A B     M N
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  intensifier 1062 1062 intelligent              
1 intelligent Intelligent 智能 Zhìnéng умный umnyy          
2 good at learning, understanding and thinking in a good at learning, understanding and thinking in a 善于学习,理解和思考 shànyú xuéxí, lǐjiě hé sīkǎo Хорошо учится, понимает и мыслит в Khorosho uchitsya, ponimayet i myslit v          
3 logical way about things; showing this ability logical way about things; showing this ability 关于事物的逻辑方式;显示这种能力 guānyú shìwù de luójí fāngshì; xiǎnshì zhè zhǒng nénglì Логический способ о вещах, показывая эту способность Logicheskiy sposob o veshchakh, pokazyvaya etu sposobnost'          
4  有才智的;悟性强的;聪明的  yǒu cáizhì de; wùxìng qiáng de; cōngmíng de  有才智的;悟性强的;聪明的  yǒu cáizhì de; wùxìng qiáng de; cōngmíng de  Талантливый, сообразительный, умный  Talantlivyy, soobrazitel'nyy, umnyy          
5 a highly intelligent child a highly intelligent child 一个非常聪明的孩子 yīgè fēicháng cōngmíng de háizi очень умный ребенок ochen' umnyy rebenok
6 非常聪明的孩子 fēicháng cōngmíng de háizi 非常聪明的孩子 fēicháng cōngmíng de háizi Очень умный ребенок Ochen' umnyy rebenok          
7  to ask an intelligent question  to ask an intelligent question  问一个聪明的问题  wèn yīgè cōngmíng de wèntí  Задать умный вопрос  Zadat' umnyy vopros          
8 问一个机智的问题 wèn yīgè jīzhì de wèntí 问一个机智的问题 wèn yīgè jīzhì de wèntí Задайте остроумный вопрос Zadayte ostroumnyy vopros          
9 opposé unintelligent opposé unintelligent 反对非智能 fǎnduì fēi zhìnéng Противоположный неразумный Protivopolozhnyy nerazumnyy          
10 note on previous page note on previous page 在上一页注意 zài shàng yī yè zhùyì Примечание на предыдущей странице Primechaniye na predydushchey stranitse          
11 (of an animal, a beingetc.动物、生物等able to understand and learn things 有智力如;有理解和学习能力的 (of an animal, a being,etc. Dòngwù, shēngwù děng)able to understand and learn things yǒu zhìlì rú; yǒu lǐjiě hé xuéxí nénglì de (动物,生物等动物,生物等)能够理解和学习的东西有智力如;有理解和学习能力的 (dòngwù, shēngwù děng dòngwù, shēngwù děng) nénggòu lǐjiě hé xuéxí de dōngxī yǒu zhìlì rú; yǒu lǐjiě hé xuéxí nénglì de (животного, существа и т. д.), чтобы понимать и изучать вещи с интеллектом, с пониманием и способностью к обучению (zhivotnogo, sushchestva i t. d.), chtoby ponimat' i izuchat' veshchi s intellektom, s ponimaniyem i sposobnost'yu k obucheniyu          
12 (动物,生物等动物,生物等)能够理解和学习的东西 (dòngwù, shēngwù děng dòngwù, shēngwù děng) nénggòu lǐjiě hé xuéxí de dōngxī (动物,生物等动物,生物等)能够理解和学习的东西 (dòngwù, shēngwù děng dòngwù, shēngwù děng) nénggòu lǐjiě hé xuéxí de dōngxī (животные, существа и т. д., животные, существа и т. д.) вещи, которые можно понять и выучить (zhivotnyye, sushchestva i t. d., zhivotnyye, sushchestva i t. d.) veshchi, kotoryye mozhno ponyat' i vyuchit'          
13 a search for intelligent life on other planets a search for intelligent life on other planets 寻找其他星球上的智慧生命 xúnzhǎo qítā xīngqiú shàng de zhìhuì shēngmìng поиск разумной жизни на других планетах poisk razumnoy zhizni na drugikh planetakh          
14  在其他行星上探索有智力的生命  zài qítā xíngxīng shàng tànsuǒ yǒu zhìlì de shēngmìng  在其他行星上探索有智力的生命  zài qítā xíngxīng shàng tànsuǒyǒu zhìlì de shēngmìng  Исследуйте интеллектуальную жизнь на других планетах  Issleduyte intellektual'nuyu zhizn' na drugikh planetakh          
15  (computing叩计)(of a computer, program, etc计算机、程序等able to store information and use it in new situations   (computing kòu jì)(of a computer, program, etc jìsuànjī, chéngxù děng)able to store information and use it in new situations   (计算叩计)(计算机,程序等计算机,程序等)能够存储信息并在新情况下使用它  (jìsuàn kòu jì)(jìsuànjī, chéngxù děng jìsuànjī, chéngxù děng) nénggòu cúnchú xìnxī bìng zài xīn qíngkuàng xià shǐyòng tā  (компьютерный трюк) (компьютера, программы и т. д. компьютера, программы и т. д.) для хранения информации и ее использования в новых ситуациях  (komp'yuternyy tryuk) (komp'yutera, programmy i t. d. komp'yutera, programmy i t. d.) dlya khraneniya informatsii i yeye ispol'zovaniya v novykh situatsiyakh          
16 智能的 zhìnéng de 智能的 zhìnéng de интеллектуальный intellektual'nyy          
17 (计算叩计)(计算机,程序等计算机,程*等)能够存储信息并在新情况下使用它 (jìsuàn kòu jì)(jìsuànjī, chéngxù děng jìsuànjī, chéng*děng) nénggòu cúnchú xìnxī bìng zài xīn qíngkuàng xià shǐyòng tā (计算叩计)(计算机,程序等计算机,程*等)能够存储信息并在新情况下使用它 (jìsuàn kòu jì)(jìsuànjī, chéngxù děng jìsuànjī, chéng*děng) nénggòu cúnchú xìnxī bìng zài xīn qíngkuàng xià shǐyòng tā (вычислительные приемы) (компьютеры, программы и т. д. компьютеры, программы * и т. д.) могут хранить информацию и использовать ее в новых ситуациях (vychislitel'nyye priyemy) (komp'yutery, programmy i t. d. komp'yutery, programmy * i t. d.) mogut khranit' informatsiyu i ispol'zovat' yeye v novykh situatsiyakh          
18 intelligent software/systems  intelligent software/systems  智能软件/系统 zhìnéng ruǎnjiàn/xìtǒng Интеллектуальное программное обеспечение / системы Intellektual'noye programmnoye obespecheniye / sistemy          
19 智能软件/ 系统  zhìnéng ruǎnjiàn/ xìtǒng  智能软件/系统 zhìnéng ruǎnjiàn/xìtǒng Интеллектуальное программное обеспечение / система Intellektual'noye programmnoye obespecheniye / sistema          
20 intelligently intelligently 智能 zhìnéng разумно razumno          
21 intelligentsia ( the intelli­gentsia) the people in a country or society who are well educated and are interested in culture, politics, literatureetc intelligentsia (the intelli­gentsia) the people in a country or society who are well educated and are interested in culture, politics, literature,etc 知识分子(知识分子)一个国家或社会中受过良好教育并对文化,政治,文学等感兴趣的人 zhīshì fēnzǐ (zhīshì fēnzǐ) yīgè guójiā huò shèhuì zhōng shòuguò liánghǎo jiàoyù bìng duì wénhuà, zhèngzhì, wénxué děng gǎn xìngqù de rén Интеллигенция (интеллигенция) люди в стране или обществе, которые хорошо образованы и интересуются культурой, политикой, литературой и т. Д. Intelligentsiya (intelligentsiya) lyudi v strane ili obshchestve, kotoryye khorosho obrazovany i interesuyutsya kul'turoy, politikoy, literaturoy i t. D.          
22 知识界;知识阶层 zhīshì jiè; zhīshì jiēcéng 知识界;知识阶层 zhīshì jiè; zhīshì jiēcéng Интеллектуальное сообщество Intellektual'noye soobshchestvo          
23 intelligible to sb) that can. be easily understood intelligible 〜(to sb) that can. Be easily understood 可以理解〜(对某人)。很容易理解 kěyǐ lǐjiě〜(duì mǒu rén). Hěn róngyì lǐjiě Разумный ~ (для кого-то), который можно легко понять Razumnyy ~ (dlya kogo-to), kotoryy mozhno legko ponyat'          
24  易懂的;容易理解的   yì dǒng de; róngyì lǐjiě de   易懂的;容易理解的  yì dǒng de; róngyì lǐjiě de  Легко понять, легко понять  Legko ponyat', legko ponyat'          
25 synonym understandable synonym understandable 同义词可以理解 tóngyìcí kěyǐ lǐjiě Синоним понятен Sinonim ponyaten          
26 His lecture was readily intelligible to all the students His lecture was readily intelligible to all the students 他的讲座很容易被所有学生理解 tā de jiǎngzuò hěn róngyì bèi suǒ yǒu xuéshēng lǐjiě Его лекция была понятна всем студентам Yego lektsiya byla ponyatna vsem studentam
27 他的讲课学生们都能轻松地听懂 tā de jiǎngkè xuéshēngmen dōu néng qīngsōng de tīng dǒng 他的讲课学生们都能轻松地听懂 tā de jiǎngkè xuéshēngmen dōu néng qīngsōng de tīng dǒng Его студенты лекции могут легко понять Yego studenty lektsii mogut legko ponyat'          
28 opposé unintelligible opposé unintelligible 反对无法理解 fǎnduì wúfǎ lǐjiě Противоположно неразборчиво Protivopolozhno nerazborchivo
29 intelligibility  intelligibility  清晰度 qīngxī dù разборчивость razborchivost'
30 intelligibly  intelligibly  易理解地 yì lǐjiě de вразумительно vrazumitel'no          
31 Intelsat  an organization of countries which owns and operates an international satellite system Intelsat  an organization of countries which owns and operates an international satellite system Intelsat拥有并运营国际卫星系统的国家组织 Intelsat yǒngyǒu bìng yùnyíng guójì wèixīng xìtǒng de guójiā zǔzhī Интелсат организация стран, которая владеет и управляет международной спутниковой системой Intelsat organizatsiya stran, kotoraya vladeyet i upravlyayet mezhdunarodnoy sputnikovoy sistemoy          
32 国际通信卫皇组织;国际通信卫星联盟 guójì tōngxìn wèi huáng zǔzhī; guójì tōngxìn wèixīng liánméng 国际通信卫皇组织;国际通信卫星联盟 guójì tōngxìn wèi huáng zǔzhī; guójì tōngxìn wèixīng liánméng Международная организация связи, Международный союз спутниковой связи Mezhdunarodnaya organizatsiya svyazi, Mezhdunarodnyy soyuz sputnikovoy svyazi
33 intemperate (formal)  showing a lack of control over yourself intemperate (formal)  showing a lack of control over yourself 不节制(正式)表现出对自己缺乏控制 bù jiézhì (zhèngshì) biǎoxiàn chū duì zìjǐ quēfá kòngzhì Умеренный (формальный) показывает отсутствие контроля над собой Umerennyy (formal'nyy) pokazyvayet otsutstviye kontrolya nad soboy          
34  放纵或的;.无节制的  fàngzòng huò de;. Wú jiézhì de  放纵或的;无节制的  fàngzòng huò de; wú jiézhì de  Индульгенция или Безудержная ;.  Indul'gentsiya ili Bezuderzhnaya ;.          
35 不节制(正式)表现出对自己缺乏控制 bù jiézhì (zhèngshì) biǎoxiàn chū duì zìjǐ quēfá kòngzhì 不节制(正式)表现出对自己缺乏控制 bù jiézhì (zhèngshì) biǎoxiàn chū duì zìjǐ quēfá kòngzhì Непринужденность (формальная) показывает отсутствие контроля над собой Neprinuzhdennost' (formal'naya) pokazyvayet otsutstviye kontrolya nad soboy          
36 intemperate language  intemperate language  不节制的语言 bù jiézhì de yǔyán Несдержанный язык Nesderzhannyy yazyk          
37 的言语  guòjī de yányǔ  过激的言语 guòjī de yányǔ Чрезмерная речь Chrezmernaya rech'          
38 节制的语言 bù jiézhì de yǔyán 不节制的语言 bù jiézhì de yǔyán Несдержанный язык Nesderzhannyy yazyk          
39 invited speech invited speech 邀请演讲 yāoqǐng yǎn jiǎng Приглашенная речь Priglashennaya rech'          
40 的言语  guò yāo de yányǔ  过邀的言语 guò yāo de yányǔ Приглашенная речь Priglashennaya rech'          
41 opposé temperate opposé temperate 反对温和 fǎnduì wēnhé Умеренный умеренный Umerennyy umerennyy          
42 regularly drinking too much alcohol  regularly drinking too much alcohol  经常喝太多酒 jīngcháng hē tài duō jiǔ Регулярное употребление слишком большого количества алкоголя Regulyarnoye upotrebleniye slishkom bol'shogo kolichestva alkogolya
43 酗酒的 xùjiǔ de 酗酒的 xùjiǔ de алкоголизм alkogolizm          
44 intemperance  intemperance  放纵 fàngzòng невоздержанность nevozderzhannost'          
45 intend  to have a plan, result or purpose in your mind when you do sth  intend  to have a plan, result or purpose in your mind when you do sth  当你做某事时,打算在你的脑海里有一个计划,结果或目的 dāng nǐ zuò mǒu shì shí, dǎsuàn zài nǐ de nǎohǎi li yǒu yīgè jìhuà, jiéguǒ huò mùdì Предполагается иметь план, результат или цель в уме, когда вы делаете Predpolagayetsya imet' plan, rezul'tat ili tsel' v ume, kogda vy delayete          
46 打算;计划;想要 dǎsuàn; jìhuà; xiǎng yào 打算;计划;想要 dǎsuàn; jìhuà; xiǎng yào Намерен; план, вы хотите Nameren; plan, vy khotite          
47 We finished later than we had intended We finished later than we had intended 我们比预期的要晚 wǒmen bǐ yùqí de yāo wǎn Мы закончили позже, чем намеревались My zakonchili pozzhe, chem namerevalis'          
48 我们完成时已超出原定时间 wǒmen wánchéng shí yǐ chāochū yuán dìng shíjiān 我们完成时已超出原定时间 wǒmen wánchéng shí yǐ chāochū yuán dìng shíjiān Мы превысили первоначальное время, когда мы завершили My prevysili pervonachal'noye vremya, kogda my zavershili          
49 intend intend 打算 dǎsuàn намереваться namerevat'sya          
50 intended intended предназначенный prednaznachennyy
51 contrary unintended contrary unintended 相反的是无意识的 xiāngfǎn de shì wúyìshí de Наоборот непреднамеренно Naoborot neprednamerenno          
52 intention intention 意向 yìxiàng намерение namereniye
53 intentional intentional 故意的 gùyì de намеренный namerennyy          
54 contrary unintentional contrary unintentional 相反是无心的 xiāngfǎn shì wúxīn de Вопреки непреднамеренному Vopreki neprednamerennomu          
55 I fully intended ( definitely intended) to pay for the damage I fully intended (definitely intended) to pay for the damage 我完全打算(绝对有意)支付损失 wǒ wánquán dǎsuàn (juéduì yǒuyì) zhīfù sǔnshī Я полностью намеревался (определенно намеревался) заплатить за ущерб YA polnost'yu namerevalsya (opredelenno namerevalsya) zaplatit' za ushcherb
56 我确实诚心想赔偿损失 wǒ quèshí cheng xīn xiǎng péicháng sǔnshī 我确实诚心想赔偿损失 wǒ quèshí cheng xīn xiǎng péicháng sǔnshī Я действительно искренне хочу компенсировать потери. YA deystvitel'no iskrenne khochu kompensirovat' poteri.          
57 The writer clearly intends his readers to identify with the main character The writer clearly intends his readers to identify with the main character 作者明确地希望他的读者能够认同主角 zuòzhě míngquè de xīwàng tā de dúzhě nénggòu rèntóng zhǔjiǎo Писатель явно намерен своих читателей отождествить с главным героем Pisatel' yavno nameren svoikh chitateley otozhdestvit' s glavnym geroyem          
58 作者显然想使读者能与主人公产生共鸣 zuòzhě xiǎnrán xiǎng shǐ dúzhě néng yǔ zhǔréngōng chǎnshēng gòngmíng 作者显然想使读者能与主人公产生共鸣 zuòzhě xiǎnrán xiǎng shǐ dúzhě néng yǔ zhǔréngōng chǎnshēng gòngmíng Автор, очевидно, хочет, чтобы читатель резонировал с главным героем. Avtor, ochevidno, khochet, chtoby chitatel' rezoniroval s glavnym geroyem.          
59 I don’t intend staying long I don’t intend staying long 我不打算待久 wǒ bù dǎsuàn dài jiǔ Я не собираюсь оставаться надолго YA ne sobirayus' ostavat'sya nadolgo          
60 我不打算长期逗留 wǒ bù dǎsuàn chángqí dòuliú 我不打算长期逗留 wǒ bù dǎsuàn chángqí dòuliú Я не планирую оставаться надолго YA ne planiruyu ostavat'sya nadolgo          
61 The company intends a slow-down in expansion The company intends a slow-down in expansion 该公司打算放慢扩张速度 gāi gōngsī dǎsuàn fàng màn kuòzhāng sùdù Компания намерена замедлить экспансию Kompaniya namerena zamedlit' ekspansiyu
62  公司备放慢扩展速度  gōngsī zhǔnbèi fàng màn kuòzhǎn sùdù  公司准备放慢扩展速度  gōngsī zhǔnbèi fàng màn kuòzhǎn sùdù  Компания готовится замедлить скорость расширения  Kompaniya gotovitsya zamedlit' skorost' rasshireniya          
63 该公司打算放慢扩张速度 gāi gōngsī dǎsuàn fàng màn kuòzhāng sùdù 该公司打算放慢扩张速度 gāi gōngsī dǎsuàn fàng màn kuòzhāng sùdù Компания намерена замедлить свою экспансию Kompaniya namerena zamedlit' svoyu ekspansiyu          
64 he intended her no harm (it was not his plan to harm her). he intended her no harm (it was not his plan to harm her). 他打算让她没有伤害(这不是他伤害她的计划)。 tā dǎsuàn ràng tā méiyǒu shānghài (zhè bùshì tā shānghài tā de jìhuà). Он не намерен причинять ей вреда (он не собирался причинять ей вред). On ne nameren prichinyat' yey vreda (on ne sobiralsya prichinyat' yey vred).          
65 他无意伤害她 Tā wúyì shānghài tā 他无意伤害她 Tā wúyì shānghài tā Он не собирается причинять ей боль. On ne sobirayetsya prichinyat' yey bol'.          
66 It is intended that production will start at the end 0f the  month It is intended that production will start at the end 0f the  month 生产将在月末开始生产 shēngchǎn jiàng zài yuèmò kāishǐ shēngchǎn Предполагается, что производство начнется в конце месяца Predpolagayetsya, chto proizvodstvo nachnetsya v kontse mesyatsa          
67 计划月底将开始生 jìhuà yuèdǐ jiāng kāishǐ shēng 计划月底将开始生 jìhuà yuèdǐ jiāng kāishǐ shēng Планируем начать в конце месяца Planiruyem nachat' v kontse mesyatsa          
68 ~ sth (by sth)/ sth (as sth) to plan that sth should have a particular meaning  ~ sth (by sth)/ 〜sth (as sth) to plan that sth should have a particular meaning  〜sth(by sth)/〜sth(as sth)来计划某事应具有特定的含义 〜sth(by sth)/〜sth(as sth) lái jìhuà mǒu shì yīng jùyǒu tèdìng de hányì ~ sth (by sth) / ~ sth (как sth), чтобы планировать, что sth должен иметь особое значение ~ sth (by sth) / ~ sth (kak sth), chtoby planirovat', chto sth dolzhen imet' osoboye znacheniye          
69 意指 yì zhǐ 意指 yì zhǐ средства sredstva          
70 synonym mean synonym mean 同义词的意思 tóngyìcí de yìsi Синоним означает Sinonim oznachayet          
71 What exactly did you intend by that remark? What exactly did you intend by that remark? 这句话你究竟打算到底是什么意思? zhè jù huà nǐ jiùjìng dǎsuàn dàodǐ shì shénme yìsi? Что именно вы намеревались этим замечанием? Chto imenno vy namerevalis' etim zamechaniyem?          
72 你那句话到底想说什么? Nǐ nà jù huà dàodǐ xiǎng shuō shénme? 你那句话到底想说什么? Nǐ nà jù huà dàodǐ xiǎng shuō shénme? Что вы хотите сказать в своем предложении? Chto vy khotite skazat' v svoyem predlozhenii?          
73 He intended it as a joke He intended it as a joke 他打算把它当作一个笑话 Tā dǎsuàn bǎ tā dàng zuò yīgè xiàohuà Он задумал это как шутка On zadumal eto kak shutka          
74 他只想开个玩笑 tā zhǐ xiǎng kāi gè wánxiào 他只想开个玩笑 tā zhǐ xiǎng kāi gè wánxiào Он просто хочет пошутить On prosto khochet poshutit'          
75 他打算把它当作一个笑话。 tā dǎsuàn bǎ tā dàng zuò yīgè xiàohuà. 他打算把它当作一个笑话。 tā dǎsuàn bǎ tā dàng zuò yīgè xiàohuà. Он намерен считать это шуткой. On nameren schitat' eto shutkoy.          
76 intended Intended предназначенный prednaznachennyy          
77 that you are trying to achieve or reach that you are trying to achieve or reach 你想要达到或达到的目的 nǐ xiǎng yào dádào huò dádào de mùdì Что вы пытаетесь достичь или достичь Chto vy pytayetes' dostich' ili dostich'          
78 意欲达到的;打算的;计划的 yìyù dádào de; dǎsuàn de; jìhuà de 意欲达到的;打算的;计划的 yìyù dádào de; dǎsuàn de; jìhuà de Предназначено, предназначено, запланировано Prednaznacheno, prednaznacheno, zaplanirovano          
79 the intended purpose the intended purpose 预期目的 yùqí mùdì Целевое назначение Tselevoye naznacheniye          
80 原来的目的  yuánlái de mùdì  原来的目的 yuánlái de mùdì Первоначальная цель Pervonachal'naya tsel'          
81 预期目的 yùqí mùdì 预期目的 yùqí mùdì Назначение Naznacheniye          
82 the intended audience the intended audience 目标受众 mùbiāo shòuzhòng Целевая аудитория Tselevaya auditoriya          
83 预期的观众 yùqí de guānzhòng 预期的观众 yùqí de guānzhòng Ожидаемая аудитория Ozhidayemaya auditoriya          
84 the bullet missed its intended target the bullet missed its intended target 子弹错过了预定的目标 zǐdàn cuòguòle yùdìng de mùbiāo Пуля не достигла своей цели Pulya ne dostigla svoyey tseli          
85 未击中预定的目标 zǐdàn wèi jí zhòng yùdìng de mùbiāo 子弹未击中预定的目标 zǐdàn wèi jí zhòng yùdìng de mùbiāo Пуля не попала в намеченную цель Pulya ne popala v namechennuyu tsel'          
86 子弹错过了预定的目标 zǐdàn cuòguòle yùdìng de mùbiāo 子弹错过了预定的目标 zǐdàn cuòguòle yùdìng de mùbiāo Пуля пропустила намеченный гол Pulya propustila namechennyy gol          
87  for sb/sth/ as sth / to be/do sth planned or designed for sb/sth   〜for sb/sth/ 〜as sth/ 〜to be/do sth planned or designed for sb/sth   〜为sb / sth /〜某些事情/做某事计划或为sb / sth设计  〜wèi sb/ sth/〜mǒu xiē shìqíng/zuò mǒu shì jìhuà huò wèi sb/ sth shèjì  ~ для sb / sth / ~ как sth / ~ будет / делать что-то запланированное или разработанное для sb / sth  ~ dlya sb / sth / ~ kak sth / ~ budet / delat' chto-to zaplanirovannoye ili razrabotannoye dlya sb / sth          
88 打算(或设计)的 wèi…dǎsuàn (huò shèjì) de 为...打算(或设计)的 wèi... Dǎsuàn (huò shèjì) de Предназначен (или предназначен) Prednaznachen (ili prednaznachen)          
89 The book is intended for children The book is intended for children 这本书是给孩子们的 zhè běn shū shì gěi háizimen de Книга предназначена для детей Kniga prednaznachena dlya detey          
90 这本书是为儿童写的 zhè běn shū shì wèi értóng xiě de 这本书是为儿童写的 zhè běn shū shì wèi értóng xiě de Эта книга написана для детей. Eta kniga napisana dlya detey.          
91 这本书是给孩子们的 zhè běn shū shì gěi háizimen de 这本书是给孩子们的 zhè běn shū shì gěi háizimen de Эта книга для детей. Eta kniga dlya detey.          
92 The notes are intended as an introduction to the course The notes are intended as an introduction to the course 这些笔记旨在作为课程的介绍 zhèxiē bǐjì zhǐ zài zuòwéi kèchéng de jièshào Примечания предназначены для ознакомления с курсом. Primechaniya prednaznacheny dlya oznakomleniya s kursom.
93 这些笔记的目作的是作为对这门课程的介绍 zhèxiē bǐjì de mù zuò de shì zuòwéi duì zhè mén kèchéng de jièshào 这些笔记的目作的是作为对这门课程的介绍 zhèxiē bǐjì de mù zuò de shì zuòwéi duì zhè mén kèchéng de jièshào Целью этих заметок является введение в курс. Tsel'yu etikh zametok yavlyayetsya vvedeniye v kurs.          
94 这些笔记旨在作为课程的介绍 zhèxiē bǐjì zhǐ zài zuòwéi kèchéng de jièshào 这些笔记旨在作为课程的介绍 zhèxiē bǐjì zhǐ zài zuòwéi kèchéng de jièshào Эти заметки предназначены для ознакомления с курсом. Eti zametki prednaznacheny dlya oznakomleniya s kursom.          
95 see also unintended see also unintended 也看不出来了 yě kàn bù chūláile Смотрите также непреднамеренно Smotrite takzhe neprednamerenno          
96 intense  very great; very strong  intense  very great; very strong  激烈的非常伟大;非常强壮 jīliè de fēicháng wěidà; fēicháng qiángzhuàng Очень сильный, очень сильный Ochen' sil'nyy, ochen' sil'nyy
97 很大的;十分强烈始 hěn dà de; shífēn qiángliè shǐ 很大的;十分强烈始 hěn dà de; shífēn qiángliè shǐ Очень большой Ochen' bol'shoy          
98 synonym extreme synonym extreme 同义词极端 tóngyìcí jíduān Синоним экстрим Sinonim ekstrim
99 intense heat/cold/ pain intense heat/cold/ pain 强烈的热/冷/疼痛 qiángliè de rè/lěng/téngtòng Сильная жара / холод / боль Sil'naya zhara / kholod / bol'          
100 热;寒;剧痛 kùrè; yánhán; jù tòng 酷热;严寒;剧痛 kùrè; yánhán; jù tòng Жаркий, сильный холод, сильная боль Zharkiy, sil'nyy kholod, sil'naya bol'          
  强烈的热/冷/疼痛 qiángliè de rè/lěng/téngtòng 强烈的热/冷/疼痛 qiángliè de rè/lěng/téngtòng Сильная жара / холод / боль Sil'naya zhara / kholod / bol'          
102 Hot; cold; severe pain Hot; cold; severe pain 热;冷;严重的疼痛 rè; lěng; yánzhòng de téngtòng Горячий, холодный; Goryachiy, kholodnyy;          
103  热;寒;剧痛  kùrè; chǎn hán; jù tòng  酷热;产寒;剧痛  kùrè; chǎn hán; jù tòng  Горячая, холодная, сильная боль  Goryachaya, kholodnaya, sil'naya bol'          
104 The President is under intense pressure to resign The President is under intense pressure to resign 总统面临着辞职的巨大压力 zǒngtǒng miànlínzhe cízhí de jùdà yālì Президент находится под сильным давлением отставки Prezident nakhoditsya pod sil'nym davleniyem otstavki
105 总统承受着沉重的辞职压力 zǒngtǒng chéngshòuzhe chénzhòng de cízhí yālì 总统承受着沉重的辞职压力 zǒngtǒng chéngshòuzhe chénzhòng de cízhí yālì Президент находится под сильным давлением отставки Prezident nakhoditsya pod sil'nym davleniyem otstavki          
106 总统面临着辞职的巨大压力 zǒngtǒng miànlínzhe cízhí de jùdà yālì 总统面临着辞职的巨大压力 zǒngtǒng miànlínzhe cízhí de jùdà yālì Президент находится под огромным давлением отставки Prezident nakhoditsya pod ogromnym davleniyem otstavki          
107 the intense blue of her eyes  the intense blue of her eyes  她眼中强烈的蓝色 tā yǎnzhōng qiángliè de lán sè Яркий синий цвет ее глаз Yarkiy siniy tsvet yeye glaz          
108 她眼睛的深蓝色 tā yǎnjīng de shēnlán sè 她眼睛的深蓝色 tā yǎnjīng de shēnlán sè Темно-синие глаза Temno-siniye glaza          
109 the intense interest/pleasure/desire/anger the intense interest/pleasure/desire/anger 强烈的兴趣/快乐/欲望/愤怒 qiángliè de xìngqù/kuàilè/yùwàng/fènnù Сильный интерес / удовольствие / желание / гнев Sil'nyy interes / udovol'stviye / zhelaniye / gnev
110  的兴趣;十分快乐; 强烈的破望;极端愤怒 Nónghòu de xìngqù; shífēn kuàilè; qiángliè de pò wàng; jíduān fènnù 浓厚的兴趣;十分快乐;强烈的破望;极端愤怒 Nónghòu de xìngqù; shífēn kuàilè; qiángliè de pò wàng; jíduān fènnù Сильный интерес, очень рад, сильная надежда, крайний гнев Sil'nyy interes, ochen' rad, sil'naya nadezhda, krayniy gnev          
111 强烈的兴趣/快乐/欲望/愤怒 qiángliè de xìngqù/kuàilè/yùwàng/fènnù 强烈的兴趣/快乐/欲望/愤怒 qiángliè de xìngqù/kuàilè/yùwàng/fènnù Сильный интерес / счастье / желание / гнев Sil'nyy interes / schast'ye / zhelaniye / gnev          
112 serious and often involving a lot of action in a short period of time  serious and often involving a lot of action in a short period of time  严肃的,经常在很短的时间内涉及很多行动 yánsù de, jīngcháng zài hěn duǎn de shíjiān nèi shèjí hěnduō xíngdòng Серьезный и часто вовлекающий много действий за короткий промежуток времени Ser'yeznyy i chasto vovlekayushchiy mnogo deystviy za korotkiy promezhutok vremeni          
113 严肃紧张的;激烈的 yánsù jǐnzhāng de; jīliè de 严肃紧张的;激烈的 yánsù jǐnzhāng de; jīliè de Серьезный и интенсивный Ser'yeznyy i intensivnyy          
114 intense competition  intense competition  激烈的比赛 jīliè de bǐsài Интенсивная конкуренция Intensivnaya konkurentsiya
115 激烈的竞争 jīliè de jìngzhēng 激烈的竞争 jīliè de jìngzhēng Жесткая конкуренция Zhestkaya konkurentsiya          
116 it was a period of intense activity it was a period of intense activity 这是一段激烈的活动时期 zhè shì yīduàn jīliè de huódòng shíqí Это был период интенсивной деятельности Eto byl period intensivnoy deyatel'nosti
117 那是活动激烈的期 nà shì huódòng jīliè de qī 那是活动激烈的期 nà shì huódòng jīliè de qī Это период интенсивной деятельности Eto period intensivnoy deyatel'nosti          
118 这是一段激烈的活动时期 zhè shì yīduàn jīliè de huódòng shíqí 这是一段激烈的活动时期 zhè shì yīduàn jīliè de huódòng shíqí Это период интенсивной деятельности Eto period intensivnoy deyatel'nosti          
119 (of a person 人) having or showing very strong feelings, opinions or (of a person rén) having or showing very strong feelings, opinions or (一个人的)有或表现出非常强烈的感情,意见或 (yīgè rén de) yǒu huò biǎoxiàn chū fēicháng qiángliè de gǎnqíng, yìjiàn huò (человека), имеющий или показывающий очень сильные чувства, мнения или (cheloveka), imeyushchiy ili pokazyvayushchiy ochen' sil'nyye chuvstva, mneniya ili          
120 thoughts about sb/sth thoughts about sb/sth 关于sb / sth的想法 guānyú sb/ sth de xiǎngfǎ Мысли о sb / sth Mysli o sb / sth          
121 有强烈感情(或意见、想法)的; 尖锐的;热切的 yǒu qiángliè gǎnqíng (huò yìjiàn, xiǎngfǎ) de; jiānruì de; rèqiè de 有强烈感情(或意见,想法)的;尖锐的;热切的 yǒu qiángliè gǎnqíng (huò yìjiàn, xiǎngfǎ) de; jiānruì de; rèqiè de Иметь сильные чувства (или мнения, идеи); Imet' sil'nyye chuvstva (ili mneniya, idei);          
122 an intense look an intense look 一种强烈的外观 yī zhǒng qiángliè de wàiguān Интенсивный взгляд Intensivnyy vzglyad
123 热切的神情 rèqiè de shénqíng 热切的神情 rèqiè de shénqíng Нетерпеливый взгляд Neterpelivyy vzglyad          
124 He’s very intense about everything He’s very intense about everything 他对一切都很紧张 tā duì yīqiè dōu hěn jǐnzhāng Он очень интенсивен во всем On ochen' intensiven vo vsem          
125 他对一切都很热心 tā duì yīqiè dōu hěn rèxīn 他对一切都很热心 tā duì yīqiè dōu hěn rèxīn Он в восторге от всего. On v vostorge ot vsego.          
126 compare intensive compare intensive 比较密集 bǐjiào mìjí Сравнить интенсивно Sravnit' intensivno          
127 intensely intensely 激烈 jīliè интенсивно intensivno          
128 She disliked him intensely She disliked him intensely 她非常不喜欢他 tā fēicháng bù xǐhuān tā Она сильно не любила его Ona sil'no ne lyubila yego          
129 她非常讨厌他 tā fēicháng tǎoyàn tā 她非常讨厌他 tā fēicháng tǎoyàn tā Она его очень ненавидит. Ona yego ochen' nenavidit.          
130 intensifier  (grammar 语法)a word, especially an adjective or an adverb, for example so or very, that makes the meaning of another word stronger intensifier  (grammar yǔfǎ)a word, especially an adjective or an adverb, for example so or very, that makes the meaning of another word stronger 增强词(grammar语法)一个词,特别是一个形容词或一个副词,例如,如此或非常,使另一个词的含义更强 zēng qiǎng cí (grammar yǔfǎ) yīgè cí, tèbié shì yīgè xíngróngcí huò yīgè fùcí, lìrú, rúcǐ huò fēicháng, shǐ lìng yīgè cí de hányì gèng qiáng Интенсификатор (грамматическая грамматика) слово, особенно прилагательное или наречие, например, так или очень, которое усиливает значение другого слова Intensifikator (grammaticheskaya grammatika) slovo, osobenno prilagatel'noye ili narechiye, naprimer, tak ili ochen', kotoroye usilivayet znacheniye drugogo slova          
131 强调成分,强化词(尤指形容词或副词,如sovery ) qiángdiào chéngfèn, qiánghuà cí (yóu zhǐ xíngróngcí huò fùcí, rú so huò very) 强调成分,强化词(尤指形容词或副词,如此或非常) qiángdiào chéngfèn, qiánghuà cí (yóu zhǐ xíngróngcí huò fùcí, rúcǐ huò fēicháng) Акцент на ингредиенты, интенсивные слова (особенно прилагательные или наречия, такие как так или очень) Aktsent na ingrediyenty, intensivnyye slova (osobenno prilagatel'nyye ili narechiya, takiye kak tak ili ochen')          
132 intensify  (intensifies, intensifying, intensifiedintensified) to increase in degree or strength; to make sth increase in degree or strength syn intensify  (intensifies, intensifying, intensified,intensified) to increase in degree or strength; to make sth increase in degree or strength syn 加强(强化,强化,强化,强化)以增加程度或力量;使...的程度或力量增加 jiāqiáng (qiánghuà, qiánghuà, qiánghuà, qiánghuà) yǐ zēngjiā chéngdù huò lìliàng; shǐ... De chéngdù huò lìliàng zēngjiā Интенсифицировать (усиливать, усиливать, усиливать, усиливать) для увеличения степени или силы, чтобы увеличить степень или силу Intensifitsirovat' (usilivat', usilivat', usilivat', usilivat') dlya uvelicheniya stepeni ili sily, chtoby uvelichit' stepen' ili silu          
133 (使)加强,增强,加剧 (shǐ) jiāqiáng, zēngqiáng, jiājù (使)加强,增强,加剧 (shǐ) jiāqiáng, zēngqiáng, jiājù Укреплять, укреплять и усиливать Ukreplyat', ukreplyat' i usilivat'          
  synonym heighten synonym heighten 同义词加剧 tóngyìcí jiājù Синоним повышается Sinonim povyshayetsya
134 Violence intensified during the night. Violence intensified during the night. 夜间暴力加剧。 yèjiān bàolì jiājù. Насилие усилилось ночью. Nasiliye usililos' noch'yu.          
135 在夜间暴力活动如剧了 Zài yèjiān bàolì huódòng rú jùle 在夜间暴力活动如剧了 Zài yèjiān bàolì huódòng rú jùle Насилие ночью похоже на драму Nasiliye noch'yu pokhozhe na dramu          
136 The opposition leader has intensified his attacks on the government. The opposition leader has intensified his attacks on the government. 反对派领导人加强了对政府的攻击。 fǎnduì pài lǐngdǎo rén jiāqiángle duì zhèngfǔ de gōngjí. Лидер оппозиции усилил свои атаки на правительство. Lider oppozitsii usilil svoi ataki na pravitel'stvo.          
137 反对派领袖加强了对政府的攻击 Fǎnduì pài lǐngxiù jiāqiángle duì zhèngfǔ de gōngjí 反对派领袖加强了对政府的攻击 Fǎnduì pài lǐngxiù jiāqiángle duì zhèngfǔ de gōngjí Лидеры оппозиции усилили атаки на правительство Lidery oppozitsii usilili ataki na pravitel'stvo          
138 intensification intensification 集约化 jíyuē huà интенсификация intensifikatsiya          
139 intensity ,intensities the state or quality of being intense intensity,intensities the state or quality of being intense 强度,强度,强度的状态或质量 qiángdù, qiángdù, qiángdù de zhuàngtài huò zhìliàng Интенсивность состояния или качества бытия Intensivnost' sostoyaniya ili kachestva bytiya
140  强烈;紧张;  qiángliè; jǐnzhāng; jùliè  强烈;紧张;剧烈  qiángliè; jǐnzhāng; jùliè  Интенсивный, нервный, интенсивный  Intensivnyy, nervnyy, intensivnyy          
141 强度,强度,强度的状态或质量 qiángdù, qiángdù, qiángdù de zhuàngtài huò zhìliàng 强度,强度,强度的状态或质量 qiángdù, qiángdù, qiángdù de zhuàngtài huò zhìliàng Состояние или качество прочности, прочность, прочность Sostoyaniye ili kachestvo prochnosti, prochnost', prochnost'          
142 intensity 0f light/sound/colour  intensity 0f light/sound/colour  强度0f光/声音/颜色 qiángdù 0f guāng/shēngyīn/yánsè Интенсивность 0f свет / звук / цвет Intensivnost' 0f svet / zvuk / tsvet          
143 / 声音 / 色彩的强度 guāng/ shēngyīn/ sècǎi de qiángdù 光/声音/色彩的强度 guāng/shēngyīn/sècǎi de qiángdù Свет / звук / интенсивность цвета Svet / zvuk / intensivnost' tsveta          
144 intensity 0f feeling/concentration/relief intensity 0f feeling/concentration/relief 感觉/浓度/缓解的强度 gǎnjué/nóngdù/huǎnjiě de qiángdù Интенсивность ощущения / концентрации / облегчения Intensivnost' oshchushcheniya / kontsentratsii / oblegcheniya          
145 感情的强烈;高度精神集中;大为宽慰 gǎnqíng de qiángliè; gāodù jīngshén jízhōng; dà wéi kuānwèi 感情的强烈;高度精神集中;大为宽慰 gǎnqíng de qiángliè; gāodù jīngshén jízhōng; dà wéi kuānwèi Сильные чувства, высокая концентрация, значительное облегчение Sil'nyye chuvstva, vysokaya kontsentratsiya, znachitel'noye oblegcheniye          
146 感觉/浓度/缓解的强度 gǎnjué/nóngdù/huǎnjiě de qiángdù 感觉/浓度/缓解的强度 gǎnjué/nóngdù/huǎnjiě de qiángdù Ощущение / концентрация / интенсивность рельефа Oshchushcheniye / kontsentratsiya / intensivnost' rel'yefa          
147 He was watching her with an intensity that was unnerving He was watching her with an intensity that was unnerving 他正以一种令人不安的强度看着她 tā zhèng yǐ yī zhǒng lìng rén bù'ān dì qiángdù kànzhe tā Он смотрел на нее с такой интенсивностью, которая нервировала On smotrel na neye s takoy intensivnost'yu, kotoraya nervirovala          
148 他用一种令她心慌的专注神情看着她 tā yòng yī zhǒng lìng tā xīnhuāng de zhuānzhù shénqíng kànzhe tā 他用一种令她心慌的专注神情看着她 tā yòng yī zhǒng lìng tā xīnhuāng de zhuānzhù shénqíng kànzhe tā Он посмотрел на нее взглядом, который заставил ее взволноваться. On posmotrel na neye vzglyadom, kotoryy zastavil yeye vzvolnovat'sya.          
149 他正以一种令人不安的强度看着她 tā zhèng yǐ yī zhǒng lìng rén bù'ān dì qiángdù kànzhe tā 他正以一种令人不安的强度看着她 tā zhèng yǐ yī zhǒng lìng rén bù'ān dì qiángdù kànzhe tā Он смотрит на нее с тревожной интенсивностью On smotrit na neye s trevozhnoy intensivnost'yu          
150 the storm resumed with even greater intensity the storm resumed with even greater intensity 风暴以更大的强度恢复 fēngbào yǐ gèng dà de qiángdù huīfù Буря возобновилась с еще большей интенсивностью Burya vozobnovilas' s yeshche bol'shey intensivnost'yu          
151 风暴更猛烈地再度肆虐 fēngbào gèng měngliè de zàidù sìnüè 风暴更猛烈地再度肆虐 fēngbào gèng měngliè de zàidù sìnüè Буря бушует все сильнее Burya bushuyet vse sil'neye          
152 (usually technical术语)the strength of sth, for example light, that can be measured (usually technical shùyǔ)the strength of sth, for example light, that can be measured (通常是技术术语)可以测量的......的强度,例如光 (tōngcháng shì jìshù shùyǔ) kěyǐ cèliáng de...... De qiángdù, lìrú guāng (обычно технический термин) сила, например, света, которую можно измерить (obychno tekhnicheskiy termin) sila, naprimer, sveta, kotoruyu mozhno izmerit'
153 强度;烈度 qiángdù; lièdù 强度,烈度 qiángdù, lièdù Сила, интенсивность Sila, intensivnost'          
154 varying intensities of natural night  varying intensities of natural night  不同强度的自然之夜 bùtóng qiángdù de zìrán zhī yè Различная интенсивность естественной ночи Razlichnaya intensivnost' yestestvennoy nochi          
155 自然光不断变的强度 zìránguāng bùduàn biànhuà de qiángdù 自然光不断变化的强度 zìránguāng bùduàn biànhuà de qiángdù Постоянная интенсивность естественного света Postoyannaya intensivnost' yestestvennogo sveta          
156 不同强度的自然之夜 bùtóng qiángdù de zìrán zhī yè 不同强度的自然之夜 bùtóng qiángdù de zìrán zhī yè Естественная ночь разной интенсивности Yestestvennaya noch' raznoy intensivnosti          
157 intensive involving a lot of work or activity done in a short time intensive involving a lot of work or activity done in a short time 密集涉及在短时间内完成的大量工作或活动 mìjí shèjí zài duǎn shíjiān nèi wánchéng de dàliàng gōngzuò huò huódòng Интенсивное вовлечение большого количества работы или деятельности, выполненной за короткое время Intensivnoye vovlecheniye bol'shogo kolichestva raboty ili deyatel'nosti, vypolnennoy za korotkoye vremya          
158 短时间内集中紧张进行的; 密集的 duǎn shíjiān nèi jízhōng jǐnzhāng jìnxíng de; mìjí de 短时间内集中紧张进行的;密集的 duǎn shíjiān nèi jízhōng jǐnzhāng jìnxíng de; mìjí de Сконцентрированный за короткий промежуток времени, плотный Skontsentrirovannyy za korotkiy promezhutok vremeni, plotnyy          
159 an intensive language course  an intensive language course  强化语言课程 qiánghuà yǔyán kèchéng Интенсивный языковой курс Intensivnyy yazykovoy kurs          
160 速成语言课 sùchéng yǔyán kèchéng 速成语言课程 sùchéng yǔyán kèchéng Ускоренный языковой курс Uskorennyy yazykovoy kurs          
161 强化语言课程 qiánghuà yǔyán kèchéng 强化语言课程 qiánghuà yǔyán kèchéng Интенсивный языковой курс Intensivnyy yazykovoy kurs          
162 two weeks of  intensive training two weeks of  intensive training 两周的强化训练 liǎng zhōu de qiánghuà xùnliàn Две недели интенсивных тренировок Dve nedeli intensivnykh trenirovok          
163  两周的强化训练  liǎng zhōu de qiánghuà xùnliàn  两周的强化训练  liǎng zhōu de qiánghuà xùnliàn  Две недели интенсивных тренировок  Dve nedeli intensivnykh trenirovok          
164  intensive diplomatic negotiations   inten­sive diplomatic negotiations   密集的外交谈判  mìjí de wàijiāo tánpàn  Интенсивные дипломатические переговоры  Intensivnyye diplomaticheskiye peregovory          
165 密集的外交谈判 mìjí de wàijiāo tánpàn 密集的外交谈判 mìjí de wàijiāo tánpàn Интенсивные дипломатические переговоры Intensivnyye diplomaticheskiye peregovory          
166 的外交谈判 mì zhāng de wàijiāo tánpàn 密张的外交谈判 mì zhāng de wàijiāo tánpàn Дипломатические дипломатические переговоры Diplomaticheskiye diplomaticheskiye peregovory          
167 extremely thorough; done with a lot of care extremely thorough; done with a lot of care 非常彻底;做得很好 fēicháng chèdǐ; zuò dé hěn hǎo Очень тщательно, сделано с большой осторожностью Ochen' tshchatel'no, sdelano s bol'shoy ostorozhnost'yu
168  彻底的;十分细致的  chèdǐ de; shífēn xìzhì de  彻底的;十分细致的  chèdǐ de; shífēn xìzhì de  Тщательно, очень подробно  Tshchatel'no, ochen' podrobno          
169 His disappearance has been the subject of intensive investigation His disappearance has been the subject of intensive investigation 他的失踪一直是深入调查的主题 tā de shīzōng yīzhí shì shēnrù diàochá de zhǔtí Его исчезновение было предметом интенсивного расследования Yego ischeznoveniye bylo predmetom intensivnogo rassledovaniya          
171 他的失踪一直是大力调查的重点 tā de shīzōng yīzhí shì dàlì diàochá de zhòngdiǎn 他的失踪一直是大力调查的重点 tā de shīzōng yīzhí shì dàlì diàochá de zhòngdiǎn Его исчезновение всегда было предметом серьезного расследования. Yego ischeznoveniye vsegda bylo predmetom ser'yeznogo rassledovaniya.          
172 (of methods of farming 农业方法)aimed a.t producing as much food as possible using as little land or as little money as possible (of methods of farming nóngyè fāngfǎ)aimed a.T producing as much food as possible using as little land or as little money as possible (农业方法的农业方法)旨在使用尽可能少的土地或尽可能少的钱生产尽可能多的食物 (nóngyè fāngfǎ de nóngyè fāngfǎ) zhǐ zài shǐyòng jìn kěnéng shǎo de tǔdì huò jǐn kěnéng shǎo de qián shēngchǎn jǐn kěnéng duō de shíwù (методов ведения сельского хозяйства), позволяющих производить как можно больше продуктов питания, используя как можно меньше земли или денег (metodov vedeniya sel'skogo khozyaystva), pozvolyayushchikh proizvodit' kak mozhno bol'she produktov pitaniya, ispol'zuya kak mozhno men'she zemli ili deneg
173  集约的  jíyuē de  集约的  jíyuē de  интенсивный  intensivnyy          
174 Traditionally reared animals grow more slowly than those reared under intensive /arming conditions Traditionally reared animals grow more slowly than those reared under intensive/arming conditions 传统饲养的动物比在强化/武装条件下饲养的动物生长更慢 chuántǒng sìyǎng de dòngwù bǐ zài qiánghuà/wǔzhuāng tiáojiàn xià sìyǎng de dòngwù shēngzhǎng gèng màn Традиционно выращенные животные растут медленнее, чем те, которые выращиваются в интенсивных условиях Traditsionno vyrashchennyye zhivotnyye rastut medlenneye, chem te, kotoryye vyrashchivayutsya v intensivnykh usloviyakh          
175 按传统方式饲养的家畜比集约饲养的长得慢 àn chuántǒng fāngshì sìyǎng de jiāchù bǐ jíyuē sìyǎng de cháng dé màn 按传统方式饲养的家畜比集约饲养的长得慢 àn chuántǒng fāngshì sìyǎng de jiāchù bǐ jíyuē sìyǎng de cháng dé màn Домашний скот растет медленнее, чем интенсивный Domashniy skot rastet medlenneye, chem intensivnyy          
176 intensive agriculture intensive agriculture 集约农业 jíyuē nóngyè Интенсивное сельское хозяйство Intensivnoye sel'skoye khozyaystvo          
177 集约农业 jíyuē nóngyè 集约农业 jíyuē nóngyè Интенсивное сельское хозяйство Intensivnoye sel'skoye khozyaystvo          
178  see also   see also   也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  Смотрите также  Smotrite takzhe          
179 capital intensive capital intensive 资本密集型 zīběn mìjí xíng Капиталоемкий Kapitaloyemkiy
180 labour intensive labour intensive 耗费体力 hàofèi tǐlì Трудоемкий Trudoyemkiy          
181 intensively  intensively  集中 jízhōng интенсивно intensivno          
182 This case has been intensively studied This case has been intensively studied 这个案例已经过深入研究 zhège ànlì yǐjīngguò shēnrù yánjiū Этот случай интенсивно изучался Etot sluchay intensivno izuchalsya          
183 对这一个案已进行深入研究 duì zhè yīgè àn yǐ jìnxíng shēnrù yánjiū 对这一个案已进行深入研究 duì zhè yīgè àn yǐ jìnxíng shēnrù yánjiū Углубленное изучение этого случая Uglublennoye izucheniye etogo sluchaya          
184 这个案例已经过深入研究 zhège ànlì yǐjīngguò shēnrù yánjiū 这个案例已经过深入研究 zhège ànlì yǐjīngguò shēnrù yánjiū Этот случай был тщательно изучен Etot sluchay byl tshchatel'no izuchen          
185 intensively farmed land intensively farmed land 集中耕种的土地 jízhōng gēngzhòng de tǔdì Интенсивно обработанная земля Intensivno obrabotannaya zemlya
186 集约耕作农田 jíyuē gēngzuò de nóngtián 集约耕作的农田 jíyuē gēngzuò de nóngtián Интенсивное сельское хозяйство Intensivnoye sel'skoye khozyaystvo          
187 集中耕种的土地 jízhōng gēngzhòng de tǔdì 集中耕种的土地 jízhōng gēngzhòng de tǔdì Центрально обрабатываемые земли Tsentral'no obrabatyvayemyye zemli          
188 intensive care continuous care and atten­tion, often using special equipment, for people in hospital who are very, seriously ill or injured intensive care continuous care and atten­tion, often using special equipment, for people in hospital who are very, seriously ill or injured 重症监护,经常使用特殊设备,为医院中病情严重或受伤的人提供持续护理和关注 zhòngzhèng jiānhù, jīngcháng shǐyòng tèshū shèbèi, wèi yīyuàn zhōng bìngqíng yánzhòng huò shòushāng de rén tígōng chíxù hùlǐ hé guānzhù Интенсивная терапия Постоянный уход и внимание, часто с использованием специального оборудования, для людей в больнице, которые очень, серьезно больны или получили травмы Intensivnaya terapiya Postoyannyy ukhod i vnimaniye, chasto s ispol'zovaniyem spetsial'nogo oborudovaniya, dlya lyudey v bol'nitse, kotoryye ochen', ser'yezno bol'ny ili poluchili travmy          
189 (医院里治)特别护理;重症监护 (yīyuàn lǐ zhì) tèbié hùlǐ; zhòngzhèng jiānhù (医院里治)特别护理;重症监护 (yīyuàn lǐ zhì) tèbié hùlǐ; zhòngzhèng jiānhù (стационарное лечение) особый уход, интенсивная терапия (statsionarnoye lecheniye) osobyy ukhod, intensivnaya terapiya          
190 She needed intensive care for several days She needed intensive care for several days 她需要几天的重症监护 tā xūyào jǐ tiān de zhòngzhèng jiānhù Она нуждалась в интенсивной терапии в течение нескольких дней Ona nuzhdalas' v intensivnoy terapii v techeniye neskol'kikh dney          
191 她需要几天的特别护理 tā xūyào jǐ tiān de tèbié hùlǐ 她需要几天的特别护理 tā xūyào jǐ tiān de tèbié hùlǐ Ей нужно несколько дней особого ухода Yey nuzhno neskol'ko dney osobogo ukhoda          
192 她需要几天的重症监护 tā xūyào jǐ tiān de zhòngzhèng jiānhù 她需要几天的重症监护 tā xūyào jǐ tiān de zhòngzhèng jiānhù Ей нужно несколько дней интенсивной терапии Yey nuzhno neskol'ko dney intensivnoy terapii          
193 intensive care patients/beds intensive care patients/beds 重症监护病人/病床 zhòngzhèng jiānhù bìngrén/bìngchuáng Пациенты интенсивной терапии / кровати Patsiyenty intensivnoy terapii / krovati          
194  特别护理病房人 / 床位  tèbié hùlǐ bìngfáng rén/ chuángwèi  特别护理病房人/床位  tèbié hùlǐ bìngfáng rén/chuángwèi  Особый уход палата / кровать  Osobyy ukhod palata / krovat'          
195 重症监护病人/病床  zhòngzhèng jiānhù bìngrén/bìngchuáng  重症监护病人/病床 zhòngzhèng jiānhù bìngrén/bìngchuáng Отделение интенсивной терапии / кровать Otdeleniye intensivnoy terapii / krovat'          
196 (also intensive care unit) (abbr. ICU) the part of a hospital that provides intensive care (also intensive care unit) (abbr. ICU) the part of a hospital that provides intensive care (也是重症监护病房)(简称ICU)是提供重症监护的医院的一部分 (yěshì zhòngzhèng jiānhù bìngfáng)(jiǎnchēng ICU) shì tígōng zhòngzhèng jiānhù de yīyuàn de yībùfèn (также отделение интенсивной терапии) (сокр. ICU) часть больницы, которая обеспечивает интенсивную терапию (takzhe otdeleniye intensivnoy terapii) (sokr. ICU) chast' bol'nitsy, kotoraya obespechivayet intensivnuyu terapiyu          
197 特别护病房;重症监护室 tèbié hùlǐ bìngfáng; zhòngzhèng jiānhù shì 特别护理病房;重症监护室 tèbié hùlǐ bìngfáng; zhòngzhèng jiānhù shì Отделение специальной помощи, отделение интенсивной терапии Otdeleniye spetsial'noy pomoshchi, otdeleniye intensivnoy terapii          
198 (也是重症监护病房)(简称ICU)是提供重症监护的医院的一部分 (yěshì zhòngzhèng jiānhù bìngfáng)(jiǎnchēng ICU) shì tígōng zhòngzhèng jiānhù de yīyuàn de yībùfèn (也是重症监护病房)(简称ICU)是提供重症监护的医院的一部分 (yěshì zhòngzhèng jiānhù bìngfáng)(jiǎnchēng ICU) shì tígōng zhòngzhèng jiānhù de yīyuàn de yībùfèn (также отделение интенсивной терапии) (ICU) является частью больницы, которая обеспечивает интенсивную терапию (takzhe otdeleniye intensivnoy terapii) (ICU) yavlyayetsya chast'yu bol'nitsy, kotoraya obespechivayet intensivnuyu terapiyu          
199 The baby was in intensive care for 48 hours The baby was in intensive care for 48 hours 宝宝在重症监护室里待了48个小时 bǎobǎo zài zhòngzhèng jiānhù shì lǐ dàile 48 gè xiǎoshí Ребенок находился в реанимации в течение 48 часов Rebenok nakhodilsya v reanimatsii v techeniye 48 chasov          
200 婴儿在加护病房看护了 48小时。 yīng'ér zài jiā hù bìngfáng kānhùle 48 xiǎoshí. 婴儿在加护病房看护了48小时。 yīng'ér zài jiā hù bìngfáng kānhùle 48 xiǎoshí. Ребенок находился в отделении интенсивной терапии в течение 48 часов. Rebenok nakhodilsya v otdelenii intensivnoy terapii v techeniye 48 chasov.          
201 intent  showing strong interest and attention  Intent  showing strong interest and attention  意图表现出强烈的兴趣和关注 Yìtú biǎoxiàn chū qiángliè de xìngqù hé guānzhù Намерение проявить сильный интерес и внимание Namereniye proyavit' sil'nyy interes i vnimaniye          
202 热切的; 专注的 rèqiè de; zhuānzhù de 热切的;专注的 rèqiè de; zhuānzhù de Нетерпеливый; фокус Neterpelivyy; fokus          
203 an intent gaze/look an intent gaze/look 意图凝视/看 yìtú níngshì/kàn Пристальный взгляд / взгляд Pristal'nyy vzglyad / vzglyad          
204 专注的目光/神情 zhuānzhù de mùguāng/shénqíng 专注的目光/神情 zhuānzhù de mùguāng/shénqíng Сосредоточенный взгляд Sosredotochennyy vzglyad          
205 his eyes were suddenly intent his eyes were suddenly intent 他的眼睛突然意图 tā de yǎnjīng túrán yìtú Его глаза были внезапно сосредоточены Yego glaza byli vnezapno sosredotocheny
206 他的目光突然专注起来 tā de mùguāng túrán zhuānzhù qǐlái 他的目光突然专注起来 tā de mùguāng túrán zhuānzhù qǐlái Его глаза внезапно сфокусировались Yego glaza vnezapno sfokusirovalis'          
207 ~ on/upon sth / ~ on/upon doing sth (formal) deter­mined to do sth, especially sth that will harm other people ~ on/upon sth/ ~ on/upon doing sth (formal) deter­mined to do sth, especially sth that will harm other people 〜/某某/某某(正式)决定做某事,特别是那会伤害别人的...... 〜/mǒu mǒu/mǒu mǒu (zhèngshì) juédìng zuò mǒu shì, tèbié shì nà huì shānghài biérén de...... ~ на / после чего / ~ на / после выполнения (формального) намерения сделать что-то, особенно то, что будет вредить другим людям ~ na / posle chego / ~ na / posle vypolneniya (formal'nogo) namereniya sdelat' chto-to, osobenno to, chto budet vredit' drugim lyudyam
208 决心做(先指伤害他人的事) juéxīn zuò (xiān zhǐ shānghài tārén de shì) 决心做(先指伤害他人的事) Juéxīn zuò (xiān zhǐ shānghài tārén de shì) Решено сделать (сначала значит причинить боль другим) Resheno sdelat' (snachala znachit prichinit' bol' drugim)          
209 〜/某某/某某(正式)决定做某事,特别是那会伤害别人的 〜/mǒu mǒu/mǒu mǒu (zhèngshì) juédìng zuò mǒu shì, tèbié shì nà huì shānghài biérén de 〜/某某/某某(正式)决定做某事,特别是那会伤害别人的 〜/mǒu mǒu/mǒu mǒu (zhèngshì) juédìng zuò mǒu shì, tèbié shì nà huì shānghài biérén de ~ / XX / XX (официальный) решил сделать что-то, особенно это повредит другим ~ / XX / XX (ofitsial'nyy) reshil sdelat' chto-to, osobenno eto povredit drugim          
210 They were intent on murder They were intent on murder 他们打算谋杀 Tāmen dǎsuàn móushā Они были намерены убить Oni byli namereny ubit'          
211 他们存心谋杀 tāmen cúnxīn móushā 他们存心谋杀 tāmen cúnxīn móushā Они убивают Oni ubivayut          
212 Are you intent upon destroying my reputation? Are you intent upon destroying my reputation? 你打算摧毁我的声誉吗? nǐ dǎsuàn cuīhuǐ wǒ de shēngyù ma? Вы намерены уничтожить мою репутацию? Vy namereny unichtozhit' moyu reputatsiyu?          
213 你是不是存心要败坏我名誉? Nǐ shì bùshì cúnxīn yào bàihuài wǒ de míngyù? 你是不是存心要败坏我的名誉? Nǐ shì bùshì cúnxīn yào bàihuài wǒ de míngyù? Вы сознательно разрушаете мою репутацию? Vy soznatel'no razrushayete moyu reputatsiyu?          
214 你打算摧毁我的声誉  Nǐ dǎsuàn cuīhuǐ wǒ de shēngyù ma?  你打算摧毁我的声誉吗? Nǐ dǎsuàn cuīhuǐ wǒ de shēngyù ma? Ты собираешься разрушить мою репутацию? Ty sobirayesh'sya razrushit' moyu reputatsiyu?          
215 3 ~ on/upon sth giving all your attention to sth  3 ~ On/upon sth giving all your attention to sth  3~on / upon ......让你全神贯注...... 3~On/ upon...... Ràng nǐ quánshénguànzhù...... 3 ~ вкл / на ч 3 ~ vkl / na ch          
216 专心;专注 zhuānxīn; zhuānzhù 专心,专注 Zhuānxīn, zhuānzhù Концентрат, Фокус Kontsentrat, Fokus          
217 I was so intent on my work that I didn't notice the time I was so intent on my work that I didn't notice the time 我是如此专注于我的工作,我没有注意到时间 wǒ shì rúcǐ zhuānzhù yú wǒ de gōngzuò, wǒ méiyǒu zhùyì dào shíjiān Я был так сосредоточен на своей работе, что не заметил времени YA byl tak sosredotochen na svoyey rabote, chto ne zametil vremeni          
218 我专心工作,以致忘了时间 wǒ zhuānxīn gōngzuò, yǐzhì wàngle shíjiān 我专心工作,以致忘了时间 wǒ zhuānxīn gōngzuò, yǐzhì wàngle shíjiān Я концентрируюсь на своей работе, поэтому я забыл свое время. YA kontsentriruyus' na svoyey rabote, poetomu ya zabyl svoye vremya.          
219 intently  intently  一心一意 yīxīnyīyì сосредоточенно sosredotochenno          
220 She looked at him intently She looked at him intently 她专注地看着他 tā zhuānzhù de kànzhe tā Она пристально посмотрела на него Ona pristal'no posmotrela na nego
221 她目不转睛地看着他 tā mùbùzhuǎnjīng de kànzhe tā 她目不转睛地看着他 tā mùbùzhuǎnjīng de kànzhe tā Она пристально посмотрела на него Ona pristal'no posmotrela na nego          
222 她专注地看着他 tā zhuānzhù de kànzhe tā 她专注地看着他 tā zhuānzhù de kànzhe tā Она пристально посмотрела на него Ona pristal'no posmotrela na nego          
223 to do sth) (formal or  law 律)what you intend to do 〜(to do sth) (formal or  law lǜ)what you intend to do 〜(做某事)(正式或法律)你打算做什么 〜(zuò mǒu shì)(zhèngshì huò fǎlǜ) nǐ dǎsuàn zuò shénme ~ (делать что-то) (формальное или законное), что вы собираетесь делать ~ (delat' chto-to) (formal'noye ili zakonnoye), chto vy sobirayetes' delat'          
224  意图;意向;目的  yìtú; yìxiàng; mùdì  意图;意向;目的  yìtú; yìxiàng; mùdì  Намерение, намерение, цель  Namereniye, namereniye, tsel'          
225 synonym intention synonym intention 同义词意图 tóngyìcí yìtú Синоним намерение Sinonim namereniye
226 She denies possessing the drug with intent to supply. She denies possessing the drug with intent to supply. 她拒绝拥有意图供应的药物。 tā jùjué yǒngyǒu yìtú gōngyìng di yàowù. Она отрицает наличие препарата с намерением поставить. Ona otritsayet nalichiye preparata s namereniyem postavit'.          
227 她否认拥有毒品是为了提供给别人 Tā fǒurèn yǒngyǒu dúpǐn shì wèile tígōng jǐ biérén 她否认拥有毒品是为了提供给别人 Tā fǒurèn yǒngyǒu dúpǐn shì wèile tígōng jǐ biérén Она отрицает наличие наркотиков для предоставления другим Ona otritsayet nalichiye narkotikov dlya predostavleniya drugim          
228 a letter/statement of intent a letter/statement of intent 一封信/意向书 yī fēng xìn/yìxiàngshū письмо / заявление о намерениях pis'mo / zayavleniye o namereniyakh          
229 意向书 yìxiàngshū 意向书 yìxiàngshū Письмо о намерениях Pis'mo o namereniyakh          
230 his intent is clearly not to placate his critics his intent is clearly not to placate his critics 他的意图显然不是安抚他的批评者 tā de yìtú xiǎnrán bùshì ānfǔ tā de pīpíng zhě Его намерение явно не успокоить его критиков Yego namereniye yavno ne uspokoit' yego kritikov
231 他的目的显然不是要安抚批评他的人 tā de mùdì xiǎnrán bùshì yào ānfǔ pīpíng tā de rén 他的目的显然不是要安抚批评他的人 tā de mùdì xiǎnrán bùshì yào ānfǔ pīpíng tā de rén Его цель, очевидно, не в том, чтобы успокоить человека, который его критиковал. Yego tsel', ochevidno, ne v tom, chtoby uspokoit' cheloveka, kotoryy yego kritikoval.          
232 to all intents and purposes, for all intents and purposes) in the effects that sth has, if not in reality; almost completely to all intents and purposes, for all intents and purposes) in the effects that sth has, if not in reality; almost completely 所有意图和目的的所有意图和目的),如果不是现实的话,那些具有的影响;几乎完全 suǒyǒu yìtú hé mùdì de suǒyǒu yìtú hé mùdì), rúguǒ bùshì xiànshí dehuà, nàxiē jùyǒu de yǐngxiǎng; jīhū wánquán Во всех смыслах и целях, во всех смыслах и целях) в эффектах, которые оказывает он, если не в действительности; Vo vsekh smyslakh i tselyakh, vo vsekh smyslakh i tselyakh) v effektakh, kotoryye okazyvayet on, yesli ne v deystvitel'nosti;          
233 几乎完全;差不多 jīhū wánquán; chàbùduō děngyú 几乎完全;差不多等于 jīhū wánquán; chàbùduō děngyú Почти полный, почти равный Pochti polnyy, pochti ravnyy          
234 所有意图和目的的所有意图和目的),如果不是现实的话,那些具有的影响; 几乎完全 suǒyǒu yìtú hé mùdì de suǒyǒu yìtú hé mùdì), rúguǒ bùshì xiànshí dehuà, nàxiē jùyǒu de yǐngxiǎng; jīhū wánquán 所有意图和目的的所有意图和目的),如果不是现实的话,那些具有的影响;几乎完全 suǒyǒu yìtú hé mùdì de suǒyǒu yìtú hé mùdì), rúguǒ bùshì xiànshí dehuà, nàxiē jùyǒu de yǐngxiǎng; jīhū wánquán Все намерения и цели всех намерений и целей), если они не реальны, те, которые оказывают влияние; почти завершены Vse namereniya i tseli vsekh namereniy i tseley), yesli oni ne real'ny, te, kotoryye okazyvayut vliyaniye; pochti zaversheny          
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  intensifier 1062 1062 intelligent