A B     D P Q R 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  intention 1063 1063 intercontinental          
1 by 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed.  By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed.  到1981年,码头已经关闭了所有意图和目的。 Dào 1981 nián, mǎtóu yǐjīng guānbìle suǒyǒuyìtú hé mùdì. En 1981, les quais avaient pratiquement été fermés. 1981年までに、ドックはあらゆる目的と目的のため  閉鎖 されました 。  1981 ねん まで  、 ドック  あらゆる もくてき  もくてき  ため  へいさ されました 。  1981 nen made ni , dokku wa arayuru mokuteki to mokutekino tame ni heisa saremashita .   
2 1981 年,这些码头几乎等于关闭了 Dào 1981 nián, zhèxiē mǎtóu jīhū děngyú guānbìle 到1981年,这些码头几乎等于关闭了 Dào 1981 nián, zhèxiē mǎtóu jīhū děngyú guānbìle En 1981, ces terminaux étaient presque équivalents à être fermés. 1981  まで  、 これら  ターミナル  閉鎖 される  ほぼ 同じでした 。  1981 ねん まで  、 これら  ターミナル  へいさ される   ほぼ おなじでした 。  1981 nen made ni , korera no tāminaru wa heisa sareru noto hobo onajideshita .   
3 到1981年,码头了所有意和目的。 dào 1981 nián, mǎtóu yǐjīng guānbìle suǒyǒuyìtú hé mùdì. 到1981年,码头已经关闭了所有意图和目的。 dào 1981 nián, mǎtóu yǐjīng guānbìle suǒyǒuyìtú hé mùdì. En 1981, le quai était fermé à toutes fins pratiques. 1981  まで  、 ドック  すべて  意図  目的 閉鎖 しました 。  1981 ねん まで  、 ドック  すべて  いと  もくてき へいさ しました 。  1981 nen made ni , dokku wa subete no ito to mokuteki oheisa shimashita .   
4 the two items areto all intents and purposes, identical The two items are,to all intents and purposes, identical 就所有意图和目的而言,这两个项目是相同的 Jiù suǒyǒu yìtú hé mùdì ér yán, zhè liǎng gè xiàngmù shì xiāngtóng de Les deux articles sont, à toutes fins utiles, identiques 2つ  項目  、 すべて  意図  目的  ため  、同一です 。    こうもく  、 すべて  いと  もくてき  ため 、 どういつです 。  tsu no kōmoku wa , subete no ito to mokuteki no tame ni ,dōitsudesu .   
5 这两件物品几乎完全一样 zhè liǎng jiàn wùpǐn jīhū wánquán yīyàng 这两件物品几乎完全一样 zhè liǎng jiàn wùpǐn jīhū wánquán yīyàng Ces deux articles sont presque identiques これら 二つ  項目  ほとんど 同一です  これら ふたつ  こうもく  ほとんど どういつです  korera futatsu no kōmoku wa hotondo dōitsudesu   
6 intention (of doing sth)/ ~ (to ilo sth) / 〜(that …what you intend or plan to do; your aim  intention (of doing sth)/ ~ (to ilo sth)/ 〜(that…)what you intend or plan to do; your aim  意图(做某事)/〜(对于某事物)/〜(那......)你打算或打算做什么;你的目标 yìtú (zuò mǒu shì)/〜(duìyú mǒu shìwù)/〜(nà......) Nǐ dǎsuàn huò dǎsuàn zuò shénme; nǐ de mùbiāo Intention (de faire qch) / ~ (ilo sth) / ~ (que ...) vous avez l'intention ou l'intention de faire votre but ( sth  する こと  ) 意図 /〜( ilo sth   )/〜(その ...) あなた  する つもりである  あなた  すること  計画 している ; あなた  目的  ( sth  する こと  ) いと /〜( いろ sth   )/〜(その 。。。) あなた  する つもりである  あなた  する こと  けいかく している ; あなた  もくてき  ( sth o suru koto no ) ito /〜( ilo sth e no )/〜( sono...) anata ga suru tsumoridearu ka anata ga suru koto okeikaku shiteiru ; anata no mokuteki   
7 打算;计划;意图;目的 dǎsuàn; jìhuà; yìtú; mùdì 打算;计划;意图;目的 dǎsuàn; jìhuà; yìtú; mùdì Plan; plan; intention; but 計画 する ; 計画 する ; 意図 ; 目的  けいかく する ; けいかく する ; いと ; もくてき  keikaku suru ; keikaku suru ; ito ; mokuteki   
8 I have no intention of going to the wedding I have no intention of going to the wedding 我无意去参加婚礼 wǒ wúyì qù cānjiā hūnlǐ Je n'ai aucune intention d'aller au mariage   結婚式  行く つもり  ありません  わたし  けっこんしき  いく つもり  ありません  watashi wa kekkonshiki ni iku tsumori wa arimasen   
9 我无意去参加婚礼 wǒ wúyì qù cānjiā hūnlǐ 我无意去参加婚礼 wǒ wúyì qù cānjiā hūnlǐ Je n'ai aucune intention d'aller au mariage.   結婚式  行く つもり  ありません 。  わたし  けっこんしき  いく つもり  ありません 。  watashi wa kekkonshiki ni iku tsumori wa arimasen .   
10 He has announced his intention to retire He has announced his intention to retire 他已宣布打算退休 tā yǐ xuānbù dǎsuàn tuìxiū Il a annoncé son intention de prendre sa retraite   引退 する 意向  発表 しました  かれ  いんたい する いこう  はっぴょう しました  kare wa intai suru ikō o happyō shimashita   
11 他已经宣布他打算退休 tā yǐjīng xuānbù tā dǎsuàn tuìxiū 他已经宣布他打算退休 tā yǐjīng xuānbù tā dǎsuàn tuìxiū Il a annoncé son intention de prendre sa retraite   引退 する  発表 しました  かれ  いんたい する  はっぴょう しました  kare wa intai suru to happyō shimashita   
12 it was not my intention that she should suffer it was not my intention that she should suffer 我不打算让她受苦 wǒ bù dǎsuàn ràng tā shòukǔ Ce n'était pas mon intention qu'elle souffre 彼女  苦しむべきで  なかった  かのじょ  くるしむべきで  なかった  kanojo ga kurushimubekide wa nakatta   
13 我没有要她吃苦头的意思 wǒ méiyǒu yào tā chīkǔ tóu de yìsi 我没有要她吃苦头的意思 wǒ méiyǒu yào tā chīkǔ tóu de yìsi Je ne voulais pas lui demander de souffrir. 彼女  苦しむ よう  言う つもり  なかった 。  かのじょ  くるしむ よう  いう つもり  なかった 。  kanojo ni kurushimu  ni iu tsumori wa nakatta .   
14 我不打算让她受苦 wǒ bù dǎsuàn ràng tā shòukǔ 我不打算让她受苦 wǒ bù dǎsuàn ràng tā shòukǔ Je ne vais pas la laisser souffrir. 彼女  苦しませる つもり はない 。  かのじょ  くるしませる つもり はない 。  kanojo ni kurushimaseru tsumori hanai .   
15 He left England with the intention of travelling in Africa He left England with the intention of travelling in Africa 他离开英国的目的是在非洲旅行 tā líkāi yīngguó de mùdì shì zài fēizhōu lǚxíng Il a quitté l'Angleterre avec l'intention de voyager en Afrique   アフリカ  旅行 する つもり  イギリス 去った  かれ  アフリカ  りょこう する つもり  イギリス さった  kare wa afurika o ryokō suru tsumori de igirisu o satta   
16 他离开英格兰,打算去非洲旅行 tā líkāi yīnggélán, dǎsuàn qù fēizhōu lǚxíng 他离开英格兰,打算去非洲旅行 tā líkāi yīnggélán, dǎsuàn qù fēizhōu lǚxíng Il a quitté l'Angleterre et prévoyait se rendre en Afrique.   イギリス  離れ 、 アフリカ  旅行 する こと 計画 しました 。  かれ  イギリス  はなれ 、 アフリカ  りょこう すること  けいかく しました 。  kare wa igirisu o hanare , afurika e ryokō suru koto okeikaku shimashita .   
17 他离开英国的目的是在非洲旅行 tā líkāi yīngguó de mùdì shì zài fēizhōu lǚxíng 他离开英国的目的是在非洲旅行 tā líkāi yīngguó de mùdì shì zài fēizhōu lǚxíng Il a quitté le Royaume-Uni pour voyager en Afrique.   イギリス  離れて アフリカ  旅行 した 。  かれ  イギリス  はなれて アフリカ  りょこう した 。 kare wa igirisu o hanarete afurika ni ryokō shita .   
18 ◊/have every intention o/paying her bade what J owe. her. .◊/Have every intention o/paying her bade what J owe. Her. .◊/有充分的意图o /她支付她的欠款。她的。 .◊/Yǒu chōngfèn de yìtú o/tā zhīfù tā de qiàn kuǎn. Tā de. . Je / toutes les intentions de la payer paye ce que je lui dois. 。 Ha / J  借りている もの  支払う こと  意図している 。  。  / j  かりている もの  しはらう こと  いと している 。  Ha / J ga kariteiru mono o shiharau koto o ito shiteiru .   
19 我一心想把我欠她的 运给她 Wǒ yīxīn xiǎng bǎ wǒ qiàn tā de yùn gěi tā 我一心想把我欠她的运给她 Wǒ yīxīn xiǎng bǎ wǒ qiàn tā de yùn gěi tā Je veux la transporter chez elle. 彼女  彼女  運びたい のですが 。  かのじょ  かのじょ  はこびたい のですが 。  kanojo o kanojo ni hakobitai nodesuga .   
20 The original intention was to devote three months to the project. The original intention was to devote three months to the project. 最初的意图是将三个月的时间用于该项目。 zuìchū de yìtú shì jiāng sān gè yuè de shíjiān yòng yú gāi xiàngmù. L'intention initiale était de consacrer trois mois au projet. 当初  意図  3 ヶ月  プロジェクト  費やすことでした 。  とうしょ  いと  3 かげつ  プロジェクト  ついやすことでした 。  tōsho no ito wa 3 kagetsu o purojekuto ni tsuiyasukotodeshita .   
21 最初的计划是在这个项目上投入三个月的时间 Zuìchū de jìhuà shì zài zhège xiàngmù shàng tóurù sān gè yuè de shíjiān 最初的计划是在这个项目上投入三个月的时间 Zuìchū de jìhuà shì zài zhège xiàngmù shàng tóurù sān gè yuè de shíjiān Le plan initial était d'investir trois mois dans ce projet. 当初  計画  、 この プロジェクト  3 ヶ月間 投資する ことでした 。  とうしょ  けいかく  、 この プロジェクト  3 かげつかん とうし する ことでした 。  tōsho no keikaku wa , kono purojekuto ni 3 kagetsukantōshi suru kotodeshita .   
22 She's full of good intentions but they rarely work out She's full of good intentions but they rarely work out 她充满好意,但他们很少锻炼 tā chōngmǎn hǎoyì, dàn tāmen hěn shǎo duànliàn Elle est pleine de bonnes intentions mais ça marche rarement 彼女  善意  満ちていますが 、 うまく いく こと めったに ありません  かのじょ  ぜに  みちていますが 、 うまく いく こと めったに ありません  kanojo wa zeni ni michiteimasuga , umaku iku koto wamettani arimasen   
23  她虽然处处于善意,却往往事与愿违  tā suīrán chǔ chù chū yú shànyì, què wǎngwǎng shìyǔyuànwéi  她虽然处处出于善意,却往往事与愿违  tā suīrán chǔ chù chū yú shànyì, què wǎngwǎng shìyǔyuànwéi  Même si elle est de bonne foi partout, elle se retourne souvent contre elle   彼女  至る   誠意  持っていますが 、 彼女 しばしば 裏目  出ます    かのじょ  いたる ところ  せいい  もっていますが、 かのじょ  しばしば うらめ  でます    kanojo wa itaru tokoro de seī o motteimasuga , kanojo washibashiba urame ni demasu   
24 她充满好意,但他们很少锻炼。 tā chōngmǎn hǎoyì, dàn tāmen hěn shǎo duànliàn. 她充满好意,但他们很少锻炼。 tā chōngmǎn hǎoyì, dàn tāmen hěn shǎo duànliàn. Elle est pleine de bonnes intentions, mais elles exercent rarement. 彼女  善意  満ちているが 、 彼ら  めったに 行使しない 。  かのじょ  ぜに  みちているが 、 かれら  めったに こうし しない 。  kanojo wa zeni ni michiteiruga , karera wa mettani kōshishinai .   
25 I did it with the best (of) intentions ( meaning to help), but I only succeeded in annoying them I did it with the best (of) intentions (meaning to help), but I only succeeded in annoying them 我用最好的意图(意思是帮助)做到了,但我只是成功地烦扰了他们 Wǒ yòng zuì hǎo de yìtú (yìsi shì bāngzhù) zuò dàole, dàn wǒ zhǐshì chénggōng de fánrǎole tāmen Je l'ai fait avec les meilleures intentions (qui veulent aider), mais je n'ai réussi qu'à les ennuyer   最善  尽くして ( 手助け  する こと  意味して ) それ  しましたが 、   それら  いらいらさせる こと  成功 しました  わたし  さいぜん  つくして ( てだすけ  する こと いみ して ) それ  しましたが 、 わたし  それら いらいら させる こと  せいこう しました  watashi wa saizen o tsukushite ( tedasuke o suru koto oimi shite ) sore o shimashitaga , watashi wa sorera o irairasaseru koto ni seikō shimashita   
26 我的原意是要帮忙,却惹得他们生气了 wǒ de yuányì shì yào bāngmáng, què rě dé tāmen shēngqìle 我的原意是要帮忙,却惹得他们生气了 wǒ de yuányì shì yào bāngmáng, què rě dé tāmen shēngqìle Mon intention initiale était d'aider, mais cela les a mis en colère.   当初  意図  手助け  する ことでしたが 、それ  彼ら  怒らせました 。  わたし  とうしょ  いと  てだすけ  する ことでしたが 、 それ  かれら  おこらせました 。  watashi no tōsho no ito wa tedasuke o suru kotodeshitaga ,sore wa karera o okorasemashita .   
27 see also well intentioned see also well intentioned 看得也很好 kàn dé yě hěn hǎo Voir aussi bien intentionné 意図  あります  いと  あります  ito mo arimasu   
28 note at purpose note at purpose 有目的地说明 yǒu mùdì de shuōmíng Note à but わざと メモ  わざと メモ  wazato memo 
29 see road see road 看路 kàn lù Voir route 道路  見る  どうろ  みる  dōro o miru 
30 intentional, done deliberately  intentional, done deliberately  故意的,故意的 gùyì de, gùyì de Intentionnel, fait délibérément 意図  、 意図   行われた  いと てき 、 いと てき  おこなわれた  ito teki , ito teki ni okonawareta   
31 故意的;有意的;存心的 gùyì de; yǒuyì de; cúnxīn de 故意的;有意的;存心的 gùyì de; yǒu yì de; cúnxīn de Intentionnel 意図   いと てき  ito teki   
32 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
33 deliberate  deliberate  商榷 shāngquè Délibéré 熟慮 する  じゅくりょ する  jukuryo suru   
34 intended intended Prévu 意図 した  いと した  ito shita   
35  I'm sorry I left you off the list,it wasn't intentional.  I'm sorry I left you off the list,it wasn't intentional.  对不起,我把你从列表中删除了,这不是故意的。  duìbùqǐ, wǒ bǎ nǐ cóng lièbiǎo zhōng shānchúle, zhè bùshì gùyì de.  Je suis désolé de t'avoir laissé en dehors de la liste, ce n'était pas intentionnel.   すみません 、   あなた  リスト から 外した 、それ  意図 的で  ありませんでした 。    すみません 、 わたし  あなた  リスト から はずした、 それ  いと てきで  ありませんでした 。    sumimasen , watashi wa anata o risuto kara hazushita ,sore wa ito tekide wa arimasendeshita .   
36 没把你列在名单里,我不是有意的 Hěn bàoqiàn méi bǎ nǐ liè zài míngdān lǐ, wǒ bùshì yǒu yì de 很抱歉没把你列在名单里,我不是有意的 Hěn bàoqiàn méi bǎ nǐ liè zài míngdān lǐ, wǒ bùshì yǒu yì de Je suis désolé de ne pas vous avoir inscrit sur la liste. あなた  リスト  載っていなかった   残念です 。  あなた  リスト  のっていなかった   ざんねんです。  anata ga risuto ni notteinakatta no ga zannendesu .   
37 对不起,我把你从列表中删除了,这不是故意的 duìbùqǐ, wǒ bǎ nǐ cóng lièbiǎo zhōng shānchúle, zhè bùshì gùyì de 对不起,我把你从列表中删除了,这不是故意的 duìbùqǐ, wǒ bǎ nǐ cóng lièbiǎo zhōng shānchúle, zhè bùshì gùyì de Désolé, je t'ai retiré de la liste, ce n'est pas intentionnel. 申し訳 ありませんが 、 一覧 から あなた  削除しました 。 これ  意図 的な もので  ありません 。  もうしわけ ありませんが 、 いちらん から あなた  さくじょ しました 。 これ  いと てきな もので  ありません。  mōshiwake arimasenga , ichiran kara anata o sakujoshimashita . kore wa ito tekina monode wa arimasen .   
38 opposé unintentional opposé unintentional 无意间反对 wúyì jiān fǎnduì Opposé involontaire 意図 しない オポセ  いと しない おぽせ  ito shinai opose   
39 intentionally intentionally 故意地 gùyì dì Intentionnellement 意図    いと てき   ito teki ni   
40  She would never intentionally hurt anyone  She would never intentionally hurt anyone  她绝不会故意伤害任何人  tā jué bù huì gùyì shānghài rènhé rén  Elle ne blesserait jamais intentionnellement personne   意図      傷つける こと  決して ないだろう   いと てき  だれ   きずつける こと  けっして ないだろう    ito teki ni dare ka o kizutsukeru koto wa kesshite naidarō   
41 她从来不会故意伤害任何人 tā cónglái bu huì gùyì shānghài rènhé rén 她从来不会故意伤害任何人 tā cónglái bu huì gùyì shānghài rènhé rén Elle ne blesse jamais intentionnellement personne 意図      傷つける こと  決して ありません  いと てき  だれ   きずつける こと  けっして ありません  ito teki ni dare ka o kizutsukeru koto wa kesshite arimasen   
42 I kept my statement intentionally vague. I kept my statement intentionally vague. 我的陈述故意模糊不清。 wǒ de chénshù gùyì móhú bù qīng. J'ai gardé ma déclaration intentionnellement vague.     声明  故意  曖昧  し続けた 。  わたし  わたし  せいめい  こい  あいまい  しつずけた 。  watashi wa watashi no seimei o koi ni aimai ni shitsuzuketa
43 我故意含糊其辞 Wǒ gùyì hánhú qí cí 我故意含糊其辞 Wǒ gùyì hánhú qí cí J'ai délibérément vague わざと 漠然と  わざと ばくぜんと  wazato bakuzento   
44 inter, interr (formal) to bury a dead person inter, interr (formal) to bury a dead person inter,interr(正式)埋葬一个死人 inter,interr(zhèngshì) máizàng yīgè sǐrén Inter, interr (formel) pour enterrer une personne décédée 死者  埋葬 する ため  Inter 、 interr ( 正式 )  ししゃ  まいそう する ため  いんてr 、 いんてっr ( せいしき )  shisha o maisō suru tame no Inter , interr ( seishiki )   
45  埋葬(遗)  máizàng (yítǐ)  埋葬(遗体)  máizàng (yítǐ)  Enterrement   埋葬    まいそう    maisō   
46 interinterr(正式)埋葬一个死人 inter,interr(zhèngshì) máizàng yīgè sǐrén 间,INTERR(正式)埋葬一个死人 jiān,INTERR(zhèngshì) máizàng yīgè sǐrén Inter, interr (officiel) enterrer une personne décédée Inter 、 interr ( 公式 )  死者  埋めます  いんてr 、 いんてっr ( こうしき )  ししゃ  うめます  Inter , interr ( kōshiki ) ga shisha o umemasu   
47 opposé disinter opposé disinter 反对disinter fǎnduì disinter Opposé Disinter オポセ・ディンター  おぽせ ぢんたあ  opose dintā   
48 see also interment see also interment 另见葬礼 lìng jiàn zànglǐ Voir aussi enterrement interment  参照 してください  いんてrめんt  さんしょう してください  interment mo sanshō shitekudasai 
49 inter inter jiān Inter インター  インター  intā   
50 构词词、名词、形容词和副词) gòu cí dòngcí, míngcí, xíngróngcí hé fùcí) 构词动词,名词,形容词和副词) gòu cí dòngcí, míngcí, xíngróngcí hé fùcí) Verbes, noms, adjectifs et adverbes) 単語 形成 動詞 、 名詞 、 形容詞  副詞 )  たんご けいせい どうし 、 めいし 、 けいようし  ふくし)  tango keisei dōshi , meishi , keiyōshi to fukushi )   
51 between; from one to another between; from one to another 之间;从一个到另一个 zhī jiān; cóng yīgè dào lìng yīgè De l'un à l'autre ある もの から   もの   ある もの から べつ  もの   aru mono kara betsu no mono e   
52 在....之间;从此到彼;相互 zài.... Zhī jiān; cóngcǐ dào bǐ; xiānghù 在....之间;从此到彼;相互 zài.... Zhī jiān; cóngcǐ dào bǐ; xiānghù Entre ...; désormais entre eux; mutuelle 〜   、 これから  お互い  、 お互い   〜   、 これから  おたがい  、 おたがい   〜 no ma , korekara wa otagai ni , otagai ni   
53 interface interface 接口 jiēkǒu L'interface インターフェース  インターフェース  intāfēsu   
54  界面  jièmiàn  界面  jièmiàn  L'interface   インターフェース    インターフェース    intāfēsu   
55  interaction   interaction   相互作用  xiānghù zuòyòng  Interaction   インタラクション    いんたらくしょん    intarakushon 
56 相互作用 xiānghù zuòyòng 相互作用 xiānghù zuòyòng Interaction インタラクション  いんたらくしょん  intarakushon   
57 international  international  发国际 fā guójì Internationale 国際  こくさい  kokusai   
58 国际  guójì  国际 guójì Internationale 国際  こくさい  kokusai 
59 compare intra compare intra 内部比较 nèibù bǐjiào Comparer intra イントラ 比較  いんとら ひかく  intora hikaku   
60 interact 〜(with sb)  to communi­cate with sb especially while you work, play or spend time with them  interact 〜(with sb)  to communi­cate with sb, especially while you work, play or spend time with them  互动〜(与某人)与某人沟通,特别是在你工作,玩耍或与他们共度时 hùdòng〜(yǔ mǒu rén) yǔ mǒu rén gōutōng, tèbié shì zài nǐ gōngzuò, wánshuǎ huò yǔ tāmen gòngdù shí Interagir avec qn, surtout pendant que vous travaillez, jouez ou passez du temps avec eux sb   やりとり 、 特に 仕事  、 遊び  、 または遊びながら  sb   やりとり 、 とくに しごと ちゅう 、 あそび ちゅう 、 または あそびながら  sb to no yaritori , tokuni shigoto chū , asobi chū , matahaasobinagara   
61 交流;沟通;合作 jiāoliú; gōutōng; hézuò 交流;沟通;合作 jiāoliú; gōutōng; hézuò Communication; communication; coopération コミュニケーション ; コミュニケーション ; 協力  コミュニケーション ; コミュニケーション ; きょうりょく  komyunikēshon ; komyunikēshon ; kyōryoku   
62 Teachers have a limited amount of time to interact with each child. Teachers have a limited amount of time to interact with each child. 教师与每个孩子互动的时间有限。 jiàoshī yǔ měi gè háizi hùdòng de shíjiān yǒuxiàn. Les enseignants ont peu de temps pour interagir avec chaque enfant. 教師  それぞれ  子供  交流 する 時間 限られています 。  きょうし  それぞれ  こども  こうりゅう する じかん かぎられています 。  kyōshi wa sorezore no kodomo to kōryū suru jikan gakagirareteimasu .   
63 教师和每个孩子沟通的时间有限 Jiàoshī hé měi gè háizi gōutōng de shíjiān yǒuxiàn 教师和每个孩子沟通的时间有限 Jiàoshī hé měi gè háizi gōutōng de shíjiān yǒuxiàn Les enseignants et chaque enfant ont peu de temps pour communiquer 教師   子供  コミュニケーション  時間 限られています  きょうし  かく こども  コミュニケーション  じかん かぎられています  kyōshi to kaku kodomo wa komyunikēshon no jikan gakagirareteimasu   
64 if one thing interacts with another, or if two things interact, the two things have an effect on each other  if one thing interacts with another, or if two things interact, the two things have an effect on each other  如果一件事与另一件事相互作用,或者两件事相互作用,那么这两件事就会相互影响 rúguǒ yī jiàn shì yǔ lìng yī jiàn shì xiānghù zuòyòng, huòzhě liǎng jiàn shì xiānghù zuòyòng, nàme zhè liǎng jiàn shì jiù huì xiānghù yǐngxiǎng Si l'une des interactions interagit avec une autre, ou si deux choses interagissent, les deux choses ont un effet l'une sur l'autre 相互 作用  一方  相互 作用 する 場合 、 または 2つ もの  相互 作用 する 場合 、 2つ  もの  互いに影響  及ぼします 。  そうご さよう  いっぽう  そうご さよう する ばあい 、または   もの  そうご さよう する ばあい 、   もの  たがいに えいきょう  およぼします 。  sōgo sayō no ippō ga sōgo sayō suru bāi , mataha tsu nomono ga sōgo sayō suru bāi , tsu no mono wa tagaini eikyōo oyoboshimasu .   
65 相互影响;相互作用 xiānghù yǐngxiǎng; xiānghù zuòyòng 相互影响,相互作用 xiānghù yǐngxiǎng, xiānghù zuòyòng Influence mutuelle 相互 影響  そうご えいきょう  sōgo eikyō   
66 Perfume interacts with the skin's natural chemicals Perfume interacts with the skin's natural chemicals 香水与皮肤的天然化学物质相互作用 xiāngshuǐ yǔ pífū de tiānrán huàxué wùzhí xiānghù zuòyòng Le parfum interagit avec les produits chimiques naturels de la peau 香水    天然 化学 物質  相互 作用 する  こうすい  はだ  てんねん かがく ぶっしつ  そうご さよう する  kōsui wa hada no tennen kagaku busshitsu to sōgo sayōsuru   
67 香水和皮肤的天然化学物质相互作用 xiāngshuǐ hé pífū de tiānrán huàxué wùzhí xiānghù zuòyòng 香水和皮肤的天然化学物质相互作用 xiāngshuǐ hé pífū de tiānrán huàxué wùzhí xiānghù zuòyòng Interactions chimiques naturelles du parfum et de la peau 香水    自然な 化学  相互 作用  こうすい  はだ  しぜんな かがく てき そうご さよう  kōsui to hada no shizenna kagaku teki sōgo sayō   
68 香水与皮肤的天然化学物质相互作用 xiāngshuǐ yǔ pífū de tiānrán huàxué wùzhí xiānghù zuòyòng 香水与皮肤的天然化学物质相互作用 xiāngshuǐ yǔ pífū de tiānrán huàxué wùzhí xiānghù zuòyòng Le parfum interagit avec les produits chimiques naturels de la peau 香水  皮膚  天然 化学 物質  相互 作用 します  こうすい  ひふ  てんねん かがく ぶっしつ  そうご さよう します  kōsui wa hifu no tennen kagaku busshitsu to sōgo sayōshimasu   
69 interaction  ~ (between sb/sth) / ~ (with sb/sth)  the interaction between performers and their audience   interaction  ~ (between sb/sth)/ ~ (with sb/sth)  the interaction between performers and their audience   互动〜(某人/某某)/〜(与sb / sth)表演者与观众之间的互动 hùdòng〜(mǒu rén/mǒu mǒu)/〜(yǔ sb/ sth) biǎoyǎn zhě yǔ guānzhòng zhī jiān de hùdòng Interaction ~ (entre qn / qn) / ~ (avec qn / qn) l'interaction entre les interprètes et leur public インタラクション 〜 ( sb / sth間 ) /〜( sb / sth間 )パフォーマー と オーディエンス間 の インタラクション  いんたらくしょん 〜 ( sb / かん ) /〜( sb / かん ) ぱふぉうまあ  おうぢえんすかん  いんたらくしょん  intarakushon 〜 ( sb / kan ) /〜( sb / kan ) pafōmā toōdiensukan no intarakushon   
70 和观众之间的互动 yǎnyuán hé guānzhòng zhī jiān de hùdòng 演员和观众之间的互动 yǎnyuán hé guānzhòng zhī jiān de hùdòng Interaction entre acteurs et public 俳優  観客    相互 作用  はいゆう  かんきゃく    そうご さよう  haiyū to kankyaku no ma no sōgo sayō   
71 互动〜(某人/某某)/〜(与sb / sth)表演者与观众之间的互动 hùdòng〜(mǒu rén/mǒu mǒu)/〜(yǔ sb/ sth) biǎoyǎn zhě yǔ guānzhòng zhī jiān de hùdòng 互动〜(某人/某某)/〜(与sb / sth)表演者与观众之间的互动 hùdòng〜(mǒu rén/mǒu mǒu)/〜(yǔ sb/ sth) biǎoyǎn zhě yǔ guānzhòng zhī jiān de hùdòng Interaction ~ (quelqu'un / XX) / ~ (avec qc / qc) interaction entre l'artiste et le public 演奏者  観客    インタラクション 〜 ( someone/ XX )/〜( sb / sth )  えんそうしゃ  かんきゃく    いんたらくしょん 〜( そめおね / xx )/〜( sb / sth )  ensōsha to kankyaku no ma no intarakushon 〜 (someone / XX )/〜( sb / sth )   
72 the interaction of bacteria with the body’s natural chemistry the interaction of bacteria with the body’s natural chemistry 细菌与人体自然化学的相互作用 xìjùn yǔ réntǐ zìrán huàxué de xiānghù zuòyòng L’interaction des bactéries avec la chimie naturelle du corps バクテリア    自然 化学   相互 作用  バクテリア  からだ  しぜん かがく   そうご さよう bakuteria to karada no shizen kagaku to no sōgo sayō 
73 细菌和身体的天然化学变化的相互作用 xìjùn hé shēntǐ de tiānrán huàxué biànhuà de xiānghù zuòyòng 细菌和身体的天然化学变化的相互作用 xìjùn hé shēntǐ de tiānrán huàxué biànhuà de xiānghù zuòyòng Interaction des bactéries et des modifications chimiques naturelles dans le corps 細菌  相互 作用  体内  自然な 化学 変化  さいきん  そうご さよう  たいない  しぜんな かがくへんか  saikin no sōgo sayō to tainai no shizenna kagaku henka   
74 interactive  that involves people working together and having an influence on each other interactive  that involves people working together and having an influence on each other 互动,涉及人们一起工作并相互影响 hùdòng, shèjí rénmen yīqǐ gōngzuò bìng xiānghù yǐngxiǎng Interactif: discuter de personnes travaillant ensemble et s'influençant mutuellement 対話   働いて 、 お互い  影響  及ぼし合っている人々 について 議論 する こと  たいわ てき  はたらいて 、 おたがい  えいきょう  およぼしあっている ひとびと について ぎろん する こと  taiwa teki ni hataraite , otagai ni eikyō o oyoboshiatteiruhitobito nitsuite giron suru koto 
75 合作的;相互影响的;互相配合的 hézuò de; xiānghù yǐngxiǎng de; hùxiāng pèihé de 合作的;相互影响的;互相配合的 hézuò de; xiānghù yǐngxiǎng de; hùxiāng pèihé de Coopérer, interagir les uns avec les autres; 協力 する 、 互いに 交流 する 。  きょうりょく する 、 たがいに こうりゅう する 。  kyōryoku suru , tagaini kōryū suru .   
76 the school believes in interactive teaching methods the school believes in interactive teaching methods 学校相信互动式教学方法 xuéxiào xiāngxìn hùdòng shì jiàoxué fāngfǎ L'école croit aux méthodes d'enseignement interactives 学校  インタラクティブな 指導 方法  信じています  がっこう  いんたらくてぃぶな しどう ほうほう  しんじています  gakkō wa intarakutibuna shidō hōhō o shinjiteimasu   
77 这所学校相信互动教学法 zhè suǒ xuéxiào xiāngxìn hùdòng jiàoxué fǎ 这所学校相信互动教学法 zhè suǒ xuéxiào xiāngxìn hùdòng jiàoxué fǎ Cette école croit en l'enseignement interactif この 学校  インタラクティブな 教育  信じています  この がっこう  いんたらくてぃぶな きょういく  しんじています  kono gakkō wa intarakutibuna kyōiku o shinjiteimasu   
78 (computing that allows information to be passed continuously and in both directions between a computer and the person who uses it  (computing jì)that allows information to be passed continuously and in both directions between a computer and the person who uses it  (计算计划)允许信息在计算机和使用它的人之间连续地和双向传递 (jìsuàn jìhuà) yǔnxǔ xìnxī zài jìsuànjī hé shǐyòng tā de rén zhī jiān liánxù de hé shuāngxiàng chuándì (décompte informatique) qui permet de transmettre des informations en continu et dans les deux sens entre un ordinateur et la personne qui les utilise コンピュータ  それ  使用 する     双方向 情報  継続   受け 渡す こと  可能  する (計算 カウント )  コンピュータ  それ  しよう する ひと    そうほうこう  じょうほう  けいぞく てき  うけ わたす こと かのう  する ( けいさん カウント )  konpyūta to sore o shiyō suru hito no ma de sōhōkō ni jōhōo keizoku teki ni uke watasu koto o kanō ni suru ( keisankaunto )   
79 交互式的;人机对话的;互动的 jiāohù shì de; rén jī duìhuà de; hùdòng de 交互式的;人机对话的;互动的 jiāohù shì de; rén jī duìhuà de; hùdòng de Interactif, dialogue homme-machine, interactif インタラクティブ 、 ヒューマンマシンダイアログ 、インタラクティブ  インタラクティブ 、 ひゅうまんましんだいあろぐ 、 インタラクティブ  intarakutibu , hyūmanmashindaiarogu , intarakutibu   
80 interactive systems video interactive systems video 互动系统视频 hùdòng xìtǒng shìpín Vidéo des systèmes interactifs インタラクティブシステムビデオ  いんたらくてぃぶしすてむびでお  intarakutibushisutemubideo 
81 交互式系统/视频 jiāohù shì xìtǒng/shìpín 交互式系统/视频 jiāohù shì xìtǒng/shìpín Système interactif / vidéo インタラクティブ システム / ビデオ  インタラクティブ システム / ビデオ  intarakutibu shisutemu / bideo   
82 interactively interactively 交互式 jiāohù shì De manière interactive インタラクティブ に  インタラクティブ   intarakutibu ni   
83 interactivity  interactivity  互动 hùdòng L'interactivité 対話性  たいわせい  taiwasei   
84 inter alia  (from Latin, formal) among other things inter alia  (from Latin, formal) among other things 除其他事项外(来自拉丁语,正式)等 chú qítā shìxiàng wài (láizì lādīng yǔ, zhèngshì) děng Entre autres (du latin, formel) entre autres とりわけ ( ラテン語 から 、 正式  )  とりわけ ( らてんご から 、 せいしき  )  toriwake ( ratengo kara , seishiki ni )   
85 除了其他物之 chúle qítā shìwù zhī wài 除了其他事物之外 chúle qítā shìwù zhī wài Sauf pour autre chose   もの  除いて    もの  のぞいて  ta no mono o nozoite   
86 除其他事项外(来自拉丁,正式)等 chú qítā shìxiàng wài (láizì lādīng yǔ, zhèngshì) děng 除其他事项外(来自拉丁语,正式)等 chú qítā shìxiàng wài (láizì lādīng yǔ, zhèngshì) děng Entre autres choses (du latin, officiel), etc.   もの    ( ラテン 、 公式 から ) 、 など    もの  なか  ( ラテン 、 こうしき から ) 、 など ta no mono no naka de ( raten , kōshiki kara ) , nado   
87 interbreed if animals from different species  interbreed, or sb interbreeds them, they produce young together interbreed if animals from different species  interbreed, or sb interbreeds them, they produce young together 如果来自不同物种的动物杂交,或者它们杂交它们,它们会产生共同生长 rúguǒ láizì bùtóng wùzhǒng de dòngwù zájiāo, huòzhě tāmen zájiāo tāmen, tāmen huì chǎnshēng gòngtóng shēngzhǎng Se croisent si des animaux de différentes espèces se croisent, ou si sb les croise, ils produisent des jeunes ensemble 異なる   動物  交配  たり 、 sb  それら 交配  たり した 場合 、 それら  交配 します 。  ことなる たね  どうぶつ  こうはい  たり 、 sb  それら  こうはい  たり した ばあい 、 それら  こうはい します 。  kotonaru tane no dōbutsu ga kōhai shi tari , sb ga sorera okōhai shi tari shita bāi , sorera wa kōhai shimasu .   
88  (使.) 杂交繁殖  (shǐ.) Zájiāo fánzhí  (使。)杂交繁殖  (shǐ.) Zájiāo fánzhí  (faire.) élevage hybride   雑種 育種    ざっしゅ いくしゅ    zasshu ikushu   
89 intercede with sb) (for/on behalf of sb) (formal) to speak to sb in order to persuade them to show pity on sb else or to help settle an argument  intercede 〜(with sb) (for/on behalf of sb) (formal) to speak to sb in order to persuade them to show pity on sb else or to help settle an argument  为了说服他们在某人身上表示同情或帮助解决争论 wèile shuōfú tāmen zài mǒu rén shēnshang biǎoshì tóngqíng huò bāngzhù jiějué zhēnglùn Intercédons ~ (avec qn) (pour / au nom de qn) (formel) pour parler à lui afin de le persuader de montrer de la pitié pour lui ou de régler un argument     sb  同情  示す よう  説得 する ため 、または 議論  解決 する ため  sb  話す ため  〜( sb  一緒  ) ( sb  ため  /  代わって ) (正式な )    ひと  sb  どうじょう  しめす よう  せっとくする ため 、 または ぎろん  かいけつ する ため  sb はなす ため  〜 ( sb  いっしょ  ) ( sb  ため  / かわって ) ( せいしきな )  ta no hito ni sb de dōjō o shimesu  ni settoku suru tame ,mataha giron o kaiketsu suru tame ni sb ni hanasu tame ni〜 ( sb to issho ni ) ( sb no tame ni / ni kawatte ) (seishikina )   
90 (为某人)情;(向某人)求 (wèi mǒu rén) shuō qíng;(xiàng mǒu rén) qiúqíng (为某人)说情;(向某人)求情 (wèi mǒu rén) shuō qíng;(xiàng mǒu rén) qiúqíng (pour quelqu'un) pour exprimer l'amour; (à quelqu'un) pour plaider (    ため  )   表現 する ため  、 (   ) 訴える ため   ( だれ   ため  ) あい  ひょうげん する ため  、( だれ   ) うったえる ため   ( dare ka no tame ni ) ai o hyōgen suru tame no , ( dareka ni ) uttaeru tame no   
91 为了说服他们在某人身上表示同情或帮助解决争论 wèile shuōfú tāmen zài mǒu rén shēnshang biǎoshì tóngqíng huò bāngzhù jiějué zhēnglùn 为了说服他们在某人身上表示同情或帮助解决争论 wèile shuōfú tāmen zài mǒu rén shēnshang biǎoshì tóngqíng huò bāngzhù jiějué zhēnglùn Pour les persuader d'exprimer leur sympathie ou d'aider à résoudre des conflits sur quelqu'un 同情  表明  たり 、   に関する 紛争  解決 する  助ける よう  彼ら  説得 する ため  どうじょう  ひょうめい  たり 、 だれ  にかんする ふんそう  かいけつ する   たすける よう  かれら せっとく する ため  dōjō o hyōmei shi tari , dare ka nikansuru funsō o kaiketsusuru no o tasukeru  ni karera o settoku suru tame   
92 synonym intervene synonym intervene 同义词介入 tóngyìcí jièrù Synonyme intervient 同義語  介在  どうぎご  かいざい  dōgigo ga kaizai 
93 They interceded with the authorities on behalf of the detainees They interceded with the authorities on behalf of the detainees 他们代表被拘留者与当局进行了调解 tāmen dàibiǎo bèi jūliú zhě yǔ dāngjú jìnxíngle tiáojiě Ils ont intercédé auprès des autorités pour le compte des détenus 彼ら   収容者  代表 して 当局  傍受 した 。  かれら  ひ しゅうようしゃ  だいひょう して とうきょく  ぼうじゅ した 。  karera wa hi shūyōsha o daihyō shite tōkyoku to bōju shita .  
94 他们为被拘留者向当局求情 tāmen wèi bèi jūliú zhě xiàng dāngjú qiúqíng 他们为被拘留者向当局求情 tāmen wèi bèi jūliú zhě xiàng dāngjú qiúqíng Ils ont imploré les autorités pour les détenus 彼ら   拘禁者  当局  訴えた 。  かれら  ひ こうきんしゃ  とうきょく  うったえた 。  karera wa hi kōkinsha no tōkyoku ni uttaeta .   
95 intercession  intercession  说情 shuō qíng L'intercession とりなし  とりなし  torinashi   
96 the intercession of a priest the intercession of a priest 祭司的代祷 jìsī de dài dǎo L'intercession d'un prêtre 司祭  とりなし  しさい  とりなし  shisai no torinashi 
97 的代祷 shénfù de dài dǎo 神父的代祷 shénfù de dài dǎo Intercession du père   とりなし  ちち  とりなし  chichi no torinashi   
98 intercept , to stop sb/sth that is going from one place to another from intercept, to stop sb/sth that is going from one place to another from 拦截,以阻止从一个地方到另一个地方的某人 lánjié, yǐ zǔzhǐ cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng de mǒu rén Intercept, pour arrêter sb / sth qui va d’un endroit à un autre de ある 場所 から   場所  移動 している sb / sth 停止 する  ある ばしょ から べつ  ばしょ  いどう している sb /sth  ていし する  aru basho kara betsu no basho ni idō shiteiru sb / sth oteishi suru 
99 arriving  arriving  到达 dàodá Atteindre   伸ばす    のばす  te o nobasu   
100 拦截;拦阻;截住 lánjié; lánzǔ; jié zhù 拦截;拦阻;截住 lánjié; lánzǔ; jié zhù Interception 傍受  ぼうじゅ  bōju   
  Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel 当他试图离开酒店时,记者拦截了他 Dāng tā shìtú líkāi jiǔdiàn shí, jìzhě lánjiéliǎo tā Des journalistes l'ont intercepté alors qu'il tentait de quitter l'hôtel   ホテル  去ろう  したので 、 記者    傍受しました  かれ  ホテル  さろう  したので 、 きしゃ  かれ ぼうじゅ しました  kare ga hoteru o sarō to shitanode , kisha wa kare o bōjushimashita   
102 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了 tā zhèng yào líkāi lǚguǎn, jìzhěmen bǎ tā lánjié zhùle 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了 tā zhèng yào líkāi lǚguǎn, jìzhěmen bǎ tā lánjié zhùle Il est sur le point de quitter l'hôtel, les journalistes l'ont intercepté.   ホテル  出発 しよう  しています 、 記者たち   傍受 しました 。  かれ  ホテル  しゅっぱつ しよう  しています 、 きしゃたち  かれ  ぼうじゅ しました 。  kare wa hoteru o shuppatsu shiyō to shiteimasu , kishatachiwa kare o bōju shimashita .   
103 The letter was intercepted The letter was intercepted 这封信被截获了 zhè fēng xìn bèi jiéhuòle La lettre a été interceptée 手紙  傍受 されました  てがみ  ぼうじゅ されました  tegami ga bōju saremashita   
104 信被截査了 xìn bèi jié zhāle 信被截查了 xìn bèi jié chále La lettre a été interceptée 手紙  傍受 されました  てがみ  ぼうじゅ されました  tegami ga bōju saremashita   
105 interception interception 截击 jiéjí Interception 傍受  ぼうじゅ  bōju   
106 the interception of enemy radio signals  the interception of enemy radio signals  拦截敌方无线电信号 lánjié dí fāng wúxiàndiàn xìnhào L'interception des signaux radio ennemis   無線 信号  傍受  てき  むせん しんごう  ぼうじゅ  teki no musen shingō no bōju 
107 侦听敌方无线电信号 zhēn tīng dí fāng wúxiàndiàn xìnhào 侦听敌方无线电信号 zhēn tīng dí fāng wúxiàndiàn xìnhào Ecouter les signaux radio de l'ennemi   無線 信号  聴く  てき  むせん しんごう  きく  teki no musen shingō o kiku   
108 interceptor  a fast military plane that attacks enemy planes that are carrying bombs  interceptor  a fast military plane that attacks enemy planes that are carrying bombs  拦截器是一种攻击装有炸弹的敌机的快速军用飞机 lánjié qì shì yī zhǒng gōngjí zhuāng yǒu zhàdàn de dí jī de kuàisù jūnyòng fēijī Un intercepteur est un avion militaire rapide qui attaque les avions ennemis portant des bombes 迎撃機 爆弾  搭載 している 敵機  攻撃 する 高速軍用機  げいげきき ばくだん  とうさい している てきき  こうげき する こうそく ぐにょうき  geigekiki bakudan o tōsai shiteiru tekiki o kōgeki surukōsoku gunyōki   
109 截击机 jiéjí jī 截击机 jiéjí jī Intercepteur インターセプター  いんたあせぷたあ  intāseputā   
110 interchange , the act of sharing or exchanging sth, especially ideas or informa­tion  interchange, the act of sharing or exchanging sth, especially ideas or informa­tion  交换,分享或交换的行为,特别是想法或信息 jiāohuàn, fēnxiǎng huò jiāohuàn de xíngwéi, tèbié shì xiǎngfǎ huò xìnxī Échange, acte de partage ou d’échange de choses, surtout d’idées ou d’informations 交換 、 特に アイデア  情報  共有 または 交換 する行為  こうかん 、 とくに アイデア  じょうほう  きょうゆうまたは こうかん する こうい  kōkan , tokuni aidea ya jōhō o kyōyū mataha kōkan suru kōi  
111 (思想 、信息等的) 交换 ,互换  (sīxiǎng, xìnxī děng de) jiāohuàn, hù huàn  (思想,信息等的)交换,互换 (sīxiǎng, xìnxī děng de) jiāohuàn, hù huàn Échange d'idées (informations, informations, etc.) 意見 交換 ( 情報 、 情報 など )  いけん こうかん ( じょうほう 、 じょうほう など )  iken kōkan ( jōhō , jōhō nado )   
112  a continuous  interchange of ideas  a continuous  interchange of ideas  持续不断的思想交流  chíxù bùduàn de sīxiǎng jiāoliú  un échange d'idées continu   アイデア  継続 的な 交換    アイデア  けいぞく てきな こうかん    aidea no keizoku tekina kōkan   
113 不断的思想交流 bùduàn de sīxiǎng jiāoliú 不断的思想交流 bùduàn de sīxiǎng jiāoliú Echange constant d'idées 絶え間 ない 意見 交換  たえま ない いけん こうかん  taema nai iken kōkan   
114 electronic data interchange  electronic data interchange  电子数据交换 diànzǐ shùjù jiāohuàn Échange de données informatisé 電子 データ 交換  でんし データ こうかん  denshi dēta kōkan 
115 电子数据交换 diànzǐ shùjù jiāohuàn 电子数据交换 diànzǐ shùjù jiāohuàn Échange de données électronique 電子 データ 交換  でんし データ こうかん  denshi dēta kōkan   
116  a place where a road joins a major road such as a motorway or interstate, designed so that vehicles leaving or joining the road do not have to cross other lines of trafic   a place where a road joins a major road such as a motorway or interstate, designed so that vehicles leaving or joining the road do not have to cross other lines of trafic   道路连接主要道路(如高速公路或州际公路)的地方,其设计使得离开或加入道路的车辆不必穿过其他交通线路  dàolù liánjiē zhǔyào dàolù (rú gāosù gōnglù huò zhōujì gōnglù) dì dìfāng, qí shèjì shǐdé líkāi huò jiārù dàolù de chēliàng bùbì chuānguò qítā jiāotōng xiànlù  un lieu où une route rejoint une route principale telle qu'une autoroute ou un état, conçu pour que les véhicules quittant ou rejoignant la route ne soient pas obligés de traverser d'autres lignes de trafic   道路  高速 道路  州間 高速 道路 など  主要 道路 交差 する 場所  、 道路  出入り する 車両   交通線  交差 する 必要  ない よう  設計されています 。    どうろ  こうそく どうろ  しゅうかん こうそく どうろなど  しゅよう どうろ  こうさ する ばしょ  、 どうろ  でいり する しゃりょう    こうつうせん  こうさ する ひつよう  ない よう  せっけい されています。    dōro ga kōsoku dōro ya shūkan kōsoku dōro nado noshuyō dōro to kōsa suru basho de , dōro o deiri suru sharyōga ta no kōtsūsen to kōsa suru hitsuyō ga nai  ni sekkeisareteimasu . 
117 (进出髙速公路的)互通式立交,立体交叉道 (jìnchū gāo sù gōnglù de) hùtōng shì lìjiāo, lìtǐ jiāochā dào (进出髙速公路的)互通式立交,立体交叉道 (jìnchū gāo sù gōnglù de) hùtōng shì lìjiāo, lìtǐ jiāochā dào Échanges avec (entrée et sortie de la route inutilisée), intersection tridimensionnelle 遊休 高速 道路   乗り換え ( 立体 高速 道路 内外 )、 立体 交差点  ゆうきゅう こうそく どうろ   のりかえ ( りったい こうそく どうろ ないがい ) 、 りったい こうさてん  yūkyū kōsoku dōro e no norikae ( rittai kōsoku dōro naigai) , rittai kōsaten   
118 to share or exchange ideas, information, etc. to share or exchange ideas, information, etc. 分享或交换想法,信息等 fēnxiǎng huò jiāohuàn xiǎngfǎ, xìnxī děng Partager ou échanger des idées, des informations, etc. アイデア 、 情報 など  共有 または 交換 する  アイデア 、 じょうほう など  きょうゆう または こうかん する  aidea , jōhō nado o kyōyū mataha kōkan suru 
119 交换,互换(思想、 信息等 Jiāohuàn, hù huàn (sīxiǎng, xìnxī děng) 交换,互换(思想,信息等) jiāohuàn, hù huàn (sīxiǎng, xìnxī děng) Échange, échange (idée, information, etc.) 交換 、 交換 ( アイデア 、 情報 など )  こうかん 、 こうかん ( アイデア 、 じょうほう など )  kōkan , kōkan ( aidea , jōhō nado )   
120 ~ (A) (with B) / ~ A and B to put each of two things or peopie in the other’s place; to move or be moved from one place to another in this way  ~ (A) (with B)/ ~ A and B to put each of two things or peopie in the other’s place; to move or be moved from one place to another in this way  〜(A)(用B)/ ~A和B把两件东西或者peopie放在另一个地方;以这种方式移动或从一个地方移动到另一个地方 〜(A)(yòng B)/ ~A hé B bǎ liǎng jiàn dōngxī huòzhě peopie fàng zài lìng yīgè dìfāng; yǐ zhè zhǒng fāngshì yídòng huò cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng ~ (A) (avec B) / ~ A et B pour mettre chacun des objets ou des personnes à la place de l’autre, pour se déplacer ou pour être déplacé d’un endroit à un autre de cette manière 〜 ( A ) ( B付き ) /〜 A  B  使って 、 それぞれ もの    場所    場所  移動  たり 、ある 場所 から   場所  移動  たり する  〜 (  ) ( つき ) /〜   b  つかって 、 それぞれ もの  べつ  ばしょ  べつ  ばしょ  いどう  たり 、 ある ばしょ から べつ  ばしょ  いどう  たり する  〜 ( A ) ( tsuki ) /〜 A to B o tsukatte , sorezore nomono ya betsu no basho ni betsu no basho ni idō shi tari ,aru basho kara betsu no basho ni idō shi tari suru   
121 将…交换;(使)互换位置 jiāng…jiāohuàn;(shǐ) hù huàn wèizhì 将...交换;(使)互换位置 jiāng... Jiāohuàn;(shǐ) hù huàn wèizhì Échange スワップ  スワップ  suwappu   
122 to intercharge the front and rear tyres of a car to intercharge the front and rear tyres of a car 使汽车的前后轮胎相互充电 shǐ qìchē de qiánhòu lúntāi xiānghù chōngdiàn Pour intercharger les pneus avant et arrière d'une voiture   前後  タイヤ  充電 する  くるま  ぜんご  タイヤ  じゅうでん する  kuruma no zengo no taiya o jūden suru 
123 将汽车的前后轮胎对调 jiāng qìchē de qiánhòu lúntāi duìdiào 将汽车的前后轮胎对调 jiāng qìchē de qiánhòu lúntāi duìdiào Inverser les pneus avant et arrière de la voiture   前後  タイヤ    する  くるま  ぜんご  タイヤ  ぎゃく  する  kuruma no zengo no taiya o gyaku ni suru   
124 to inter­change the front tyres with the rear ones  to inter­change the front tyres with the rear ones  将前轮胎与后轮胎相互交换 jiāng qián lúntāi yǔ hòu lúntāi xiānghù jiāohuàn Pour échanger les pneus avant avec les pneus arrière フロント タイヤ  リア タイヤ  交換 する  フロント タイヤ  リア タイヤ  こうかん する  furonto taiya to ria taiya o kōkan suru   
125 将前后轮胎对调  jiāng qiánhòu lúntāi duìdiào  将前后轮胎对调 jiāng qiánhòu lúntāi duìdiào Inverser les pneus avant et arrière 前後  タイヤ    する  ぜんご  タイヤ  ぎゃく  する  zengo no taiya o gyaku ni suru   
126 The front and rear tyres interchange ( can be exchanged) The front and rear tyres interchange (can be exchanged) 前后轮胎互换(可更换) qiánhòu lúntāi hù huàn (kě gēnghuàn) Échange des pneus avant et arrière (peut être échangé) フロント  リア  タイヤ 交換 ( 交換 可能 )  フロント  リア  タイヤ こうかん ( こうかん かのう ) furonto to ria no taiya kōkan ( kōkan kanō )   
127 前后轮胎可互换 qiánhòu lúntāi kě hù huàn 前后轮胎可互换 qiánhòu lúntāi kě hù huàn Les pneus avant et arrière sont interchangeables フロント  リア  タイヤ  交換 可能  フロント  リア  タイヤ  こうかん かのう  furonto to ria no taiya wa kōkan kanō   
128 interchangeable 〜(with sth) that can be exchanged, especially without affecting the way in which sth works  interchangeable 〜(with sth) that can be exchanged, especially without affecting the way in which sth works  可交换的〜(与某事物)可以交换,特别是不影响某人工作的方式 kě jiāohuàn de〜(yǔ mǒu shìwù) kěyǐ jiāohuàn, tèbié shì bù yǐngxiǎng mǒu rén gōngzuò de fāngshì Interchangeable ~ (avec qch) échangeable, surtout sans affecter le fonctionnement de qch 特に sth  動作 方法  影響  与える こと なく 交換可能な ( sth   ) 交換 可能な 〜  とくに sth  どうさ ほうほう  えいきょう  あたえること なく こうかん かのうな ( sth   ) こうかん かのうな 〜  tokuni sth no dōsa hōhō ni eikyō o ataeru koto naku kōkankanōna ( sth to no ) kōkan kanōna 〜   
129 可交换的;可互换的;可交替的 kě jiāohuàn de; kě hù huàn de; kě jiāotì de 可交换的;可互换的;可交替的 kě jiāohuàn de; kě hù huàn de; kě jiāotì de Échangeable, interchangeable, interchangeable 交換 可能 、 交換 可能 、 交換 可能  こうかん かのう 、 こうかん かのう 、 こうかん かのう  kōkan kanō , kōkan kanō , kōkan kanō   
130 the two words are virtually interchangeable (have almost the same meaning). the two words are virtually interchangeable (have almost the same meaning). 这两个词实际上是可以互换的(具有几乎相同的含义)。 zhè liǎng gè cí shíjì shang shì kěyǐ hù huàn de (jùyǒu jīhū xiāngtóng de hányì). Les deux mots sont pratiquement interchangeables (ont presque la même signification). 2つ  単語  実質   交換 可能です ( ほとんど同じ 意味  持ちます ) 。    たんご  じっしつ てき  こうかん かのうです (ほとんど おなじ いみ  もちます ) 。  tsu no tango wa jisshitsu teki ni kōkan kanōdesu ( hotondoonaji imi o mochimasu ) .   
131 这两个词大体上可以交换使用 Zhè liǎng gè cí dàtǐ shàng kěyǐ jiāohuàn shǐyòng 这两个词大体上可以交换使用 Zhè liǎng gè cí dàtǐ shàng kěyǐ jiāohuàn shǐyòng Ces deux mots peuvent être utilisés indifféremment. これら 2つ  単語  同じ 意味  使用 できます 。  これら   たんご  おなじ いみ  しよう できます 。  korera tsu no tango wa onaji imi de shiyō dekimasu .   
132 the v8 engines are all interchangeable with each other the v8 engines are all interchangeable with each other v8引擎都可以互换 v8 yǐnqíng dōu kěyǐ hù huàn Les moteurs v8 sont tous interchangeables v 8 エンジン  すべて 互いに 交換 可能です  b 8 エンジン  すべて たがいに こうかん かのうです  v 8 enjin wa subete tagaini kōkan kanōdesu   
133  V8型的发动机都可以相互替换  V8 xíng de fǎ dòng jī dōu kěyǐ xiānghù tìhuàn  V8型的发动机都可以相互替换  V8 xíng de fǎ dòng jī dōu kěyǐ xiānghù tìhuàn  Les moteurs V8 peuvent être remplacés les uns par les autres   V 8 エンジン  互いに 取り替える こと  できます    b 8 エンジン  たがいに とりかえる こと  できます    V 8 enjin wa tagaini torikaeru koto ga dekimasu   
  interchangeability  interchangeability  互换性 hù huàn xìng Interchangeabilité 互換性  ごかんせい  gokansei 
134 interchangeably interchangeably 互换 hù huàn De façon interchangeable 互換    ごかん てき   gokan teki ni   
135 These terms are used interchangeably These terms are used interchangeably 这些术语可互换使用 zhèxiē shùyǔ kě hù huàn shǐyòng Ces termes sont utilisés indifféremment これら  用語  同じ 意味  使われています  これら  ようご  おなじ いみ  つかわれています  korera no yōgo wa onaji imi de tsukawareteimasu 
136 这些词语互换着使用 zhèxiē cíyǔ hù huànzhe shǐyòng 这些词语互换着使用 zhèxiē cíyǔ hù huànzhe shǐyòng Ces mots sont utilisés indifféremment これら  言葉  同じ 意味  使われています  これら  ことば  おなじ いみ  つかわれています  korera no kotoba wa onaji imi de tsukawareteimasu   
137 intercity (of transport  交通运输) intercity (of transport  jiāotōng yùnshū) intercity(of transport交通运输) intercity(of transport jiāotōng yùnshū) Intercity (de transport) 都市間 ( トランスポート )  としかん ( トランスポート )  toshikan ( toransupōto )   
138 travelling between cities, usually with not many stops on the way  travelling between cities, usually with not many stops on the way  在城市之间旅行,通常在途中没有多少停靠点 zài chéngshì zhī jiān lǚxíng, tōngcháng zài túzhōng méiyǒu duōshǎo tíngkào diǎn Voyager entre les villes, généralement avec peu d'arrêts sur le chemin 都市間  移動 、 通常 途中  止まる こと  ほとんどありません  としかん  いどう 、 つうじょう とちゅう  とまる こと ほとんど ありません  toshikan no idō , tsūjō tochū de tomaru koto wa hotondoarimasen   
139 城市间的,城际的, 市际的(通常中途站不多 chéngshì jiān de, chéng jì de, shì jì de (tōngcháng zhōngtú tíng zhàn bù duō) 城市间的,城际的,市际的(通常中途停站不多) chéngshì jiān de, chéng jì de, shì jì de (tōngcháng zhōngtú tíng zhàn bù duō) Inter-ville, inter-ville, inter-ville (généralement peu d'arrêts) 都市間 、 都市間 、 都市間 ( 通常 、 多く  停留所 ありません )  としかん 、 としかん 、 としかん ( つうじょう 、 おうく ていりゅうじょ  ありません )  toshikan , toshikan , toshikan ( tsūjō , ōku no teiryūjo waarimasen )   
140 在城市之旅行,通常在途中没有多少停靠点 zài chéngshì zhī jiān lǚxíng, tōngcháng zài túzhōng méiyǒu duōshǎo tíngkào diǎn 在城市之间旅行,通常在途中没有多少停靠点 zài chéngshì zhī jiān lǚxíng, tōngcháng zài túzhōng méiyǒu duōshǎo tíngkào diǎn Voyager entre les villes, généralement il n'y a pas beaucoup d'arrêts sur le chemin 都市間  移動 する 、 通常 途中  多く  停留所 ありません  としかん  いどう する 、 つうじょう とちゅう  おうく ていりゅうじょ  ありません  toshikan o idō suru , tsūjō tochū de ōku no teiryūjo waarimasen   
141 an intercity rail service  an intercity rail service  城际铁路服务 chéng jì tiělù fúwù Un service ferroviaire interurbain 都市間 鉄道 サービス  としかん てつどう サービス  toshikan tetsudō sābisu   
142 城际铁路运输服务 chéng jì tiělù yùnshū fúwù 城际铁路运输服务 chéng jì tiělù yùnshū fúwù Service de transport ferroviaire interurbain 都市間 鉄道 輸送 サービス  としかん てつどう ゆそう サービス  toshikan tetsudō yusō sābisu   
143 intercity travel intercity travel 城际旅行 chéng jì lǚxíng Voyage interurbain インター シティ 旅行  インター シティ りょこう  intā shiti ryokō   
144 城际旅行  chéng jì lǚxíng  城际旅行 chéng jì lǚxíng Voyage interurbain インター シティ 旅行  インター シティ りょこう  intā shiti ryokō   
145 intercollegiate involving competition between colleges intercollegiate involving competition between colleges 校际之间涉及大学之间的竞争 xiào jì zhī jiān shèjí dàxué zhī jiān de jìngzhēng Intercollegiate impliquant une compétition entre collèges 大学間  競争  含む 大学間  だいがくかん  きょうそう  ふくむ だいがくかん  daigakukan no kyōsō o fukumu daigakukan 
146 学院之间(竞赛)的;(大学 )校际的 xuéyuàn zhī jiān (jìngsài) de;(dàxué) xiào jì de 学院之间(竞赛)的;(大学)校际的 xuéyuàn zhī jiān (jìngsài) de;(dàxué) xiào jì de Inter-collégial (compétition); interuniversitaire 大学間 ( 競技 );( 大学 ) 学校間  だいがくかん ( きょうぎ );( だいがく ) がっこうかん  daigakukan ( kyōgi );( daigaku ) gakkōkan   
147 intercollegiate football intercollegiate football 校际足球 xiào jì zúqiú Football intercollégial 大学間 サッカー  だいがくかん サッカー  daigakukan sakkā   
148 大学校际足球赛  dàxué xiào jì zúqiú sài  大学校际足球赛 dàxué xiào jì zúqiú sài Match de football intercollégial インターカレッジフットボール 試合  いんたあかれjじふっとぼうる しあい  intākarejjifuttobōru shiai   
149 intercom a system of communication by telephone or radio inside an office, plane, etc.; the device you press or switch on to start using this system intercom a system of communication by telephone or radio inside an office, plane, etc.; The device you press or switch on to start using this system 在办公室,飞机等内部通过电话或无线电对讲系统;您按下或打开的设备开始使用此系统 zài bàngōngshì, fēijī děng nèibù tōngguò diànhuà huò wúxiàndiàn duì jiǎng xìtǒng; nín àn xià huò dǎkāi de shèbèi kāishǐ shǐyòng cǐ xìtǒng Interphone un système de communication par téléphone ou radio dans un bureau, un avion, etc., le périphérique sur lequel vous appuyez ou que vous allumez pour commencer à utiliser ce système. オフィス 、 飛行機 など  内部  電話 または 無線による 通信 システム  インター コム 、 この システム 使用  開始 する ため  押す  スイッチ  入れるデバイス  オフィス 、 ひこうき など  ないぶ  でんわ または むせん による つうしん システム  インター コム 、 この システム  しよう  かいし する ため  おす  スイッチ いれる デバイス  ofisu , hikōki nado no naibu de denwa mataha musen niyorutsūshin shisutemu o intā komu , kono shisutemu no shiyō okaishi suru tame ni osu ka suicchi o ireru debaisu   
150 内部通话系统(或设备) nèibù tōnghuà xìtǒng (huò shèbèi) 内部通话系统(或设备) nèibù tōnghuà xìtǒng (huò shèbèi) Système d'interphone (ou appareil) インターコムシステム ( または デバイス )  いんたあこむしすてむ ( または デバイス )  intākomushisutemu ( mataha debaisu )   
151 在办公室,飞机等内部通过电话或无线电对讲系统; 您按下或打开的设备开始使用此系统 zài bàngōngshì, fēijī děng nèibù tōngguò diànhuà huò wúxiàndiàn duì jiǎng xìtǒng; nín àn xià huò dǎkāi de shèbèi kāishǐ shǐyòng cǐ xìtǒng 在办公室,飞机等内部通过电话或无线电对讲系统;您按下或打开的设备开始使用此系统 zài bàngōngshì, fēijī děng nèibù tōngguò diànhuà huò wúxiàndiàn duì jiǎng xìtǒng; nín àn xià huò dǎkāi de shèbèi kāishǐ shǐyòng cǐ xìtǒng Au bureau, dans les avions, etc., par téléphone ou par interphone radio; le périphérique sur lequel vous appuyez ou que vous ouvrez pour commencer à utiliser ce système オフィス  航空機 など  、 電話 または 無線インターホン システム  使用 して 、 この システム 使用  開始 する ため  押す  開く デバイス  オフィス  こうくうき など  、 でんわ または むせん インターホン システム  しよう して 、 この システム  しよう  かいし する ため  おす  ひらく デバイス  ofisu ya kōkūki nado de , denwa mataha musen intāhonshisutemu o shiyō shite , kono shisutemu no shiyō o kaishisuru tame ni osu ka hiraku debaisu   
152 to announce sth over the intercom to announce sth over the intercom 宣布对讲机 xuānbù duìjiǎngjī Annoncer sur l'interphone インターホン  sth  発表 する  インターホン  sth  はっぴょう する  intāhon de sth o happyō suru 
153 通过内部通话系统宣布 tōngguò nèibù tōnghuà xìtǒng xuānbù 通过内部通话系统宣布 tōngguò nèibù tōnghuà xìtǒng xuānbù Annonce par interphone インターコムシステム 発表  いんたあこむしすてむ はっぴょう  intākomushisutemu happyō   
154 they called him on the intercom they called him on the intercom 他们在对讲机上叫他 tāmen zài duìjiǎngjī shàng jiào tā Ils l'ont appelé à l'interphone 彼ら    インターホン  呼んだ  かれら  かれ  インターホン  よんだ  karera wa kare o intāhon de yonda   
155 他们用内部通话系统呼叫他 tāmen yòng nèibù tōnghuà xìtǒng hūjiào tā 他们用内部通话系统呼叫他 tāmen yòng nèibù tōnghuà xìtǒng hūjiào tā Ils l'ont appelé avec un système d'interphone 彼ら    インターコムシステム  呼んだ  かれら  かれ  いんたあこむしすてむ  よんだ  karera wa kare o intākomushisutemu de yonda   
156 intercommunication , the process of communicating between people or groups intercommunication, the process of communicating between people or groups 互通,人与群体之间的沟通过程 hùtōng, rén yǔ qúntǐ zhī jiān de gōutōng guòchéng Intercommunication, le processus de communication entre des personnes ou des groupes 相互 通信 、  または グループ間  通信 プロセス  そうご つうしん 、 ひと または ぐるうぷかん  つうしんプロセス  sōgo tsūshin , hito mataha gurūpukan no tsūshin purosesu   
157 相互交流;相互通信;相互沟通 xiānghù jiāoliú; xiānghù tōngxìn; xiānghù gōutōng 相互交流;相互通信;相互沟通 xiānghù jiāoliú; xiānghù tōngxìn; xiānghù gōutōng Communiquer les uns avec les autres, communiquer les uns avec les autres, communiquer les uns avec les autres 互いに コミュニケーション  とる 、 互いにコミュニケーション  とる 、 互いにコミュニケーション  とる  たがいに コミュニケーション  とる 、 たがいに コミュニケーション  とる 、 たがいに コミュニケーション とる  tagaini komyunikēshon o toru , tagaini komyunikēshon otoru , tagaini komyunikēshon o toru   
158  interconnect  ~ (A) (with B) / ~ A and B to connect similar things; to be connected to or with similar things   interconnect  ~ (A) (with B)/ ~ A and B to connect similar things; to be connected to or with similar things   互连〜(A)(与B)/ ~A和B连接类似的东西;连接或与类似的东西  hù lián〜(A)(yǔ B)/ ~A hé B liánjiē lèisì de dōngxī; liánjiē huò yǔ lèisì de dōngxī  Interconnexion ~ (A) (avec B) / ~ A et B pour connecter des choses similaires, pour être connecté à ou avec des choses similaires   〜 ( A ) ( B付き ) /〜 A  B  接続 して 類似 もの  接続 する 、 または 類似  もの  接続 する 、または 同様  もの  接続 する    〜 (  ) ( つき ) /〜   b  せつぞく して るいじ もの  せつぞく する 、 または るいじ  もの  せつぞく する 、 または どうよう  もの  せつぞく する    〜 ( A ) ( tsuki ) /〜 A to B o setsuzoku shite ruiji nomono o setsuzoku suru , mataha ruiji no mono o setsuzokusuru , mataha dōyō no mono o setsuzoku suru 
159 (使类似的事物)相联系,相互联系,相互连接 (shǐ lèisì de shìwù) xiāng liánxì, xiānghù liánxì, xiānghù liánjiē (使类似的事物)相联系,相互联系,相互连接 (shǐ lèisì de shìwù) xiāng liánxì, xiānghù liánxì, xiānghù liánjiē Connecte (connecte des objets similaires), connecte les uns aux autres, connecte les uns aux autres 接続 する ( 似た ような もの  接続 する ) 、 互いに接続 する 、 互いに 接続 する  せつぞく する ( にた ような もの  せつぞく する ) 、たがいに せつぞく する 、 たがいに せつぞく する  setsuzoku suru ( nita yōna mono o setsuzoku suru ) ,tagaini setsuzoku suru , tagaini setsuzoku suru   
160 Bad housing is interconnected with debt and poverty Bad housing is interconnected with debt and poverty 糟糕的住房与债务和贫困相互关联 zāogāo de zhùfáng yǔ zhàiwù hé pínkùn xiānghù guānlián Les mauvais logements sont liés à la dette et à la pauvreté 悪い 住宅  借金  貧困  関連 している  わるい じゅうたく  しゃっきん  ひんこん  かんれんしている  warui jūtaku wa shakkin to hinkon to kanren shiteiru   
161 住房条件差与负债以及贫困相关联 zhùfáng tiáojiàn chà yǔ fùzhài yǐjí pínkùn xiāngguānlián 住房条件差与负债以及贫困相关联 zhùfáng tiáojiàn chà yǔ fùzhài yǐjí pínkùn xiāngguānlián Les mauvaises conditions de logement sont associées à la dette et à la pauvreté 劣悪な 住宅 状況  借金  貧困  関連 している  れつあくな じゅうたく じょうきょう  しゃっきん  ひんこん  かんれん している  retsuakuna jūtaku jōkyō wa shakkin to hinkon ni kanrenshiteiru   
162 Bad housing, debt and poverty are interconnected. Bad housing, debt and poverty are interconnected. 糟糕的住房,债务和贫困是相互关联的。 zāogāo de zhùfáng, zhàiwù hé pínkùn shì xiānghù guānlián de. Mauvais logement, dette et pauvreté sont liés. 悪い 住宅 、 借金 そして 貧困  相互  関連しています 。  わるい じゅうたく 、 しゃっきん そして ひんこん  そうご  かんれん しています 。  warui jūtaku , shakkin soshite hinkon wa sōgo ni kanrenshiteimasu .   
163 恶劣的住房条件、负债以及贫困是相互关联的 Èliè de zhùfáng tiáojiàn, fùzhài yǐjí pínkùn shì xiānghù guān lián de 恶劣的住房条件,负债以及贫困是相互关联的 Èliè de zhùfáng tiáojiàn, fùzhài yǐjí pínkùn shì xiānghù guān lián de Les mauvaises conditions de logement, l'endettement et la pauvreté sont étroitement liés 劣悪な 住宅 状況 、 借金 そして 貧困  相互  関連している  れつあくな じゅうたく じょうきょう 、 しゃっきん そしてひんこん  そうご  かんれん している  retsuakuna jūtaku jōkyō , shakkin soshite hinkon wa sōgo nikanren shiteiru   
164 separate bedrooms that interconnect  separate bedrooms that interconnect  相互连接的独立卧室 xiānghù liánjiē de dúlì wòshì Chambres séparées qui s'interconnectent 相互 接続 する 独立 した ベッド ルーム  そうご せつぞく する どくりつ した ベッド ルーム  sōgo setsuzoku suru dokuritsu shita beddo rūmu   
165 相通的独立卧室 xiāngtōng de dúlì wòshì 相通的独立卧室 xiāngtōng de dúlì wòshì Chambre indépendante 独立 した 寝室  どくりつ した しんしつ  dokuritsu shita shinshitsu   
166 相互连接的独立卧室 xiānghù liánjiē de dúlì wòshì 相互连接的独立卧室 xiānghù liánjiē de dúlì wòshì Chambre séparée communicante 相互 接続 独立 した ベッド ルーム  そうご せつぞく どくりつ した ベッド ルーム  sōgo setsuzoku dokuritsu shita beddo rūmu   
167 interconnection interconnection 互连 hù lián Interconnexion 相互 接続  そうご せつぞく  sōgo setsuzoku 
168 interconnections between different parts of the brain  interconnections between different parts of the brain  大脑不同部分之间的相互联系 dànǎo bùtóng bùfèn zhī jiān de xiānghù liánxì Interconnexions entre différentes parties du cerveau   異なる 部分間  相互 接続  のう  ことなる ぶぶんかん  そうご せつぞく   no kotonaru bubunkan no sōgo setsuzoku   
169 脑各部分间的相互联系 dànǎo gè bùfèn jiān de xiānghù liánxì 大脑各部分间的相互联系 dànǎo gè bùfèn jiān de xiānghù liánxì Interrelations entre différentes parties du cerveau   さまざまな 部分    相互 関係  のう  さまざまな ぶぶん    そうご かんけい   no samazamana bubun no ma no sōgo kankei   
171 脑不同部分之间的相互联系 dànǎo bùtóng bùfèn zhī jiān de xiānghù liánxì 大脑不同部分之间的相互联系 dànǎo bùtóng bùfèn zhī jiān de xiānghù liánxì Interrelations entre différentes parties du cerveau   異なる 部分間  相互 関係  のう  ことなる ぶぶんかん  そうご かんけい   no kotonaru bubunkan no sōgo kankei   
172 intercontinental  intercontinental  洲际 zhōujì Intercontinental インター コンチネンタル  インター コンチネンタル  intā konchinentaru 
173 between continents between continents 各大洲之间 gè dàzhōu zhī jiān Entre les continents 大陸間  たいりくかん  tairikukan   
174  洲际的;与洲之间  zhōujì de; yǔ zhōu zhī jiān de  洲际的;与洲之间的  zhōujì de; yǔ zhōu zhī jiān de  Intercontinental   インター コンチネンタル    インター コンチネンタル    intā konchinentaru   
175 intercontinental flights/missiles/travel/trade intercontinental flights/missiles/travel/trade 洲际航班/导弹/旅行/贸易 zhōujì hángbān/dǎodàn/lǚxíng/màoyì Vols intercontinentaux / missiles / voyages / échanges 大陸間 フライト / ミサイル / 旅行 / 貿易  たいりくかん フライト / ミサイル / りょこう / ぼうえき  tairikukan furaito / misairu / ryokō / bōeki   
176 洲际航班/导弹/旅行/贸易 zhōujì hángbān/dǎodàn/lǚxíng/màoyì 洲际航班/导弹/旅行/贸易 zhōu jì hángbān/dǎodàn/lǚxíng/màoyì Vol / missile / voyage / commerce intercontinental 大陸間 飛行 / ミサイル / 旅行 / 貿易 たいりくかん ひこう / ミサイル / りょこう / ぼうえき tairikukan hikō / misairu / ryokō / bōeki  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  intention 1063 1063 intercontinental