A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  instruction 1059 1059 insulation          
1 you will be instructed where to go as soon as the plane is ready You will be instructed where to go as soon as the plane is ready 飞机准备就绪后,您将被指示去哪里 Fēijī zhǔnbèi jiùxù hòu, nín jiāng pī zhǐshì qù nǎlǐ Вы будете проинструктированы, куда идти, как только самолет будет готов Vy budete proinstruktirovany, kuda idti, kak tol'ko samolet budet gotov      
2 飞机一准备好 就会通知你去何处 fēijī yī zhǔnbèi hǎo jiù huì tōngzhī nǐ qù hé chù 飞机一准备好就会通知你去何处 fēijī yī zhǔnbèi hǎo jiù huì tōngzhī nǐ qù hé chù Когда самолет будет готов, вы будете уведомлены о том, куда вы направляетесь. Kogda samolet budet gotov, vy budete uvedomleny o tom, kuda vy napravlyayetes'.      
3 飞机准备就绪后,您将被指示去哪里 fēijī zhǔnbèi jiùxù hòu, nín jiāng pī zhǐshì qù nǎlǐ 飞机准备就绪后,您将被指示去哪里 fēijī zhǔnbèi jiùxù hòu, nín jiāng pī zhǐshì qù nǎlǐ Когда самолет будет готов, вас проинструктируют, куда идти. Kogda samolet budet gotov, vas proinstruktiruyut, kuda idti.      
4 She arrived at 10 o’clock as instructed She arrived at 10 o’clock as instructed 她按照指示于10点到达 tā ànzhào zhǐshì yú 10 diǎn dàodá Она прибыла в 10 часов в соответствии с инструкциями Ona pribyla v 10 chasov v sootvetstvii s instruktsiyami      
5 她依照指示于10点钟到达 tā yīzhào zhǐshì yú 10 diǎn zhōng dàodá 她依照指示于10点钟到达 tā yīzhào zhǐshì yú 10 diǎn zhōng dàodá Она прибыла в 10 часов по инструкции. Ona pribyla v 10 chasov po instruktsii.      
6 她按照指示于10点到达 tā ànzhào zhǐshì yú 10 diǎn dàodá 她按照指示于10点到达 tā ànzhào zhǐshì yú 10 diǎn dàodá Она прибыла в 10 часов по инструкции. Ona pribyla v 10 chasov po instruktsii.      
7 He instructed that a wall be built around the city He instructed that a wall be built around the city 他指示在城市周围建造一堵墙 tā zhǐshì zài chéngshì zhōuwéi jiànzào yī dǔ qiáng Он поручил построить стену вокруг города On poruchil postroit' stenu vokrug goroda      
8 他下令在城的周围筑一道城墙 tā xiàlìng zài chéng de zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng 他下令在城的周围筑一道城墙 tā xiàlìng zài chéng de zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng Он заказал городскую стену вокруг города. On zakazal gorodskuyu stenu vokrug goroda.      
9 He instructed that a wall should be around the city He instructed that a wall should be around the city 他指示墙应该在城市周围 tā zhǐshì qiáng yīnggāi zài chéngshì zhōuwéi Он проинструктировал, что вокруг города должна быть стена On proinstruktiroval, chto vokrug goroda dolzhna byt' stena      
10 他下令在城的周围筑 一道城墙 tā xiàlìng zài chéng de zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng 他下令在城的周围筑一道城墙 tā xiàlìng zài chéng de zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng Он заказал городскую стену вокруг города. On zakazal gorodskuyu stenu vokrug goroda.      
11 note at order note at order 请注意订购 qǐng zhùyì dìnggòu Обратите внимание на заказ Obratite vnimaniye na zakaz      
12 〜sb (in sth)(formal)to teach sb sth, especially a practical skill  〜sb (in sth)(formal)to teach sb sth, especially a practical skill  〜sb(某事)(正式)教某人,特别是实用技能 〜sb(mǒu shì)(zhèngshì) jiào mǒu rén, tèbié shì shíyòng jìnéng ~ sb (in sth) (формальный), чтобы преподавать sb sth, особенно практический навык ~ sb (in sth) (formal'nyy), chtoby prepodavat' sb sth, osobenno prakticheskiy navyk      
13 教授,传授(技能等) jiàoshòu, chuánshòu (jìnéng děng) 教授,传授(技能等) jiàoshòu, chuánshòu (jìnéng děng) Профессор, преподаватель (навыки и т. Д.) Professor, prepodavatel' (navyki i t. D.)      
14 all our staff have been instructed m sign language all our staff have been instructed m sign language 我们所有的工作人员都被指示了手语 wǒmen suǒyǒu de gōngzuò rényuán dōu pī zhǐshìle shǒuyǔ Все наши сотрудники прошли инструктаж на языке жестов Vse nashi sotrudniki proshli instruktazh na yazyke zhestov      
15 我们的员工都接受过手语训练 wǒmen de yuángōng dōu jiēshòuguò shǒuyǔ xùnliàn 我们的员工都接受过手语训练 wǒmen de yuángōng dōu jiēshòuguò shǒuyǔ xùnliàn Наши сотрудники прошли обучение языку жестов Nashi sotrudniki proshli obucheniye yazyku zhestov      
16 to give sb information about sth to give sb information about sth 给某人某些信息 gěi mǒu rén mǒu xiē xìnxī Чтобы дать СБ информацию о ч Chtoby dat' SB informatsiyu o ch      
17 告知;通知 gàozhī; tōngzhī 告知;通知 gàozhī; tōngzhī Информировать; уведомлять Informirovat'; uvedomlyat'      
18 We have been instructed that a decision will not be made before the end of the week We have been instructed that a decision will not be made before the end of the week 我们已被告知在本周结束前不会作出决定 wǒmen yǐ bèi gàozhī zài běn zhōu jiéshù qián bù huì zuòchū juédìng Нам сообщили, что решение не будет принято до конца недели. Nam soobshchili, chto resheniye ne budet prinyato do kontsa nedeli.      
19 我们已获悉周末前不会作出决定 wǒmen yǐ huòxī zhōumò qián bù huì zuòchū juédìng 我们已获悉周末前不会作出决定 wǒmen yǐ huòxī zhōumò qián bù huì zuòchū juédìng Мы узнали, что не будем принимать решения до выходных. My uznali, chto ne budem prinimat' resheniya do vykhodnykh.      
20  (law 律)to employ sb to represent you in a legal situation, especially as a lawyer   (law lǜ)to employ sb to represent you in a legal situation, especially as a lawyer   (法律)聘请某人在法律情况下代表您,特别是作为律师  (fǎlǜ) pìnqǐng mǒu rén zài fǎlǜ qíngkuàng xià dàibiǎo nín, tèbié shì zuòwéi lǜshī  (закон права), чтобы нанять sb, чтобы представлять вас в правовой ситуации, особенно в качестве юриста  (zakon prava), chtoby nanyat' sb, chtoby predstavlyat' vas v pravovoy situatsii, osobenno v kachestve yurista      
21 委托(律师); 托办 wěituō (lǜshī); tuō bàn 委托(律师);托办 wěituō (lǜshī); tuō bàn Доверенный (юрист); Doverennyy (yurist);      
22 instruction instruction 指令 zhǐlìng инструкция instruktsiya      
23 instructions 〜(on how to do sth) detailed information on how to do or use sth instructions 〜(on how to do sth) detailed information on how to do or use sth 说明〜(关于如何做某事)关于如何做或使用的详细信息 shuōmíng〜(guānyú rúhé zuò mǒu shì) guānyú rúhé zuò huò shǐyòng de xiángxì xìnxī Инструкции ~ (о том, как сделать что-то) подробная информация о том, как сделать или использовать что-то Instruktsii ~ (o tom, kak sdelat' chto-to) podrobnaya informatsiya o tom, kak sdelat' ili ispol'zovat' chto-to      
24  用法说明;操作指南   yòngfǎ shuōmíng; cāozuò zhǐnán   用法说明;操作指南  yòngfǎ shuōmíng; cāozuò zhǐnán  Инструкция по применению, руководство по эксплуатации  Instruktsiya po primeneniyu, rukovodstvo po ekspluatatsii      
25 synonym directions synonym directions 同义词指示 tóngyìcí zhǐshì Синоним направления Sinonim napravleniya      
26 Follow the instructions on the packet carefully Follow the instructions on the packet carefully 请仔细按照包装上的说明进行操作 qǐng zǐxì ànzhào bāozhuāng shàng de shuōmíng jìnxíng cāozuò Тщательно следуйте инструкциям на упаковке Tshchatel'no sleduyte instruktsiyam na upakovke
27 仔细按照包装上的说明操作 zǐxì ànzhào bāozhuāng shàng de shuōmíng cāozuò 仔细按照包装上的说明操作 zǐxì ànzhào bāozhuāng shàng de shuōmíng cāozuò Тщательно следуйте инструкциям на упаковке Tshchatel'no sleduyte instruktsiyam na upakovke      
28 The plant comes with full instructions on how to care for it The plant comes with full instructions on how to care for it 该工厂提供有关如何照顾它的完整说明 gāi gōngchǎng tígōng yǒuguān rúhé zhàogù tā de wánzhěng shuōmíng Завод поставляется с подробными инструкциями по уходу за ним. Zavod postavlyayetsya s podrobnymi instruktsiyami po ukhodu za nim.
29 这棵植物附有详尽的护养说明 zhè kē zhíwù fùyǒu xiángjìn de hùyǎng shuōmíng 这棵植物附有详尽的护养说明 zhè kē zhíwù fùyǒu xiángjìn de hùyǎng shuōmíng Это растение сопровождается подробными инструкциями по уходу. Eto rasteniye soprovozhdayetsya podrobnymi instruktsiyami po ukhodu.      
30  Always read the instructions before you start  Always read the instructions before you start  在开始之前,请务必阅读说明  zài kāishǐ zhīqián, qǐng wùbì yuèdú shuōmíng  Всегда читайте инструкцию, прежде чем начать  Vsegda chitayte instruktsiyu, prezhde chem nachat'      
31 使用前务请阅读操作说明 shǐyòng qián wù qǐng yuèdú cāozuò shuōmíng 使用前务请阅读操作说明 shǐyòng qián wù qǐng yuèdú cāozuò shuōmíng Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед использованием. Pozhaluysta, prochitayte instruktsiyu po ekspluatatsii pered ispol'zovaniyem.      
32 在开始之前,请务必阅读说明 zài kāishǐ zhīqián, qǐng wùbì yuèdú shuōmíng 在开始之前,请务必阅读说明 zài kāishǐ zhīqián, qǐng wùbì yuèdú shuōmíng Обязательно прочитайте инструкцию перед началом работы. Obyazatel'no prochitayte instruktsiyu pered nachalom raboty.
33 〜(to do sth) /〜(that …)something that sb tells you to do 〜(to do sth)/〜(that…)something that sb tells you to do 〜(做某事)/〜(那......)sb告诉你要做的事情 〜(zuò mǒu shì)/〜(nà......)Sb gàosù nǐ yào zuò de shìqíng ~ (сделать что-то) / ~ (это ...) то, что sb говорит вам сделать ~ (sdelat' chto-to) / ~ (eto ...) to, chto sb govorit vam sdelat'      
34  指示;命令;吩咐  zhǐshì; mìnglìng; fēnfù  指示;命令;吩咐  zhǐshì; mìnglìng; fēnfù  Инструкции; команда; Заданная  Instruktsii; komanda; Zadannaya      
35 synonym order synonym order 同义词顺序 tóngyìcí shùnxù Порядок синонимов Poryadok sinonimov      
36 to ignore/carry out sb’s instructions to ignore/carry out sb’s instructions 忽略/执行某人的指示 hūlüè/zhíxíng mǒu rén de zhǐshì Игнорировать / выполнять инструкции sb Ignorirovat' / vypolnyat' instruktsii sb      
37  忽视 / 执行某人的命令  hūshì/ zhíxíng mǒu rén de mìnglìng  忽视/执行某人的命令  hūshì/zhíxíng mǒu rén de mìnglìng  Игнорировать / выполнять чей-то заказ  Ignorirovat' / vypolnyat' chey-to zakaz      
38 忽略/执行某人的指示 hūlüè/zhíxíng mǒu rén de zhǐshì 忽略/执行某人的指示 hūlüè/zhíxíng mǒu rén de zhǐshì Игнорировать / выполнять чьи-то инструкции Ignorirovat' / vypolnyat' ch'i-to instruktsii      
39 I'm under instructions to keep my speech short I'm under instructions to keep my speech short 我的指示是为了让我的演讲简短 wǒ de zhǐshì shì wèile ràng wǒ de yǎnjiǎng jiǎnduǎn У меня есть инструкции, чтобы моя речь была короткой U menya yest' instruktsii, chtoby moya rech' byla korotkoy      
40 . 義金到指示讲话要简短 . Yì jīn dào zhǐshì jiǎnghuà yào jiǎnduǎn 。义金到指示讲话要简短 . Yì jīn dào zhǐshì jiǎnghuà yào jiǎnduǎn . Yijin к учебной речи должен быть кратким . Yijin k uchebnoy rechi dolzhen byt' kratkim      
41 我的指示是为了让我的演讲简短 wǒ de zhǐshì shì wèile ràng wǒ de yǎnjiǎng jiǎnduǎn 我的指示是为了让我的演讲简短 wǒ de zhǐshì shì wèile ràng wǒ de yǎnjiǎng jiǎnduǎn Мои инструкции должны сделать мою речь короткой. Moi instruktsii dolzhny sdelat' moyu rech' korotkoy.      
42  a piece of information that tells a computer to perform a particular operation  a piece of information that tells a computer to perform a particular operation  一条告诉计算机执行特定操作的信息  yītiáo gàosù jìsuànjī zhíxíng tèdìng cāozuò de xìnxī  часть информации, которая говорит компьютеру выполнить определенную операцию  chast' informatsii, kotoraya govorit komp'yuteru vypolnit' opredelennuyu operatsiyu
43  (计算机的)指令  (jìsuànjī de) zhǐlìng  (计算机的)指令  (jìsuànjī de) zhǐlìng  (компьютерная) инструкция  (komp'yuternaya) instruktsiya      
44 一条告诉计算机执行特定操作的信息  yītiáo gàosù jìsuànjī zhíxíng tèdìng cāozuò de xìnxī  一条告诉计算机执行特定操作的信息 yītiáo gàosù jìsuànjī zhíxíng tèdìng cāozuò de xìnxī сообщение, которое говорит компьютеру выполнить определенное действие soobshcheniye, kotoroye govorit komp'yuteru vypolnit' opredelennoye deystviye      
45 ~ (hi sth)the act of teaching sth to sb ~ (hi sth)the act of teaching sth to sb 〜(嗨......)教导某人的行为 〜(hāi......) Jiàodǎo mǒu rén de xíngwéi ~ (Привет, что) акт обучения кого-то ~ (Privet, chto) akt obucheniya kogo-to      
46  教授;教导;传授  jiàoshòu; jiàodǎo; chuánshòu  教授;教导;传授  jiàoshòu; jiàodǎo; chuánshòu  Профессор; преподавание; преподавание  Professor; prepodavaniye; prepodavaniye      
47 religious  instruction religious  instruction 宗教教育 zōngjiào jiàoyù Религиозное обучение Religioznoye obucheniye      
48 教义讲授 jiàoyì jiǎngshòu 教义讲授 jiàoyì jiǎngshòu Учение учил Ucheniye uchil      
49 giving detailed information on how to do or use sth ( giving instructions) giving detailed information on how to do or use sth (giving instructions) 提供有关如何做或使用的详细信息(给出说明) tígōng yǒuguān rúhé zuò huò shǐyòng de xiángxì xìnxī (gěi chū shuōmíng) Предоставление подробной информации о том, как делать или использовать что-либо (давать инструкции) Predostavleniye podrobnoy informatsii o tom, kak delat' ili ispol'zovat' chto-libo (davat' instruktsii)      
50 说明用法 的;操作指南的 shuōmíng yòngfǎ de; cāozuò zhǐnán de 说明用法的;操作指南的 shuōmíng yòngfǎ de; cāozuò zhǐnán de Пояснительное использование, инструкция по эксплуатации Poyasnitel'noye ispol'zovaniye, instruktsiya po ekspluatatsii      
51 an instruction book/manual an instruction book/manual 说明书/手册 shuōmíngshū/shǒucè Инструкция / руководство Instruktsiya / rukovodstvo      
52 说明书;用法指南 shuōmíngshū; yòngfǎ zhǐnán 说明书;用法指南 shuōmíngshū; yòngfǎ zhǐnán Инструкция по эксплуатации Instruktsiya po ekspluatatsii      
53 instructional that teaches people sth instructional that teaches people sth 教导人们的教学...... jiàodǎo rénmen de jiàoxué...... Обучающий, который учит людей чему-то Obuchayushchiy, kotoryy uchit lyudey chemu-to      
54  教学的;教育的  jiàoxué de; jiàoyù de  教学的;教育的  Jiàoxué de; jiàoyù de  Обучение, образование  Obucheniye, obrazovaniye      
55 instructional materials instructional materials 教学材料 jiàoxué cáiliào Учебные материалы Uchebnyye materialy
56 教学材料 jiàoxué cáiliào 教学材料 jiàoxué cáiliào Учебные материалы Uchebnyye materialy      
57 教材 jiàocái 教材 jiàocái Учебный материал Uchebnyy material      
58 instructive, giving a lot of useful information instructive, giving a lot of useful information 有启发性,提供了大量有用的信息 yǒu qǐfā xìng, tígōngle dàliàng yǒuyòng de xìnxī Поучительно, даю много полезной информации Pouchitel'no, dayu mnogo poleznoy informatsii
59 富有教益如;增长知识的 fù yǒu jiàoyì rú; zēngzhǎng zhīshì de 富有教益如;增长知识的 fù yǒu jiàoyì rú; zēngzhǎng zhīshì de Богатые знания; Bogatyye znaniya;      
60 有启发性,提供了大量有用的信息 yǒu qǐfā xìng, tígōngle dàliàng yǒuyòng de xìnxī 有启发性,提供了大量有用的信息 yǒu qǐfā xìng, tígōngle dàliàng yǒuyòng de xìnxī Поучительно, предоставляя много полезной информации Pouchitel'no, predostavlyaya mnogo poleznoy informatsii      
61 a most instructive experience  a most instructive experience  最有启发性的经历 zuì yǒu qǐfā xìng de jīnglì самый поучительный опыт samyy pouchitel'nyy opyt
62 获益良多的经历 huò yì liáng duō de jīnglì 获益良多的经历 huò yì liáng duō de jīnglì большой опыт bol'shoy opyt      
63 It is instructive to see how other countries are tackling the problem.  It is instructive to see how other countries are tackling the problem.  了解其他国家如何解决这一问题是有益的。 liǎojiě qítā guójiā rúhé jiějué zhè yī wèntí shì yǒuyì de. Поучительно посмотреть, как другие страны решают эту проблему. Pouchitel'no posmotret', kak drugiye strany reshayut etu problemu.      
64 了解别的国家如何处理这个问题是具有启发性的 Liǎojiě bié de guójiā rúhé chǔlǐ zhège wèntí shì jùyǒu qǐfā xìng de 了解别的国家如何处理这个问题是具有启发性的 Liǎojiě bié de guójiā rúhé chǔlǐ zhège wèntí shì jùyǒu qǐfā xìng de Поучительно узнать, как другие страны решают эту проблему. Pouchitel'no uznat', kak drugiye strany reshayut etu problemu.      
65 instructively instructively 启发性 qǐfā xìng поучительно pouchitel'no
66 instructor  a person whose job is to teach sb a practical skill or sport  instructor  a person whose job is to teach sb a practical skill or sport  教练一个人,他的工作是教授某种实用技能或运动 jiàoliàn yīgè rén, tā de gōngzuò shì jiàoshòu mǒu zhǒng shíyòng jìnéng huò yùndòng Инструктор - человек, чья работа - обучать практическим навыкам или спорту Instruktor - chelovek, ch'ya rabota - obuchat' prakticheskim navykam ili sportu      
67 教练;导师 jiàoliàn; dǎoshī 教练,导师 jiàoliàn, dǎoshī Тренер, наставник Trener, nastavnik      
68 a driving instructor a driving instructor 一名驾驶教练 yī míng jiàshǐ jiàoliàn инструктор по вождению instruktor po vozhdeniyu      
69 一名驾驶教练 yī míng jiàshǐ jiàoliàn 一名驾驶教练 yī míng jiàshǐ jiàoliàn инструктор по вождению instruktor po vozhdeniyu      
70 驾驶教练 jiàshǐ jiàoliàn 驾驶教练 jiàshǐ jiàoliàn Тренер по вождению Trener po vozhdeniyu      
71  a teacher below the rank of assistant professor at a college or university  a teacher below the rank of assistant professor at a college or university  低于一所大学或大学助理教授级别的教师  dī yú yī suǒ dàxué huò dàxué zhùlǐ jiàoshòu jíbié de jiàoshī  учитель ниже звания доцента в колледже или университете  uchitel' nizhe zvaniya dotsenta v kolledzhe ili universitete      
72  (大学)讲师  (dàxué) jiǎngshī  (大学)讲师  (dàxué) jiǎngshī  (колледж) преподаватель  (kolledzh) prepodavatel'      
73 instrument instrument 仪器 yíqì инструмент instrument      
74 a tool or device used for a particular task, especially for delicate or scientific work a tool or device used for a particular task, especially for delicate or scientific work 用于特定任务的工具或设备,尤指用于精细或科学工作的工具或设备 yòng yú tèdìng rènwù de gōngjù huò shèbèi, yóu zhǐ yòng yú jīngxì huò kēxué gōngzuò de gōngjù huò shèbèi инструмент или устройство, используемое для конкретной задачи, особенно для деликатной или научной работы instrument ili ustroystvo, ispol'zuyemoye dlya konkretnoy zadachi, osobenno dlya delikatnoy ili nauchnoy raboty
75 器械;仪器;器具 qìxiè; yíqì; qìjù 器械;仪器;器具 qìxiè; yíqì; qìjù Инструмент; инструмент; прибор Instrument; instrument; pribor      
76 surgical/optical/precision, etc. instruments  surgical/optical/precision, etc. Instruments  手术/光学/精密等仪器 shǒushù/guāngxué/jīngmì děng yíqì Хирургические / оптические / точные и др. Инструменты Khirurgicheskiye / opticheskiye / tochnyye i dr. Instrumenty      
77  外科器械;光学、精礆等仪器  wàikē qìxiè; guāngxué, jīng jiǎn děng yíqì  外科器械;光学,精礆等仪器  wàikē qìxiè; guāngxué, jīng jiǎn děng yíqì  Хирургические инструменты, оптические, точные инструменты и т. Д.  Khirurgicheskiye instrumenty, opticheskiye, tochnyye instrumenty i t. D.      
78 手术/光学/精密等仪器 shǒushù/guāngxué/jīngmì děng yíqì 手术/光学/精密等仪器 shǒushù/guāngxué/jīngmì děng yíqì Хирургические / оптические / точные инструменты Khirurgicheskiye / opticheskiye / tochnyye instrumenty      
79 instruments of  torture instruments of  torture 酷刑工具 kùxíng gōngjù Орудия пыток Orudiya pytok      
80 酷刑工具 kùxíng gōngjù 酷刑工具 kùxíng gōngjù Инструмент пыток Instrument pytok      
81 刑具 xíngjù 刑具 xíngjù Инструмент пыток Instrument pytok      
82 musical instrument musical instrument 乐器 yuèqì Музыкальный инструмент Muzykal'nyy instrument      
83 Is he learning an instrument? Is he learning an instrument? 他在学习乐器吗? tā zài xuéxí yuèqì ma? Он изучает инструмент? On izuchayet instrument?      
84 他在学习演奏乐器吗? Tā zài xuéxí yǎnzòu yuèqì ma? 他在学习演奏乐器吗? Tā zài xuéxí yǎnzòu yuèqì ma? Он учится играть на музыкальном инструменте? On uchitsya igrat' na muzykal'nom instrumente?      
85 brass/stringed etc. instruments Brass/stringed etc. Instruments 黄铜/弦乐器等 Huáng tóng/xiányuèqì děng Медные / струнные инструменты Mednyye / strunnyye instrumenty      
86 铜管乐器、弦乐器等 tóng guǎn yuèqì, xiányuèqì děng 铜管乐器,弦乐器等 tóng guǎn yuèqì, xiányuèqì děng Медные духовые инструменты, струнные инструменты и т. Д. Mednyye dukhovyye instrumenty, strunnyye instrumenty i t. D.      
87 黄铜/弦乐器等 huáng tóng/xiányuèqì děng 黄铜/弦乐器等 huáng tóng/xiányuèqì děng Медные / струнные инструменты и др. Mednyye / strunnyye instrumenty i dr.      
88 a device used for measuring speed, distance, temperature, etc. in a vehicle or on a piece of machinery  a device used for measuring speed, distance, temperature, etc. In a vehicle or on a piece of machinery  用于测量车辆或机器上的速度,距离,温度等的装置 yòng yú cèliáng chēliàng huò jīqì shàng de sùdù, jùlí, wēndù děng de zhuāngzhì устройство, используемое для измерения скорости, расстояния, температуры и т. д. в транспортном средстве или на машине ustroystvo, ispol'zuyemoye dlya izmereniya skorosti, rasstoyaniya, temperatury i t. d. v transportnom sredstve ili na mashine
89 (车辆、机器的)仪器,仪表 (chēliàng, jīqì de) yíqì, yíbiǎo (车辆,机器的)仪器,仪表 (chēliàng, jīqì de) yíqì, yíbiǎo Инструмент (транспортное средство, машина) Instrument (transportnoye sredstvo, mashina)      
90 the flight instruments  the flight instruments  飞行仪器 fēixíng yíqì Инструменты полета Instrumenty poleta
91 飞行仪表 fēixíng yíbiǎo 飞行仪表 fēixíng yíbiǎo Инструмент полета Instrument poleta      
92 the instrument panel  the instrument panel  仪表板 yíbiǎo bǎn Панель приборов Panel' priborov
93 仪表盘 yíbiǎo pán 仪表盘 yíbiǎo pán приборная панель pribornaya panel'      
94 〜 of/for sth (formal) something that is used by sb in order to achieve sth; a person or thing that makes sth happen 〜 of/for sth (formal) something that is used by sb in order to achieve sth; a person or thing that makes sth happen 为了实现某事而被某人使用的某事物(正式);使某事发生的人或事 wèile shíxiàn mǒu shì ér bèi mǒu rén shǐyòng de mǒu shìwù (zhèngshì); shǐ mǒu shì fāshēng de rén huò shì ~ of / for sth (формальное) что-то, что используется sb для достижения чего-либо; человек или вещь, которая заставляет sth произойти ~ of / for sth (formal'noye) chto-to, chto ispol'zuyetsya sb dlya dostizheniya chego-libo; chelovek ili veshch', kotoraya zastavlyayet sth proizoyti
95 促成某事的人(或事物);手段 cùchéng mǒu shì de rén (huò shìwù); shǒuduàn 促成某事的人(或事物);手段 cùchéng mǒu shì de rén (huò shìwù); shǒuduàn Человек (или вещь), который способствовал чему-то; Chelovek (ili veshch'), kotoryy sposobstvoval chemu-to;      
96 The law is not the best instrument for dealing with family matters The law is not the best instrument for dealing with family matters 法律不是处理家庭事务的最佳工具 fǎlǜ bùshì chǔlǐ jiātíng shìwù de zuì jiā gōngjù Закон не лучший инструмент для решения семейных вопросов Zakon ne luchshiy instrument dlya resheniya semeynykh voprosov
97 法律并不是处理家庭问题的最佳方法 fǎlǜ bìng bùshì chǔlǐ jiātíng wèntí de zuì jiā fāngfǎ 法律并不是处理家庭问题的最佳方法 fǎlǜ bìng bùshì chǔlǐ jiātíng wèntí de zuì jiā fāngfǎ Закон не лучший способ справиться с семейными проблемами Zakon ne luchshiy sposob spravit'sya s semeynymi problemami      
98 an instrument of change  an instrument of change  变革的工具 biàngé de gōngjù Инструмент перемен Instrument peremen
99 促成变革的措施 cùchéng biàngé de cuòshī 促成变革的措施 cùchéng biàngé de cuòshī Меры по содействию изменениям Mery po sodeystviyu izmeneniyam      
100 〜of sb/sth (formal) a person who is used and controlled by sb/sth that is more powerful 〜of sb/sth (formal) a person who is used and controlled by sb/sth that is more powerful 〜某人/某人(正式)由某人使用和控制的人更强大 〜mǒu rén/mǒu rén (zhèngshì) yóu mǒu rén shǐyòng hé kòngzhì de rén gèng qiángdà ~ sb / sth (формальный) человек, который используется и контролируется sb / sth, который является более мощным ~ sb / sth (formal'nyy) chelovek, kotoryy ispol'zuyetsya i kontroliruyetsya sb / sth, kotoryy yavlyayetsya boleye moshchnym      
  受利用(或控制)的人;工具 Shòu lìyòng (huò kòngzhì) de rén; gōngjù 受利用(或控制)的人;工具 Shòu lìyòng (huò kòngzhì) de rén; gōngjù Лицо, которое используется (или контролируется); инструмент Litso, kotoroye ispol'zuyetsya (ili kontroliruyetsya); instrument      
102 an instrument of fate. an instrument of fate. 命运的工具。 mìngyùn de gōngjù. Инструмент судьбы. Instrument sud'by.      
103 受命运摆布的人 Shòu mìngyùn bǎibù de rén 受命运摆布的人 Shòu mìngyùn bǎibù de rén Человек, который находится во власти судьбы Chelovek, kotoryy nakhoditsya vo vlasti sud'by      
104  (law 律)a formal legal document  (law lǜ)a formal legal document  (法律)正式的法律文件  (fǎlǜ) zhèngshì de fǎlǜ wénjiàn  (закон) официальный юридический документ  (zakon) ofitsial'nyy yuridicheskiy dokument
105 文据;正式法律女件 wén jù; zhèngshì fǎlǜ nǚ jiàn 文据;正式法律女件 wén jù; zhèngshì fǎlǜ nǚ jiàn Документ; официальные юридические женщины Dokument; ofitsial'nyye yuridicheskiye zhenshchiny      
106 (法律)正式的法律文件 (fǎlǜ) zhèngshì de fǎlǜ wénjiàn (法律)正式的法律文件 (fǎlǜ) zhèngshì de fǎlǜ wénjiàn (юридические) формально-правовые документы (yuridicheskiye) formal'no-pravovyye dokumenty      
107 instrumental instrumental 仪器的 yíqì de инструментальный instrumental'nyy      
108 ~ (in sth/in doing sth) important in making sth happen  ~ (in sth/in doing sth) important in making sth happen  〜(某事物/某事物)对于使某事发生很重要 〜(mǒu shìwù/mǒu shìwù) duìyú shǐ mǒu shì fāshēng hěn zhòngyào ~ (в чём-то / в чём-то) важно для того, чтобы это произошло ~ (v chom-to / v chom-to) vazhno dlya togo, chtoby eto proizoshlo      
109 起重要作用 qǐ zhòngyào zuòyòng 起重要作用 qǐ zhòngyào zuòyòng Играть важную роль Igrat' vazhnuyu rol'      
110 He was instrumental in bringing about an end to the conflict He was instrumental in bringing about an end to the conflict 他在结束冲突方面发挥了重要作用 tā zài jiéshù chōngtú fāngmiàn fāhuīle zhòngyào zuòyòng Он сыграл важную роль в прекращении конфликта On sygral vazhnuyu rol' v prekrashchenii konflikta      
111 他在终止冲突的过程中起了重要作用 tā zài zhōngzhǐ chōngtú de guòchéng zhōng qǐle zhòngyào zuòyòng 他在终止冲突的过程中起了重要作用 tā zài zhōngzhǐ chōngtú de guòchéng zhōng qǐle zhòngyào zuòyòng Он сыграл важную роль в процессе прекращения конфликта. On sygral vazhnuyu rol' v protsesse prekrashcheniya konflikta.      
112 made by or for musical instruments made by or for musical instruments 由乐器制作或用于乐器制作的 yóu yuèqì zhìzuò huò yòng yú yuèqì zhìzuò de Сделано или для музыкальных инструментов Sdelano ili dlya muzykal'nykh instrumentov      
113 用乐器演奏的;为乐器谱写的 yòng yuèqì yǎnzòu de; wéi yuèqì pǔxiě de 用乐器演奏的;为乐器谱写的 yòng yuèqì yǎnzòu de; wéi yuèqì pǔxiě de Исполняется на инструменте; Ispolnyayetsya na instrumente;      
114 instrumental music instrumental music 器乐 qìyuè Инструментальная музыка Instrumental'naya muzyka
115 器乐曲  qìyuè qū  器乐曲 qì yuè qū Инструментальная музыка Instrumental'naya muzyka      
116 instrumentally instrumentally 工具性 gōngjù xìng инструментально instrumental'no
117 a piece of music (usually popular music) in which only musical instruments are used with no singing  a piece of music (usually popular music) in which only musical instruments are used with no singing  一种音乐(通常是流行音乐),其中只使用乐器而不唱歌 yī zhǒng yīnyuè (tōngcháng shì liúxíng yīnyuè), qízhōng zhǐ shǐyòng yuèqì ér bù chànggē музыкальное произведение (обычно популярная музыка), в котором используются только музыкальные инструменты без пения muzykal'noye proizvedeniye (obychno populyarnaya muzyka), v kotorom ispol'zuyutsya tol'ko muzykal'nyye instrumenty bez peniya      
118 器系曲  qì xì qū  器系曲 qì xì qū Является ли Департамент песни Yavlyayetsya li Departament pesni      
119 (grammar 语法)(in some languages 用于某些语言) (grammar yǔfǎ)(in some languages yòng yú mǒu xiē yǔyán) (语法语法)(在某些语言中用于某些语言) (yǔfǎ yǔfǎ)(zài mǒu xiē yǔyán zhōng yòng yú mǒu xiē yǔyán) (грамматический синтаксис) (в некоторых языках для некоторых языков) (grammaticheskiy sintaksis) (v nekotorykh yazykakh dlya nekotorykh yazykov)      
120 the form of a noun, pronoun or adjective when it refers to a thing that is used to do sth 工具格; 工具词 the form of a noun, pronoun or adjective when it refers to a thing that is used to do sth gōngjù gé; gōngjù cí 名词,代名词或形容词的形式,指的是用来做某事物的东西;工具词 míngcí, dàimíngcí huò xíngróngcí de xíngshì, zhǐ de shì yòng lái zuò mǒu shìwù de dōngxī; gōngjù cí Форма существительного, местоимения или прилагательного, когда оно относится к предмету, который используется для Forma sushchestvitel'nogo, mestoimeniya ili prilagatel'nogo, kogda ono otnositsya k predmetu, kotoryy ispol'zuyetsya dlya      
121 instrumentalist a person who plays a musical instrument instrumentalist a person who plays a musical instrument 乐器演奏者演奏乐器的人 yuèqì yǎnzòu zhě yǎnzòu yuèqì de rén Инструменталист человек, который играет на музыкальном инструменте Instrumentalist chelovek, kotoryy igrayet na muzykal'nom instrumente      
122 乐器演奏者 yuèqì yǎnzòu zhě 乐器演奏者 yuèqì yǎnzòu zhě Инструмент проигрыватель Instrument proigryvatel'      
123 乐器演奏者演奏乐器的人 yuèqì yǎnzòu zhě yǎnzòu yuèqì de rén 乐器演奏者演奏乐器的人 yuèqì yǎnzòu zhě yǎnzòu yuèqì de rén Игрок на инструменте играет на музыкальном инструменте Igrok na instrumente igrayet na muzykal'nom instrumente      
124 compare vocalist compare vocalist 比较歌手 bǐjiào gēshǒu Сравнить вокалиста Sravnit' vokalista      
125 instrumentation a set of instruments used in operating a vehicle or a piece of machinery  instrumentation a set of instruments used in operating a vehicle or a piece of machinery  仪器仪表用于操作车辆或机器的一套仪器 yíqì yíbiǎo yòng yú cāozuò chēliàng huò jīqì de yī tào yíqì Контрольно-измерительные приборы - набор инструментов, используемых при управлении транспортным средством или частью оборудования. Kontrol'no-izmeritel'nyye pribory - nabor instrumentov, ispol'zuyemykh pri upravlenii transportnym sredstvom ili chast'yu oborudovaniya.      
126 (一套)仪器,仪表  (yī tào) yíqì, yíbiǎo  (一套)仪器,仪表 (yī tào) yíqì, yíbiǎo (установить) инструмент (ustanovit') instrument      
127 the way in which a piece of music is written for a particular group of instruments the way in which a piece of music is written for a particular group of instruments 为特定乐器组写一段音乐的方式 wèi tèdìng yuèqì zǔ xiě yīduàn yīnyuè de fāngshì Способ написания музыкального произведения для определенной группы инструментов Sposob napisaniya muzykal'nogo proizvedeniya dlya opredelennoy gruppy instrumentov      
128 器乐谱写 qì yuè pǔxiě 器乐谱写 qì yuè pǔxiě Инструментальная музыка Instrumental'naya muzyka      
129 insubordination (formal) the refusal to obey orders or show respect for sb who has a higher rank  insubordination (formal) the refusal to obey orders or show respect for sb who has a higher rank  不服从(正式)拒绝服从命令或尊重具有更高等级的某人 bù fúcóng (zhèngshì) jùjué fúcóng mìnglìng huò zūnzhòng jùyǒu gèng gāo děngjí de mǒu rén Неподчинение (формальный) отказ подчиняться приказам или проявлять уважение к кому-то, кто имеет более высокий ранг Nepodchineniye (formal'nyy) otkaz podchinyat'sya prikazam ili proyavlyat' uvazheniye k komu-to, kto imeyet boleye vysokiy rang
130 不服从命令; 抗命;犯上 bù fúcóng mìnglìng; kàngmìng; fànshàng 不服从命令;抗命;犯上 bù fúcóng mìnglìng; kàngmìng; fànshàng Не подчиняться команде; Ne podchinyat'sya komande;      
131 不服从(正式)拒绝服从命令或尊重具有更高等级的某人 bù fúcóng (zhèngshì) jùjué fúcóng mìnglìng huò zūnzhòng jùyǒu gèng gāo děngjí de mǒu rén 不服从(正式)拒绝服从命令或尊重具有更高等级的某人 bù fúcóng (zhèngshì) jùjué fúcóng mìnglìng huò zūnzhòng jùyǒu gèng gāo děngjí de mǒu rén Непослушание (формальный) отказ подчиняться приказам или уважать кого-либо с более высоким рангом Neposlushaniye (formal'nyy) otkaz podchinyat'sya prikazam ili uvazhat' kogo-libo s boleye vysokim rangom      
132 synonym disobedience synonym disobedience 同义词不服从 tóngyìcí bù fúcóng Синоним непослушания Sinonim neposlushaniya      
133 insubordinate  insubordinate  顽皮 wánpí непокорный nepokornyy
   insubstantial  not very large, strong or important  insubstantial  not very large, strong or important  实质性不大,强或重要  shí zhí xìng bù dà, qiáng huò zhòngyào  Незначительный не очень большой, сильный или важный  Neznachitel'nyy ne ochen' bol'shoy, sil'nyy ili vazhnyy
134 不大的;禾坚固的;不重要的 bù dà de; hé jiāngù de; bù chóng yào de 不大的;禾坚固的;不重要的 bù dà de; hé jiāngù de; bù chóng yào de Не большой, крепкий, не важный Ne bol'shoy, krepkiy, ne vazhnyy      
135 实质性不大,强或重要 shí zhí xìng bù dà, qiáng huò zhòngyào 实质性不大,强或重要 shí zhí xìng bù dà, qiáng huò zhòngyào Значительно маленький, сильный или важный Znachitel'no malen'kiy, sil'nyy ili vazhnyy
136 an insubstantial construction of wood and glue an insubstantial construction of wood and glue 木材和胶水的非实质性结构 mùcái hé jiāoshuǐ de fēi shí zhí xìng jiégòu Несущественная конструкция из дерева и клея Nesushchestvennaya konstruktsiya iz dereva i kleya      
137  用木头和胶粘合的简单构造  yòng mùtou hé jiāo nián hé de jiǎndān gòuzào  用木头和胶粘合的简单构造  yòng mùtou hé jiāo nián hé de jiǎndān gòuzào  Простая конструкция, склеенная с деревом и клеем  Prostaya konstruktsiya, skleyennaya s derevom i kleyem      
138 木材和胶水的非实质性结构 mùcái hé jiāoshuǐ de fēi shí zhí xìng jiégòu 木材和胶水的非实质性结构 mùcái hé jiāoshuǐ de fēi shí zhí xìng jiégòu Несущественная структура дерева и клея Nesushchestvennaya struktura dereva i kleya      
139 an insubstantial argument an insubstantial argument 一个非实质性的论点 yīgè fēi shí zhí xìng dì lùndiǎn Несущественный аргумент Nesushchestvennyy argument
140 不充实的论据 bù chōngshí dì lùnjù 不充实的论据 bù chōngshí dì lùnjù Недостаточный аргумент Nedostatochnyy argument      
141 (literary) not real or solid (literary) not real or solid (文学)不真实或坚实 (wénxué) bù zhēnshí huò jiānshí (литературный) не настоящий или солидный (literaturnyy) ne nastoyashchiy ili solidnyy      
142 非真实的;非实体的;虚幻的 fēi zhēnshí de; fēi shítǐ de; xūhuàn de 非真实的;非实体的;虚幻的 fēi zhēnshí de; fēi shítǐ de; xūhuàn de Нереальный, нефизический, нереальный Nereal'nyy, nefizicheskiy, nereal'nyy      
143 (文学)不真实或坚实 (wénxué) bù zhēnshí huò jiānshí (文学)不真实或坚实 (wénxué) bù zhēnshí huò jiānshí (литература) нереально или солидно (literatura) nereal'no ili solidno      
144 as insubstantial as a shadow  as insubstantial as a shadow  像阴影一样无足轻重 xiàng yīnyǐng yīyàng wúzúqīngzhòng Как несущественно, как тень Kak nesushchestvenno, kak ten'      
145 虚无標缈 xūwú biāo miǎo 虚无标缈 xūwú biāo miǎo Виртуальный стандарт Virtual'nyy standart      
146 像阴影一样无足轻重 xiàng yīnyǐng yīyàng wúzúqīngzhòng 像阴影一样无足轻重 xiàng yīnyǐng yīyàng wúzúqīngzhòng Незначительный, как тень Neznachitel'nyy, kak ten'      
147  insufferable  extremely annoying, unpleasant and difficult to bear  insufferable  extremely annoying, unpleasant and difficult to bear  难以忍受,非常讨厌,不愉快,难以忍受  nányǐ rěnshòu, fēicháng tǎoyàn, bùyúkuài, nányǐ rěnshòu  Невыносимо крайне раздражает, неприятно и тяжело переносить  Nevynosimo krayne razdrazhayet, nepriyatno i tyazhelo perenosit'      
148  难以忍受的;难以容忍的   nányǐ rěnshòu de; nányǐ róngrěn de   难以忍受的;难以容忍的  nányǐ rěnshòu de; nányǐ róngrěn de  Невыносимый; невыносимой  Nevynosimyy; nevynosimoy      
149 synonym unbearable synonym unbearable 同义词难以忍受 tóngyìcí nányǐ rěnshòu Синоним невыносимый Sinonim nevynosimyy      
150 insufferably insufferably 难以忍受 nányǐ rěnshòu нестерпимо nesterpimo      
151 insufferably hot insufferably hot 不可思议的热 bùkěsīyì de rè Невыносимо жарко Nevynosimo zharko      
152 酷热难当 kùrè nándāng 酷热难当 kùrè nándāng Трудно быть Trudno byt'      
153 insufficient~ (to do sth)/ 〜(for sth)not large, strong or important enough for a particular purpose insufficient~ (to do sth)/ 〜(for sth)not large, strong or important enough for a particular purpose 不足〜(做某事)/〜(对某事物而言)不大,强或足以满足特定目的 bùzú〜(zuò mǒu shì)/〜(duì mǒu shìwù ér yán) bù dà, qiáng huò zúyǐ mǎnzú tèdìng mùdì Недостаточно ~ (чтобы сделать что-то) / ~ (для чего-то) не большой, сильный или достаточно красивый для определенной цели Nedostatochno ~ (chtoby sdelat' chto-to) / ~ (dlya chego-to) ne bol'shoy, sil'nyy ili dostatochno krasivyy dlya opredelennoy tseli      
154 不充分的;不足的;不够重要的 bù chōngfèn de; bùzú de; bùgòu zhòngyào de 不充分的;不足的;不够重要的 bù chōngfèn de; bùzú de; bùgòu zhòngyào de Неадекватное, недостаточно, достаточно важно Neadekvatnoye, nedostatochno, dostatochno vazhno      
155 synonym inadequate synonym inadequate 同义词不足 tóngyìcí bùzú Синоним неадекватен Sinonim neadekvaten
156 insufficient time  insufficient time  时间不够 shíjiān bùgòu Нестабильное время Nestabil'noye vremya      
157 时间不够 shíjiān bùgòu 时间不够 shíjiān bùgòu Не хватает времени Ne khvatayet vremeni      
158  His salary is insufficient to meet his needs  His salary is insufficient to meet his needs  他的工资不足以满足他的需要  tā de gōngzī bùzú yǐ mǎnzú tā de xūyào  Его зарплата недостаточна для удовлетворения его потребностей  Yego zarplata nedostatochna dlya udovletvoreniya yego potrebnostey
159 他的薪水不够应付需奏 tā de xīnshuǐ bùgòu yìngfù xū zòu 他的薪水不够应付需奏 tā de xīnshuǐ bùgòu yìngfù xū zòu Его зарплаты недостаточно, чтобы справиться с необходимостью Yego zarplaty nedostatochno, chtoby spravit'sya s neobkhodimost'yu      
160 opposé sufficient opposé sufficient 反对充分 fǎnduì chōngfèn Достаточно против Dostatochno protiv      
161 insufficiently  insufficiently  不足够 bùzúgòu недостаточно nedostatochno      
162 insufficiency  (usually technical)cardiac insufficiency insufficiency  (usually technical)cardiac insufficiency 不足(通常是技术性的)心功能不全 bùzú (tōngcháng shì jìshùxìng de) xīn gōngnéng bùquán Недостаточность (обычно техническая) сердечная недостаточность Nedostatochnost' (obychno tekhnicheskaya) serdechnaya nedostatochnost'      
163 心功能不全 xīn gōngnéng bùquán 心功能不全 xīn gōngnéng bùquán Сердечная дисфункция Serdechnaya disfunktsiya      
164 不足(通常是技术性的)心功能不全 bùzú (tōngcháng shì jìshùxìng de) xīn gōngnéng bùquán 不足(通常是技术性的)心功能不全 bù zú (tōngcháng shì jìshùxìng de) xīn gōngnéng bù quán Недостаточная (обычно техническая) сердечная недостаточность Nedostatochnaya (obychno tekhnicheskaya) serdechnaya nedostatochnost'      
165 insular (disapproving) only interested in your own country, ideas, etc. and not in those from outside insular (disapproving) only interested in your own country, ideas, etc. And not in those from outside 孤立(不赞成)只对你自己的国家,想法等感兴趣,而不是对外来的人感兴趣 gūlì (bù zànchéng) zhǐ duì nǐ zìjǐ de guójiā, xiǎngfǎ děng gǎn xìngqù, ér bùshì duì wàilái de rén gǎn xìngqù Островные (неодобрительно) интересуются только собственной страной, идеями и т. Д., А не интересующимися извне Ostrovnyye (neodobritel'no) interesuyutsya tol'ko sobstvennoy stranoy, ideyami i t. D., A ne interesuyushchimisya izvne
166 只关心本国利益的;思想褊狭的; 保守的 zhǐ guānxīn běnguó lìyì de; sīxiǎng biǎnxiá de; bǎoshǒu de 只关心本国利益的;思想褊狭的;保守的 zhǐ guānxīn běnguó lìyì de; sīxiǎng biǎnxiá de; bǎoshǒu de Заинтересованы только в интересах страны, ограничены, консервативны Zainteresovany tol'ko v interesakh strany, ogranicheny, konservativny      
167 孤立(不赞成)只对你自己的国家,想法等感兴趣,而不是对外来的人感兴趣 gūlì (bù zànchéng) zhǐ duì nǐ zìjǐ de guójiā, xiǎngfǎ děng gǎn xìngqù, ér bùshì duì wàilái de rén gǎn xìngqù 孤立(不赞成)只对你自己的国家,想法等感兴趣,而不是对外来的人感兴趣 gūlì (bù zànchéng) zhǐ duì nǐ zìjǐ de guójiā, xiǎngfǎ děng gǎn xìngqù, ér bùshì duì wàilái de rén gǎn xìngqù Изоляция (неодобрение) интересует только ваша страна, идеи и т. Д., Но не интересует посторонних. Izolyatsiya (neodobreniye) interesuyet tol'ko vasha strana, idei i t. D., No ne interesuyet postoronnikh.      
168 The British are often accused of being insular  The British are often accused of being insular  英国人经常被指责为孤立 yīngguó rén jīngcháng pī zhǐzé wèi gūlì Британцев часто обвиняют в том, что они замкнуты Britantsev chasto obvinyayut v tom, chto oni zamknuty      
169 英国人常被指责为思想褊狭 yīngguó rén cháng pī zhǐzé wèi sīxiǎng biǎnxiá 英国人常被指责为思想褊狭 yīngguó rén cháng pī zhǐzé wèi sīxiǎng biǎnxiá Британцев часто обвиняют в ограниченности Britantsev chasto obvinyayut v ogranichennosti      
171  (technical术语) connected with an island or islands  (technical shùyǔ) connected with an island or islands  (技术术语)与岛屿或岛屿相连  (jìshù shùyǔ) yǔ dǎoyǔ huò dǎoyǔ xiānglián  (технический термин), связанный с островом или островами  (tekhnicheskiy termin), svyazannyy s ostrovom ili ostrovami      
172  海岛的;岛峋的  hǎidǎo de; dǎo xún de  海岛的;岛峋的  hǎidǎo de; dǎo xún de  Остров, остров Сюнь  Ostrov, ostrov Syun'      
173 the coasted and insular areas the coasted and insular areas 在空旷的岛屿区域 zài kōngkuàng de dǎoyǔ qūyù Береговые и островные районы Beregovyye i ostrovnyye rayony      
174  沿海和岛购区域  yán huǎ hé dǎo gòu qūyù  沿海和岛购区域  yán huǎ hé dǎo gòu qūyù  Прибрежные и островные районы покупки  Pribrezhnyye i ostrovnyye rayony pokupki      
175 在空旷的岛屿区域 zài kōngkuàng de dǎoyǔ qūyù 在空旷的岛屿区域 zài kōngkuàng de dǎoyǔ qūyù На открытой островной территории Na otkrytoy ostrovnoy territorii      
176 insularity insularity 偏狭 piānxiá замкнутость zamknutost'      
177 insulate  ~ sth (from/against sth) to protect sth with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. from passing through insulate  ~ sth (from/against sth) to protect sth with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. From passing through 用某种材料来保护......用一种防止热量,声音,电力等通过的材料来保护...... yòng mǒu zhǒng cáiliào lái bǎohù...... Yòng yī zhǒng fángzhǐ rèliàng, shēngyīn, diànlì děng tōngguò de cáiliào lái bǎohù...... Изолируйте ~ (от / против), чтобы защитить что-либо с помощью материала, который предотвращает прохождение тепла, звука, электричества и т. Д. Izoliruyte ~ (ot / protiv), chtoby zashchitit' chto-libo s pomoshch'yu materiala, kotoryy predotvrashchayet prokhozhdeniye tepla, zvuka, elektrichestva i t. D.      
178 使隔热;使隔音;使绝缘 shǐ gé rè; shǐ géyīn; shǐ juéyuán 使隔热;使隔音;使绝缘 Shǐ gé rè; shǐ géyīn; shǐ juéyuán Изолировать, сделать звукоизоляцию, сделать изоляцию Izolirovat', sdelat' zvukoizolyatsiyu, sdelat' izolyatsiyu      
179 用某种材料来保护......用一种防止热量,声音,电力等通过的材料来保护... yòng mǒu zhǒng cáiliào lái bǎohù...... Yòng yī zhǒng fángzhǐ rèliàng, shēngyīn, diànlì děng tōngguò de cáiliào lái bǎohù... 用某种材料来保护......用一种防止热量,声音,电力等通过的材料来保护... yòng mǒu zhǒng cáiliào lái bǎohù...... Yòng yī zhǒng fángzhǐ rèliàng, shēngyīn, diànlì děng tōngguò de cáiliào lái bǎohù... Защищено материалом ... защищено материалом, который предотвращает тепло, звук, электричество и т. Д ... Zashchishcheno materialom ... zashchishcheno materialom, kotoryy predotvrashchayet teplo, zvuk, elektrichestvo i t. D ...      
180 Home owners are being encouraged to insulate their homes to save energy. Home owners are being encouraged to insulate their homes to save energy. 鼓励房主将房屋隔离以节省能源。 Gǔlì fáng zhǔ jiàng fángwū gélí yǐ jiéshěng néngyuán. Домовладельцам предлагается утеплять свои дома, чтобы сэкономить энергию. Domovladel'tsam predlagayetsya uteplyat' svoi doma, chtoby sekonomit' energiyu.      
181  当局鼓励房主给住房加隔热装置以节约能源  Dāngjú gǔlì fáng zhǔ gěi zhùfáng jiā gé rè zhuāngzhì yǐ jiéyuē néngyuán  当局鼓励房主给住房加隔热装置以节约能源  Dāngjú gǔlì fáng zhǔ gěi zhùfáng jiā gé rè zhuāngzhì yǐ jiéyuē néngyuán  Власти поощряют домовладельцев добавлять теплоизоляцию в свои дома для экономии энергии.  Vlasti pooshchryayut domovladel'tsev dobavlyat' teploizolyatsiyu v svoi doma dlya ekonomii energii.      
182 鼓励房主将房屋隔离以节省能源。 gǔlì fáng zhǔ jiàng fángwū gélí yǐ jiéshěng néngyuán. 鼓励房主将房屋隔离以节省能源。 gǔlì fáng zhǔ jiàng fángwū gélí yǐ jiéshěng néngyuán. Поощряйте домовладельцев изолировать свои дома для экономии энергии. Pooshchryayte domovladel'tsev izolirovat' svoi doma dlya ekonomii energii.      
183 〜sb/sth from/against sth to protect sb/sth from unpleasant experiences or influences 〜Sb/sth from/against sth to protect sb/sth from unpleasant experiences or influences 来自/反对......来保护某人不受某种不愉快的经历或影响 Láizì/fǎnduì...... Lái bǎohù mǒu rén bù shòu mǒu zhǒng bùyúkuài de jīnglì huò yǐngxiǎng ~ sb / sth от / против sth, чтобы защитить sb / sth от неприятных переживаний или влияний ~ sb / sth ot / protiv sth, chtoby zashchitit' sb / sth ot nepriyatnykh perezhivaniy ili vliyaniy      
184 使免除(不愉快的经房);使免受(不良影响);隔离 shǐ miǎnchú (bùyúkuài de jīng fáng); shǐ miǎn shòu (bùliáng yǐngxiǎng); gélí 使免除(不愉快的经房);使免受(不良影响);隔离 shǐ miǎnchú (bùyúkuài de jīng fáng); shǐ miǎn shòu (bùliáng yǐngxiǎng); gélí Освободить (неприятная комната), защитить от (плохое влияние), изолировать Osvobodit' (nepriyatnaya komnata), zashchitit' ot (plokhoye vliyaniye), izolirovat'      
185 synonym schield synonym schield 同义词schield tóngyìcí schield Синоним Щилд Sinonim Shchild
186 insulated  protected with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. from passing through insulated  protected with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. From passing through 绝缘保护材料,防止热量,声音,电力等通过 juéyuán bǎohù cáiliào, fángzhǐ rèliàng, shēngyīn, diànlì děng tōngguò Изолированный защищен материалом, который предотвращает прохождение тепла, звука, электричества и т. Д. Izolirovannyy zashchishchen materialom, kotoryy predotvrashchayet prokhozhdeniye tepla, zvuka, elektrichestva i t. D.      
187 有隔热(或隔音、绝缘)卷护的 yǒu gé rè (huò géyīn, juéyuán) juǎn hù de 有隔热(或隔音,绝缘)卷护的 yǒu gé rè (huò géyīn, juéyuán) juǎn hù de Изолированный (или звукоизоляционный, изолированный) Izolirovannyy (ili zvukoizolyatsionnyy, izolirovannyy)      
188 insulated wires insulated wires 绝缘电线 juéyuán diànxiàn Изолированные провода Izolirovannyye provoda      
189 绝缘电线 juéyuán diànxiàn 绝缘电线 juéyuán diànxiàn Изолированный провод Izolirovannyy provod      
190 绝缘线 juéyuán xiàn 绝缘线 juéyuán xiàn Изолированный провод Izolirovannyy provod      
191  a well-insulated house  a well-insulated house  一个隔热良好的房子  yīgè gé rè liánghǎo de fángzi  хорошо утепленный дом  khorosho uteplennyy dom      
192 隔热性能好的房子 gé rè xìngnéng hǎo de fángzi 隔热性能好的房子 gé rè xìngnéng hǎo de fángzi Теплоизоляция дома Teploizolyatsiya doma      
193 一个隔热良好的房子 yīgè gé rè liánghǎo de fángzi 一个隔热良好的房子 yīgè gé rè liánghǎo de fángzi хорошо изолированный дом khorosho izolirovannyy dom      
194 insulating  preventing heat, sound, electricity, etc. from passing through insulating  preventing heat, sound, electricity, etc. From passing through 绝缘防止热,声,电等通过 juéyuán fángzhǐ rè, shēng, diàn děng tōngguò Проникновение, препятствующее прохождению тепла, звука, электричества и т. Д. Proniknoveniye, prepyatstvuyushcheye prokhozhdeniyu tepla, zvuka, elektrichestva i t. D.      
195 起隔热(或隔音、绝缘〉作虑的 qǐ gé rè (huò géyīn, juéyuán〉 zuò lǜ de 起隔热(或隔音,绝缘>作虑的 qǐ gé rè (huò géyīn, juéyuán >zuò lǜ de Изоляция (или звукоизоляция, изоляция) Izolyatsiya (ili zvukoizolyatsiya, izolyatsiya)      
196 insulating materials  insulating materials  绝缘材料 juéyuán cáiliào изоляционные материалы izolyatsionnyye materialy      
197 绝缘材料 juéyuán cáiliào 绝缘材料 juéyuán cáiliào Изоляционный материал Izolyatsionnyy material      
198 insulating tape (US also friction tape)  a strip of sticky material used for covering the ends of electrical wires to prevent the possibility of an electric shock insulating tape (US also friction tape)  a strip of sticky material used for covering the ends of electrical wires to prevent the possibility of an electric shock 绝缘胶带(美国也是摩擦胶带)一种粘性材料,用于覆盖电线的末端,以防止触电的可能性 juéyuán jiāodài (měiguó yěshì mócā jiāodài) yī zhǒng niánxìng cáiliào, yòng yú fùgài diànxiàn de mòduān, yǐ fángzhǐ chùdiàn de kěnéng xìng Изолента (США также фрикционная лента) - полоска липкого материала, используемая для покрытия концов электрических проводов, чтобы предотвратить возможность поражения электрическим током. Izolenta (SSHA takzhe friktsionnaya lenta) - poloska lipkogo materiala, ispol'zuyemaya dlya pokrytiya kontsov elektricheskikh provodov, chtoby predotvratit' vozmozhnost' porazheniya elektricheskim tokom.
199 绝缘胶带;电线胶希 juéyuán jiāodài; diànxiàn jiāo xī 绝缘胶带;电线胶希 juéyuán jiāodài; diànxiàn jiāo xī Изолента Izolenta      
200 insulation the act of protecting sth with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. from passing through; the materials used for this insulation the act of protecting sth with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. From passing through; the materials used for this 用防止热,声,电等物质通过的材料来保护......用于此的材料 yòng fángzhǐ rè, shēng, diàn děng wùzhí tōngguò de cáiliào lái bǎohù...... Yòng yú cǐ de cáiliào Изоляция - это акт защиты материала, который предотвращает прохождение тепла, звука, электричества и т. Д., Материалы, используемые для этого Izolyatsiya - eto akt zashchity materiala, kotoryy predotvrashchayet prokhozhdeniye tepla, zvuka, elektrichestva i t. D., Materialy, ispol'zuyemyye dlya etogo      
201 隔热;隔音;绝缘;隔热(或隔音、绝缘) 材料 gé rè; géyīn; juéyuán; gé rè (huò géyīn, juéyuán) cáiliào 隔热;隔音;绝缘;隔热(或隔音,绝缘)材料 gé rè; géyīn; juéyuán; gé rè (huò géyīn, juéyuán) cáiliào Изоляция; звукоизоляция; изоляция; теплоизоляция (или звукоизоляция, изоляция) Izolyatsiya; zvukoizolyatsiya; izolyatsiya; teploizolyatsiya (ili zvukoizolyatsiya, izolyatsiya)      
202 Better insulation of  your home will help to reduce heating bills Better insulation of  your home will help to reduce heating bills 更好的家居保温将有助于减少取暖费用 gèng hǎo de jiājū bǎowēn jiāng yǒu zhù yú jiǎnshǎo qǔnuǎn fèiyòng Лучшая изоляция вашего дома поможет уменьшить счета за отопление Luchshaya izolyatsiya vashego doma pomozhet umen'shit' scheta za otopleniye      
203 增加房子的隔热性能会有助于鉍少供暖费用 zēngjiā fángzi de gé rè xìngnéng huì yǒu zhù yú bì shǎo gōngnuǎn fèiyòng 增加房子的隔热性能会有助于铋少供暖费用 zēngjiā fángzi de gé rè xìngnéng huì yǒu zhù yú bì shǎo gōngnuǎn fèiyòng Увеличение теплоизоляции дома поможет снизить расходы на отопление Uvelicheniye teploizolyatsii doma pomozhet snizit' raskhody na otopleniye      
204 更好的家居保温将有助于减少取暖费用 gèng hǎo de jiājū bǎowēn jiāng yǒu zhù yú jiǎnshǎo qǔnuǎn fèiyòng 更好的家居保温将有助于减少取暖费用 gèng hǎo de jiājū bǎowēn jiāng yǒu zhù yú jiǎnshǎo qǔnuǎn fèiyòng Лучшая изоляция дома поможет сократить расходы на отопление Luchshaya izolyatsiya doma pomozhet sokratit' raskhody na otopleniye      
205 foam insulation foam insulation 泡沫保温 pàomò bǎowēn Пенная изоляция Pennaya izolyatsiya
206 泡沫绝缘材料 pàomò juéyuán cáiliào 泡沫绝缘材料 pàomò juéyuán cáiliào Пенная изоляция Pennaya izolyatsiya