A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  insured 1060 1060 insulator        
1 insulator  a material or device used to prevent heat, electricity, or sound from escaping from sth Insulator  a material or device used to prevent heat, electricity, or sound from escaping from sth 绝缘体用于防止热量,电力或声音从某物中逸出的材料或装置 Juéyuántǐ yòng yú fángzhǐ rèliàng, diànlì huò shēngyīn cóng mǒu wù zhòng yì chū de cáiliào huò zhuāngzhì Entre un matériau ou un dispositif utilisé pour empêcher la chaleur, l’électricité ou le son de s’échapper de 熱、電気、または音がsthから逃げるのを防ぐため  使用 される 材料 または 装置    ねつ 、 でんき 、 または おと  sth から にげる   ふせぐ ため  しよう される ざいりょう または そうち   netsu , denki , mataha oto ga sth kara nigeru no o fusegutame ni shiyō sareru zairyō mataha sōchi no ma 
2 隔热(或绝缘、隔音等的)材料(或装置) gé rè (huò juéyuán, géyīn děng de) cáiliào (huò zhuāngzhì) 隔热(或绝缘,隔音等的)材料(或装置) gé rè (huò juéyuán, géyīn děng de) cáiliào (huò zhuāngzhì) Matériaux d'isolation (ou d'isolation, d'isolation phonique, etc.) 断熱材 ( または 断熱材 、 遮音材 など )  材料 (または 機器 )  だんねつざい ( または だんねつざい 、 しゃおんざい など )  ざいりょう ( または きき )  dannetsuzai ( mataha dannetsuzai , shaonzai nado ) nozairyō ( mataha kiki ) 
3 insulin  a chemical substance produced in the body that controls the amount of sugar in the blood (by influencing the rate at which it is removed); a similar artificial substance given to people whose bodies do not produce enough naturally insulin  a chemical substance produced in the body that controls the amount of sugar in the blood (by influencing the rate at which it is removed); a similar artificial substance given to people whose bodies do not produce enough naturally 胰岛素一种在体内产生的化学物质,控制血液中的糖含量(通过影响其去除的速度);一种类似的人造物质,给予身体自然产生不足的人 yídǎosù yī zhǒng zài tǐnèi chǎnshēng de huàxué wùzhí, kòngzhì xiěyè zhōng de táng hánliàng (tōngguò yǐngxiǎng qí qùchú de sùdù); yī zhǒng lèisì de rénzào wùzhí, jǐyǔ shēntǐ zìrán chǎnshēng bùzú de rén L'insuline est une substance chimique produite dans le corps qui contrôle la quantité de sucre dans le sang (en influençant la vitesse à laquelle elle est éliminée); une substance artificielle similaire administrée aux personnes dont le corps n'est pas 体内  生成 される 化学 物質  、    糖分   制御 する 化学 物質 ( 除去 される 速度  影響 与える こと によって ) ; 体内  存在 しない  与えられる 類似  人工 物質  たいない  せいせい される かがく ぶっしつ  、  ちゅう  とうぶん  りょう  せいぎょ する かがく ぶっしつ( じょきょ される そくど  えいきょう  あたえる ことによって ) ; たいない  そんざい しない ひと  あたえられる るいじ  じんこう ぶっしつ  tainai de seisei sareru kagaku busshitsu de , chi chū notōbun no ryō o seigyo suru kagaku busshitsu ( jokyosareru sokudo ni eikyō o ataeru koto niyotte ) ; tainai nisonzai shinai hito ni ataerareru ruiji no jinkō busshitsu 
4 胰岛素 yídǎosù 胰岛素 yídǎosù L'insuline インスリン  インスリン  insurin 
5 insulin dependent diabetes insulin dependent diabetes 胰岛素依赖型糖尿 yídǎosù yīlài xíng tángniào Diabète incrémental 増分 糖尿病  ぞうぶん とうにょうびょう  zōbun tōnyōbyō 
6 胰岛素依赖型糖尿病 yídǎosù yīlài xíng tángniàobìng 胰岛素依赖型糖尿病 yídǎosù yīlài xíng tángniàobìng Diabète insulinodépendant インスリン 依存性 糖尿病  インスリン いぞんせい とうにょうびょう  insurin izonsei tōnyōbyō 
7 insult to say or do sth that offends sb  insult to say or do sth that offends sb  侮辱说或做某事冒犯某人 wǔrǔ shuō huò zuò mǒu shì màofàn mǒu rén Insulter de dire ou faire qch qui offense qn sb  怒らせる ような 侮辱  sb  おこらせる ような ぶじょく  sb o okoraseru yōna bujoku 
8 辱骂;侮辱;冒犯 rǔmà; wǔrǔ; màofàn 辱骂;侮辱;冒犯 rǔmà; wǔrǔ; màofàn Insulte; insulte; offense 侮辱 、 侮辱 、   ぶじょく 、 ぶじょく 、 つみ  bujoku , bujoku , tsumi 
9 I have never been so insulted in my life! I have never been so insulted in my life! 我的生活从来没有受到如此侮辱! wǒ de shēnghuó cónglái méiyǒu shòudào rúcǐ wǔrǔ! Je n'ai jamais été aussi insulté de ma vie!     人生  それほど 侮辱 された こと ありません 。  わたし  わたし  じんせい  それほど ぶじょく されたこと  ありません 。  watashi wa watashi no jinsei ni sorehodo bujoku sareta kotoga arimasen . 
10 我一生中从未被如此侮辱过! Wǒ yīshēng zhōng cóng wèi bèi rúcǐ wǔrǔguò! 我一生中从未被如此侮辱过! Wǒ yīshēng zhōng cóng wèi bèi rúcǐ wǔrǔguò! Je n'ai jamais été aussi insulté de ma vie!     人生  それほど 侮辱 された こと ありません 。  わたし  わたし  じんせい  それほど ぶじょく されたこと  ありません 。  watashi wa watashi no jinsei ni sorehodo bujoku sareta kotoga arimasen . 
11 我的生活从来没有受到如此侮辱! Wǒ de shēnghuó cónglái méiyǒu shòudào rúcǐ wǔrǔ! 我的生活从来没有受到如此侮辱! Wǒ de shēnghuó cónglái méiyǒu shòudào rúcǐ wǔrǔ! Ma vie n'a jamais été aussi insultée!   人生  こんなに 侮辱 された こと  ありません!  わたし  じんせい  こんなに ぶじょく された こと  ありません !  watashi no jinsei wa konnani bujoku sareta koto waarimasen ! 
12  She felt insulted by the low offer  She felt insulted by the low offer  低报价让她感到侮辱  Dī bàojià ràng tā gǎndào wǔrǔ  Elle s'est sentie insultée par la faible offre   彼女  安値  侮辱 された  感じた    かのじょ  やすね  ぶじょく された  かんじた    kanojo wa yasune ni bujoku sareta to kanjita 
13 那么低的出价使她觉得受到了侮辱 nàme dī de chūjià shǐ tā juédé shòudàole wǔrǔ 那么低的出价使她觉得受到了侮辱 nàme dī de chūjià shǐ tā juédé shòudàole wǔrǔ Des offres si basses lui ont fait sentir insultée とても 低い 入札 価格  彼女  侮辱 された  感じた  とても ひくい にゅうさつ かかく  かのじょ  ぶじょくされた  かんじた  totemo hikui nyūsatsu kakaku de kanojo wa bujoku saretato kanjita 
14 ~ (to sb/sth) a remark or an action that is said or done in order to offend sb ~ (to sb/sth) a remark or an action that is said or done in order to offend sb 〜(向sb / sth)为了冒犯某人所说或所做的评论或行动 〜(xiàng sb/ sth) wèile màofàn mǒu rén suǒ shuō huò suǒ zuò de pínglùn huò xíngdòng ~ (à qn / qn) une remarque ou une action qui est dite ou faite pour offenser qn 〜 ( sb / sth  ) sb  侮辱 する ため  発言 または行動  行われた こと  〜 ( sb / sth  ) sb  ぶじょく する ため  はつげん または こうどう  おこなわれた こと  〜 ( sb / sth e ) sb o bujoku suru tame ni hatsugenmataha kōdō ga okonawareta koto 
15  辱骂;侮辱;冒犯  rǔmà; wǔrǔ; màofàn  辱骂;侮辱;冒犯  rǔmà; wǔrǔ; màofàn  Insulte; insulte; offense   侮辱 、 侮辱 、     ぶじょく 、 ぶじょく 、 つみ    bujoku , bujoku , tsumi 
16 The crowd were shouting insults at the police The crowd were shouting insults at the police 人群对警察大声辱骂 rénqún duì jǐngchá dàshēng rǔmà La foule criait des insultes à la police 群衆  警察  侮辱  叫んでいた  ぐんしゅう  けいさつ  ぶじょく  さけんでいた  gunshū wa keisatsu de bujoku o sakendeita 
17 人群大声辱骂着警察 rénqún dàshēng rǔmàzhe jǐngchá 人群大声辱骂着警察 rénqún dàshēng rǔmàzhe jǐngchá La foule a crié à la police 群衆  警察  叫んだ  ぐんしゅう  けいさつ  さけんだ  gunshū wa keisatsu ni sakenda 
18 人群对警察大声辱骂 rénqún duì jǐngchá dàshēng rǔmà 人群对警察大声辱骂 rénqún duì jǐngchá dàshēng rǔmà La foule abuse de la police 群衆  警察  虐待 している  ぐんしゅう  けいさつ  ぎゃくたい している  gunshū wa keisatsu o gyakutai shiteiru 
19 His comments were seen as an insult to the president His comments were seen as an insult to the president 他的言论被视为对总统的侮辱 tā de yánlùn bèi shì wéi duì zǒngtǒng de wǔrǔ Ses commentaires ont été considérés comme une insulte au président   コメント  大統領   侮辱  見られていた  かれ  コメント  だいとうりょう   ぶじょく  みられていた  kare no komento wa daitōryō e no bujoku to mirareteita 
20 他的评论被看成是对主席的冒犯 tā de pínglùn bèi kàn chéng shì duì zhǔxí de màofàn 他的评论被看成是对主席的冒犯 tā de pínglùn bèi kàn chéng shì duì zhǔxí de màofàn Ses commentaires sont considérés comme offensants pour le président.   コメント  議長  不快感  与える もの 見られている 。  かれ  コメント  ぎちょう  ふかいかん  あたえる もの  みられている 。  kare no komento wa gichō ni fukaikan o ataeru mono tomirareteiru . 
21 the questions were an insult to our intelligence ( too easy).  the questions were an insult to our intelligence (too easy).  这些问题是对我们情报的侮辱(太容易了)。 zhèxiē wèntí shì duì wǒmen qíngbào de wǔrǔ (tài róngyìle). Les questions étaient une insulte à notre intelligence (trop facile). 質問  私たち  知性   侮辱でした ( 簡単すぎる) 。  しつもん  わたしたち  ちせい   ぶじょくでした (かんたんすぎる ) 。  shitsumon wa watashitachi no chisei e no bujokudeshita (kantansugiru ) . 
22 那些问题(简单得)有辱我们的智慧 Nàxiē wèntí (jiǎndān dé) yǒu rǔ wǒmen de zhìhuì 那些问题(简单得)有辱我们的智慧 Nàxiē wèntí (jiǎndān dé) yǒu rǔ wǒmen de zhìhuì Ces problèmes (simples) insultent notre sagesse これら  問題  ( 単純な ) 私たち  知恵  侮辱している  これら  もんだい  ( たんじゅんな ) わたしたち  ちえ  ぶじょく している  korera no mondai wa ( tanjunna ) watashitachi no chie obujoku shiteiru 
23 see add see add 看添加 kàn tiānjiā Voir ajouter 追加  参照 してください  ついか  さんしょう してください  tsuika o sanshō shitekudasai 
24 insulting  insulting  侮辱 wǔrǔ Insultant 侮辱  ぶじょく  bujoku 
25 ~ (to sb/sth) causing or intending to cause sb to feel offended ~ (to sb/sth) causing or intending to cause sb to feel offended 〜(对sb / sth)导致或意图使某人感到被冒犯 〜(duì sb/ sth) dǎozhì huò yìtú shǐ mǒu rén gǎndào bèi màofàn ~ (à qn / qc) causant ou ayant l'intention de faire que sb se sente offensé 〜 ( sb / sth  ) sb  気分  害しさせる  〜 ( sb / sth  ) sb  きぶん  がいしさせる  〜 ( sb / sth e ) sb ni kibun o gaishisaseru 
26 侮辱的;有冒犯性的;无礼的 wǔrǔ de; yǒu màofàn xìng de; wú lǐ de 侮辱的;有冒犯性的;无礼的 wǔrǔ de; yǒu màofàn xìng de; wú lǐ de Insultant; offensant; grossier 侮辱 、 攻撃 、 失礼  ぶじょく 、 こうげき 、 しつれい  bujoku , kōgeki , shitsurei 
27 insulting remarks  insulting remarks  侮辱性言论 wǔrǔ xìng yánlùn Remarques insultantes 侮辱 的な 発言  ぶじょく てきな はつげん  bujoku tekina hatsugen 
28 侮辱性的话语 wǔrǔ xìng de huàyǔ 侮辱性的话语 wǔrǔ xìng de huàyǔ Discours insultant 侮辱 的な 談話  ぶじょく てきな だんわ  bujoku tekina danwa 
29 She was really insulting to me.  She was really insulting to me.  她真是侮辱我。 tā zhēnshi wǔrǔ wǒ. Elle m'insultait vraiment. 彼女  本当に   侮辱 した 。  かのじょ  ほんとうに わたし  ぶじょく した 。  kanojo wa hontōni watashi o bujoku shita . 
30 她对我实在粗鲁无礼 Tā duì wǒ shízài cūlǔ wú lǐ 她对我实在粗鲁无礼 Tā duì wǒ shízài cūlǔ wú lǐ Elle est vraiment impolie avec moi. 彼女  本当に 失礼です 。  かのじょ  ほんとうに しつれいです 。  kanojo wa hontōni shitsureidesu . 
31 insuperable  (formal) (of difficulties, problems, etc.困难、问题等)that cannot be dealt with successfully insuperable  (formal) (of difficulties, problems, etc. Kùnnán, wèntí děng)that cannot be dealt with successfully 不可克服的(正式的)(困难,问题等,困难,问题等),不能成功处理 bùkě kèfú de (zhèngshì de)(kùnnán, wèntí děng, kùnnán, wèntí děng), bùnéng chénggōng chǔlǐ Insurmontable (formel) (de difficultés, problèmes, etc. difficultés, problèmes, etc.) qui ne peuvent pas être traités avec succès うまく 対処 できない ( 形式 的な ) ( 困難 、 問題など  困難 、 問題 など  ) 賠償金  うまく たいしょ できない ( けいしき てきな ) ( こんなん 、 もんだい など  こんなん 、 もんだい など  ) ばいしょうきん  umaku taisho dekinai ( keishiki tekina ) ( konnan ,mondai nado no konnan , mondai nado no ) baishōkin 
32 无法克服的;不可逾越的 wúfǎ kèfú de; bùkě yúyuè de 无法克服的;不可逾越的 wúfǎ kèfú de; bùkě yúyuè de Insurmontable 乗り越えられない  のりこえられない  norikoerarenai 
33 synonym insurmountable synonym insurmountable 同义词难以理解 tóngyìcí nányǐ lǐjiě Synonyme insurmontable 同義語  乗り越えられない  どうぎご  のりこえられない  dōgigo wa norikoerarenai 
34 insupportable  so bad or difficult that you cannot accept it or deal with it  insupportable  so bad or difficult that you cannot accept it or deal with it  如此不好或难以忍受,你不能接受或处理它 rúcǐ bù hǎo huò nányǐ rěnshòu, nǐ bùnéng jiēshòu huò chǔlǐ tā Insupportable si difficile ou si difficile que vous ne pouvez pas l'accepter ou le gérer あなた  それ  受け入れ たり それ  対処 する こと できない ほど ひどくて 難しい  あなた  それ  うけいれ たり それ  たいしょ する こと  できない ほど ひどくて むずかしい  anata ga sore o ukeire tari sore ni taisho suru koto gadekinai hodo hidokute muzukashī 
35 难以接受的;棘手的 nányǐ jiēshòu de; jíshǒu de 难以接受的;棘手的 nányǐ jiēshòu de; jíshǒu de Inacceptable 受け入れられない  うけいれられない  ukeirerarenai 
36 synonym intolerable synonym intolerable 同义词无法忍受 tóngyìcí wúfǎ rěnshòu Synonyme intolérable 同義語  耐えられない  どうぎご  たえられない  dōgigo wa taerarenai 
37 insurance〜(against sth) an arrangement with a company in which you pay them regular amounts of money and they agree to pay the costs, for example, if you die or are ill/sick, or if you lose or damage sth  insurance〜(against sth) an arrangement with a company in which you pay them regular amounts of money and they agree to pay the costs, for example, if you die or are ill/sick, or if you lose or damage sth  保险〜(反对......)与公司的安排,在这种安排中,您向他们支付正常金额,并且他们同意支付费用,例如,如果您死亡或生病/生病,或者您丢失或损坏...... bǎoxiǎn〜(fǎnduì......) Yǔ gōngsī de ānpái, zài zhè zhǒng ānpái zhōng, nín xiàng tāmen zhīfù zhèngcháng jīn'é, bìngqiě tāmen tóngyì zhīfù fèiyòng, lìrú, rúguǒ nín sǐwáng huò shēngbìng/shēngbìng, huòzhě nín diūshī huò sǔnhuài...... Assurance ~ (contre qch) un arrangement avec une entreprise dans laquelle vous leur versez des sommes d'argent régulières et acceptant de payer ces frais, par exemple, si vous décédez ou êtes malade / malade, ou si vous perdez ou endommagez qh 保険 ( 〜 に対して ) あなた  彼ら  通常  金額 支払い 、 彼ら  費用  支払う こと  同意 した 会社  取り決め 。  ほけん ( 〜 にたいして ) あなた  かれら  つうじょう きんがく  しはらい 、 かれら  ひよう  しはらうこと  どうい した かいしゃ   とりきめ 。  hoken ( 〜 nitaishite ) anata ga karera ni tsūjō no kingakuo shiharai , karera ga hiyō o shiharau koto ni dōi shitakaisha to no torikime . 
38 保险 bǎoxiǎn 保险 Bǎoxiǎn Les assurances 保険  ほけん  hoken 
39 life/ car/travel/household etc. insurance  life/ car/travel/household etc. Insurance  生活/汽车/旅行/家庭等保险 shēnghuó/qìchē/lǚxíng/jiātíng děng bǎoxiǎn Assurance vie / voiture / voyage / ménage etc. 生命 /車 / 旅行 / 世帯 など  保険  せいめい しゃ / りょこう / せたい など  ほけん  seimei sha / ryokō / setai nado no hoken 
40 人寿、汽车、 旅行平安、家庭财产等保险 rénshòu, qìchē, lǚxíng píng'ān, jiātíng cáichǎn děng bǎoxiǎn 人寿,汽车,旅行平安,家庭财产等保险 rénshòu, qìchē, lǚxíng píng'ān, jiātíng cáichǎn děng bǎoxiǎn Assurance vie, voiture, sécurité de voyage, propriété familiale, etc. 生命 保険 、 自動車 保険 、 旅行  安全 、 家族  財産など  せいめい ほけん 、 じどうしゃ ほけん 、 りょこう  あんぜん 、 かぞく  ざいさん など  seimei hoken , jidōsha hoken , ryokō no anzen , kazoku nozaisan nado 
41 生活/汽车/旅行/家庭等保险 shēnghuó/qìchē/lǚxíng/jiātíng děng bǎoxiǎn 生活/汽车/旅行/家庭等保险 shēnghuó/qìchē/lǚxíng/jiātíng děng bǎoxiǎn Assurance vie / voiture / voyage / habitation 生命 /車 / 旅行 /家  保険  せいめい しゃ / りょこう   ほけん  seimei sha / ryokō ka no hoken 
42 to have adequate insurance cover  to have adequate insurance cover  有足够的保险 yǒu zúgòu de bǎoxiǎn Avoir une couverture d'assurance adéquate 適切な 保険  加入 する  てきせつな ほけん  かにゅう する  tekisetsuna hoken ni kanyū suru 
43 看足够的保险保障 kàn zúgòu de bǎoxiǎn bǎozhàng 看足够的保险保障 kàn zúgòu de bǎoxiǎn bǎozhàng Voir suffisamment de couverture d'assurance 十分な 保険  見る  じゅうぶんな ほけん  みる  jūbunna hoken o miru 
44 有足够的保险 yǒu zúgòu de bǎoxiǎn 有足够的保险 yǒu zúgòu de bǎoxiǎn Avoir assez d'assurance 十分な 保険  あります  じゅうぶんな ほけん  あります  jūbunna hoken ga arimasu 
45  to take  out insurance against fire and theft   to take  out insurance against fire and theft   为火灾和盗窃购买保险  wèi huǒzāi hé dàoqiè gòumǎi bǎoxiǎn  Souscrire une assurance incendie et vol   火災  盗難 に対する 保険  加入 する    かさい  とうなん にたいする ほけん  かにゅう する    kasai ya tōnan nitaisuru hoken ni kanyū suru 
46 办理火险和盗窃保险  bànlǐ huǒxiǎn hé dàoqiè bǎoxiǎn  办理火险和盗窃保险 bànlǐ huǒxiǎn hé dàoqiè bǎoxiǎn Gestion des assurances incendie et vol 火災  盗難 保険   対応  かさい  とうなん ほけん   たいおう  kasai ya tōnan hoken e no taiō 
47 为火灾和盗窃购买保险 wèi huǒzāi hé dàoqiè gòumǎi bǎoxiǎn 为火灾和盗窃购买保险 wèi huǒzāi hé dàoqiè gòumǎi bǎoxiǎn Souscrire une assurance incendie et vol 火災  盗難 に対する 保険  購入  かさい  とうなん にたいする ほけん  こうにゅう  kasai ya tōnan nitaisuru hoken no kōnyū 
48 insurance premiums ( the regular payments made for insurance) insurance premiums (the regular payments made for insurance) 保险费(为保险支付的定期付款) bǎoxiǎn fèi (wèi bǎoxiǎn zhīfù de dìngqí fùkuǎn) Primes d'assurance (les paiements réguliers effectués pour l'assurance) 保険料 ( 保険料  定期 支払い )  ほけんりょう ( ほけんりょう  ていき しはらい )  hokenryō ( hokenryō no teiki shiharai ) 
49 保险费(为保险支付的定期付款) bǎoxiǎn fèi (wèi bǎoxiǎn zhīfù de dìngqí fùkuǎn) 保险费(为保险支付的定期付款) bǎoxiǎn fèi (wèi bǎoxiǎn zhīfù de dìngqí fùkuǎn) Prime d'assurance (paiement récurrent pour assurance) 保険料 ( 保険  定期 支払い )  ほけんりょう ( ほけん  ていき しはらい )  hokenryō ( hoken no teiki shiharai ) 
50 保险费 bǎoxiǎn fèi 保险费 bǎoxiǎn fèi Prime d'assurance 保険料  ほけんりょう  hokenryō 
51 Can you claim for the loss on your insurance? Can you claim for the loss on your insurance? 你可以索赔你的保险损失吗? nǐ kěyǐ suǒpéi nǐ de bǎoxiǎn sǔnshī ma? Pouvez-vous réclamer la perte de votre assurance? あなた  保険  損失  請求 する こと  できます ?  あなた  ほけん  そんしつ  せいきゅう する こと できます  ?  anata no hoken no sonshitsu o seikyū suru koto wadekimasu ka ? 
52 你能向你投保的公司要求赔偿这一损失吗? Nǐ néng xiàng nǐ tóubǎo de gōngsī yāoqiú péicháng zhè yī sǔnshī ma? 你能向你投保的公司要求赔偿这一损失吗? Nǐ néng xiàng nǐ tóubǎo de gōngsī yāoqiú péicháng zhè yī sǔnshī ma? Pouvez-vous réclamer une indemnisation de cette perte à la société que vous avez assurée? あなた  あなた  保険  かけた 会社 から この 損失 補償  請求 する こと  できます  ?  あなた  あなた  ほけん  かけた かいしゃ から このそんしつ  ほしょう  せいきゅう する こと  できます ?  anata wa anata ga hoken o kaketa kaisha kara konosonshitsu no hoshō o seikyū suru koto ga dekimasu ka ? 
53 see also national insurance See also national insurance 另见国民保险 Lìng jiàn guómíng bǎoxiǎn Voir aussi assurance nationale 国民 保険  参照 してください 。  こくみん ほけん  さんしょう してください 。  kokumin hoken mo sanshō shitekudasai . 
54 the business of providing people with insurance  the business of providing people with insurance  为人们提供保险的业务 wéi rénmen tígōng bǎoxiǎn de yèwù Le métier de fournir des assurances aux gens 人々  保険  提供 する 事業  ひとびと  ほけん  ていきょう する じぎょう  hitobito ni hoken o teikyō suru jigyō 
55 保险业: bǎoxiǎn yè: 保险业: bǎoxiǎn yè: Secteur de l'assurance: 保険 業界 :  ほけん ぎょうかい :  hoken gyōkai : 
56 an insurance broker/company An insurance broker/company 保险经纪人/公司 Bǎoxiǎn jīngjì rén/gōngsī Un courtier / compagnie d'assurances 保険 ブローカー / 会社  ほけん ブローカー / かいしゃ  hoken burōkā / kaisha 
57  保险经纪人 / 公司  bǎoxiǎn jīngjì rén/ gōngsī  保险经纪人/公司  bǎoxiǎn jīngjì rén/gōngsī  Courtier d'assurance / entreprise   保険 ブローカー / 会社    ほけん ブローカー / かいしゃ    hoken burōkā / kaisha 
58 He works  in insurance He works  in insurance 他从事保险工作 tā cóngshì bǎoxiǎn gōngzuò Il travaille en assurance   保険  働いています  かれ  ほけん  はたらいています  kare wa hoken de hataraiteimasu 
59 他在保险业工作 tā zài bǎoxiǎn yè gōngzuò 他在保险业工作 tā zài bǎoxiǎn yè gōngzuò Il travaille dans le secteur des assurances   保険 業界  働いています  かれ  ほけん ぎょうかい  はたらいています  kare wa hoken gyōkai de hataraiteimasu 
60 money paid by or to an insurance company  money paid by or to an insurance company  保险公司支付的款项 bǎoxiǎn gōngsī zhīfù de kuǎnxiàng Argent payé par ou à une compagnie d'assurance 保険 会社 によって 、 または 保険 会社  支払われるお金  ほけん かいしゃ によって 、 または ほけん かいしゃ  しはらわれる おかね  hoken kaisha niyotte , mataha hoken kaisha nishiharawareru okane 
61 保险费;保费 bǎoxiǎn fèi; bǎofèi 保险费;保费 bǎoxiǎn fèi; bǎofèi Prime d'assurance 保険料  ほけんりょう  hokenryō 
62 to pay insurance on your house  to pay insurance on your house  为你的房子支付保险费 wèi nǐ de fángzi zhīfù bǎoxiǎn fèi Payer une assurance sur votre maison あなた    保険  かける    あなた  いえ  ほけん  かける    anata no ie ni hoken o kakeru ni wa 
63 交住房保险金 jiāo zhùfáng bǎoxiǎn jīn 交住房保险金 jiāo zhùfáng bǎoxiǎn jīn Assurance habitation payante 住宅 保険  支払い  じゅうたく ほけん  しはらい  jūtaku hoken no shiharai 
64 为你的房子支付保险费 wèi nǐ de fángzi zhīfù bǎoxiǎn fèi 为你的房子支付保险费 wèi nǐ de fángzi zhīfù bǎoxiǎn fèi Payer pour votre maison あなた    代金  払う  あなた  いえ  だいきん  はらう  anata no ie no daikin o harau 
65 When her husband died, she received £50 000 in insurance When her husband died, she received £50 000 in insurance 当她的丈夫去世时,她获得了5万英镑的保险 dāng tā de zhàngfū qùshì shí, tā huòdéle 5 wàn yīngbàng de bǎoxiǎn À la mort de son mari, elle a reçu 50 000 £ en assurance. 彼女    死んだ とき 、 彼女  保険  £ 50 000 受け取りました  かのじょ  おっと  しんだ とき 、 かのじょ  ほけん ぽんど 50 000  うけとりました  kanojo no otto ga shinda toki , kanojo wa hoken de pondo50 000 o uketorimashita 
66 她丈夫去世,她得到了一笔 5 万英镑的保险金 tā zhàngfū qùshì, tā dédàole yī bǐ 5 wàn yīngbàng de bǎoxiǎn jīn 她丈夫去世,她得到了一笔5万英镑的保险金 tā zhàngfū qùshì, tā dédàole yī bǐ 5 wàn yīngbàng de bǎoxiǎn jīn Son mari est décédé et elle a reçu une prime d'assurance de 50 000 £. 彼女    死に 、 彼女  £ 50 , 000  保険料 もらった 。  かのじょ  おっと  しに 、 かのじょ  ぽんど 50 、000  ほけんりょう  もらった 。  kanojo no otto wa shini , kanojo wa pondo 50 , 000 nohokenryō o moratta . 
67 (against sth) something you do to protect yourself against sth bad happening in the future (against sth) something you do to protect yourself against sth bad happening in the future (反对某事)你做的事情是为了保护自己免受将来发生的坏事 (fǎnduì mǒu shì) nǐ zuò de shìqíng shì wèile bǎohù zìjǐ miǎn shòu jiānglái fāshēng de huàishì (contre qch) quelque chose que vous faites pour vous protéger contre le mal qui se passe à l'avenir ( sth に対して ) 将来 起こる 悪い sth に対して  守る ため  あなた  する こと  ( sth にたいして ) しょうらい おこる わるい sth にたいして   まもる ため  あなた  する こと  ( sth nitaishite ) shōrai okoru warui sth nitaishite mi omamoru tame ni anata ga suru koto 
68 (防备不测的)保障措施,安全保证 (fángbèi bùcè de) bǎozhàng cuòshī, ānquán bǎozhèng (防备不测的)保障措施,安全保证 (fángbèi bùcè de) bǎozhàng cuòshī, ānquán bǎozhèng (mesures de précaution) sauvegardes, assurance de sécurité ( 予防 措置 ) 保障 措置 、 セキュリティ 保証  ( よぼう そち ) ほしょう そち 、 セキュリティ ほしょう  ( yobō sochi ) hoshō sochi , sekyuriti hoshō 
69 At that time people had large families as an insurance against some children  dying At that time people had large families as an insurance against some children  dying 那时人们有大家庭作为对一些孩子死亡的保险 nà shí rénmen yǒu dà jiātíng zuòwéi duì yīxiē háizi sǐwáng de bǎoxiǎn A cette époque, les familles nombreuses constituaient une assurance contre la mort de certains enfants. 当時  人々  、 死亡 する     子供たちに対する 保険 として  家族  持っていました  とうじ  ひとびと  、 しぼう する なん にん   こどもたち にたいする ほけん として だい かぞく  もっていました  tōji no hitobito wa , shibō suru nan nin ka no kodomotachinitaisuru hoken toshite dai kazoku o motteimashita 
70 那时人们养的子女很多,以防有孩子夭折 nà shí rénmen yǎng de zǐnǚ hěnduō, yǐ fáng yǒu háizi yāozhé 那时人们养的子女很多,以防有孩子夭折 nà shí rénmen yǎng de zǐnǚ hěnduō, yǐ fáng yǒu háizi yāozhé A cette époque, les gens élevaient beaucoup d'enfants au cas où ils auraient des enfants décédés. 当時 、 子供たち  死んだ 場合  備えて 、 人々 たくさん  子供たち  育てました 。  とうじ 、 こどもたち  しんだ ばあい  そなえて 、 ひとびと  たくさん  こどもたち  そだてました 。  tōji , kodomotachi ga shinda bāi ni sonaete , hitobito watakusan no kodomotachi o sodatemashita . 
71 insurance adjuster, loss adjuster insurance adjuster, loss adjuster 保险理算员,损失理算员 bǎoxiǎn lǐ suàn yuán, sǔnshī lǐ suàn yuán Expert en assurance, expert en sinistres 保険 アジャスター 、 ロスアジャスター  ほけん あじゃすたあ 、 ろすあじゃすたあ  hoken ajasutā , rosuajasutā 
72 insurance policy  a written contract between a person and an insurance company  insurance policy  a written contract between a person and an insurance company  保险单一个人与保险公司之间的书面合同 bǎoxiǎn dānyī gèrén yǔ bǎoxiǎn gōngsī zhī jiān de shūmiàn hétóng Police d'assurance contrat écrit entre une personne et une compagnie d'assurance 保険 契約 個人  保険 会社間  書面 による 契約  ほけん けいやく こじん  ほけん かいしゃかん  しょめん による けいやく  hoken keiyaku kojin to hoken kaishakan no shomen niyorukeiyaku 
73 保险单 bǎoxiǎn dān 保险单 bǎoxiǎn dān Police d'assurance 保険 ポリシー  ほけん ポリシー  hoken porishī 
74 a travel insurance policy a travel insurance policy 旅行保险 lǚxíng bǎoxiǎn une police d'assurance voyage 旅行 保険  りょこう ほけん  ryokō hoken 
75  旅行保险单  lǚxíng bǎoxiǎn dān  旅行保险单  lǚxíng bǎoxiǎn dān  Police d'assurance voyage   旅行 保険    りょこう ほけん    ryokō hoken 
76 (figurative) Always make a backup disk as an insurance policy (figurative) Always make a backup disk as an insurance policy (比喻)始终将备份磁盘作为保险单 (bǐyù) shǐzhōng jiāng bèifèn cípán zuòwéi bǎoxiǎn dān (figuratif) Faites toujours un disque de sauvegarde comme police d'assurance ( 比喩 ) 常に 保険 契約 として バックアップ ディスク 作成 する  ( ひゆ ) つねに ほけん けいやく として バックアップ ディスク  さくせい する  ( hiyu ) tsuneni hoken keiyaku toshite bakkuappu disukuo sakusei suru 
77 为保险起见,每次都要做备份磁盘 wèi bǎoxiǎn qǐjiàn, měi cì dōu yào zuò bèifèn cípán 为保险起见,每次都要做备份磁盘 wèi bǎoxiǎn qǐjiàn, měi cì dōu yào zuò bèifèn cípán Pour être sûr, faites un disque de sauvegarde à chaque fois. 安全  ため  、 毎回 バックアップ ディスク  作成してください 。  あんぜん  ため  、 まいかい バックアップ ディスク さくせい してください 。  anzen no tame ni , maikai bakkuappu disuku o sakuseishitekudasai . 
78 insure ~ (yourself/ sth) (against/for sth) to buy insurance so that you will receive money if your property, car, etc. gets damaged or stolen, or if you get ill/sick or die insure ~ (yourself/ sth) (against/for sth) to buy insurance so that you will receive money if your property, car, etc. Gets damaged or stolen, or if you get ill/sick or die 确保〜(你自己/某某人)(反对/某某人)购买保险,这样如果你的财产,汽车等被损坏或被盗,或者你生病/生病或死亡,你就会收到钱 quèbǎo〜(nǐ zìjǐ/mǒu mǒu rén)(fǎnduì/mǒu mǒu rén) gòumǎi bǎoxiǎn, zhèyàng rúguǒ nǐ de cáichǎn, qìchē děng bèi sǔnhuài huò bèi dào, huòzhě nǐ shēngbìng/shēngbìng huò sǐwáng, nǐ jiù huì shōu dào qián Assurez-vous ~ (vous-même / qch) (contre / pour qch) de souscrire une assurance pour pouvoir toucher de l'argent si votre propriété, votre voiture, etc. est endommagée ou volée, ou si vous tombez malade あなた  財産 、  など  損傷  たり 盗まれ たりした 場合 、 あるいは 病気  病気  なっ たり 死んだり した 場合  あなた  お金  受け取る よう 保険  買う ため  〜 ( あなた 自身 / sth ) ( sthに対して / に対して ) 保険  あなた  ざいさん 、 くるま など  そんしょう  たりぬすまれ たり した ばあい 、 あるいは びょうき  びょうき  なっ たり しん だり した ばあい  あなた  おかね うけとる よう  ほけん  かう ため  〜 ( あなた じしん / sth ) ( sth にたいして / にたいして ) ほけん  anata no zaisan , kuruma nado ga sonshō shi tari nusumaretari shita bāi , aruiha byōki ya byōki ni nat tari shin dari shitabāi ni anata ga okane o uketoru  ni hoken o kau tame ni〜 ( anata jishin / sth ) ( sth nitaishite / nitaishite )hoken 
79  投保;给…保险  tóubǎo; gěi…bǎoxiǎn  投保;给...保险  tóubǎo; gěi... Bǎoxiǎn  Assurer   保険  かける    ほけん  かける    hoken o kakeru 
80 The painting is insured for $1 million The painting is insured for $1 million 这幅画的投保额为100万美元 zhè fú huà de tóubǎo é wèi 100 wàn měiyuán La peinture est assurée pour 1 million de dollars   100  ドル  保険  かけられています    100 まん ドル  ほけん  かけられています  e wa 100 man doru no hoken ga kakerareteimasu 
81 这幅油画投了 100 万元的保险 zhè fú yóuhuà tóule 100 wàn yuán de bǎoxiǎn 这幅油画投了100万元的保险 zhè fú yóuhuà tóule 100 wàn yuán de bǎoxiǎn Cette peinture a investi 1 million de yuans en assurance. この   保険  100    投資 しました 。  この   ほけん  100 まん げん  とうし しました 。  kono e wa hoken ni 100 man gen o tōshi shimashita . 
82 这幅画的投保额为100万美元 zhè fú huà de tóubǎo é wèi 100 wàn měiyuán 这幅画的投保额为100万美元 zhè fú huà de tóubǎo é wèi 100 wàn měiyuán Le montant de l'assurance pour cette peinture est de 1 million de dollars. この   保険 金額  100  ドルです 。  この   ほけん きんがく  100 まん どるです 。  kono e no hoken kingaku wa 100 man dorudesu . 
83 Luckily he had insured himself against long term illness Luckily he had insured himself against long term illness 幸运的是,他已经为长期疾病做好了准备 xìngyùn de shì, tā yǐjīng wèi chángqí jíbìng zuò hǎole zhǔnbèi Heureusement, il s'était assuré contre la maladie de longue durée 幸いな こと    長期 的な 病気 に対して 自分 自身 保証 していました  さいわいな こと  かれ  ちょうき てきな びょうき にたいして じぶん じしん  ほしょう していました  saiwaina koto ni kare wa chōki tekina byōki nitaishite jibunjishin o hoshō shiteimashita 
84 幸运的是,他为自己投保了长期病险 xìngyùn de shì, tā wèi zìjǐ tóubǎole chángqí bìng xiǎn 幸运的是,他为自己投保了长期病险 xìngyùn de shì, tā wèi zìjǐ tóubǎole chángqí bìng xiǎn Heureusement, il a assuré sa propre maladie à long terme 幸いな こと  、    自身  長期  病気  保険 かけました  さいわいな こと  、 かれ  かれ じしん  ちょうき びょうき  ほけん  かけました  saiwaina koto ni , kare wa kare jishin no chōki no byōki nihoken o kakemashita 
85 幸运的是,他已经为长期疾病做好了准备 xìngyùn de shì, tā yǐjīng wèi chángqí jíbìng zuò hǎole zhǔnbèi 幸运的是,他已经为长期疾病做好了准备 xìngyùn de shì, tā yǐjīng wèi chángqí jíbìng zuò hǎole zhǔnbèi Heureusement, il est prêt pour une maladie à long terme. 幸いな こと  、   長期 にわたる 病気 備えています 。  さいわいな こと  、 かれ  ちょうき にわたる びょうき そなえています 。  saiwaina koto ni , kare wa chōki niwataru byōki nisonaeteimasu . 
86 (figurative) Having a lot of children is a way of insuring themselves against loneliness in old age (figurative) Having a lot of children is a way of insuring themselves against loneliness in old age (比喻)拥有很多孩子是保证自己免于老年孤独的一种方式 (bǐyù) yǒngyǒu hěnduō háizi shì bǎozhèng zìjǐ miǎn yú lǎonián gūdú de yī zhǒng fāngshì (figuratif) Avoir beaucoup d'enfants est un moyen de s'assurer contre la solitude des personnes âgées ( 比喩 ) 多く  子供  持つ こと  、 老後  孤独から   守る ため  方法です  ( ひゆ ) おうく  こども  もつ こと  、 ろうご  こどく から   まもる ため  ほうほうです  ( hiyu ) ōku no kodomo o motsu koto wa , rōgo nokodoku kara mi o mamoru tame no hōhōdesu 
87 养很多孩子是他们预防老年孤寂的一种办法 yǎng hěnduō háizi shì tāmen yùfáng lǎonián gūjì de yī zhǒng bànfǎ 养很多孩子是他们预防老年孤寂的一种办法 yǎng hěnduō háizi shì tāmen yùfáng lǎonián gūjì de yī zhǒng bànfǎ Élever beaucoup d'enfants est un moyen de prévenir la solitude chez les personnes âgées. 多く  子供  育てる こと  、 老年期  孤独  防ぐ一つ  方法です 。  おうく  こども  そだてる こと  、 ろうねんき  こどく  ふせぐ ひとつ  ほうほうです 。  ōku no kodomo o sodateru koto wa , rōnenki no kodoku ofusegu hitotsu no hōhōdesu . 
88 (比喻)拥有很多孩子是保证自己免于老年孤独的一种方式 (bǐyù) yǒngyǒu hěnduō háizi shì bǎozhèng zìjǐ miǎn yú lǎonián gūdú de yī zhǒng fāngshì (比喻)拥有很多孩子是保证自己免于老年孤独的一种方式 (bǐyù) yǒngyǒu hěnduō háizi shì bǎozhèng zìjǐ miǎn yú lǎonián gūdú de yī zhǒng fāngshì (figure), avoir beaucoup d'enfants est un moyen d'éviter de rester seul (  ) たくさん  子供  もうける こと    いる こと から あなた 自身  保つ ため  方法です  (  ) たくさん  こども  もうける こと  いち にん いる こと から あなた じしん  たもつ ため  ほうほうです  ( zu ) takusan no kodomo o mōkeru koto wa ichi nin deiru koto kara anata jishin o tamotsu tame no hōhōdesu 
89 We strongly recommend insuring against sickness or injury We strongly recommend insuring against sickness or injury 我们强烈建议您预防疾病或受伤 wǒmen qiángliè jiànyì nín yùfáng jíbìng huò shòushāng Nous vous recommandons fortement de vous assurer contre la maladie ou les blessures 私たち  病気  けが に対する 保険  強く  勧めします  わたしたち  びょうき  けが にたいする ほけん  つよく お すすめ します  watashitachi wa byōki ya kega nitaisuru hoken o tsuyoku osusume shimasu 
90 我们强烈建议投伤病保险 wǒmen qiángliè jiànyì tóu shāng bìng bǎoxiǎn 我们强烈建议投伤病保险 wǒmen qiángliè jiànyì tóu shāng bìng bǎoxiǎn Nous vous recommandons fortement d'investir dans l'assurance contre les blessures 傷害 保険   投資  強く  勧め します  しょうがい ほけん   とうし  つよく お すすめ します shōgai hoken e no tōshi o tsuyoku o susume shimasu 
91 我们强烈建议您预防疾病或受伤 wǒmen qiángliè jiànyì nín yùfáng jíbìng huò shòushāng 我们强烈建议您预防疾病或受伤 wǒmen qiángliè jiànyì nín yùfáng jíbìng huò shòushāng Nous vous recommandons vivement de prévenir les maladies ou les blessures. 病気  けが  防ぐ こと  強く  勧め します 。  びょうき  けが  ふせぐ こと  つよく お すすめ します 。  byōki ya kega o fusegu koto o tsuyoku o susume shimasu . 
92 to sell insurance to sb for sth  to sell insurance to sb for sth  向某人出售保险 xiàng mǒu rén chūshòu bǎoxiǎn Vendre une assurance à qn pour qch sth  sb  保険  売る  sth  sb  ほけん  うる  sth de sb ni hoken o uru 
93 接受投保;承保 jiēshòu tóubǎo; chéngbǎo 接受投保,承保 jiēshòu tóubǎo, chéngbǎo Accepter les assurances; souscription 保険  引き受ける 、 引受け  ほけん  ひきうける 、 ひきうけ  hoken o hikiukeru , hikiuke 
94 the company can refuse to insure a property that does not have window locks the company can refuse to insure a property that does not have window locks 公司可以拒绝为没有窗户锁的房产投保 gōngsī kěyǐ jùjué wèi méiyǒu chuānghù suǒ de fángchǎn tóubǎo La compagnie peut refuser d’assurer une propriété qui n’a pas de serrure de fenêtre. 会社  ウィンドウ ロック  持っていない 財産  保証する こと  拒否 する こと  できます  かいしゃ  ウィンドウ ロック  もっていない ざいさん ほしょう する こと  きょひ する こと  できます  kaisha wa windō rokku o motteinai zaisan o hoshō suru kotoo kyohi suru koto ga dekimasu 
95 保险公司可以拒绝为没有窗锁的房产提供保险 bǎoxiǎn gōngsī kěyǐ jùjué wèi méiyǒu chuāng suǒ de fángchǎn tígōng bǎoxiǎn 保险公司可以拒绝为没有窗锁的房产提供保险 bǎoxiǎn gōngsī kěyǐ jùjué wèi méiyǒu chuāng suǒ de fángchǎn tígōng bǎoxiǎn Les compagnies d'assurance peuvent refuser de fournir une assurance pour les propriétés sans serrures de fenêtre 保険 会社  、   閉めず  財産  保険  提供する こと  拒否 する こと  できます 。  ほけん かいしゃ  、 まど  しめず  ざいさん  ほけん  ていきょう する こと  きょひ する こと  できます 。  hoken kaisha wa , mado o shimezu ni zaisan ni hoken oteikyō suru koto o kyohi suru koto ga dekimasu . 
96 ensure ensure 确保 quèbǎo Assurer 確認 する  かくにん する  kakunin suru 
97 insured  ~ (to do sth) / 〜(against sth) having insurance  insured  ~ (to do sth)/ 〜(against sth) having insurance  投保〜(做某事)/〜(反对某事)有保险 tóubǎo〜(zuò mǒu shì)/〜(fǎnduì mǒu shì) yǒu bǎoxiǎn Assuré ~ (faire qch) / ~ (contre qch) avoir une assurance 保険  かけられている 〜 ( sth  する ) /〜( sthに対して )  ほけん  かけられている 〜 ( sth  する ) /〜( sth にたいして )  hoken o kakerareteiru 〜 ( sth o suru ) /〜( sth nitaishite) 
98 被保险的 bèi bǎoxiǎn de 被保险的 bèi bǎoxiǎn de Assuré  保険者  ひ ほけんしゃ  hi hokensha 
99 投保〜(做某事)/〜(反对某事)有保险 tóubǎo〜(zuò mǒu shì)/〜(fǎnduì mǒu shì) yǒu bǎoxiǎn 投保〜(做某事)/〜(反对某事)有保险 tóubǎo〜(zuò mǒu shì)/〜(fǎnduì mǒu shì) yǒu bǎoxiǎn Assuré ~ (faire quelque chose) / ~ (opposer quelque chose) avoir une assurance 保険  かけられる 〜 (    する ) /〜(   反対 する ) 保険  かける  ほけん  かけられる 〜 ( なに   する ) /〜( なに かに はんたい する ) ほけん  かける  hoken o kakerareru 〜 ( nani ka o suru ) /〜( nani ka nihantai suru ) hoken o kakeru 
100 Was the vehicle insured? Was the vehicle insured? 车辆是否有保险? chēliàng shìfǒu yǒu bǎoxiǎn? Le véhicule était-il assuré?    保険者です  ?  くるま  ひ ほけんしゃです  ?  kuruma wa hi hokenshadesu ka ? 
  那辆车上保险了吗? Nà liàng chē shàng bǎoxiǎnle ma? 那辆车上保险了吗? Nà liàng chē shàng bǎoxiǎnle ma? La voiture est-elle assurée?   保険  入っています  ?  くるま  ほけん  はいっています  ?  kuruma wa hoken ni haitteimasu ka ? 
102  You’re not insured to drive our car.  You’re not insured to drive our car.  你没有保险开车。  Nǐ méiyǒu bǎoxiǎn kāichē.  Vous n'êtes pas assuré de conduire notre voiture.   あなた  私たち    運転 する 保証  ありません。    あなた  わたしたち  くるま  うんてん する ほしょう  ありません 。    anata wa watashitachi no kuruma o unten suru hoshō waarimasen . 
103 你开我们的车不忐保险范围内 Nǐ kāi wǒmen de chē bù tǎn bǎoxiǎn fànwéi nèi 你开我们的车不忐保险范围内 Nǐ kāi wǒmen de chē bù tǎn bǎoxiǎn fànwéi nèi Vous conduisez notre voiture sans assurance. あなた  保険 なしで 私たち    運転 します 。  あなた  ほけん なしで わたしたち  くるま  うんてんします 。  anata wa hoken nashide watashitachi no kuruma o untenshimasu . 
104 你没有保险开车 nǐ méiyǒu bǎoxiǎn kāichē 你没有保险开车 nǐ méiyǒu bǎoxiǎn kāichē Vous n'avez pas d'assurance pour conduire あなた  運転 する 保険  持っていません  あなた  うんてん する ほけん  もっていません  anata wa unten suru hoken o motteimasen 
105  it isn’t insured against the theft  it isn’t insured against the theft  它没有保险免受盗窃  tā méiyǒu bǎoxiǎn miǎn shòudàoqiè  Il n’est pas assuré contre le vol   それ  盗難 に対して 保証 されていません    それ  とうなん にたいして ほしょう されていません    sore wa tōnan nitaishite hoshō sareteimasen 
106 它没有买盗窃险 tā méiyǒu mǎi dàoqiè xiǎn 它没有买盗窃险 tā méiyǒu mǎi dàoqiè xiǎn Il n'a pas acheté d'assurance vol 盗難 保険  購入 していない  とうなん ほけん  こうにゅう していない  tōnan hoken o kōnyū shiteinai 
107 它没有保险免受盗窃 tā méiyǒu bǎoxiǎn miǎn shòu dàoqiè 它没有保险免受盗窃 tā méiyǒu bǎoxiǎn miǎn shòu dàoqiè Il n'a aucune assurance contre le vol 盗難 に対する 保険  ありません  とうなん にたいする ほけん  ありません  tōnan nitaisuru hoken wa arimasen 
108 the insured noun({plural. the insured) {law) the person who has made an agreement with an insurance company and who receives money if, for example, they are ill/sick or if they lose or damage sth  the insured noun({plural. The insured) {law) the person who has made an agreement with an insurance company and who receives money if, for example, they are ill/sick or if they lose or damage sth  被保险人是保险公司的被保险人,如果他们生病/生病或者他们失去或受到伤害,他们会收到钱 bèi bǎoxiǎn rén shì bǎoxiǎn gōngsī de bèi bǎoxiǎn rén, rúguǒ tāmen shēngbìng/shēngbìng huòzhě tāmen shīqù huò shòu dào shānghài, tāmen huì shōu dào qián Le nom assuré ({loi de l'assuré) {la loi) la personne qui a passé un accord avec une compagnie d'assurance et qui reçoit de l'argent si, par exemple, elle est malade / malade ou si elle perd ou cause des dommages  保険 名詞 ({ 複数 。  保険者 } { 法律 ) 保険 会社 契約  結び 、 病気  病気  場合 、 または 失くし たり 損害  与えた 場合  金銭  受け取る  。  ひ ほけん めいし ({ ふくすう 。 ひ ほけんしゃ } { ほうりつ ) ほけん かいしゃ  けいやく  むすび 、 びょうき びょうき  ばあい 、 または しつ くし たり そんがい あたえた ばあい  きんせん  うけとる ひと 。  hi hoken meishi ({ fukusū . hi hokensha } { hōritsu )hoken kaisha to keiyaku o musubi , byōki ya byōki no bāi ,mataha shitsu kushi tari songai o ataeta bāi ni kinsen ouketoru hito . 
109 受保又  shòu bǎo yòu  受保又 shòu bǎo yòu À nouveau assuré 再び  保険者  ふたたび ひ ほけんしゃ  futatabi hi hokensha 
110 insurer a person or company that provides people with insurance insurer a person or company that provides people with insurance 确保为人们提供保险的个人或公司 quèbǎo wéi rénmen tígōng bǎoxiǎn de gèrén huò gōngsī Assureur une personne ou une entreprise qui fournit une assurance aux personnes 人々  保険  提供 する 個人 または 会社  保険者  ひとびと  ほけん  ていきょう する こじん または かいしゃ  ほけんしゃ  hitobito ni hoken o teikyō suru kojin mataha kaisha nohokensha 
111  承保人;保险公司  chéngbǎo rén; bǎoxiǎn gōngsī  承保人;保险公司  chéngbǎo rén; bǎoxiǎn gōngsī  Assureur   保険 会社    ほけん かいしゃ    hoken kaisha 
112 insurgency ,insurgencies an attempt to take control of a country by force  insurgency,insurgencies an attempt to take control of a country by force  叛乱,叛乱企图企图以武力控制一个国家 pànluàn, pànluàn qìtú qìtú yǐ wǔlì kòngzhì yì gè guójiā Insurrection, insurrection, tentative de prendre le contrôle d'un pays par la force 反乱 、 反乱 、   強制   支配 しよう  する試み  はんらん 、 はんらん 、 くに  きょうせい てき  しはいしよう  する こころみ  hanran , hanran , kuni o kyōsei teki ni shihai shiyō to surukokoromi 
113 起义;叛乱;造反 qǐyì; pànluàn; zàofǎn 起义;叛乱;造反 qǐyì; pànluàn; zàofǎn Soulèvement 蜂起  ほうき  hōki 
114 synonym reveillon synonym reveillon 同义词 tóngyìcí Réveillon synonyme 同義語 reveillon  どうぎご れべいrろん  dōgigo reveillon 
115 see also counter insurgency see also counter insurgency 另见反叛乱 lìng jiàn fǎnpànluàn Voir aussi contre l'insurrection 反乱   対応  はんらん   たいおう  hanran ni mo taiō 
116 insurgent insurgent 抗议 kàngyì Insurgé 反乱  はんらん  hanran 
117 a person fighting against the government or armed forces of their own country a person fighting against the government or armed forces of their own country 一个人反对政府 yīgè rén fǎnduì zhèngfǔ une personne qui se bat contre le gouvernement ou les forces armées de leur propre pays 自国  政府 または 軍隊  戦っている   じこく  せいふ または ぐんたい  たたかっている ひと  jikoku no seifu mataha guntai to tatakatteiru hito 
118  起义者;叛乱者;造反者  qǐyì zhě; pànluàn zhě; zàofǎn zhě  起义者;叛乱者;造反者  qǐyì zhě; pànluàn zhě; zàofǎn zhě  Insurgés; insurgés; rebelles   反乱 、 反乱 、 反乱    はんらん 、 はんらん 、 はんらん    hanran , hanran , hanran 
119 ynonym rebel  ynonym rebel  ynonym叛逆者 ynonym pànnì zhě Synonyme rebelle 同義語  反乱  どうぎご  はんらん  dōgigo no hanran 
120 insurgent  insurgent  抗议 kàngyì Insurgé 反乱  はんらん  hanran 
121 synonym rebellious synonym rebellious 同义词反叛 tóngyìcí fǎn pàn Synonyme rebelle 同義語 反抗   どうぎご はんこう てき  dōgigo hankō teki 
122 insurmountable insurmountable 不可逾越 bùkě yúyuè Insurmontable 乗り越えられない  のりこえられない  norikoerarenai 
123  (formal) (of difficulties, problems, etc.  (formal) (of difficulties, problems, etc.  (正式)(困难,问题等)  (zhèngshì)(kùnnán, wèntí děng)  (formel) (de difficultés, problèmes, etc.   ( 正式 ) ( 困難 、 問題 など )    ( せいしき ) ( こんなん 、 もんだい など )    ( seishiki ) ( konnan , mondai nado ) 
124 困难、问题等) Kùnnán, wèntí děng) 困难,问题等) kùnnán, wèntí děng) Difficultés, problèmes, etc.) 困難 、 問題 など )  こんなん 、 もんだい など )  konnan , mondai nado ) 
125  that cannot be dealt with successfully   that cannot be dealt with successfully   无法成功处理的问题  wúfǎ chénggōng chǔlǐ de wèntí  Cela ne peut pas être traité avec succès   それ  うまく 対処 できない    それ  うまく たいしょ できない    sore wa umaku taisho dekinai 
126 无法克服的, 难以解决的;不可逾越的 wúfǎ kèfú de, nányǐ jiějué de; bùkě yúyuè de 无法克服的,难以解决的; wúfǎ kèfú de, nányǐ jiějué de; Insurmontable, insurmontable 乗り越えられない 、 乗り越えられない  のりこえられない 、 のりこえられない  norikoerarenai , norikoerarenai 
127 无法成功处理的问题 wúfǎ chénggōng chǔlǐ de wèntí 无法成功处理的问题 wúfǎ chénggōng chǔlǐ de wèntí Impossible de traiter avec succès 正常  処理 できません  せいじょう  しょり できません  seijō ni shori dekimasen 
128 synonym insuperable synonym insuperable 无法解释的同义词 wúfǎ jiěshì de tóngyìcí Synonyme insurmontable 同義語  耐えられない  どうぎご  たえられない  dōgigo wa taerarenai 
129 insurrection  a situation in which a large group of people try to take political control of their own country with violence  insurrection  a situation in which a large group of people try to take political control of their own country with violence  叛乱是一大群人试图用暴力控制自己的国家的情况 pànluàn shì yī dàqún rén shìtú yòng bàolì kòngzhì zìjǐ de guójiā de qíngkuàng Insurrection: une situation dans laquelle un groupe important de personnes tente de prendre le contrôle politique de leur propre pays avec violence 暴動   、 大勢  人々  暴力  受けて 自国 政治  支配  奪おう  する 状況です 。  ぼうどう   、 たいせい  ひとびと  ぼうりょく うけて じこく  せいじ てき しはい  うばおう  するじょうきょうです 。  bōdō to wa , taisei no hitobito ga bōryoku o ukete jikoku noseiji teki shihai o ubaō to suru jōkyōdesu . 
130 起义; 叛乱;暴动 qǐyì; pànluàn; bàodòng 起义;叛乱;暴动 qǐyì; pànluàn; bàodòng Soulèvement 蜂起  ほうき  hōki 
131 synonym uprising synonym uprising 同义词起义 tóngyìcí qǐyì Insurrection synonyme 同義語  暴動  どうぎご  ぼうどう  dōgigo no bōdō 
132  insurrectionary  insurrectionary  起义  qǐyì  Insurrectionnel   蜂起    ほうき    hōki 
133 intact  complete and not damaged  intact  complete and not damaged  完整无损 wánzhěng wúsǔn Intacte complète et non endommagée 完全な 状態  破損 していない  かんぜんな じょうたい  はそん していない  kanzenna jōtai de hason shiteinai 
  完好无损;完整 wánhǎo wúsǔn; wánzhěng 完好无损;完整 wánhǎo wúsǔn; wánzhěng Incomplète 不完全な  ふかんぜんな  fukanzenna 
134 完整无损 wánzhěng wúsǔn 完整无损 wánzhěng wúsǔn Complet sans perte 完全な ロス レス  かんぜんな ロス レス  kanzenna rosu resu 
135 synonym undamaged synonym undamaged 同义词完好无损 tóngyìcí wánhǎo wúsǔn Synonyme intact 同義語  無傷  どうぎご  むきず  dōgigo wa mukizu 
136  Most of the house remains intact even after two hundred years  Most of the house remains intact even after two hundred years  即使在两百年后,大部分房屋仍然完好无损  jíshǐ zài liǎng bǎinián hòu, dà bùfèn fángwū réngrán wánhǎo wúsǔn  La plupart de la maison reste intacte même après deux cents ans      部分  200  経って  無傷  まま    いえ  だい ぶぶん  200 ねん たって  むきず  まま    ie no dai bubun wa 200 nen tatte mo mukizu no mama 
137 虽然过了两百年,这房子的大部分还保持完好 suīránguòle liǎng bǎinián, zhè fángzi de dà bùfèn hái bǎochí wánhǎo 虽然过了两百年,这房子的大部分还保持完好 suīránguòle liǎng bǎinián, zhè fángzi de dà bùfèn hái bǎochí wánhǎo Après deux cents ans, la plus grande partie de la maison reste intacte. 200  経って  、    部分  無傷  ままです 。 200 ねん たって  、 いえ  だい ぶぶん  むきず  ままです 。  200 nen tatte mo , ie no dai bubun wa mukizu nomamadesu . 
138 He emerged from the trial with his reputation intact  He emerged from the trial with his reputation intact  他的名声完好无损地从审判中幸存下来 tā de míngshēng wánhǎo wúsǔn de cóng shěnpàn zhōng xìngcún xiàlái Il est sorti du procès avec sa réputation intacte   評判  損なわず  裁判 から 出た 。  かれ  ひょうばん  そこなわず  さいばん から でた 。 kare wa hyōban o sokonawazu ni saiban kara deta . 
139 他受审获释,名誉丝毫未受损害 tā shòushěn huòshì, míngyù sīháo wèi shòu sǔnhài 他受审获释,名誉丝毫未受损害 tā shòushěn huòshì, míngyù sīháo wèi shòu sǔnhài Il a été libéré à l'issue d'un procès et sa réputation n'a pas été compromise.   裁判  釈放 され 、   評判  危うくされなかった 。  かれ  さいばん  しゃくほう され 、 かれ  ひょうばん あやうく されなかった 。  kare wa saiban de shakuhō sare , kare no hyōban waayauku sarenakatta . 
140 他的声誉完好无损,从审判中脱颖而出。 tā de shēngyù wánhǎo wúsǔn, cóng shěnpàn zhōng tuōyǐng'érchū. 他的声誉完好无损,从审判中脱颖而出。 tā de shēngyù wánhǎo wúsǔn, cóng shěnpàn zhōng tuōyǐng'érchū. Sa réputation est intacte et se distingue du procès.   評判  損なわれておらず 、 裁判 から際立っています 。  かれ  ひょうばん  そこなわれておらず 、 さいばん から きわだっています 。  kare no hyōban wa sokonawareteorazu , saiban karakiwadatteimasu . 
141 intake  the amount of food, drink, etc. that you take into your body Intake  the amount of food, drink, etc. That you take into your body 摄入量,食物,饮料等你进入你的身体 Shè rù liàng, shíwù, yǐnliào děng nǐ jìnrù nǐ de shēntǐ Consommez la quantité de nourriture, de boisson, etc. que vous absorbez dans votre corps 体内  摂取 する 飲食物 など    摂取 する  たいない  せっしゅ する いんしょくぶつ など  りょう せっしゅ する  tainai ni sesshu suru inshokubutsu nado no ryō o sesshusuru 
142  (食物、饮料等的)摄取量,吸入量  (shíwù, yǐnliào děng de) shèqǔ liàng, xīrù liàng  (食物,饮料等的)摄取量,吸入量  (shíwù, yǐnliào děng de) shèqǔ liàng, xīrù liàng  (nourriture, boisson, etc.)   ( 食べ物 、 飲み物 など ) 摂取量 、 摂取量    ( たべもの 、 のみもの など ) せっしゅりょう 、 せっしゅりょう    ( tabemono , nomimono nado ) sesshuryō , sesshuryō 
143 high fluid intake  high fluid intake  高液体摄入量 gāo yètǐ shè rù liàng Apport élevé en liquide  水分 摂取  こう すいぶん せっしゅ  kō suibun sesshu 
144 高液摄取量 gāo yè shèqǔ liàng 高液摄取量 gāo yè shèqǔ liàng Forte consommation de liquide 高い 液体 摂取量  たかい えきたい せっしゅりょう  takai ekitai sesshuryō 
145 高液体摄入量 gāo yètǐ shè rù liàng 高液体摄入量 gāo yètǐ shè rù liàng Apport élevé en liquide  水分 摂取  こう すいぶん せっしゅ  kō suibun sesshu 
146 to reduce your daily intake of salt to reduce your daily intake of salt 减少你每天摄入的盐 jiǎnshǎo nǐ měitiān shè rù de yán Pour réduire votre consommation quotidienne de sel 毎日  塩分 摂取量  減らす    まいにち  えんぶん せっしゅりょう  へらす    mainichi no enbun sesshuryō o herasu ni wa 
147  减少每天的金盐量  jiǎnshǎo měitiān de jīn yán liàng  减少每天的金盐量  jiǎnshǎo měitiān de jīn yán liàng  Réduire la quantité de sel d'or par jour   1 日あたり       減らす    1 にちあたり  きん しお  りょう  へらす    1 nichiatari no kin shio no ryō o herasu 
148 减少你每天摄入的盐 jiǎnshǎo nǐ měitiān shè rù de yán 减少你每天摄入的盐 jiǎnshǎo nǐ měitiān shè rù de yán Réduisez la quantité de sel que vous consommez chaque jour あなた  毎日 消費 する     減らす  あなた  まいにち しょうひ する しお  りょう  へらす anata ga mainichi shōhi suru shio no ryō o herasu 
149  the number of people who are allowed to enter a school, college, profession, etc. during a particular period   the number of people who are allowed to enter a school, college, profession, etc. During a particular period   允许进入学校,大学,专业等的人数在特定时期  yǔnxǔ jìnrùxuéxiào, dàxué, zhuānyè děng de rénshù zài tèdìng shíqí  Le nombre de personnes autorisées à entrer dans une école, un collège, une profession, etc. au cours d'une période donnée   特定  期間  学校 、 大学 、 職業 など  入る こと 許可 されている       とくてい  きかん  がっこう 、 だいがく 、 しょくぎょう など  はいる こと  きょか されている ひと  かず    tokutei no kikan ni gakkō , daigaku , shokugyō nado nihairu koto o kyoka sareteiru hito no kazu 
150 (一定时期内)纳入的义数 (yīdìng shíqí nèi) nàrù de yì shù (一定时期内)纳入的义数 (yīdìng shíqí nèi) nàrù de yìshù Le nombre de significations (dans une certaine période) 意味   ( 一定 期間内 )  いみ  かず ( いってい きかんない )  imi no kazu ( ittei kikannai ) 
151 the annual student intake the annual student intake 每年的学生入学率 měinián de xuéshēng rùxué lǜ La rentrée annuelle des étudiants 年間  学生  摂取量  ねんかん  がくせい  せっしゅりょう  nenkan no gakusei no sesshuryō 
152 每年定时期内)新生人数 měinián dìng shíqí nèi) xīnshēng rénshù 每年定时期内)新生人数 měinián dìng shíqí nèi) xīnshēng rénshù Nombre de nouveaux étudiants par an 年間  新入生数  ねんかん  しんにゅうせいすう  nenkan no shinnyūseisū 
153 每年的学生入学率 měinián de xuéshēng rùxué lǜ 每年的学生入学率 měinián de xuéshēng rù xué lǜ Taux d'inscription annuel des étudiants 年間 学生 入学率  ねんかん がくせい にゅうがくりつ  nenkan gakusei nyūgakuritsu 
154 a place where liquid, air,etc. enters a machine  a place where liquid, air,etc. Enters a machine  液体,空气等进入一台机器 yètǐ, kōngqì děng jìnrù yī tái jīqì un endroit où le liquide, l'air, etc. entre dans une machine 液体  空気 など  機械  入る 場所  えきたい  くうき など  きかい  はいる ばしょ  ekitai ya kūki nado ga kikai ni hairu basho 
155 (机器上的液体、空气等的) 进口: (jīqì shàng de yètǐ, kōngqì děng de) jìnkǒu: (机器上的液体,空气等的)进口: (jīqì shàng de yètǐ, kōngqì děng de) jìnkǒu: (liquide, air, etc. sur la machine) (  機上  液体 、 空気 など )  ( ほん きじょう  えきたい 、 くうき など )  ( hon kijō no ekitai , kūki nado ) 
156  the air fuel intake  The air fuel intake  空气燃料的摄入量  Kōngqì ránliào de shè rù liàng  La prise de carburant de l'air   空気 燃料  取り入れ口    くうき ねんりょう  とりいれぐち    kūki nenryō no torīreguchi 
157  进气口;加燃料口   jìn qì kǒu; jiā ránliào kǒu   进气口;加燃料口  jìn qì kǒu; jiā ránliào kǒu  Entrée d'air   吸気口    きゅうきぐち    kyūkiguchi 
158 an act of taking sth in, especially breath  an act of taking sth in, especially breath  采取行动,特别是呼吸 cǎiqǔ xíngdòng, tèbié shì hūxī Un acte de prendre qch dedans, un souffle utile 気持ちよく   吸い込む 行為  きもちよく いき  すいこむ こうい  kimochiyoku iki o suikomu kōi 
159 吸收;吸入; (尤指)吸气 xīshōu; xīrù; (yóu zhǐ) xī qì 吸收;吸入;(尤指)吸气 xīshōu; xīrù;(yóu zhǐ) xī qì Absorber, inhaler; (surtout) inhaler 吸収 する ; 吸入 する ; ( 特に ) 吸入 する  きゅうしゅう する ; きゅうにゅう する ; ( とくに ) きゅうにゅう する  kyūshū suru ; kyūnyū suru ; ( tokuni ) kyūnyū suru 
160 采取行动,特别是呼吸 cǎiqǔ xíngdòng, tèbié shì hūxī 采取行动,特别是呼吸 cǎiqǔ xíngdòng, tèbié shì hūxī Agissez, surtout en respirant 行動  起こす 、 特に 呼吸  する  こうどう  おこす 、 とくに こきゅう  する  kōdō o okosu , tokuni kokyū o suru 
161 a sharp intake of breath  a sharp intake of breath  急促的呼吸 jícù de hūxī une forte inspiration 急激な   摂取  きゅうげきな いき  せっしゅ  kyūgekina iki no sesshu 
162 猛吸一口气  měng xī yī kǒuqì  猛吸一口气 měng xī yī kǒuqì Respirer   吸う  いき  すう  iki o  
163 intangible  that exists but that is difficult to describe, understand or measure  intangible  that exists but that is difficult to describe, understand or measure  存在但无法描述,理解或衡量的无形资产 cúnzài dàn wúfǎ miáoshù, lǐjiě huò héngliáng de wúxíng zīchǎn Intangible qui existe mais qui est difficile à décrire, à comprendre ou à mesurer 無形  もの  存在 するが 、 説明 、 理解 、 測定 困難  むけい  もの  そんざい するが 、 せつめい 、 りかい、 そくてい  こんなん  mukei no mono wa sonzai suruga , setsumei , rikai , sokuteiga konnan 
164 难以形容 (或理解)的;不易度量的 nányǐ xíngróng (huò lǐjiě) de; bùyì dùliàng de 难以形容(或理解)的;不易度量的 nányǐ xíngróng (huò lǐjiě) de; bùyì dùliàng de Indescriptible (ou compris), difficilement mesurable 説明 不可能 ( または 理解 されている ) ; 容易  測定できない  せつめい ふかのう ( または りかい されている ) ; ようい そくてい できない  setsumei fukanō ( mataha rikai sareteiru ) ; yōi ni sokuteidekinai 
165 the old building had an intangible air of sadness about it the old building had an intangible air of sadness about it 旧建筑有一种悲伤的无形气息 jiù jiànzhú yǒuyī zhǒng bēishāng de wúxíng qìxí Le vieux bâtiment avait un air de tristesse intangible 古い 建物  それ について 悲しみ  無形  空気 持っていました  ふるい たてもの  それ について かなしみ  むけい  くうき  もっていました  furui tatemono wa sore nitsuite kanashimi no mukei no kūkio motteimashita 
166 那座旧建筑笼罩着一种说不出的悲凉气氛 nà zuò jiù jiànzhú lóngzhàozhe yī zhǒng shuō bu chū de bēiliáng qìfēn 那座旧建筑笼罩着一种说不出的悲凉气氛 nà zuò jiù jiànzhú lóngzhàozhe yī zhǒng shuō bu chū de bēiliáng qìfēn L'ancien bâtiment est enveloppé d'une atmosphère triste qui ne peut être dite. 古い 建物  、 言う こと  できない 悲しい 雰囲気 包まれています 。  ふるい たてもの  、 いう こと  できない かなしい ふにき  つつまれています 。  furui tatemono wa , iu koto ga dekinai kanashī funiki nitsutsumareteimasu . 
167 the benefits are intangible the benefits are intangible 好处是无形的 hǎochù shì wúxíng de Les avantages sont intangibles 利点  無形です  りてん  むけいです  riten wa mukeidesu 
168 好处是难以计算的 hǎochù shì nányǐ jìsuàn de 好处是难以计算的 hǎochù shì nányǐ jìsuàn de Les avantages sont difficiles à calculer 利点  計算 する   難しいです  りてん  けいさん する   むずかしいです  riten o keisan suru no wa muzukashīdesu 
169 好处是无形的 hǎochù shì wúxíng de 好处是无形的 hǎochù shì wúxíng de Les avantages sont intangibles 利点  無形です  りてん  むけいです  riten wa mukeidesu 
171 (business 商)that does not exist as a physical thing but is still valuable to a company  (business shāng)that does not exist as a physical thing but is still valuable to a company  (商业商务那那个((((((()) (shāngyè shāngwù nà nàgè ((((((()) (entreprise) qui n'existe pas en tant que chose physique, mais est toujours précieux pour une entreprise 物理 的な もの として  存在 しないが 、 それでも 会社にとって  価値  ある ( 事業 )  ぶつり てきな もの として  そんざい しないが 、 それでも かいしゃ にとって  かち  ある ( じぎょう )  butsuri tekina mono toshite wa sonzai shinaiga , soredemokaisha nitotte wa kachi ga aru ( jigyō ) 
172 无形的 (指没有实体存在的资本性资产) wúxíng de (zhǐ méiyǒu shítǐ cúnzài de zīběn xìng zīchǎn) 无形的(指没实体存在资本资本资产资产) wúxíng de (zhǐ méi shítǐ cúnzài zīběn zīběn zīchǎn zīchǎn) Immatériel (fait référence à des immobilisations sans existence physique) 無形 資産 ( 実在  ない 資本 資産  指す )  むけい しさん ( じつざい  ない しほん しさん  さす)  mukei shisan ( jitsuzai no nai shihon shisan o sasu ) 
173 intangible assets/ property  intangible assets/ property  无形资产/财产 wúxíng zīchǎn/cáichǎn Immobilisations incorporelles / biens 無形 資産 / 資産  むけい しさん / しさん  mukei shisan / shisan 
174 无形资产 / 财产  wúxíng zīchǎn/ cáichǎn  无形资产/财产 wúxíng zīchǎn/cáichǎn Immobilisations incorporelles / biens 無形 資産 / 資産  むけい しさん / しさん  mukei shisan / shisan 
175 opposé tangible opposé tangible 有形的反面 yǒuxíng de fǎnmiàn Opposé tangible オポセ 有形  おぽせ ゆうけい  opose yūkei 
176 intangible ,intangibles such as staff morale and goodwill intangible,intangibles such as staff morale and goodwill 无形的,无形的,如道德的工作人员和善意 wúxíng de, wúxíng de, rú dàodé de gōngzuò rényuán hé shànyì Intangibles, intangibles tels que le moral et la bonne volonté du personnel 無形  、 職員  士気  のれん など  無形 資産  むけい  、 しょくいん  しき  のれん など  むけいしさん  mukei de , shokuin no shiki ya noren nado no mukei shisan 
177 员工士气和商誉之类的无形资产 yuángōng shìqì hé shāng yù zhī lèi de wúxíng zīchǎn 员工士气和商誉之类的无形资产 yuángōng shìqì hé shāng yù zhī lèi de wúxíng zīchǎn Actifs incorporels tels que le moral et la bonne volonté des employés 従業員  士気  のれん など  無形 資産  じゅうぎょういん  しき  のれん など  むけい しさん  jūgyōin no shiki ya noren nado no mukei shisan 
178 intarsia (art) the making of flat designs using different colours of wood  intarsia (art) the making of flat designs using different colours of wood  嵌花(艺术)制作使用不同颜色的木材的平面设计 qiàn huā (yì shù) zhìzuò shǐyòng bùtóng yánsè de mùcái de píngmiàn shèjì Intarsia (art) la réalisation de dessins plats en utilisant différentes couleurs de bois Intarsia ( art ) さまざまな     使ってフラットな デザイン  作る  いんたrsいあ ( あrt ) さまざまな いろ    つかってふらっとな デザイン  つくる  Intarsia ( art ) samazamana iro no ki o tsukatte furattonadezain o tsukuru 
179 细木镶嵌工艺 xì mù xiāngqiàn gōngyì 细木镶嵌工艺 xì mù xiāngqiàn gōngyì Marqueterie de bois ファインウッドインレイ  fあいぬっどいんれい  fainuddoinrei 
180 integer  (mathematics) a whole number, such as 3 or 4 but not 3.5 integer  (mathematics) a whole number, such as 3 or 4 but not 3.5 整数(数学)整数,例如3或4但不是3.5 zhěngshù (shùxué) zhěngshù, lìrú 3 huò 4 dàn bùshì 3.5 Entier (mathématiques) un nombre entier, tel que 3 ou 4 mais pas 3,5 整数 ( 数学 ) 、 3  4 など  整数 、 ただし 3 . 5 含まない  せいすう ( すうがく ) 、 3  4 など  せいすう 、 ただし 3  5  ふくまない  seisū ( sūgaku ) , 3 ya 4 nado no seisū , tadashi 3 . 5 wafukumanai 
181  整数  Zhěngshù  整数  Zhěngshù  Entier   整数    せいすう    seisū 
182 compare fraction compare fraction 比较分数 bǐjiào fēnshù Comparer la fraction 分数  比較 する  ぶんすう  ひかく する  bunsū o hikaku suru 
183 integral ~ (to sth) being an essential part of sth integral ~ (to sth) being an essential part of sth 积分〜(对......)是某事物的重要组成部分 jīfēn〜(duì......) Shì mǒu shìwù de zhòngyào zǔchéng bùfèn Intégrale ~ (à qc) étant une partie essentielle de インテグラル 〜 (  )  、 sth  重要な 部分です  いんてぐらる 〜 (  )  、 sth  じゅうような ぶぶんです  integuraru 〜 ( to ) wa , sth no jūyōna bubundesu 
184  必需沾;示可或缺的  bìxū zhān; shì kě huò quē de  必需沾;示可或缺的  bìxū zhān; shì kě huò quē de  Doit être trempette;   ディップ する 必要  あります 。    ぢっぷ する ひつよう  あります 。    dippu suru hitsuyō ga arimasu . 
185 Music is an integral part of  the school's curriculum. Music is an integral part of  the school's curriculum. 音乐是学校课程不可分割的一部分。 yīnyuè shì xuéxiào kèchéng bùkě fēngē de yībùfèn. La musique fait partie intégrante du programme de l'école. 音楽  学校  カリキュラム  不可欠な 部分です 。  おんがく  がっこう  カリキュラム  ふかけつな ぶぶんです 。  ongaku wa gakkō no karikyuramu no fukaketsunabubundesu . 
186 音乐是这所学校的课程中基本的一环 Yīnyuè shì zhè suǒ xuéxiào de kèchéng zhōng jīběn de yī huán 音乐是这所学校的课程中基本的一环 Yīnyuè shì zhè suǒ xuéxiào de kèchéng zhōng jīběn de yī huán La musique est un élément fondamental du programme de l’école. 音楽  学校  カリキュラム  基本 的な 部分です 。  おんがく  がっこう  カリキュラム  きほん てきな ぶぶんです 。  ongaku wa gakkō no karikyuramu no kihon tekinabubundesu . 
187 音乐是学校课程不可分割的一部分。 yīnyuè shì xuéxiào kèchéng bùkě fēngē de yībùfèn. 音乐是学校课程不可分割的一部分。 yīnyuè shì xuéxiào kèchéng bùkě fēngē de yībùfèn. La musique fait partie intégrante du programme scolaire. 音楽  学校  カリキュラム  不可欠な 部分です 。  おんがく  がっこう  カリキュラム  ふかけつな ぶぶんです 。  ongaku wa gakkō no karikyuramu no fukaketsunabubundesu . 
188 Practical experience is integral to the course Practical experience is integral to the course 实践经验是比赛不可或缺的一部分 Shíjiàn jīngyàn shì bǐsài bùkě huò quē de yībùfèn L'expérience pratique fait partie intégrante du cours 実務 経験  コース  不可欠です  じつむ けいけん  コース  ふかけつです  jitsumu keiken wa kōsu ni fukaketsudesu 
189 这门课舍也包括实践经验 zhè mén kè shě yě bāokuò shíjiàn jīngyàn 这门课舍也包括实践经验 zhè mén kè shě yě bāokuò shíjiàn jīngyàn Cette école comprend également une expérience pratique. この 校舎   実務 経験  あります 。  この こうしゃ   じつむ けいけん  あります 。  kono kōsha ni wa jitsumu keiken mo arimasu . 
190 included as part of sth, rather than supplied separately included as part of sth, rather than supplied separately 作为某事的一部分 zuòwéi mǒu shì de yībùfèn Inclus avec qn, plutôt que fourni séparément 別々  提供 される ので はなく 、 sth  一部 として含まれる  べつべつ  ていきょう される ので はなく 、 sth  いちぶ として ふくまれる  betsubetsu ni teikyō sareru node hanaku , sth no ichibutoshite fukumareru 
191  作为组成細分的  zuòwéi zǔchéng xìfēn de  作为组成细分的  zuòwéi zǔchéng xì fēn de  Comme une subdivision   細分  として    さいぶん  として    saibun ka toshite 
192 All models have an integral  CD player. All models have an integral  CD player. 所有型号都配有完整的CD播放器。 suǒyǒu xínghào dōu pèi yǒu wánzhěng de CD bòfàng qì. Tous les modèles ont un lecteur de CD intégré. すべて  モデル  内蔵 CD プレーヤー  あります 。  すべて  モデル  ないぞう cd プレーヤー  あります 。 subete no moderu ni naizō CD purēyā ga arimasu . 
193 所有型号都有内置的激光唱片机 Suǒyǒu xínghào dōu yǒu nèizhì de jīguāng chàngpiàn jī 所有型号都有内置的激光唱片机 Suǒyǒu xínghào dōu yǒu nèizhì de jīguāng chàngpiàn jī Tous les modèles ont un lecteur de disque laser intégré  モデル  レーザーディスクプレーヤー  内蔵されています ぜん モデル  れえざあぢすくぷれえやあ  ないぞう されています zen moderu ni rēzādisukupurēyā ga naizō sareteimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  insured 1060 1060 insulator