|
A |
B |
|
|
D |
P |
Q |
R |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
integral |
1061 |
1061 |
intelligence test |
|
|
|
|
1 |
having all the
parts that are necessary for sth to be complete |
Having all the parts that are
necessary for sth to be complete |
拥有完成所需的所有部分 |
Yǒngyǒu wánchéng
suǒ xū de suǒyǒu bùfèn |
Avoir toutes les pièces
nécessaires pour que tout soit complet |
sthが完了するために必要なすべての部分を持つ |
sth が かんりょう する ため に ひつような すべて の ぶぶん お もつ |
sth ga kanryō suru tame ni hitsuyōna subete no bubun omotsu |
2 |
完整的;完备的 |
wánzhěng de; wánbèi de |
完整的;完备的 |
wánzhěng de; wánbèi de |
Complète |
完了 しました |
かんりょう しました |
kanryō shimashita |
3 |
an integral system |
an integral system |
一个完整的系统 |
yīgè wánzhěng de
xìtǒng |
Un système intégral |
積分 システム |
せきぶん システム |
sekibun shisutemu |
4 |
完整的系统 |
wánzhěng de xìtǒng |
完整的系统 |
wánzhěng de xìtǒng |
Système complet |
完全な システム |
かんぜんな システム |
kanzenna shisutemu |
5 |
integrally |
integrally |
整体 |
zhěngtǐ |
Intégré |
統合 された |
とうごう された |
tōgō sareta |
6 |
integral
calculus(mathematics) a type
of mathematics that deals with quantities that change in time. It is used to
calculate a quantity between two particular moments |
integral calculus(mathematics)
a type of mathematics that deals with quantities that change in time. It is
used to calculate a quantity between two particular moments |
积分微积分(数学)一种处理数量随时间变化的数学。它用于计算两个特定时刻之间的数量 |
jīfēn wéi
jīfēn (shùxué) yī zhǒng chǔlǐ shùliàng suí
shíjiān biànhuà de shùxué. Tā yòng yú jìsuàn liǎng gè tèdìng
shíkè zhī jiān de shùliàng |
Le calcul intégral
(mathématique) est un type de mathématique qui traite des quantités qui
changent dans le temps. Il est utilisé pour calculer une quantité entre deux
moments particuliers. |
積分 計算 ( 数学 ) 時間 の 経過 とともに 変化 する 量を 扱う 数学 の 一種 で 、 2つ の 特定 の 瞬間 の 間 の量 を 計算 する ため に 使用 されます 。 |
せきぶん けいさん ( すうがく ) じかん の けいか とともに へんか する りょう お あつかう すうがく の いっしゅ で、 つ の とくてい の しゅんかん の ま の りょう お けいさん する ため に しよう されます 。 |
sekibun keisan ( sūgaku ) jikan no keika totomoni henkasuru ryō o atsukau sūgaku no isshu de , tsu no tokutei noshunkan no ma no ryō o keisan suru tame ni shiyōsaremasu . |
7 |
积分学 |
jīfēn xué |
积分学 |
jīfēn xué |
Intégrale |
積分 |
せきぶん |
sekibun |
8 |
compare
differential calculus |
compare differential calculus |
比较差分微积分 |
bǐjiào chāfēn
wéi jīfēn |
Comparer le calcul différentiel |
微分法 を 比較 する |
びぶんほう お ひかく する |
bibunhō o hikaku suru |
9 |
integrate ~ (A) (into/with B) / ~ A and B to combine two or more
things so that they work together; to combine with sth else in this way |
integrate ~ (A) (into/with B)/ ~ A and B to combine
two or more things so that they work together; to combine with sth else in
this way |
整合〜(A)(进入/用B)/
~A和B结合两个或两个以上的东西,使它们一起工作;以这种方式与其他人结合 |
zhěnghé〜(A)(jìnrù/yòng
B)/ ~A hé B jiéhé liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de
dōngxī, shǐ tāmen yīqǐ gōngzuò; yǐ
zhè zhǒng fāngshì yǔ qítā rén jiéhé |
Intégra ~ (A) (dans / avec B) /
~ A et B pour combiner deux choses ou plus afin qu’elles travaillent
ensemble; pour combiner avec autre chose de cette manière |
〜 ( A ) ( B に / と 一緒 に )/〜 A と B を組み合わせて 2つ 以上 の もの を 組み合わせ 、 それらが 一緒 に 機能 する よう に し 、 他 の もの と このよう に 組み合わせます 。 |
〜 ( あ ) ( b に / と いっしょ に )/〜 あ と b お くみあわせて つ いじょう の もの お くみあわせ 、 それら が いっしょ に きのう する よう に し 、 た の もの と この ように くみあわせます 。 |
〜 ( A ) ( B ni / to issho ni )/〜 A to B o kumiawasetetsu ijō no mono o kumiawase , sorera ga issho ni kinō suruyō ni shi , ta no mono to kono yō ni kumiawasemasu . |
10 |
(使)合并,成为一体 |
(shǐ) hébìng, chéngwéi
yītǐ |
(使)合并,成为一体 |
(shǐ) hébìng, chéngwéi
yītǐ |
Consolider |
統合 する |
とうごう する |
tōgō suru |
11 |
These programs will integrate with your
existing so software |
These programs will integrate with your
existing so software |
这些程序将与您现有的软件集成 |
zhèxiē chéngxù jiāng yǔ nín
xiàn yǒu de ruǎnjiàn jíchéng |
Ces programmes
s’intégreront avec votre logiciel so existant |
これら の プログラム は あなた の 既存 の soソフトウェア と 統合 するでしょう |
これら の プログラム わ あなた の きそん の そ ソフトウェア と とうごう するでしょう |
korera no puroguramu wa anata no kison no so sofutoweato tōgō surudeshō |
12 |
这些程序将和你的已有软件综合成一体 |
zhèxiē chéngxù jiāng
hé nǐ de yǐ yǒu ruǎnjiàn zònghé chéng yītǐ |
这些程序将和你的已有软件综合成一体 |
zhèxiē chéngxù jiāng
hé nǐ de yǐ yǒu ruǎnjiàn zònghé chéng yītǐ |
Ces programmes seront intégrés
à votre logiciel existant. |
これら の プログラム は 既存 の ソフトウェア に 統合されます 。 |
これら の プログラム わ きそん の ソフトウェア に とうごう されます 。 |
korera no puroguramu wa kison no sofutowea ni tōgōsaremasu . |
13 |
These programs
can be integrated with your existing software. |
These programs can be
integrated with your existing software. |
这些程序可以与您现有的软件集成。 |
zhèxiē chéngxù
kěyǐ yǔ nín xiàn yǒu de ruǎnjiàn jíchéng. |
Ces programmes peuvent être
intégrés à votre logiciel existant. |
これら の プログラム は 既存 の ソフトウェア と 統合する こと が できます 。 |
これら の プログラム わ きそん の ソフトウェア と とうごう する こと が できます 。 |
korera no puroguramu wa kison no sofutowea to tōgō surukoto ga dekimasu . |
14 |
这些程序能和你的已有的软件整合成一体 |
Zhèxiē chéngxù néng hé
nǐ de yǐ yǒu de ruǎnjiàn zhěnghé chéng
yītǐ |
这些程序能和你的已有的软件整合成一体 |
Zhèxiē chéngxù néng hé
nǐ de yǐ yǒu de ruǎnjiàn zhěnghé chéng
yītǐ |
Ces programmes peuvent être
intégrés à votre logiciel existant. |
これら の プログラム は 既存 の ソフトウェア に 統合する こと が できます 。 |
これら の プログラム わ きそん の ソフトウェア に とうごう する こと が できます 。 |
korera no puroguramu wa kison no sofutowea ni tōgō surukoto ga dekimasu . |
15 |
〜(sb) (into/with sth) to become or make sb become accepted as a
member of a social group, especially when they come from a different
culture |
〜(sb) (into/with sth) to
become or make sb become accepted as a member of a social group, especially
when they come from a different culture |
成为社会团体的成员,特别是当他们来自不同的文化时,成为或成为社会团体的成员 |
chéngwéi shèhuì tuántǐ de
chéngyuán, tèbié shì dāng tāmen láizì bùtóng de wénhuà shí,
chéngwéi huò chéngwéi shèhuì tuántǐ de chéngyuán |
~ (qn) (en / avec qch) devenir
ou faire que sb soit accepté comme membre d'un groupe social, surtout quand
ils viennent d'une culture différente |
sb が 社会 集団 の 一員 として 受け入れられ たり 、受け入れられ たり する よう に する ため の 〜 ( sb )( into / with sth ) 、 特に 異なる 文化 の 出身 の 場合 |
sb が しゃかい しゅうだん の いちいん として うけいれられ たり 、 うけいれられ たり する よう に する ため の 〜( sb ) ( いんと / うぃth sth ) 、 とくに ことなる ぶんか の しゅっしん の ばあい |
sb ga shakai shūdan no ichīn toshite ukeirerare tari ,ukeirerare tari suru yō ni suru tame no 〜 ( sb ) ( into /with sth ) , tokuni kotonaru bunka no shusshin no bāi |
16 |
(使) 加入,融入群体 |
(shǐ) jiārù, róngrù
qúntǐ |
(使)加入,融入群体 |
(shǐ) jiārù, róngrù
qúntǐ |
(faire) rejoindre, intégrer
dans le groupe |
参加 し 、 グループ に 統合 します 。 |
さんか し 、 グループ に とうごう します 。 |
sanka shi , gurūpu ni tōgō shimasu . |
17 |
They have not
made any effort to integrate with the local community |
They have not made any effort
to integrate with the local community |
他们没有努力与当地社区融合 |
tāmen méiyǒu
nǔlì yǔ dāngdì shèqū rónghé |
Ils n'ont fait aucun effort
pour s'intégrer à la communauté locale |
彼ら は 地域 社会 と 統合 する ため の 努力 をしていない |
かれら わ ちいき しゃかい と とうごう する ため の どりょく お していない |
karera wa chīki shakai to tōgō suru tame no doryoku oshiteinai |
18 |
他们完全没有尝试融
入本地社区 |
tāmen wánquán méiyǒu
chángshì róngrù běndì shèqū |
他们完全没有尝试融入本地社区 |
tāmen wánquán méiyǒu
chángshì róngrù běndì shèqū |
Ils n'ont pas du tout tenté de
s'intégrer à la communauté locale. |
彼ら は 地域 社会 へ の 統合 を 全く 試みなかった 。 |
かれら わ ちいき しゃかい え の とうごう お まったく こころみなかった 。 |
karera wa chīki shakai e no tōgō o mattaku kokorominakatta. |
19 |
the policy is
to integrate children with special needs into ordinary schools |
the policy is to integrate
children with special needs into ordinary schools |
政策是将有特殊需要的儿童纳入普通学校 |
zhèngcè shì jiāng yǒu
tèshū xūyào de értóng nàrù pǔtōng xuéxiào |
La politique est d'intégrer les
enfants ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires |
政策 は 、 特別な ニーズ を 持つ 子供たち を 普通 の学校 に 統合 する ことです |
せいさく わ 、 とくべつな ニーズ お もつ こどもたち お ふつう の がっこう に とうごう する ことです |
seisaku wa , tokubetsuna nīzu o motsu kodomotachi o futsūno gakkō ni tōgō suru kotodesu |
20 |
这项政策旨在使有特殊需要的儿童融入普通学校 |
zhè xiàng zhèngcè zhǐ zài
shǐ yǒu tèshū xūyào de értóng róngrù pǔtōng
xuéxiào |
这项政策旨在使有特殊需要的儿童融入普通学校 |
zhè xiàng zhèngcè zhǐ zài
shǐ yǒu tèshū xūyào de értóng róngrù pǔtōng
xuéxiào |
Cette politique vise à intégrer
les enfants ayant des besoins spéciaux dans les écoles ordinaires. |
この 方針 は 、 特別な ニーズ を 持つ 子供たち を 普通の 学校 に 統合 する こと を 目的 と しています 。 |
この ほうしん わ 、 とくべつな ニーズ お もつ こどもたちお ふつう の がっこう に とうごう する こと お もくてきと しています 。 |
kono hōshin wa , tokubetsuna nīzu o motsu kodomotachi ofutsū no gakkō ni tōgō suru koto o mokuteki to shiteimasu . |
21 |
compare
segregate |
compare segregate |
比较隔离 |
bǐjiào gélí |
Comparer les ségréger |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
22 |
integrated in which many different parts are closely connected and work
successfully together |
integrated in which many different parts are closely
connected and work successfully together |
集成在一起,许多不同的部件紧密相连,并成功地一起工作 |
jíchéng zài yīqǐ,
xǔduō bùtóng de bùjiàn jǐnmì xiānglián, bìng
chénggōng dì yīqǐ gōngzuò |
Intégré dans lequel de
nombreuses parties différentes sont étroitement liées et travaillent ensemble
avec succès |
多く の 異なる 部品 が 密接 に 接続 され 、 一緒 にうまく 機能 する 統合 された |
おうく の ことなる ぶひん が みっせつ に せつぞく され 、いっしょ に うまく きのう する とうごう された |
ōku no kotonaru buhin ga missetsu ni setsuzoku sare ,issho ni umaku kinō suru tōgō sareta |
23 |
各部分密切协调的;综合的;完整统一的 |
gè bùfèn mìqiè xiétiáo de;
zònghé de; wánzhěng tǒngyī de |
各部分密切协调的;综合的;完整统一的 |
gè bùfèn mìqiè xiétiáo de;
zònghé de; wánzhěng tǒngyī de |
Étroitement coordonné; complet;
unifié |
密接 に 調整 された 、 包括 的な 、 統一 された |
みっせつ に ちょうせい された 、 ほうかつ てきな 、 とういつ された |
missetsu ni chōsei sareta , hōkatsu tekina , tōitsu sareta |
24 |
an integrated transport system (including buses, trains, taxis,
etc.) |
an integrated transport system
(including buses, trains, taxis, etc.) |
综合运输系统(包括公共汽车,火车,出租车等) |
zònghé yùnshū xìtǒng
(bāokuò gōnggòng qìchē, huǒchē, chūzū
chē děng) |
Un système de transport intégré
(bus, trains, taxis, etc.) |
統合 輸送 システム ( バス 、 電車 、 タクシー など を含む ) |
とうごう ゆそう システム ( バス 、 でんしゃ 、 タクシーなど お ふくむ ) |
tōgō yusō shisutemu ( basu , densha , takushī nado ofukumu ) |
25 |
综合联运体系 |
Zònghé liányùn tǐxì |
综合联运体系 |
zònghé liányùn tǐxì |
Système de transport intégré |
統合 輸送 システム |
とうごう ゆそう システム |
tōgō yusō shisutemu |
26 |
综合运输系统(包括公共汽车,火车,出租车等) |
zònghé yùnshū xìtǒng
(bāokuò gōnggòng qìchē, huǒchē, chūzū
chē děng) |
综合运输系统(包括公共汽车,火车,出租车等) |
zònghé yùnshū xìtǒng
(bāokuò gōnggòng qìchē, huǒchē, chūzū
chē děng) |
Système de transport intégré
(bus, trains, taxis, etc.) |
統合 輸送 システム ( バス 、 電車 、 タクシー など を含む ) |
とうごう ゆそう システム ( バス 、 でんしゃ 、 タクシーなど お ふくむ ) |
tōgō yusō shisutemu ( basu , densha , takushī nado ofukumu ) |
27 |
an integrated school ( attended by students of all races and religions) |
an integrated school (attended
by students of all races and religions) |
综合学校(所有种族和宗教的学生参加) |
zònghé xuéxiào
(suǒyǒu zhǒngzú hé zōngjiào de xuéshēng
cānjiā) |
Une école intégrée (présente
par des élèves de toutes races et religions) |
総合 学校 ( すべて の 人種 や 宗教 の 生徒 が 出席 ) |
そうごう がっこう ( すべて の じんしゅ や しゅうきょうの せいと が しゅっせき ) |
sōgō gakkō ( subete no jinshu ya shūkyō no seito gashusseki ) |
28 |
混合学校(招收未同种族和宗教信仰的孛生) |
hùnhé xuéxiào
(zhāoshōu wèi tóng zhǒngzú hé zōngjiào xìnyǎng de
bèi shēng) |
混合学校(招收未同种族和宗教信仰的孛生) |
hùnhé xuéxiào
(zhāoshōu wèi tóng zhǒngzú hé zōngjiào xìnyǎng de
bèi shēng) |
École mixte (recrutement de
jumeaux n'appartenant pas à l'ethnie et à la religion) |
混合 学校 ( 民族 的で も 宗教 的で も ない 双子 を 募集する ) |
こんごう がっこう ( みんぞく てきで も しゅうきょう てきで も ない ふたご お ぼしゅう する ) |
kongō gakkō ( minzoku tekide mo shūkyō tekide mo naifutago o boshū suru ) |
29 |
integrated
circuit (physics a small
microchip that
contains a large number of electrical connections and performs the same
function as a larger circuit made from separate parts |
integrated circuit (physics a
small microchip that contains a large number of electrical connections and
performs the same function as a larger circuit made from separate parts |
集成电路(物理学是一种小型微芯片,包含大量电气连接,并执行与由单独部件制成的较大电路相同的功能 |
jíchéng diànlù (wùlǐ xué
shì yī zhǒng xiǎoxíng wēi xīnpiàn, bāohán
dàliàng diànqì liánjiē, bìng zhíxíng yǔ yóu dāndú bùjiàn zhì
chéng de jiào dà diànlù xiāngtóng de gōngnéng |
Circuit intégré (physique, une
petite puce qui contient un grand nombre de connexions électriques et remplit
la même fonction qu’un circuit plus grand constitué de pièces séparées |
集積 回路 ( 物理学 多数 の 電気 的 接続 を 含み 、 別々の 部品 から 作られた より 大きな 回路 と 同じ 機能 を実行 する 小さな マイクロ チップ |
しゅうせき かいろ ( ぶつりがく たすう の でんき てき せつぞく お ふくみ 、 べつべつ の ぶひん から つくられた より おうきな かいろ と おなじ きのう お じっこう する ちいさな マイクロ チップ |
shūseki kairo ( butsurigaku tasū no denki teki setsuzoku ofukumi , betsubetsu no buhin kara tsukurareta yori ōkinakairo to onaji kinō o jikkō suru chīsana maikuro chippu |
30 |
集成电路 |
jíchéng diànlù |
集成电路 |
jíchéng diànlù |
Circuit intégré |
集積 回路 |
しゅうせき かいろ |
shūseki kairo |
31 |
integration the act or process of combining two or more things so that
they work together (of integrating them) |
integration the act or process
of combining two or more things so that they work together (of integrating
them) |
整合将两个或多个事物组合在一起的行为或过程,使它们协同工作(整合它们) |
zhěnghé jiāng
liǎng gè huò duō gè shìwù zǔhé zài yīqǐ de xíngwéi
huò guòchéng, shǐ tāmen xiétóng gōngzuò (zhěnghé
tāmen) |
Intégration l'acte ou le
processus de combinaison de deux ou plusieurs choses afin qu'elles
fonctionnent ensemble (de les connecter) |
2つ 以上 の もの を 組み合わせて 、 それら が 一緒 に機能 する よう に する ( それら を 接続 する ) 行為または プロセス を 統合 する |
つ いじょう の もの お くみあわせて 、 それら が いっしょに きのう する よう に する ( それら お せつぞく する )こうい または プロセス お とうごう する |
tsu ijō no mono o kumiawasete , sorera ga issho ni kinōsuru yō ni suru ( sorera o setsuzoku suru ) kōi matahapurosesu o tōgō suru |
32 |
结合;整合;一体化 |
jiéhé; zhěnghé;
yītǐ huà |
结合;整合;一体化 |
jiéhé; zhěnghé; yītǐ huà |
Intégration, intégration,
intégration |
統合 ; 統合 ; 統合 |
とうごう ; とうごう ; とうごう |
tōgō ; tōgō ; tōgō |
33 |
The aim is to
promote closer economic integration |
The aim is to promote closer
economic integration |
目的是促进更紧密的经济一体化 |
mùdì shì cùjìn gèng jǐnmì
de jīng jǐ yītǐ huà |
L’objectif est de promouvoir
une intégration économique plus étroite |
目的 は 、 より 緊密な 経済 統合 を 促進 する ことです |
もくてき わ 、 より きんみつな けいざい とうごう お そくしん する ことです |
mokuteki wa , yori kinmitsuna keizai tōgō o sokushin surukotodesu |
34 |
目的是进一步促邊经济一体化 |
mùdì shì jìnyībù cù
biān jīng jǐ yītǐ huà |
目的是进一步促边经济一体化 |
mùdì shì jìnyībù cù
biān jīng jǐ yītǐ huà |
L’objectif est de continuer à
promouvoir l’intégration économique |
目的 は 経済 統合 を さらに 促進 する ことです |
もくてき わ けいざい とうごう お さらに そくしん する ことです |
mokuteki wa keizai tōgō o sarani sokushin suru kotodesu |
35 |
His music is
an integration of tradition and new technology. |
His music is an integration of
tradition and new technology. |
他的音乐融合了传统和新技术。 |
tā de yīnyuè rónghéle
chuántǒng hé xīn jìshù. |
Sa musique est une intégration
de la tradition et des nouvelles technologies. |
彼 の 音楽 は 伝統 と 新 技術 の 融合です 。 |
かれ の おんがく わ でんとう と しん ぎじゅつ の ゆうごうです 。 |
kare no ongaku wa dentō to shin gijutsu no yūgōdesu . |
36 |
他的音乐结合了传统和新技术 |
Tā de yīnyuè jiéhéle
chuántǒng hé xīn jìshù |
他的音乐结合了传统和新技术 |
Tā de yīnyuè jiéhéle
chuántǒng hé xīn jìshù |
Sa musique allie tradition et
nouvelles technologies |
彼 の 音楽 は 伝統 と 新しい 技術 を 組み合わせたものです |
かれ の おんがく わ でんとう と あたらしい ぎじゅつ お くみあわせた ものです |
kare no ongaku wa dentō to atarashī gijutsu o kumiawasetamonodesu |
37 |
他的音乐融合了传统和新技术 |
tā de yīnyuè rónghéle
chuántǒng hé xīn jìshù |
他的音乐融合了传统和新技术 |
tā de yīnyuè rónghéle
chuántǒng hé xīn jìshù |
Sa musique allie tradition et
nouvelles technologies |
彼 の 音楽 は 伝統 と 新しい 技術 を 融合 させる |
かれ の おんがく わ でんとう と あたらしい ぎじゅつ お ゆうごう させる |
kare no ongaku wa dentō to atarashī gijutsu o yūgō saseru |
38 |
the act or
process of mixing people who have previously been separated, usually because
of colour, race, religion, etc |
the act or process of mixing
people who have previously been separated, usually because of colour, race,
religion, etc |
通常由于肤色,种族,宗教等因素混合以前被分离的人的行为或过程 |
tōngcháng yóuyú fūsè,
zhǒngzú, zōngjiào děng yīnsù hùnhé yǐqián bèi
fēnlí de rén de xíngwéi huò guòchéng |
Acte ou processus consistant à
mélanger des personnes précédemment séparées, généralement pour des raisons
de couleur, de race, de religion, etc. |
色 、 人種 、 宗教 など の 理由 で 、 以前 は 離れていた人々 を 混在 させる 行為 または プロセス 。 |
いろ 、 じんしゅ 、 しゅうきょう など の りゆう で 、 いぜん わ はなれていた ひとびと お こんざい させる こういまたは プロセス 。 |
iro , jinshu , shūkyō nado no riyū de , izen wa hanareteitahitobito o konzai saseru kōi mataha purosesu . |
39 |
(不同肤色、种族、宗教信仰等的人的)混合,融合 |
(bùtóng fūsè,
zhǒngzú, zōngjiào xìnyǎng děng de rén de) hùnhé, rónghé |
(不同肤色,种族,宗教信仰等的人的)混合,融合 |
(bùtóng fūsè,
zhǒngzú, zōngjiào xìnyǎng děng de rén de) hùnhé, rónghé |
un mélange de personnes de
différentes couleurs, races, religions, etc. |
さまざまな 色 、 人種 、 宗教 など の 人々 の 混合物 |
さまざまな いろ 、 じんしゅ 、 しゅうきょう など の ひとびと の こんごうぶつ |
samazamana iro , jinshu , shūkyō nado no hitobito nokongōbutsu |
40 |
通常由于肤色,种族,宗教等因素混合以前被分离的人的行为或过程 |
tōngcháng yóuyú fūsè,
zhǒngzú, zōngjiào děng yīnsù hùnhé yǐqián bèi
fēnlí de rén de xíngwéi huò guòchéng |
通常由于肤色,种族,宗教等因素混合以前被分离的人的行为或过程 |
tōngcháng yóuyú fūsè,
zhǒngzú, zōngjiào děng yīnsù hùnhé yǐqián bèi
fēnlí de rén de xíngwéi huò guòchéng |
Habituellement, le comportement
ou le processus d'une personne précédemment séparée est mélangé à des
facteurs tels que la couleur de la peau, la race, la religion, etc. |
通常 、 以前 に 離れた 人 の 行動 や プロセス は 、 肌の 色 、 人種 、 宗教 など の 要素 によって 左右されます 。 |
つうじょう 、 いぜん に はなれた ひと の こうどう や プロセス わ 、 はだ の いろ 、 じんしゅ 、 しゅうきょう などの ようそ によって さゆう されます 。 |
tsūjō , izen ni hanareta hito no kōdō ya purosesu wa , hadano iro , jinshu , shūkyō nado no yōso niyotte sayū saremasu. |
41 |
racial
integration in schools |
racial integration in schools |
学校的种族融合 |
xuéxiào de zhǒngzú rónghé |
Intégration raciale dans les
écoles |
学校 における 人種 統合 |
がっこう における じんしゅ とうごう |
gakkō niokeru jinshu tōgō |
42 |
学校招收不同种族的学生 |
xuéxiào zhāoshōu
bùtóng zhǒngzú de xuéshēng |
学校招收不同种族的学生 |
xuéxiào zhāoshōu
bùtóng zhǒngzú de xuéshēng |
Les écoles recrutent des
étudiants d'ethnies différentes |
学校 は 異なる 民族 の 学生 を 募集 します |
がっこう わ ことなる みんぞく の がくせい お ぼしゅう します |
gakkō wa kotonaru minzoku no gakusei o boshū shimasu |
43 |
integrity the quality of being honest and
having strong moral principles |
integrity the quality of being
honest and having strong moral principles |
诚信,诚实,有道德原则的品质 |
chéngxìn, chéngshí, yǒu
dàodé yuánzé de pǐnzhí |
Intégrité de la qualité d'être
honnête et d'avoir de solides principes moraux |
誠実で 強い モラル 原則 を 持っている という 質 の 誠実さ |
せいじつで つよい モラル げんそく お もっている というしつ の せいじつ さ |
seijitsude tsuyoi moraru gensoku o motteiru toiu shitsu noseijitsu sa |
44 |
诚实正直 |
chéngshí zhèngzhí |
诚实正直 |
chéngshí zhèngzhí |
Honnêteté et intégrité |
誠実 さ と 誠実 さ |
せいじつ さ と せいじつ さ |
seijitsu sa to seijitsu sa |
45 |
诚信,诚实,有道德原则的品质 |
chéngxìn, chéngshí, yǒu
dàodé yuánzé de pǐnzhí |
诚信,诚实,有道德原则的品质 |
chéngxìn, chéngshí, yǒu
dàodé yuánzé de pǐnzhí |
Honnêteté, honnêteté, qualité
éthique |
正直 、 誠実 、 倫理 的な 質 |
しょうじき 、 せいじつ 、 りんり てきな しつ |
shōjiki , seijitsu , rinri tekina shitsu |
46 |
personal/professional/artistic
integrity |
personal/professional/artistic
integrity |
个人/专业/艺术诚信 |
gèrén/zhuānyè/yìshù
chéngxìn |
Intégrité personnelle /
professionnelle / artistique |
個人 的 / 職業 的 / 芸術 的 インテグリティ |
こじん てき / しょくぎょう てき / げいじゅつ てき インテグリティ |
kojin teki / shokugyō teki / geijutsu teki integuriti |
47 |
个入的 / 职业上的/艺术家的诚实正直 |
gè rù de/ zhíyè shàng
de/yìshùjiā de chéngshí zhèngzhí |
个入的/职业上的/艺术家的诚实正直 |
gè rù de/zhíyè shàng
de/yìshùjiā de chéngshí zhèngzhí |
Honnêteté dans / professionnel
/ artiste |
中 / 専門家 / アーティスト の 誠実 さ |
ちゅう / せんもんか / アーティスト の せいじつ さ |
chū / senmonka / ātisuto no seijitsu sa |
48 |
to behave with integrity |
to behave with integrity |
表现诚信 |
biǎoxiàn chéngxìn |
Se comporter avec intégrité |
誠実 に 行動 する ため に |
せいじつ に こうどう する ため に |
seijitsu ni kōdō suru tame ni |
49 |
行为表现诚实正直 |
xíngwéi biǎoxiàn chéngshí
zhèngzhí |
行为表现诚实正直 |
xíngwéi biǎoxiàn chéngshí
zhèngzhí |
Se comporter honnêtement et
honnêtement |
正直 に そして 正直 に 振る舞う |
しょうじき に そして しょうじき に ふるまう |
shōjiki ni soshite shōjiki ni furumau |
50 |
the state of being whole and
not divided |
the state of being whole and
not divided |
整体而不分裂的状态 |
zhěngtǐ ér bù
fēnliè de zhuàngtài |
L'état d'être entier et non
divisé |
まるで 分裂 していない 状態 |
まるで ぶんれつ していない じょうたい |
marude bunretsu shiteinai jōtai |
51 |
完整;完好 |
wánzhěng; wánhǎo |
完整,完好 |
wánzhěng, wánhǎo |
Complet; intact |
完全 、 無傷 |
かんぜん 、 むきず |
kanzen , mukizu |
52 |
synonym unity |
synonym unity |
同义词统一 |
tóngyìcí tǒngyī |
Unité des synonymes |
同義語 の 団結 |
どうぎご の だんけつ |
dōgigo no danketsu |
53 |
to respect the
territorial integrity of the nation |
to respect the territorial
integrity of the nation |
尊重国家的领土完整 |
zūn chóng guójiā de
lǐngtǔ wánzhěng |
Respecter l'intégrité
territoriale de la nation |
国 の 領土 保全 を 尊重 する |
くに の りょうど ほぜん お そんちょう する |
kuni no ryōdo hozen o sonchō suru |
54 |
尊重该国的领土完整 |
zūnzhòng gāi guó de
lǐngtǔ wánzhěng |
尊重该国的领土完整 |
zūnzhòng gāi guó de
lǐngtǔ wánzhěng |
Respecter l'intégrité
territoriale du pays |
国 の 領土 保全 を 尊重 する |
くに の りょうど ほぜん お そんちょう する |
kuni no ryōdo hozen o sonchō suru |
55 |
intellect the ability to think in
a logical way and understand things, especially at an advanced level; your
mind |
intellect
the ability to think in a logical way and understand things,
especially at an advanced level; your mind |
智力是以合乎逻辑的方式思考和理解事物的能力,特别是在高级水平;你的想法 |
zhìlì shì yǐ héhū luójí de
fāngshì sīkǎo hé lǐjiě shìwù de nénglì, tèbié shì
zài gāojí shuǐpíng; nǐ de xiǎngfǎ |
Intellect la capacité de
penser de manière logique et de comprendre les choses, en particulier à un
niveau avancé; votre esprit |
論理 的な 方法 で 考え 、 物事 を 理解 する 能力 を 、特に 高度な レベル で 選択 します 。 |
ろんり てきな ほうほう で かんがえ 、 ものごと お りかい する のうりょく お 、 とくに こうどな レベル で せんたく します 。 |
ronri tekina hōhō de kangae , monogoto o rikai surunōryoku o , tokuni kōdona reberu de sentaku shimasu . |
56 |
(尤指髙等的)智力,思维逻辑领悟力 |
(yóu zhǐ gāo děng de) zhìlì,
sīwéi luójí lǐngwù lì |
(尤指髙等的)智力,思维逻辑领悟力 |
(yóu zhǐ gāo děng de) zhìlì,
sīwéi luójí lǐngwù lì |
(en particulier 髙,
etc.) intelligence, pensée logique compréhension |
( 特に 髙 など ) 知能 、 思考 論理 理解 |
( とくに 髙 など ) ちのう 、 しこう ろんり りかい |
( tokuni 髙 nado ) chinō , shikō ronri rikai |
57 |
智力是以合乎逻辑的方式思考和理解事物的能力,特别是在高级水平;
你的想法 |
zhìlì shì yǐ héhū
luójí de fāngshì sīkǎo hé lǐjiě shìwù de nénglì,
tèbié shì zài gāojí shuǐpíng; nǐ de xiǎngfǎ |
智力是以合乎逻辑的方式思考和理解事物的能力,特别是在高级水平;你的想法 |
zhìlì shì yǐ héhū
luójí de fāngshì sīkǎo hé lǐjiě shìwù de nénglì,
tèbié shì zài gāojí shuǐpíng; nǐ de xiǎngfǎ |
L'intelligence est la capacité
de penser et de comprendre les choses de manière logique, en particulier à un
niveau avancé; vos idées |
インテリジェンス は 物事 を 論理 的な 方法 で 、 特に高度な レベル で 考え 、 理解 する 能力です 。 |
インテリジェンス わ ものごと お ろんり てきな ほうほうで 、 とくに こうどな レベル で かんがえ 、 りかい するのうりょくです 。 |
interijensu wa monogoto o ronri tekina hōhō de , tokunikōdona reberu de kangae , rikai suru nōryokudesu . |
58 |
a man of
considerable intellect |
a man of considerable
intellect |
一个有相当智慧的人 |
yīgè yǒu
xiāngdāng zhìhuì de rén |
un homme d'intelligence
considérable |
かなり 知性 の ある 人 |
かなり ちせい の ある ひと |
kanari chisei no aru hito |
59 |
相士有才智的人 |
xiàng shì yǒu cáizhì de
rén |
相士有才智的人 |
xiàng shì yǒu cáizhì de
rén |
Personne talentueuse |
才能 の ある 人 |
さいのう の ある ひと |
sainō no aru hito |
60 |
a very
intelligent person |
a very intelligent person |
一个非常聪明的人 |
yīgè fēicháng
cōngmíng de rén |
une personne très intelligente |
非常 に 賢い 人 |
ひじょう に かしこい ひと |
hijō ni kashikoi hito |
61 |
智力高的人;
才智超群的人 |
zhìlì gāo de rén; cáizhì
chāoqún de rén |
智力高的人;才智超群的人 |
zhìlì gāo de rén; cáizhì
chāoqún de rén |
une personne avec une
intelligence élevée, une personne avec une intelligence supérieure |
知能 の 高い 人 、 知能 の 高い 人 |
ちのう の たかい ひと 、 ちのう の たかい ひと |
chinō no takai hito , chinō no takai hito |
62 |
She was one of
the most formidable intellects of her time |
She was one of the most
formidable intellects of her time |
她是她那个时代最强大的智者之一 |
tā shì tā nàgè shídài
zuì qiáng dà de zhìzhě zhī yī |
Elle était l'un des plus
formidables intellects de son temps |
彼女 は 彼女 の 時間 の 中 で 最も 手ごわい 知能 の一つでした |
かのじょ わ かのじょ の じかん の なか で もっとも てごわい ちのう の ひとつでした |
kanojo wa kanojo no jikan no naka de mottomo tegowaichinō no hitotsudeshita |
63 |
她是当时的一名盖世英才 |
tā shì dāngshí de
yī míng gàishì yīngcái |
她是当时的一名盖世英才 |
tā shì dāngshí de
yī míng gàishì yīngcái |
Elle était un talent Gai
Shiying à l'époque. |
彼女 は その 当時 、 Gai Shiying の 才能でした 。 |
かのじょ わ その とうじ 、 がい しyいんg の さいのうでした 。 |
kanojo wa sono tōji , Gai Shiying no sainōdeshita . |
64 |
intellectual, connected with or using a
person’s ability to think in a logical way and understand things |
intellectual, connected with or
using a person’s ability to think in a logical way and understand
things |
知识分子,与一个人以合乎逻辑的方式思考和理解事物的能力相关或使用 |
zhīshì fēnzǐ,
yǔ yīgè rén yǐ héhū luójí de fāngshì sīkǎo
hé lǐjiě shìwù de nénglì xiāngguān huò shǐyòng |
Intellectuelle, liée à ou
utilisant la capacité d’une personne à penser de manière logique et à
comprendre les choses |
知的 で 、 論理 的な 方法 で 考え 、 物事 を 理解 するため の 人 の 能力 に 関連 する 、 または それ を 使用する |
ちてき で 、 ろんり てきな ほうほう で かんがえ 、 ものごと お りかい する ため の ひと の のうりょく に かんれんする 、 または それ お しよう する |
chiteki de , ronri tekina hōhō de kangae , monogoto o rikaisuru tame no hito no nōryoku ni kanren suru , mataha soreo shiyō suru |
65 |
智力的; 脑力的; 理智的 |
zhìlì de; nǎolì de;
lǐzhì de |
智力的;脑力的;理智的 |
zhìlì de; nǎolì de;
lǐzhì de |
Intellectuel; mental;
intellectuel |
知的 、 精神 的 、 知的 |
ちてき 、 せいしん てき 、 ちてき |
chiteki , seishin teki , chiteki |
66 |
synonym mental |
synonym mental |
同义词mental |
tóngyìcí mental |
Synonyme mental |
同義語 メンタル |
どうぎご メンタル |
dōgigo mentaru |
67 |
intellectual curiosity |
intellectual curiosity |
求知欲 |
qiúzhī yù |
Curiosité intellectuelle |
知的 好奇心 |
ちてき こうきしん |
chiteki kōkishin |
68 |
求知欲 |
qiúzhī yù |
求知欲 |
qiú zhī yù |
La curiosité |
好奇心 |
こうきしん |
kōkishin |
69 |
an intellectual
novel |
an intellectual novel |
一部知识分子小说 |
yī bù zhīshì
fēnzǐ xiǎoshuō |
Un roman intellectuel |
知的 小説 |
ちてき しょうせつ |
chiteki shōsetsu |
70 |
推理小说 |
tuīlǐ
xiǎoshuō |
推理小说 |
tuīlǐ
xiǎoshuō |
Roman mystère |
ミステリー 小説 |
ミステリー しょうせつ |
misuterī shōsetsu |
71 |
一部知识分子小说 |
yī bù zhīshì
fēnzǐ xiǎoshuō |
一部知识分子小说 |
yī bù zhīshì
fēnzǐ xiǎoshuō |
Un roman intellectuel |
知的 小説 |
ちてき しょうせつ |
chiteki shōsetsu |
72 |
(of a person 人)well educated and enjoying
activities in wiiich you have to think seriously aout things |
(of a person rén)well educated and enjoying
activities in wiiich you have to think seriously aout things |
(一个人)受过良好教育和享受活动,你必须认真思考一些事情 |
(yīgè rén) shòuguò liánghǎo jiàoyù
hé xiǎngshòu huódòng, nǐ bìxū rènzhēn sīkǎo
yīxiē shìqíng |
(d'une personne) bien
éduquée et profitant d'activités dans lesquelles vous devez réfléchir
sérieusement |
( 人 の ) よく 教育 されていて 楽しい こと に 活動している こと |
( ひと の ) よく きょういく されていて たのしい ことに かつどう している こと |
( hito no ) yoku kyōiku sareteite tanoshī koto ni katsudōshiteiru koto |
73 |
有才智的;智力发达的 |
yǒu cáizhì de; zhìlì
fādá de |
有才智的;智力发达的 |
yǒu cáizhì de; zhìlì
fādá de |
Talentueux, intellectuellement
développé |
才能 の ある ; 知的 に 開発 された |
さいのう の ある ; ちてき に かいはつ された |
sainō no aru ; chiteki ni kaihatsu sareta |
74 |
She’s very intellectual |
She’s very intellectual |
她非常聪明 |
tā fēicháng
cōngmíng |
Elle est très intellectuelle |
彼女 は とても 知的です |
かのじょ わ とても ちてきです |
kanojo wa totemo chitekidesu |
75 |
她很聪慧 |
tā hěn cōnghuì |
她很聪慧 |
tā hěn cōnghuì |
Elle est très intelligente |
彼女 は とても 頭 が いい |
かのじょ わ とても あたま が いい |
kanojo wa totemo atama ga ī |
76 |
intellectualism |
intellectualism |
知性主义 |
zhīxìng zhǔyì |
Intellectualisme |
知的 主義 |
ちてき しゅぎ |
chiteki shugi |
77 |
(usually disapproving) |
(usually disapproving) |
(通常不赞成) |
(tōngcháng bù zànchéng) |
(désapprouvant généralement) |
( 通常 は 不承認 ) |
( つうじょう わ ふしょうにん ) |
( tsūjō wa fushōnin ) |
78 |
intellectually |
intellectually |
知性上 |
zhīxìng shàng |
Intellectuellement |
知的 に |
ちてき に |
chiteki ni |
79 |
intellectually challenging |
intellectually challenging |
智力挑战 |
zhìlì tiǎozhàn |
Défi intellectuel |
知的 に 挑戦 的 |
ちてき に ちょうせん てき |
chiteki ni chōsen teki |
80 |
考验智慧的 |
kǎoyàn zhìhuì de |
考验智慧的 |
kǎoyàn zhìhuì de |
Testez la sagesse |
テスト 知恵 |
テスト ちえ |
tesuto chie |
81 |
智力挑战 |
zhìlì tiǎozhàn |
智力挑战 |
zhìlì tiǎozhàn |
Défi intellectuel |
知的な 挑戦 |
ちてきな ちょうせん |
chitekina chōsen |
82 |
a person who
is well educated and enjoys activities in which they have to think seriously
about things |
a person who is well educated
and enjoys activities in which they have to think seriously about things |
一个受过良好教育并喜欢活动的人,他们必须认真思考事物 |
yīgè shòuguò liánghǎo
jiàoyù bìng xǐhuān huódòng de rén, tāmen bìxū
rènzhēn sīkǎo shìwù |
une personne bien éduquée et
qui aime les activités dans lesquelles elle doit réfléchir sérieusement |
よく 身 に つけていて 、 物事 について 真剣 に考えなければならない 活動 を 楽しんでいる 人 |
よく み に つけていて 、 ものごと について しんけん に かんがえなければならない かつどう お たのしんでいる ひと |
yoku mi ni tsuketeite , monogoto nitsuite shinken nikangaenakerebanaranai katsudō o tanoshindeiru hito |
83 |
知识分子;脑力劳动者 |
zhīshì fēnzǐ;
nǎolì láodòng zhě |
知识分子;脑力劳动者 |
zhīshì fēnzǐ;
nǎolì láodòng zhě |
Intellectuels |
知識人 |
ちしきじん |
chishikijin |
84 |
intellectual
property (law ) an idea, a
design, etc. that sb has created and that the law prevents other people from
copying |
intellectual property (law) an
idea, a design, etc. That sb has created and that the law prevents other
people from copying |
知识产权(法律)一个创造的想法,一个设计等,并且法律阻止其他人复制 |
zhīshì chǎnquán
(fǎlǜ) yīgè chuàngzào de xiǎngfǎ, yīgè shèjì
děng, bìngqiě fǎlǜ zǔzhǐ qítā rén fùzhì |
Propriété intellectuelle (loi)
une idée, un dessin, etc. que sb a créés et que la loi |
知的 財産 ( 法律 ) sb が 創り出した 、 法律 が 制定した アイデア 、 デザイン など |
ちてき ざいさん ( ほうりつ ) sb が つくりだした 、 ほうりつ が せいてい した アイデア 、 デザイン など |
chiteki zaisan ( hōritsu ) sb ga tsukuridashita , hōritsu gaseitei shita aidea , dezain nado |
85 |
知识财产 |
zhīshì cáichǎn |
知识财产 |
zhīshì cáichǎn |
Propriété intellectuelle |
知的 財産 |
ちてき ざいさん |
chiteki zaisan |
86 |
intellectual property rights |
intellectual property rights |
知识产权 |
zhīshì chǎnquán |
Droits de propriété
intellectuelle |
知的 財産権 |
ちてき ざいさんけん |
chiteki zaisanken |
87 |
知识产权 |
zhīshì chǎnquán |
知识产权 |
zhīshì chǎnquán |
Propriété intellectuelle |
知的 財産 |
ちてき ざいさん |
chiteki zaisan |
88 |
intelligence |
intelligence |
情报 |
qíngbào |
L'intelligence |
知能 |
ちのう |
chinō |
89 |
the ability to
learn, understand and think in a logical way about things; the ability to do
this well |
the ability to learn,
understand and think in a logical way about things; the ability to do this
well |
以合乎逻辑的方式学习,理解和思考事物的能力;做得好的能力 |
yǐ héhū luójí de
fāngshì xuéxí, lǐjiě hé sīkǎo shìwù de nénglì; zuò
dé hǎo de nénglì |
La capacité d'apprendre, de
comprendre et de penser de manière logique à propos de certaines choses, la
capacité de bien le faire |
物事 について 論理 的な 方法 で 学び 、 理解 し 、考える 能力 、 これ を 上手く 行う 能力 |
ものごと について ろんり てきな ほうほう で まなび 、 りかい し 、 かんがえる のうりょく 、 これ お うまく おこなう のうりょく |
monogoto nitsuite ronri tekina hōhō de manabi , rikai shi ,kangaeru nōryoku , kore o umaku okonau nōryoku |
90 |
智力;才智;智慧 |
zhìlì; cáizhì; zhìhuì |
智力;才智;智慧 |
zhìlì; cáizhì; zhìhuì |
Intelligence; intelligence;
sagesse |
知性 ; 知性 ; 知恵 |
ちせい ; ちせい ; ちえ |
chisei ; chisei ; chie |
91 |
a person of
high/average/low intelligence |
a person of high/average/low
intelligence |
一个高/平均/低智力的人 |
yīgè
gāo/píngjūn/dī zhìlì de rén |
une personne d'intelligence
élevée / moyenne / faible |
高 / 中 / 低 知能 の 人 |
こう / ちゅう / てい ちのう の ひと |
kō / chū / tei chinō no hito |
92 |
智力高的/一船洽的/低下的人. |
zhìlì gāo de/yī chuán
qià de/dīxià de rén. |
智力高的/一船洽的/低下的人。 |
zhìlì gāo de/yī chuán
qià de/dīxià de rén. |
Haute intelligence / un bateau
/ homme bas. |
ハイ インテリジェンス / ボート / ローマン |
ハイ インテリジェンス / ボート / ローマン |
hai interijensu / bōto / rōman |
93 |
一个高/平均/低智力的人 |
Yīgè
gāo/píngjūn/dī zhìlì de rén |
一个高/平均/低智力的人 |
Yīgè
gāo/píngjūn/dī zhìlì de rén |
une personne d'intelligence
élevée / moyenne / faible |
高 / 中 / 低 知能 の 人 |
こう / ちゅう / てい ちのう の ひと |
kō / chū / tei chinō no hito |
94 |
He didn’t even
have the intelligence to call for an ambulance |
He didn’t even have the
intelligence to call for an ambulance |
他甚至没有情报要求救护车 |
tā shènzhì méiyǒu
qíngbào yāoqiú jiùhù chē |
Il n’avait même pas
l’intelligence d’appeler une ambulance |
彼 は 救急車 を 呼ぶ ため の 情報 さえ持っていませんでした |
かれ わ きゅうきゅうしゃ お よぶ ため の じょうほう さえもっていませんでした |
kare wa kyūkyūsha o yobu tame no jōhō saemotteimasendeshita |
95 |
他连呼叫救护车的头脑都没有 |
tā lián hūjiào jiùhù
chē de tóunǎo dōu méiyǒu |
他连呼叫救护车的头脑都没有 |
tā lián hūjiào jiùhù
chē de tóunǎo dōu méiyǒu |
Il n’a même pas appelé
l’ambulance. |
彼 は 救急車 の 心 に さえ 電話 を かけなかった 。 |
かれ わ きゅうきゅうしゃ の こころ に さえ でんわ お かけなかった 。 |
kare wa kyūkyūsha no kokoro ni sae denwa o kakenakatta . |
96 |
see also
artificial intelligence |
see also artificial
intelligence |
另见人工智能 |
lìng jiàn réngōng zhìnéng |
Voir aussi intelligence
artificielle |
人工 知能 も 参照 してください 。 |
じんこう ちのう も さんしょう してください 。 |
jinkō chinō mo sanshō shitekudasai . |
97 |
secret
information that is collected, for example about a foreign country,
especially one that is an enemy; the people that collect this
information |
secret information that is
collected, for example about a foreign country, especially one that is an
enemy; the people that collect this information |
收集的秘密信息,例如关于外国,特别是敌人的秘密信息;收集此信息的人 |
shōují de mìmì xìnxī,
lìrú guānyú wàiguó, tèbié shì dírén de mìmì xìnxī; shōují
cǐ xìnxī de rén |
Informations secrètes
collectées, par exemple sur un pays étranger, en particulier un pays ennemi:
les personnes qui collectent ces informations |
例えば 外国 、 特に 敵国 について 収集 される 秘密 情報、 この 情報 を 収集 する 人々 |
たとえば がいこく 、 とくに てっこく について しゅうしゅう される ひみつ じょうほう 、 この じょうほう お しゅうしゅう する ひとびと |
tatoeba gaikoku , tokuni tekkoku nitsuite shūshū sareruhimitsu jōhō , kono jōhō o shūshū suru hitobito |
98 |
(尤指关于敌对国家的)情报;情报人员 |
(Yóu zhǐ guānyú díduì
guójiā de) qíngbào; qíngbào rényuán |
(尤指关于敌对国家的)情报;情报人员 |
(Yóu zhǐ guānyú díduì
guójiā de) qíngbào; qíngbào rényuán |
Renseignement (en particulier
dans les pays hostiles), personnel du renseignement |
諜報 機関 ( 特に 敵対国 ) 、 諜報員 |
ちょうほう きかん ( とくに てきたいこく ) 、 ちょうほういん |
chōhō kikan ( tokuni tekitaikoku ) , chōhōin |
99 |
intelligence
reports |
intelligence reports |
情报报告 |
qíngbào bàogào |
Rapports de renseignement |
インテリジェンス レポート |
インテリジェンス レポート |
interijensu repōto |
100 |
情报人员的报告 |
qíngbào rényuán de bàogào |
情报人员的报告 |
qíngbào rényuán de bàogào |
Rapport du personnel du
renseignement |
諜報 要員 の 報告 |
ちょうほう よういん の ほうこく |
chōhō yōin no hōkoku |
|
the US Central Intelligence Agency |
the US Central Intelligence Agency |
美国中央情报局 |
měiguó zhōngyāng
qíngbào jú |
Agence de renseignement
américaine |
アメリカ 中央 情報局 |
アメリカ ちゅうおう じょうほうきょく |
amerika chūō jōhōkyoku |
102 |
美国中央情报局 |
měiguó zhōngyāng
qíngbào jú |
美国中央情报局 |
měiguó zhōngyāng
qíngbào jú |
Agence de renseignement
américaine |
米国 中央 情報局 |
べいこく ちゅうおう じょうほうきょく |
beikoku chūō jōhōkyoku |
103 |
intelligence
quotient, IQ intelligence
test , a test to
measure how well a person is able to understand and think in a logical way
about things |
intelligence quotient, IQ
intelligence test, a test to measure how well a person is able to understand
and think in a logical way about things |
智商,智商测试,衡量一个人能够以合乎逻辑的方式理解和思考事物的能力的测试 |
zhìshāng, zhìshāng
cèshì, héngliáng yīgèrén nénggòu yǐ héhū luójí de fāngshì
lǐjiě hé sīkǎo shìwù de nénglì de cèshì |
Quotient, test d'intelligence
QI, un test pour mesurer dans quelle mesure une personne est capable de
comprendre et de penser de manière logique sur les choses |
商 、 IQ インテリジェンス テスト 、 人 が 物事 について論理 的 に 理解 し 思考 する こと が できる 程度 を 測定する ため の テスト |
しょう 、 いq インテリジェンス テスト 、 ひと が ものごと について ろんり てき に りかい し しこう する こと ができる ていど お そくてい する ため の テスト |
shō , IQ interijensu tesuto , hito ga monogoto nitsuite ronriteki ni rikai shi shikō suru koto ga dekiru teido o sokutei surutame no tesuto |
104 |
智力测验 |
zhìlì cèyàn |
智力测验 |
zhìlì cèyàn |
Test d'intelligence |
知能 テスト |
ちのう テスト |
chinō tesuto |
105 |
synonyms 同义词辨析 |
synonyms tóngyìcí biànxī |
同义词义析 |
tóngyìcí yì xī |
Différenciation des synonymes |
同義語 の 区別 |
どうぎご の くべつ |
dōgigo no kubetsu |
106 |
intelligent |
intelligent |
智能 |
zhìnéng |
Intelligent |
インテリジェント |
インテリジェント |
interijento |
107 |
smart |
smart |
聪明 |
cōngmíng |
Intelligent |
スマート |
スマート |
sumāto |
108 |
clever |
clever |
聪明 |
cōngmíng |
Malin |
賢い |
かしこい |
kashikoi |
109 |
brilliant |
brilliant |
辉煌 |
huīhuáng |
Apporter |
持参 |
じさん |
jisan |
110 |
bright |
bright |
亮 |
liàng |
Brillant |
明るい |
あかるい |
akarui |
111 |
These words
all describe people who are good at learning, understanding and thinking
about things, and the actions that show this ability |
These words all describe people
who are good at learning, understanding and thinking about things, and the
actions that show this ability |
这些词语都描述了善于学习,理解和思考事物的人,以及表现出这种能力的行为 |
zhèxiē cíyǔ dōu
miáoshùle shànyú xuéxí, lǐjiě hé sīkǎo shìwù de rén,
yǐjí biǎoxiàn chū zhè zhǒng nénglì de xíngwéi |
Ces mots décrivent tous des
personnes douées pour apprendre, comprendre et penser à des choses et les
actions qui démontrent cette capacité. |
これら の 言葉 は すべて 、 物事 について 学び 、 理解し 、 考える こと が 得意な 人々 、 および この 能力 を示す 行動 を 説明 しています |
これら の ことば わ すべて 、 ものごと について まなび 、りかい し 、 かんがえる こと が とくいな ひとびと 、 および この のうりょく お しめす こうどう お せつめい しています |
korera no kotoba wa subete , monogoto nitsuite manabi ,rikai shi , kangaeru koto ga tokuina hitobito , oyobi kononōryoku o shimesu kōdō o setsumei shiteimasu |
112 |
以上各词均形容人有才智、悟性强、聪明 |
yǐshàng gè cí jūn
xíngróng rén yǒu cáizhì, wùxìng qiáng, cōngmíng |
以上各词均形容人有才智,悟性强,聪明 |
yǐshàng gè cí jūn
xíngróng rén yǒu cáizhì, wùxìng qiáng, cōngmíng |
Tous les mots ci-dessus
décrivent que les gens sont intelligents, avertis et intelligents. |
上記 の すべて の 単語 は 、 人々 が 知的で 、 精通しており 、 知的である こと を 説明 しています 。 |
じょうき の すべて の たんご わ 、 ひとびと が ちてきで、 せいつう しており 、 ちてきである こと お せつめい しています 。 |
jōki no subete no tango wa , hitobito ga chitekide , seitsūshiteori , chitekidearu koto o setsumei shiteimasu . |
113 |
这些词语都描述了善于学习,理解和思考事物的人,以及表现出这种能力的行为 |
zhèxiē cíyǔ dōu
miáoshùle shànyú xuéxí, lǐjiě hé sīkǎo shìwù de rén,
yǐjí biǎoxiàn chū zhè zhǒng nénglì de xíngwéi |
这些词语都描述了善于学习,理解和思考事物的人,以及表现出这种能力的行为 |
zhèxiē cíyǔ dōu
miáoshùle shànyú xuéxí, lǐjiě hé sīkǎo shìwù de rén,
yǐjí biǎoxiàn chū zhè zhǒng nénglì de xíngwéi |
Ces mots décrivent des
personnes douées pour apprendre, comprendre et penser à des choses et des
comportements qui démontrent cette capacité. |
これら の 言葉 は 、 物事 について 学び 、 理解 し 、考える こと が 得意な 人々 、 および この 能力 を 実証する 行動 を 説明 しています 。 |
これら の ことば わ 、 ものごと について まなび 、 りかいし 、 かんがえる こと が とくいな ひとびと 、 および こののうりょく お じっしょう する こうどう お せつめい しています 。 |
korera no kotoba wa , monogoto nitsuite manabi , rikai shi ,kangaeru koto ga tokuina hitobito , oyobi kono nōryoku ojisshō suru kōdō o setsumei shiteimasu . |
114 |
intelligent good at learning, understanding and thinking in a logical way
about things; showing this ability |
intelligent good at learning,
understanding and thinking in a logical way about things; showing this
ability |
聪明地善于学习,理解和思考事物的逻辑方式;显示这种能力 |
cōngmíng dì shànyú xuéxí,
lǐjiě hé sīkǎo shìwù de luójí fāngshì; xiǎnshì
zhè zhǒng nénglì |
Bon intelligent pour apprendre,
comprendre et penser de manière logique, |
物事 について 論理 的な 方法 で 学習 、 理解 、 思考する の が 得意な 知能 。 |
ものごと について ろんり てきな ほうほう で がくしゅう、 りかい 、 しこう する の が とくいな ちのう 。 |
monogoto nitsuite ronri tekina hōhō de gakushū , rikai ,shikō suru no ga tokuina chinō . |
115 |
指有才智的、悟性强的、聪明的 |
zhǐ yǒu cáizhì de,
wùxìng qiáng de, cōngmíng de |
指有才智的,悟性强的,聪明的 |
zhǐ yǒu cáizhì de,
wùxìng qiáng de, cōngmíng de |
Fait référence au talentueux,
avisé, intelligent |
才能 の ある 、 精通 した 、 インテリジェント を指します |
さいのう の ある 、 せいつう した 、 インテリジェント おさします |
sainō no aru , seitsū shita , interijento o sashimasu |
116 |
intelligent
man: |
intelligent man: |
聪明人: |
cōngmíng rén: |
Homme intelligent: |
知的な 人 : |
ちてきな ひと : |
chitekina hito : |
117 |
他是一个很有才智的人 |
Tā shì yīgè hěn
yǒu cáizhì de rén |
他是一个很有才智的人 |
Tā shì yīgè hěn
yǒu cáizhì de rén |
C'est une personne très
intelligente |
彼 は とても 頭 の いい 人です |
かれ わ とても あたま の いい ひとです |
kare wa totemo atama no ī hitodesu |
118 |
he's a highly
intelligent man |
he's a highly intelligent man |
他是一个非常聪明的人 |
tā shì yīgè
fēicháng cōngmíng de rén |
C'est un homme très intelligent |
彼 は 非常 に 頭 が いい 人です |
かれ わ ひじょう に あたま が いい ひとです |
kare wa hijō ni atama ga ī hitodesu |
119 |
他是一个很有才智的人 |
tā shì yīgè hěn
yǒu cáizhì de rén |
他是一个很有才智的人 |
tā shì yīgè hěn
yǒu cáizhì de rén |
C'est une personne très
intelligente |
彼 は とても 頭 の いい 人です |
かれ わ とても あたま の いい ひとです |
kare wa totemo atama no ī hitodesu |
120 |
他是一个非常聪明的人 |
tā shì yīgè
fēicháng cōngmíng de rén |
他是一个非常聪明的人 |
tā shì yīgè
fēicháng cōngmíng de rén |
C'est une personne très
intelligente |
彼 は とても 頭 の いい 人です |
かれ わ とても あたま の いい ひとです |
kare wa totemo atama no ī hitodesu |
121 |
she asked a
lot of intelligent questions |
she asked a lot of intelligent
questions |
她问了很多聪明的问题 |
tā wènle hěnduō
cōngmíng de wèntí |
Elle a posé beaucoup de
questions intelligentes |
彼女 は 多く の 知的な 質問 を しました |
かのじょ わ おうく の ちてきな しつもん お しました |
kanojo wa ōku no chitekina shitsumon o shimashita |
122 |
她问了许多机智的问题 |
tā wènle xǔduō
jīzhì de wèntí |
她问了许多机智的问题 |
tā wènle xǔduō
jīzhì de wèntí |
Elle a posé beaucoup de
questions d'esprit |
彼女 は 機知 に 富んだ 質問 を たくさん した |
かのじょ わ きち に とんだ しつもん お たくさん した |
kanojo wa kichi ni tonda shitsumon o takusan shita |
123 |
她问了很多聪明的问题 |
tā wènle hěnduō
cōngmíng de wèntí |
她问了很多聪明的问题 |
tā wènle hěnduō
cōngmíng de wèntí |
Elle a posé beaucoup de
questions intelligentes |
彼女 は たくさん の 賢い 質問 を した |
かのじょ わ たくさん の かしこい しつもん お した |
kanojo wa takusan no kashikoi shitsumon o shita |
124 |
smart ,quick at learning and understanding things; showing the
ability to make good business or personal decisions |
smart,quick at learning and
understanding things; showing the ability to make good business or personal
decisions |
聪明,快速学习和理解事物;表现出做出好的商业或个人决定的能力 |
cōngmíng, kuàisù xuéxí hé
lǐjiě shìwù; biǎoxiàn chū zuò chū hǎo de
shāngyè huò gèrén juédìng de nénglì |
Intelligent, rapide à apprendre
et à comprendre des choses, montrant la capacité de prendre de bonnes
décisions professionnelles ou personnelles |
賢く 、 素早く 学び 、 理解 する こと ; ビジネス や個人 的 に 良い 決断 を する 能力 を 示す こと 。 |
かしこく 、 すばやく まなび 、 りかい する こと ; ビジネス や こじん てき に よい けつだん お する のうりょく おしめす こと 。 |
kashikoku , subayaku manabi , rikai suru koto ; bijinesu yakojin teki ni yoi ketsudan o suru nōryoku o shimesu koto . |
125 |
指聪明的、机敏的、精明的 |
zhǐ cōngmíng de, jīmǐn
de, jīngmíng de |
指聪明的,机敏的,精明的 |
zhǐ cōngmíng de, jīmǐn
de, jīngmíng de |
Intelligent, intelligent
et averti |
スマート 、 スマート 、 そして 精通 |
スマート 、 スマート 、 そして せいつう |
sumāto , sumāto , soshite seitsū |
126 |
She’s smarter than her brother |
She’s smarter than her brother |
她比她哥哥聪明 |
tā bǐ tā
gēgē cōngmíng |
Elle est plus intelligente que
son frère |
彼女 は 兄 より 賢い |
かのじょ わ あに より かしこい |
kanojo wa ani yori kashikoi |
127 |
她比她哥哥聪明 |
tā bǐ tā
gēgē cōngmíng |
她比她哥哥聪明 |
tā bǐ tā
gēgē cōngmíng |
Elle est plus intelligente que
son frère |
彼女 は 兄 より 賢い |
かのじょ わ あに より かしこい |
kanojo wa ani yori kashikoi |
128 |
that was a smart career move |
that was a smart career move |
这是一个聪明的职业生涯 |
zhè shì yīgè cōngmíng
de zhíyè shēngyá |
C'était un choix de carrière
intelligent |
それ は 賢い キャリア の 動きでした |
それ わ かしこい キャリア の うごきでした |
sore wa kashikoi kyaria no ugokideshita |
129 |
那是个人事业发展上的一着妙棋 |
nà shì gèrén shìyè
fāzhǎn shàng de yīzhe miào qí |
那是个人事业发展上的一着妙棋 |
nà shì gè rén shìyè
fāzhǎn shàng de yīzhe miào qí |
C'est un jeu merveilleux dans
le développement de la carrière personnelle. |
それ は 個人 的な キャリア の 発達 における 素晴らしいゲームです 。 |
それ わ こじん てきな キャリア の はったつ における すばらしい げえむです 。 |
sore wa kojin tekina kyaria no hattatsu niokeru subarashīgēmudesu . |
130 |
clever (sometimes
disapproving) quick at learning and understanding
things; showing this ability |
clever (sometimes disapproving)
quick at learning and understanding things; showing this ability |
聪明(有时不赞成)快速学习和理解事物;显示这种能力 |
cōngmíng (yǒushí bù
zànchéng) kuàisù xuéxí hé lǐjiě shìwù; xiǎnshì zhè zhǒng
nénglì |
Clever (parfois désapprouver)
rapidement à apprendre et à comprendre des choses, en montrant cette capacité |
物事 を 学び 理解 する こと に 素早く 賢い ( 時に不承認 ) 、 この 能力 を 示す |
ものごと お まなび りかい する こと に すばやく かしこい( ときに ふしょうにん ) 、 この のうりょく お しめす |
monogoto o manabi rikai suru koto ni subayaku kashikoi (tokini fushōnin ) , kono nōryoku o shimesu |
131 |
指聪明的、聪颖的 |
zhǐ cōngmíng de,
cōngyǐng de |
指聪明的,聪颖的 |
zhǐ cōngmíng de,
cōngyǐng de |
Intelligent et intelligent |
スマート で インテリジェントな |
スマート で いんてりjえんとな |
sumāto de interijentona |
132 |
how clever of you fo workit out! |
how clever of you fo workit
out! |
多么聪明的你工作了! |
duōme cōngmíng de
nǐ gōngzuòle! |
Comme c'est intelligent de le
faire! |
あなた にとって どれほど 賢い ことである か 。 |
あなた にとって どれほど かしこい ことである か 。 |
anata nitotte dorehodo kashikoi kotodearu ka . |
133 |
你解决了这个问题真是太聪明了 |
Nǐ jiějuéle zhège
wèntí zhēnshi tài cōngmíngliǎo |
你解决了这个问题真是太聪明了 |
Nǐ jiějuéle zhège
wèntí zhēnshi tài cōngmíngliǎo |
C’est tellement intelligent que
vous avez résolu ce problème. |
とても 賢いので 、 あなた は この 問題 を 解決 した 。 |
とても かしこいので 、 あなた わ この もんだい お かいけつ した 。 |
totemo kashikoinode , anata wa kono mondai o kaiketsushita . |
|
he's too
clever by half,if you ask me |
he's too clever by half,if you
ask me |
如果你问我,他太聪明了一半 |
rúguǒ nǐ wèn wǒ,
tā tài cōngmíngliǎo yībàn |
Il est trop intelligent de
moitié, si vous me demandez |
あなた が 私 に 尋ねるならば 、 彼 は 半分 賢すぎます。 |
あなた が わたし に たずねるならば 、 かれ わ はんぶん かしこすぎます 。 |
anata ga watashi ni tazunerunaraba , kare wa hanbunkashikosugimasu . |
134 |
恕我直言,他未免聪明过头了 |
shù wǒ zhíyán, tā
wèimiǎn cōngmíng guòtóule |
恕我直言,他未免聪明过头了 |
shù wǒ zhíyán, tā
wèimiǎn cōngmíng guòtóule |
Avec tout le respect que je
vous dois, il est trop intelligent pour en faire trop. |
十分な 敬意 を 払って 、 彼 は それ を やり過ぎる に は賢過ぎる 。 |
じゅうぶんな けいい お はらって 、 かれ わ それ お やりすぎる に わ かしこすぎる 。 |
jūbunna keī o haratte , kare wa sore o yarisugiru ni wakashikosugiru . |
135 |
People use clever in the phrase:Clever boy/girl! to tell a young
child that they have learnt or done sth well. When used to or about an adult clever can be disapproving. |
People use clever in the
phrase:Clever boy/girl! To tell a young child that they have learnt or done
sth well. When used to or about an adult clever can be disapproving. |
人们在短语中使用聪明:聪明的男孩/女孩!告诉一个小孩他们已经学习或做得很好。当习惯或成年聪明的人可以不赞成。 |
rénmen zài duǎnyǔ
zhòng shǐyòng cōngmíng: Cōngmíng de nánhái/nǚhái! Gàosù
yīgè xiǎohái tāmen yǐjīng xuéxí huò zuò dé hěn
hǎo. Dāng xíguàn huò chéngnián cōngmíng de rén kěyǐ
bù zànchéng. |
Les gens utilisent
intelligemment l'expression: "Garçon / fille intelligent" pour dire
à un jeune enfant qu'ils ont bien appris ou bien acquis ce savoir-faire.
Quand on est habitué à ou à propos d'un adulte intelligent, on peut
désapprouver. |
人々 は 「 賢い 男の子 / 女の子 」 という フレーズ で賢い こと を 使って 、 自分 が 上手く 学んだ 、 または上手 に 行った こと を 幼児 に 教える ため に 使います。 |
ひとびと わ 「 かしこい おとこのこ / おんなのこ 」 というフレーズ で かしこい こと お つかって 、 じぶん が うまくまなんだ 、 または じょうず に いった こと お ようじ におしえる ため に つかいます 。 |
hitobito wa " kashikoi otokonoko / onnanoko " toiu furēzu dekashikoi koto o tsukatte , jibun ga umaku mananda , matahajōzu ni itta koto o yōji ni oshieru tame ni tsukaimasu . |
136 |
clever |
Clever |
聪明 |
Cōngmíng |
Malin |
賢い |
かしこい |
kashikoi |
137 |
用于 |
yòng yú |
用于 |
yòng yú |
Utilisé pour |
の ため に 使用 される |
の ため に しよう される |
no tame ni shiyō sareru |
138 |
Clever
boy/girl! |
Clever boy/girl! |
聪明的男孩/女孩! |
cōngmíng de
nánhái/nǚhái! |
Garçon / fille intelligent! |
賢い 男の子 / 女の子 ! |
かしこい おとこのこ / おんなのこ ! |
kashikoi otokonoko / onnanoko ! |
139 |
(多么聪颖的男孩/女孩!)表示孩子学东西悟性强、办事聪明伶俐 |
(Duōme cōngyǐng
de nánhái/nǚhái!) Biǎoshì hái zǐ xué dōngxī wùxìng
qiáng, bànshì cōngmíng línglì |
(多么聪颖的男孩/女孩!)表示孩子学东西悟性强,办事聪明伶俐 |
(Duōme cōngyǐng
de nánhái/nǚhái!) Biǎoshì hái zǐ xué dōngxī wùxìng
qiáng, bànshì cōngmíng línglì |
(Quel garçon / fille
intelligent!) Signifie que l'enfant apprend à être averti et intelligent. |
( なんて 賢い 男の子な の か ! ) 子供 が 精通 して賢く なる こと を 学ぶ こと を 意味 します 。 |
( なんて かしこい おとこのこな の か ! ) こども が せいつう して かしこく なる こと お まなぶ こと お いみ します 。 |
( nante kashikoi otokonokona no ka ! ) kodomo gaseitsū shite kashikoku naru koto o manabu koto o imishimasu . |
140 |
clever用于成年人可能含贬义 |
clever yòng yú chéngnián rén
kěnéng hán biǎnyì |
聪明用于成年人可能含贬义 |
cōngmíng yòng yú chéngnián
rén kěnéng hán biǎnyì |
Clever pour les adultes peut
contenir une signification diffamatoire |
大人 の ため の 賢い こと は 中傷 的な 意味 を 含む かもしれません |
おとな の ため の かしこい こと わ ちゅうしょう てきな いみ お ふくむ かも しれません |
otona no tame no kashikoi koto wa chūshō tekina imi ofukumu kamo shiremasen |
141 |
brilliant extremely intelligent or skilful |
brilliant extremely intelligent
or skilful |
非常聪明或娴熟 |
fēicháng cōngmíng huò
xiánshú |
Brillant extrêmement
intelligent ou habile |
華麗な 非常 に 知的 または 巧みな |
かれいな ひじょう に ちてき または たくみな |
kareina hijō ni chiteki mataha takumina |
142 |
指聪颖的、技..艺高的: |
zhǐ cōngyǐng de, jì.. Yì
gāo de: |
指聪颖的,技..艺高的: |
zhǐ cōngyǐng de, jì.. Yì
gāo de: |
Fait référence à
l'intelligence, la compétence .. Art: |
スマート 、 スキル を 指します 。 アート : |
スマート 、 スキル お さします 。 アート : |
sumāto , sukiru o sashimasu . āto : |
143 |
He’s a
brilliant young scientist |
He’s a brilliant young
scientist |
他是一位才华横溢的年轻科学家 |
Tā shì yī wèi
cáihuáhéngyì de niánqīng kēxuéjiā |
C’est un jeune scientifique
brillant |
彼 は 素晴らしい 若手 科学者です |
かれ わ すばらしい わかて かがくしゃです |
kare wa subarashī wakate kagakushadesu |
144 |
他是一位才华横溢的年轻科学家 |
tā shì yī wèi
cáihuáhéngyì de niánqīng kēxuéjiā |
他是一位才华横溢的年轻科学家 |
tā shì yī wèi
cáihuáhéngyì de niánqīng kēxuéjiā |
Il est un jeune scientifique
talentueux |
彼 は 才能 の ある 若い 科学者です |
かれ わ さいのう の ある わかい かがくしゃです |
kare wa sainō no aru wakai kagakushadesu |
145 |
他是一个才华横溢的年轻科学家 |
tā shì yīgè
cáihuáhéngyì de niánqīng kēxuéjiā |
他是一个才华横溢的年轻科学家 |
tā shì yīgè
cáihuáhéngyì de niánqīng kēxuéjiā |
Il est un jeune scientifique
talentueux |
彼 は 才能 の ある 若い 科学者です |
かれ わ さいのう の ある わかい かがくしゃです |
kare wa sainō no aru wakai kagakushadesu |
146 |
bright intelligent; quick to learn |
bright intelligent; quick to
learn |
聪明聪明;快速学习 |
cōngmíng cōngmíng;
kuàisù xuéxí |
Intelligent intelligent, rapide
à apprendre |
明るく インテリジェント 、 早く 学ぶ |
あかるく インテリジェント 、 はやく まなぶ |
akaruku interijento , hayaku manabu |
147 |
指聪明的、悟性强的 |
zhǐ cōngmíng de,
wùxìng qiáng de |
指聪明的,悟性强的 |
zhǐ cōngmíng de,
wùxìng qiáng de |
Fait référence à intelligent,
averti |
賢い 、 精通 した を 参照 してください |
かしこい 、 せいつう した お さんしょう してください |
kashikoi , seitsū shita o sanshō shitekudasai |
148 |
She's probably
the brightest student in the class |
She's probably the brightest
student in the class |
她可能是班上最聪明的学生 |
tā kěnéng shì
bān shàng zuì cōngmíng de xuéshēng |
Elle est probablement
l'étudiante la plus brillante de la classe |
彼女 は おそらく クラス で 最も 明るい 学生です |
かのじょ わ おそらく クラス で もっとも あかるい がくせいです |
kanojo wa osoraku kurasu de mottomo akarui gakuseidesu |
149 |
她大概是班里最聪明的学生 |
tā dàgài shì bān
lǐ zuì cōngmíng de xuéshēng |
她大概是班里最聪明的学生 |
tā dàgài shì bān
lǐ zuì cōngmíng de xuéshēng |
Elle est probablement
l'étudiante la plus intelligente de la classe. |
彼女 は おそらく クラス で 一 番頭 の いい 学生です 。 |
かのじょ わ おそらく クラス で いち ばんがしら の いい がくせいです 。 |
kanojo wa osoraku kurasu de ichi bangashira no īgakuseidesu . |
150 |
Bright is used especially to talk about young people. Common
collocations of bright include
girl, boy, kid, student, pupil |
Bright is used especially to
talk about young people. Common collocations of bright include girl, boy,
kid, student, pupil |
Bright特别用于谈论年轻人。明亮的常见搭配包括女孩,男孩,孩子,学生,学生 |
Bright tèbié yòng yú tánlùn
niánqīng rén. Míngliàng de chángjiàn dāpèi bāokuò nǚhái,
nánhái, háizi, xuéshēng, xuéshēng |
Bright est surtout utilisé pour
parler des jeunes, notamment des filles, des garçons, des enfants, des
étudiants et des élèves. |
明るい の は 特に 若い 人たち の 話 に 使用されています 明るい の 一般 的な コロケーション は女の子 、 男の子 、 子供 、 学生 、 生徒 など があります |
あかるい の わ とくに わかい ひとたち の はなし に しようされています あかるい の いっぱん てきな ころけえしょんわ おんなのこ 、 おとこのこ 、 こども 、 がくせい 、 せいと など が あります |
akarui no wa tokuni wakai hitotachi no hanashi ni shiyōsareteimasu akarui no ippan tekina korokēshon waonnanoko , otokonoko , kodomo , gakusei , seito nado gaarimasu |
151 |
bright |
bright |
亮 |
liàng |
Brillant |
明るい |
あかるい |
akarui |
152 |
主要用于年轻人,常与之搭配的词有 |
zhǔyào yòng yú
niánqīng rén, cháng yǔ zhī dāpèi de cí yǒu |
主要用于年轻人,常与之搭配的词有 |
zhǔyào yòng yú
niánqīng rén, cháng yǔ zhī dāpèi de cí yǒu |
Principalement utilisé pour les
jeunes, souvent avec les mots |
主 に 若い 人たち の ため に 、 しばしば 言葉 で使われる |
おも に わかい ひとたち の ため に 、 しばしば ことば でつかわれる |
omo ni wakai hitotachi no tame ni , shibashiba kotoba detsukawareru |
153 |
girl, boy、kid、student、pupil 等 |
girl, boy,kid,student,pupil děng |
女孩,男孩,孩子,学生,瞳孔等 |
nǚhái, nánhái, háizi, xuéshēng,
tóngkǒng děng |
Fille, garçon, enfant,
étudiant, élève, etc. |
女の子 、 男の子 、 子供 、 学生 、 生徒 など |
おんなのこ 、 おとこのこ 、 こども 、 がくせい 、 せいと など |
onnanoko , otokonoko , kodomo , gakusei , seito nado |
154 |
patterns and
collocations |
patterns and collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
Patterns et collocations |
パターン と コロケーション |
パターン と ころけえしょん |
patān to korokēshon |
155 |
a(n).intelligent/smart/dever/brilliant/bright
child/ boy/girl/man/woman |
a(n).Intelligent/smart/dever/brilliant/bright
child/ boy/girl/man/woman |
a(n)。智能/聪明/
dever
/聪明/聪明的孩子/男孩/女孩/男人/女人 |
a(n). Zhìnéng/cōngmíng/
dever/cōngmíng/cōngmíng de
háizi/nánhái/nǚhái/nánrén/nǚrén |
a (n) .intelligent / intelligent
/ dever / brillant / brillant enfant / garçon / fille / homme / femme |
a ( n ) . intelligent / smart / dever / brilliant / 明るい子供 / 男の子 / 女の子 / 男性 / 女性 |
あ ( ん ) 。 いんてrりげんt / sまrt / でべr / bりrりあんt /あかるい こども / おとこのこ / おんなのこ / だんせい / じょせい |
a ( n ) . intelligent / smart / dever / brilliant / akaruikodomo / otokonoko / onnanoko / dansei / josei |
156 |
a(n)、intelligent/smart/clever/brilliant/bright
thing to do |
a(n),intelligent/smart/clever/brilliant/bright
thing to do |
a(n),聪明/聪明/聪明/聪明/聪明的事情 |
a(n),
cōngmíng/cōngmíng/cōngmíng/cōngmíng/cōngmíng de
shìqíng |
une chose intelligente /
intelligente / intelligente / brillante / brillante à faire |
する ( n ) 、 インテリジェント / スマート / 巧妙 / 華麗/ 明るい こと |
する ( ん ) 、 インテリジェント / スマート / こうみょう /かれい / あかるい こと |
suru ( n ) , interijento / sumāto / kōmyō / karei / akaruikoto |
157 |
to be/look/seem intelligent/smart/clever/brilliant/
bright |
to be/look/seem
intelligent/smart/clever/brilliant/ bright |
是/看/似乎聪明/聪明/聪明/辉煌/光明 |
shì/kàn/sìhū
cōngmíng/cōngmíng/cōngmíng/huīhuáng/guāngmíng |
Être / regarder / avoir l'air
intelligent / intelligent / intelligent / brillant / brillant |
/ 外観 / インテリジェント / スマート / 賢い / 華麗 /明るい |
/ がいかん / インテリジェント / スマート / かしこい / かれい / あかるい |
/ gaikan / interijento / sumāto / kashikoi / karei / akarui |
158 |
really/extremely/unusually
intelligent/smart/ clever/bri11iant/bri ght |
really/extremely/unusually
intelligent/smart/ clever/bri11iant/bri ght |
非常/非常/异常聪明/聪明/聪明/
bri11iant / bri ght |
fēicháng/fēicháng/yìcháng
cōngmíng/cōngmíng/cōngmíng/ bri11iant/ bri ght |
Vraiment / extrêmement /
exceptionnellement intelligent / intelligent / intelligent / bri11iant / bri
ght |
本当に / 非常 に / 異常 に インテリジェント / スマート /賢い / bri 11 iant / bri ght |
ほんとうに / ひじょう に / いじょう に インテリジェント /スマート / かしこい / bり 11 いあんt / bり ght |
hontōni / hijō ni / ijō ni interijento / sumāto / kashikoi / bri 11iant / bri ght |
159 |
fairly/quite/rather/pretty/very
intelligent/smart/ dever/bright |
fairly/quite/rather/pretty/very
intelligent/smart/ dever/bright |
相当/相当/相当/漂亮/非常智能/智能/
dever /明亮 |
xiāngdāng/xiāngdāng/xiāngdāng/piàoliang/fēicháng
zhìnéng/zhìnéng/ dever/míngliàng |
Passable / plutôt / plutôt /
jolie / très intelligente / intelligente / dever / brillante |
かなり / かなり / かなり / かなり / 非常 に 頭 が いい /賢い / 素晴らしい / 明るい |
かなり / かなり / かなり / かなり / ひじょう に あたま が いい / かしこい / すばらしい / あかるい |
kanari / kanari / kanari / kanari / hijō ni atama ga ī / kashikoi/ subarashī / akarui |
160 |
clever/brilliant
at sth |
clever/brilliant at sth |
聪明/聪明 |
cōngmíng/cōngmíng |
Clever / brillant à qch |
sth で 賢い / 素晴らしい |
sth で かしこい / すばらしい |
sth de kashikoi / subarashī |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
integral |
1061 |
1061 |
intelligence test |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|