwèi jìnbù de zhīshì; shìhé zài
zhège jíbié de mǒu rén |
拥有超过基本知识但尚未进步的知识;适合在这个级别的某人 |
yǒngyǒu chāoguò
jīběn zhīshì dàn shàngwèi jìnbù de zhīshì; shìhé zài
zhège jíbié de mǒu rén |
Avoir plus qu'une connaissance
de base de qc mais pas encore avancée; convient à qn qui est à ce niveau |
75 |
中级的;中等的;适合中等程度者的 |
zhōngjí de;
zhōngděng de; shìhé zhōngděng chéngdù zhě de |
中级的;中等的;适合中等程度者的 |
zhōngjí de;
zhōngděng de; shìhé zhōngděng chéngdù zhě de |
Intermédiaire; moyen; convient
à modéré |
76 |
an intermediate skier/student,
etc. |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
中级滑雪/学生等 |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
Un skieur / étudiant
intermédiaire, etc. |
77 |
中等程度的滑雪者、学生等 |
zhōngděng chéngdù de
huáxuě zhě, xuéshēng děng |
中等程度的滑雪者,学生等 |
zhōngděng chéngdù de
huáxuě zhě, xuéshēng děng |
Skieurs modérés, étudiants,
etc. |
78 |
中级滑雪/学生等 |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
中级滑雪/学生等 |
zhōngjí
huáxuě/xuéshēng děng |
Ski intermédiaire / étudiant,
etc. |
79 |
an intermediate coursebook |
zhōngjí kèchéng |
中级课程 |
zhōngjí kèchéng |
Un cahier intermédiaire |
80 |
中级课本 |
zhōngjí kèběn |
中级课本 |
zhōngjí kèběn |
Manuel intermédiaire |
81 |
pre-/upper-intermediate classes |
qián/zhōng shàngkè |
前/中上课 |
qián/zhōng shàngkè |
Classes pré / intermédiaire |
82 |
初等 / 高等中级班 |
chūděng/gāoděng
zhōngjí bān |
初等/高等中级班 |
chūděng/gāoděng
zhōngjí bān |
Classe intermédiaire
élémentaire / avancé |
83 |
a person who is learning sth and who has
more than a basic knowledge of it but is not yet advanced |
yīgè zhèngzài xuéxí de rén, tā de
jīběn zhīshì bùjǐn jǐn shì xiānjìn de |
一个正在学习的人,他的基本知识不仅仅是先进的 |
yīgè zhèngzài xuéxí de rén, tā de
jīběn zhīshì bùjǐn jǐn shì xiānjìn de |
une personne qui apprend
qc et qui en a plus qu'une connaissance de base mais qui n'est pas encore
avancée |
84 |
中级学生 |
zhōngjí xuéshēng |
中级学生 |
zhōngjí xuéshēng |
Étudiant intermédiaire |
85 |
intermediate
technology |
zhōngjiān jìshù |
中间技术 |
zhōngjiān jìshù |
Technologie intermédiaire |
86 |
technology
that is suitable for use in developing countries as it is cheap and simple
and can use local materials |
shìyòng yú fāzhǎn
zhōng guójiā de jìshù, yīnwèi tā piányí qiě
jiǎndān, kěyǐ shǐyòng dāngdì cáiliào |
适用于发展中国家的技术,因为它便宜且简单,可以使用当地材料 |
shìyòng yú fāzhǎn
zhōng guójiā de jìshù, yīnwèi tā piányí qiě
jiǎndān, kěyǐ shǐyòng dāngdì cáiliào |
Une technologie qui convient
aux pays en développement, car elle est simple, peu coûteuse et peut utiliser
des matériaux locaux |
87 |
中间技术(因威本低廉、简便以及可使用当地原料而适用于发展中国家) |
zhōngjiān jìshù
(yīn wēi běn dīlián, jiǎnbiàn yǐjí kě
shǐyòng dāngdì yuánliào ér shìyòng yú fāzhǎn zhōng
guójiā) |
中间技术(因威本低廉,简便以及可使用当地原料而适用于发展中国家) |
zhōngjiān jìshù
(yīn wēi běn dīlián, jiǎnbiàn yǐjí kě
shǐyòng dāngdì yuánliào ér shìyòng yú fāzhǎn zhōng
guójiā) |
Technologie intermédiaire
(innovante en raison du faible coût, de la simplicité et de la disponibilité
des matières premières locales) |
88 |
interment (formal) the act of burying a dead person |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
葬礼(正式)埋葬死者的行为 |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
L'inhumation (formelle)
de l'enterrement d'une personne décédée |
89 |
埋葬;安葬 |
máizàng; ānzàng |
埋葬;安葬 |
máizàng; ānzàng |
Enterrer |
90 |
葬礼(正式)埋葬死者的行为 |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
葬礼(正式)埋葬死者的行为 |
zànglǐ (zhèngshì) máizàng
sǐzhě de xíngwéi |
Enterrement (formel) du défunt |
91 |
synonym burial |
tóngyìcí máizàng |
同义词埋葬 |
tóngyìcí máizàng |
Enterrement de synonyme |
92 |
see also inter |
yě cānjiàn guójì
mǐlán |
也参见国际米兰 |
yě cānjiàn guójì
mǐlán |
Voir aussi inter |
93 |
intermesh (of two objects or parts |
intermesh(liǎng gè
duìxiàng huò bùfèn |
intermesh(两个对象或部分 |
intermesh(liǎng gè
duìxiàng huò bùfèn |
Enchevêtrement (de deux objets
ou parties |
94 |
两个物体或部分) |
liǎng gè wùtǐ huò bùfèn) |
两个物体或部分) |
liǎng gè wùtǐ huò bùfèn) |
Deux objets ou parties) |
95 |
to fit closely
together |
jǐnmì pèihé |
紧密配合 |
jǐnmì pèihé |
A rapprocher |
96 |
互相啮合;紧密相接 |
hùxiāng nièhé; jǐnmì
xiāng jiē |
互相啮合;紧密相接 |
hùxiāng nièhé; jǐnmì
xiāng jiē |
Engagement mutuel |
97 |
intermeshing
cogs |
nièhé chǐlún |
啮合齿轮 |
nièhé chǐlún |
Engrenages enchevêtrés |
98 |
相互咬合的轮齿 |
xiānghù yǎohé de lún
chǐ |
相互咬合的轮齿 |
xiānghù yǎohé de lún
chǐ |
Des dents qui se mordent |
99 |
intermezzo , intermezzi or intermezzos (music ) (from Italian) a short piece of music
for the orchestra that is played between two parts in an opera or other
musical performance |
intermezzo,intermezzi huò
intermezzos(yīnyuè)(láizì yìdàlì yǔ) yuètuán de yī
xiǎoduàn yīnyuè, zài gējù huò qítā yīnyuè
biǎoyǎn de liǎng gè bùfèn zhī jiān bòfàng |
intermezzo,intermezzi或intermezzos(音乐)(来自意大利语)乐团的一小段音乐,在歌剧或其他音乐表演的两个部分之间播放 |
intermezzo,intermezzi huò
intermezzos(yīnyuè)(láizì yìdàlì yǔ) yuètuán de yī
xiǎoduàn yīnyuè, zài gējù huò qítā yīnyuè
biǎoyǎn de liǎng gè bùfèn zhī jiān bòfàng |
Intermezzo, intermezzi ou
intermezzos (musique) (de l'italien), petit morceau de musique pour orchestre
joué entre deux parties d'un opéra ou d'un autre spectacle musical. |
100 |
间奏曲,幕间曲(歌剧或其他音乐表演中幕与幕之间的过场音乐) |
Jiàn zòu qǔ, mù jiān
qū (gējù huò qítā yīnyuè biǎoyǎn zhōng mù
yǔ mù zhī jiān de guòchǎng yīnyuè) |
间奏曲,幕间曲(歌剧或其他音乐表演中幕与幕之间的过场音乐) |
Jiàn zòu qǔ, mù jiān
qū (gējù huò qítā yīnyuè biǎoyǎn zhōng mù
yǔ mù zhī jiān de guòchǎng yīnyuè) |
Interlude, interlude (interlude
entre le rideau et le rideau dans un opéra ou une autre performance musicale) |
|
interminable , lasting a very long time and
therefore boring or annoying |
interminable, lasting a very
long time and therefore boring or annoying |
无休止的,持续很长时间,因此无聊或烦人 |
wú xiūzhǐ de, chíxù
hěn cháng shíjiān, yīncǐ wúliáo huò fánrén |
Interminable, dure très
longtemps et donc ennuyeux ou ennuyeux |
102 |
冗长的;没完没了的 |
rǒngcháng de; méiwán
méiliǎo de |
冗长的;没完没了的 |
rǒngcháng de; méiwán
méiliǎo de |
Long; sans fin |
103 |
synonym endless |
synonym endless |
同义词无穷无尽 |
tóngyìcí wúqióng wújìn |
Synonyme sans fin |
104 |
an interminable speed/wait/discussion |
an interminable speed/wait/discussion |
无休止的速度/等待/讨论 |
wú xiūzhǐ de
sùdù/děngdài/tǎolùn |
Une vitesse interminable
/ attente / discussion |
105 |
无休止的讲话 / 等待/讨论 |
wú xiūzhǐ de
jiǎnghuà/ děngdài/tǎolùn |
无休止的讲话/等待/讨论 |
wú xiūzhǐ de
jiǎnghuà/děngdài/tǎolùn |
Interminable discours / attente
/ discussion |
106 |
the drive seemed interminable |
the drive seemed interminable |
驱动似乎无休止 |
qūdòng sìhū wú
xiūzhǐ |
Le trajet semble interminable |
107 |
这次开车好像没有尽头 |
zhè cì kāichē
hǎoxiàng méiyǒu jìntóu |
这次开车好像没有尽头 |
zhè cì kāichē
hǎoxiàng méiyǒu jìntóu |
Il semble qu'il n'y ait pas de
fin à la conduite cette fois-ci. |
108 |
驱动似乎无休止 |
qūdòng sìhū wú
xiūzhǐ |
驱动似乎无休止 |
qūdòng sìhū wú
xiūzhǐ |
Le conducteur semble être sans
fin |
109 |
interminably |
interminably |
没完没了 |
méiwán méiliǎo |
Interminablement |
110 |
The meeting dragged on intermimiWy. |
The meeting dragged on
intermimiWy. |
会议拖着intermimiWy。 |
huìyì tuōzhe intermimiWy. |
La réunion a traîné sur
intermimiWy. |
111 |
会议没完没了地拖延着 |
Huìyì méiwán méiliǎo de
tuōyánzhe |
会议没完没了地拖延着 |
Huìyì méiwán méiliǎo de
tuōyánzhe |
La réunion a été retardée sans
fin |
112 |
intermingle ~ (A) (with B)/ ~ A and B (formal) to mix people, ideas,
colours, etc. together; to be mixed in this way |
intermingle ~ (A) (with B)/ ~ A and B (formal) to mix
people, ideas, colours, etc. Together; to be mixed in this way |
混合〜(A)(与B)/
~A和B(正式)将人,想法,颜色等混合在一起;以这种方式混合 |
hùnhé〜(A)(yǔ B)/ ~A
hé B(zhèngshì) jiāng rén, xiǎngfǎ, yánsè děng hùnhé zài
yīqǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì hùnhé |
Mélangez ~ (A) (avec B) / ~ A
et B (formel) pour mélanger des personnes, des idées, des couleurs, etc.,
pour être mélangé de cette manière |
113 |
使(人、
思想、色彩等)混合 |
shǐ (rén, sīxiǎng, sècǎi
děng) hùnhé |
使(人,思想,色彩等)混合 |
shǐ (rén, sīxiǎng, sècǎi
děng) hùnhé |
Mix (personnes, pensées,
couleurs, etc.) |
114 |
混合〜(A)(与B)/
~A和B(正式)将人,想法,颜色等混合在一起;
以这种方式混合 |
hùnhé〜(A)(yǔ B)/ ~A
hé B(zhèngshì) jiāng rén, xiǎngfǎ, yánsè děng hùnhé zài
yīqǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì hùnhé |
混合〜(A)(与B)/
~A和B(正式)将人,想法,颜色等混合在一起;以这种方式混合 |
hùnhé〜(A)(yǔ B)/ ~A
hé B(zhèngshì) jiāng rén, xiǎngfǎ, yánsè děng hùnhé zài
yīqǐ; yǐ zhè zhǒng fāngshì hùnhé |
Mélangez ~ (A) (avec B) / ~ A
et B (formel) pour mélanger des personnes, des idées, des couleurs, etc. |
115 |
the book intermingles and fiction |
the book intermingles and
fiction |
这本书混杂着小说 |
zhè běn shū hùnzázhe
xiǎoshuō |
Le livre se mêle et fiction |
116 |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
Ce livre coexiste avec des
faits et de la fiction |
117 |
这本书混杂着小说 |
zhè běn shū hùnzázhe
xiǎoshuō |
这本书混杂着小说 |
zhè běn shū hùnzázhe
xiǎoshuō |
Ce livre est mélangé avec des
romans |
118 |
The book
intermingles fact and fiction |
The book intermingles fact and
fiction |
这本书混杂了事实和虚构 |
zhè běn shū hùnzá
liǎo shìshí hé xūgòu |
Le livre mêle réalité et
fiction |
119 |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
这本书事实和虚构并存 |
zhè běn shū shìshí hé
xūgòu bìngcún |
Ce livre coexiste avec des
faits et de la fiction |
120 |
这本书混杂了事实和虚构 |
zhè běn shū hùnzá
liǎo shìshí hé xūgòu |
这本书混杂了事实和虚构 |
zhè běn shū hùn zá
liǎo shìshí hé xūgòu |
Ce livre est un mélange de
faits et de fiction |
121 |
tourists and
local people intermingling in the market square |
tourists and local people
intermingling in the market square |
游客和当地人混在市场广场上 |
yóukè hé dāngdì rén hùnzài
shìchǎng guǎngchǎng shàng |
Touristes et habitants se
mélangent sur la place du marché |
122 |
聚集在市场广场上的观光客和当地人 |
jùjí zài shìchǎng
guǎngchǎng shàng de guānguāng kè hé dāngdì rén |
聚集在市场广场上的观光客和当地人 |
jùjí zài shìchǎng
guǎngchǎng shàng de guānguāng kè hé dāngdì rén |
Les touristes et les habitants
se sont réunis sur la place du marché |
123 |
intermission, a short period of time between the parts of a play,
film/movie,etc. |
intermission, a short period of
time between the parts of a play, film/movie,etc. |
中场休息,戏剧,电影/电影等部分之间的短暂时间。 |
zhōng chǎng
xiūxí, xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng bùfèn zhī
jiān de duǎn zhàn shíjiān. |
Entracte, un court laps de
temps entre les parties d’une pièce de théâtre, d’un film ou d’un film, etc. |
124 |
(戏剧、电影等的)幕间休息,中间你息 |
(Xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí, zhōngjiān nǐ xī |
(戏剧,电影等的)幕间休息,中间你息 |
(Xìjù, diànyǐng děng
de) mù jiān xiūxí, zhōngjiān nǐ xī |
Interlude reste (drame, film,
etc.) |
125 |
Coffee was
served during the intermission |
Coffee was served during the
intermission |
中场休息期间供应咖啡 |
zhōng chǎng
xiūxí qíjiān gōngyìng kāfēi |
Le café était servi pendant
l'entracte |
126 |
中场休息期间供应咖 |
zhōng chǎng
xiūxí qíjiān gōngyìng kā |
中场休息期间供应咖 |
zhōng chǎng
xiūxí qíjiān gōngyìng kā |
Servi pendant l'entracte |
127 |
幕间休息有咖供应 |
mù jiān xiūxí
yǒu kā*gōngyìng |
幕间休息有咖*供应 |
mù jiān xiūxí
yǒu kā*gōngyìng |
Il y a un café * |
128 |
After intermission, the second band played. |
After intermission, the second
band played. |
中场休息后,第二支乐队演奏。 |
zhōng chǎng
xiūxí hòu, dì èr zhī yuèduì yǎnzòu. |
Après l'entracte, le deuxième
groupe a joué. |
129 |
幕间休息后第二支乐队开始演奏 |
Mù jiān xiūxí hòu dì
èr zhī yuèduì kāishǐ yǎnzòu |
幕间休息后第二支乐队开始演奏 |
Mù jiān xiūxí hòu dì
èr zhī yuèduì kāishǐ yǎnzòu |
Le deuxième groupe a commencé à
jouer après la pause. |
130 |
中场休息后,第二支乐队演奏 |
zhōng chǎng
xiūxí hòu, dì èr zhī yuèduì yǎnzòu |
中场休息后,第二支乐队演奏 |
zhōng chǎng
xiūxí hòu, dì èr zhī yuèduì yǎnzòu |
Après l'entracte, le deuxième
groupe a joué |
131 |
This meaning
is only |
This meaning is only |
这个意思只是 |
zhège yìsi zhǐshì |
Ce sens est seulement |
132 |
作此义时在北美英语中是不可数的 |
zuò cǐ yì shí zài
běiměi yīngyǔ zhòng shì bùkě shǔ de |
作此义时在北美英语中是不可数的 |
zuò cǐ yì shí zài
běiměi yīngyǔ zhòng shì bùkě shǔ de |
Il est indénombrable en anglais
nord-américain quand on pratique cette justice. |
133 |
这个意思只是 |
zhège yìsi zhǐshì |
这个意思只是 |
zhège yìsi zhǐshì |
Cela signifie juste |
|
a period of
time during which sth stops before continuing again |
a period of time during which
sth stops before continuing again |
某段时间,某段时间停止,然后再继续 |
mǒu duàn shíjiān,
mǒu duàn shíjiān tíngzhǐ, ránhòu zài jìxù |
une période de temps pendant
laquelle qc s'arrête avant de continuer |
134 |
间歇;
暂停 |
jiànxiē; zàntíng |
间歇;暂停 |
jiànxiē; zàntíng |
Intermittent |
135 |
This state of
affairs lasted without intermission for a hundred years |
This state of affairs lasted
without intermission for a hundred years |
这种状况持续了一百年没有中场休息 |
zhè zhǒng zhuàngkuàng
chíxùle yībǎi nián méiyǒu zhòng chǎng xiūxí |
Cet état de choses a duré sans
interruption pendant cent ans |
136 |
这种局面从未间断地持续了一百年 |
zhè zhǒng júmiàn cóng wèi
jiànduàn de chíxùle yībǎi nián |
这种局面从未间断地持续了一百年 |
zhè zhǒng júmiàn cóng wèi
jiànduàn de chíxùle yībǎi nián |
Cette situation dure depuis
cent ans sans interruption. |
137 |
intermittent, stopping and starting often over a period of time, but not
regularly |
intermittent, stopping and
starting often over a period of time, but not regularly |
间歇性,停止和经常在一段时间内开始,但不是经常 |
jiànxiē xìng, tíngzhǐ
hé jīngcháng zài yīduàn shíjiān nèi kāishǐ, dàn
bùshì jīngcháng |
Intermittent, en arrêtant et en
commençant souvent sur une période de temps, mais pas régulièrement |
138 |
断断续续的;间歇的 |
duànduànxùxù de; jiànxiē de |
断断续续的;间歇的 |
duànduànxùxù de; jiànxiē de |
Intermittent |
139 |
synonym
sporadic |
synonym sporadic |
同义词零星的 |
tóngyìcí língxīng de |
Synonyme sporadique |
140 |
intermittent bursts of applause |
intermittent bursts of
applause |
间歇性的阵阵掌声 |
jiànxiē xìng de zhèn zhèn
zhǎngshēng |
Applaudissements intermittents |
141 |
一阵阵的掌声 |
yīzhèn zhèn de
zhǎngshēng |
一阵阵的掌声 |
yīzhèn zhèn de
zhǎngshēng |
une salve d'applaudissements |
142 |
间歇性的阵阵掌声 |
jiànxiē xìng de zhèn zhèn
zhǎngshēng |
间歇性的阵阵掌声 |
jiànxiē xìng de zhèn zhèn
zhǎngshēng |
Applaudissements intermittents |
143 |
intermittent
showers |
intermittent showers |
间歇性淋浴 |
jiànxiē xìng línyù |
Douches intermittentes |
144 |
阵雨 |
zhènyǔ |
阵雨 |
zhènyǔ |
Douche |
145 |
intermittently |
intermittently |
间歇 |
jiànxiē |
Par intermittence |
146 |
Protests
continued intermittently throughout November |
Protests continued
intermittently throughout November |
抗议活动在整个11月间歇性地持续进行 |
kàngyì huódòng zài zhěnggè
11 yuè jiànxiē xìng dì chíxù jìnxíng |
Les manifestations se sont
poursuivies par intermittence tout au long de |
147 |
整个十一月份抗议话动此起彼落 |
zhěnggè shíyī yuèfèn
kàngyì huà dòng cǐ qǐ bǐ luò |
整个十一月份抗议话动此起彼落 |
zhěnggè shíyī yuèfèn
kàngyì huà dòng cǐ qǐ bǐ luò |
Les manifestations tout au long
du mois de novembre |
148 |
抗议活动在整个11月间歇性地持续进行 |
kàngyì huódòng zài zhěnggè
11 yuè jiànxiē xìng dì chíxù jìnxíng |
抗议活动在整个11月间歇性地持续进行 |
kàngyì huódòng zài zhěnggè
11 yuè jiànxiē xìng dì chíxù jìnxíng |
Les manifestations se sont
poursuivies par intermittence tout au long du mois de novembre. |
149 |
intermix ~ (sth) (with sth) to
mix things together; to be mixed together |
intermix ~ (sth) (with sth) to mix things together;
to be mixed together |
intermix~(sth)(与某事物)混合在一起;混在一起 |
intermix~(sth)(yǔ mǒu
shìwù) hùnhé zài yīqǐ; hùnzài yīqǐ |
Mélangez ~ (qch) (avec qch)
pour mélanger les choses ensemble |
150 |
(使)混合;(使)混杂 |
(shǐ) hùnhé;(shǐ) hùn
zá |
(使)混合;(使)混杂 |
(shǐ) hùnhé;(shǐ) hùn
zá |
Mélanger |
151 |
Grass fields
were intermixed with areas of woodland |
Grass fields were intermixed
with areas of woodland |
草地与林地区域混合在一起 |
cǎodì yǔ líndì
qūyù hùnhé zài yīqǐ |
Les champs d'herbe ont été
mélangés avec des zones de bois |
152 |
草地和林地相互交错 |
cǎodì hé líndì
xiānghù jiāocuò |
草地和林地相互交错 |
cǎodì hé líndì
xiānghù jiāocuò |
Herbe et bois entrelacés |
153 |
intern〜sb (in sth) to put sb in
prison during a war or for political reasons, although they have not been
charged with a crime |
intern〜sb (in sth) to
put sb in prison during a war or for political reasons, although they have
not been charged with a crime |
在战争期间或出于政治原因将某人投入监狱,尽管他们没有被指控犯罪 |
zài zhànzhēng qí jiàn huò
chū yú zhèngzhì yuányīn jiāng mǒu rén tóurù jiānyù,
jǐnguǎn tāmen méiyǒu pī zhǐkòng fànzuì |
Intern ~ sb (à qn) mettre qn en
prison pendant une guerre ou pour des raisons politiques, bien qu'ils n'aient
pas été accusés d'un crime |
154 |
(战争期间或由于政治原因未经审讯)拘留,禁闭,
关押 |
(zhànzhēng qí jiàn huò
yóuyú zhèngzhì yuányīn wèi jīng shěnxùn) jūliú, jìnbì,
guānyā |
(战争期间或由于政治原因未经审讯)拘留,禁闭,关押 |
(zhànzhēng qí jiàn huò
yóuyú zhèngzhì yuányīn wèi jīng shěnxùn) jūliú, jìnbì,
guānyā |
(non interrogé pendant la
guerre ou pour des raisons politiques) détention, détention, détention |
155 |
see also
internee |
see also internee |
另见internee |
lìng jiàn internee |
Voir aussi interné |
156 |
internment |
internment |
拘留 |
jūliú |
L'internement |
157 |
the internment
of suspected terrorists |
the internment of suspected
terrorists |
嫌疑恐怖分子被拘禁 |
xiányí kǒngbùfèn zi bèi
jūjìn |
L'internement de terroristes
présumés |
158 |
嫌疑恐怖分子被拘禁 |
xiányí kǒngbù fèn zi bèi
jūjìn |
嫌疑恐怖分子被拘禁 |
xiányí kǒngbù fèn zi bèi
jūjìn |
Des terroristes présumés
arrêtés |
159 |
拘留可恐疑怖分子 |
jūliú kě kǒng yí
bù fèn zi |
拘留可恐疑怖分子 |
jūliú kě kǒng yí
bù fèn zi |
La détention peut être un
terroriste |
160 |
of internment camps |
of internment camps |
拘留营 |
jūliú yíng |
Des camps d'internement |
161 |
拘留营 |
jūliú yíng |
拘留营 |
jūliú yíng |
Camp de détention |
162 |
(also interne) an advanced student of medicine, whose training is nearly
finished and who is working in a hospital to get further practical experience |
(also interne) an advanced student of
medicine, whose training is nearly finished and who is working in a hospital
to get further practical experience |
(也是互联网)一名高级医学学生,他的培训即将完成,并且正在医院工作以获得进一步的实践经验 |
(yěshì hùliánwǎng) yī míng
gāojí yīxué xuéshēng, tā de péixùn jíjiāng wánchéng,
bìngqiě zhèngzài yīyuàn gōngzuò yǐ huòdé jìnyībù de
shíjiàn jīngyàn |
(également en interne)
étudiant en médecine, dont la formation est presque terminée et qui travaille
dans un hôpital pour acquérir une nouvelle expérience pratique |
163 |
实习医生 |
shíxí yīshēng |
实习医生 |
shíxí yīshēng |
Stagiaire |
164 |
compare house
officer |
compare house officer |
比较房屋官员 |
bǐjiào fángwū
guānyuán |
Agent de la maison de
comparaison |
165 |
a student or
new graduate who is getting
practical experience in a job, for example during the summer holiday/vacation |
a student or new graduate who
is getting practical experience in a job, for example during the summer
holiday/vacation |
学生或新毕业生,在工作中获得实际经验,例如在暑假/假期期间 |
xuéshēng huò xīn bìyè
shēng, zài gōngzuò zhōng huòdé shíjì jīngyàn, lìrú zài
shǔjià/jiàqī qíjiān |
un étudiant ou un nouveau
diplômé qui acquiert une expérience pratique dans un travail, par exemple
pendant les vacances d'été |
166 |
实习学生;毕业实习生263 |
shíxí xuéshēng; bìyè shíxí
shēng 263 |
实习学生;毕业实习生263 |
shíxí xuéshēng; bìyè shíxí
shēng 263 |
Étudiant stagiaire, stagiaire
diplômé 263 |
167 |
a summer intern at a law firm |
a summer intern at a law firm |
一家律师事务所的暑期实习生 |
yījiā lǜshī
shìwù suǒ de shǔqí shíxí shēng |
un stagiaire d'été dans un
cabinet d'avocats |
168 |
暑假在法律事务所实习的学生 |
shǔjià zài fǎlǜ
shìwù suǒ shíxí de xuéshēng |
暑假在法律事务所实习的学生 |
shǔjià zài fǎlǜ
shìwù suǒ shíxí de xuéshēng |
Étudiants en stage dans des
cabinets d'avocats pendant les vacances d'été |
169 |
一家律师事务所的暑期实习生 |
yījiā lǜshī
shìwù suǒ de shǔqí shíxí shēng |
一家律师事务所的暑期实习生 |
yījiā lǜshī
shìwù suǒ de shǔqí shíxí shēng |
Stagiaire d'été dans un cabinet
d'avocats |
171 |
see also internship |
see also internship |
另见实习 |
lìng jiàn shíxí |
Voir aussi stage |
172 |
internal connected with the inside of sth |
internal connected with the
inside of sth |
内部与内部相连 |
nèibù yǔ nèibù
xiānglián |
Interne connecté à l'intérieur
de qch |
173 |
内部的;里面的 |
nèibù de; lǐmiàn de |
内部的;里面的 |
nèibù de; lǐmiàn de |
Interne |
174 |
the internal
structure of a building |
the internal structure of a
building |
建筑物的内部结构 |
jiànzhú wù de nèibù jiégòu |
La structure interne d'un
bâtiment |
175 |
大楼的内部结构 |
dàlóu de nèibù jiégòu |
大楼的内部结构 |
dàlóu de nèibù jiégòu |
Structure interne du
bâtiment |
176 |
建筑物的内部结构 |
jiànzhú wù de nèibù jiégòu |
建筑物的内部结构 |
jiànzhú wù de nèibù jiégòu |
Structure interne du bâtiment |
177 |
internal doors |
internal doors |
内门 |
nèi mén |
Portes intérieures |
178 |
内门 |
nèi mén |
内门 |
nèi mén |
Porte intérieure |
179 |
opposé
external |
opposé external |
反对外在的 |
fǎnduì wài zài de |
Opposé externe |
180 |
connected with the
inside of your body |
connected with the inside of your body |
与身体内部相连 |
yǔ shēntǐnèibù xiānglián |
Connecté à l'intérieur de
votre corps |
181 |
体内的 |
tǐnèi de |
体内的 |
tǐ nèi de |
In vivo |
182 |
internal
organs/injuries |
internal organs/injuries |
内脏/损伤 |
nèizàng/sǔnshāng |
Organes internes / blessures |
183 |
内脏;内伤 |
nèizàng; nèishāng |
内脏;内伤 |
nèizàng; nèishāng |
Organes internes |
184 |
the medicine
is not for internal use |
the medicine is not for
internal use |
该药不供内部使用 |
gāi yào bù gōng nèibù
shǐyòng |
Le médicament n'est pas à usage
interne |
185 |
这种药不可内服 |
zhè zhǒng yào bùkě
nèifú |
这种药不可内服 |
zhè zhǒng yào bùkě
nèifú |
Ce médicament ne peut pas être
pris par voie orale |
186 |
opposé external |
opposé external |
反对外在的 |
fǎnduì wài zài de |
Opposé externe |
187 |
involving or
concerning only the people who are part of a particular organization rather
than people from outside it |
involving or concerning only
the people who are part of a particular organization rather than people from
outside it |
涉及或仅涉及属于特定组织的人而不是来自外部的人 |
shèjí huò jǐn shèjí
shǔyú tèdìng zǔzhī de rén ér bùshì láizì wàibù de rén |
Participer ou concerner
uniquement les personnes qui font partie d'une organisation particulière
plutôt que des personnes extérieures |
188 |
(机构 ) 内部的 |
(jīgòu) nèibù de |
(机构)内部的 |
(jīgòu) nèibù de |
(institutionnel) interne |
189 |
an internal
inquiry |
an internal inquiry |
内部调查 |
nèibù diàochá |
Une enquête interne |
190 |
内部调査 |
nèibù diào zhā |
内部调查 |
nèibù diàochá |
Enquête interne |
191 |
the internal
workings of government |
the internal workings of
government |
政府的内部运作 |
zhèngfǔ de nèibù yùnzuò |
Le fonctionnement interne du
gouvernement |
192 |
政府内命的运作 |
zhèngfǔ nèi mìng de yùnzuò |
政府内命的运作 |
zhèngfǔ nèi mìng de yùnzuò |
Fonctionnement du gouvernement |
193 |
internal
divisions |
internal divisions |
内部分歧 |
nèibù fèn qí |
Divisions internes |
194 |
内部分歧 |
nèibù fèn qí |
内部分歧 |
nèibù fèn qí |
Différences internes |
195 |
internal
divisions within the company |
internal divisions within the company |
公司内部分部 |
gōngsī nèibù fèn bù |
Divisions internes à
l'entreprise |
196 |
公司内部的各部门 |
gōngsī nèibù de gè
bùmén |
公司内部的各部门 |
gōngsī nèi bù de gè
bùmén |
Divers départements de
l'entreprise |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
interlink |
1067 |
1067 |
internal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|