|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
instruction |
1059 |
1059 |
insulation |
|
|
|
|
|
1 |
you will be instructed where to
go as soon as the plane is ready |
You will be instructed where to
go as soon as the plane is ready |
飞机准备就绪后,您将被指示去哪里 |
Fēijī zhǔnbèi
jiùxù hòu, nín jiāng pī zhǐshì qù nǎlǐ |
Вы
будете
проинструктированы,
куда идти, как
только
самолет
будет готов |
Vy budete proinstruktirovany,
kuda idti, kak tol'ko samolet budet gotov |
|
|
|
2 |
飞机一准备好
就会通知你去何处 |
fēijī yī
zhǔnbèi hǎo jiù huì tōngzhī nǐ qù hé chù |
飞机一准备好就会通知你去何处 |
fēijī yī
zhǔnbèi hǎo jiù huì tōngzhī nǐ qù hé chù |
Когда
самолет
будет готов,
вы будете
уведомлены
о том, куда вы
направляетесь. |
Kogda samolet budet gotov, vy
budete uvedomleny o tom, kuda vy napravlyayetes'. |
|
|
|
3 |
飞机准备就绪后,您将被指示去哪里 |
fēijī zhǔnbèi
jiùxù hòu, nín jiāng pī zhǐshì qù nǎlǐ |
飞机准备就绪后,您将被指示去哪里 |
fēijī zhǔnbèi
jiùxù hòu, nín jiāng pī zhǐshì qù nǎlǐ |
Когда
самолет
будет готов,
вас
проинструктируют,
куда идти. |
Kogda samolet budet gotov, vas
proinstruktiruyut, kuda idti. |
|
|
|
4 |
She arrived at 10 o’clock as
instructed |
She arrived at 10 o’clock as
instructed |
她按照指示于10点到达 |
tā ànzhào zhǐshì yú
10 diǎn dàodá |
Она
прибыла в 10
часов в
соответствии
с инструкциями |
Ona pribyla v 10 chasov v
sootvetstvii s instruktsiyami |
|
|
|
5 |
她依照指示于10点钟到达 |
tā yīzhào zhǐshì
yú 10 diǎn zhōng dàodá |
她依照指示于10点钟到达 |
tā yīzhào zhǐshì
yú 10 diǎn zhōng dàodá |
Она
прибыла в 10
часов по
инструкции. |
Ona pribyla v 10 chasov po
instruktsii. |
|
|
|
6 |
她按照指示于10点到达 |
tā ànzhào zhǐshì yú
10 diǎn dàodá |
她按照指示于10点到达 |
tā ànzhào zhǐshì yú
10 diǎn dàodá |
Она
прибыла в 10
часов по
инструкции. |
Ona pribyla v 10 chasov po
instruktsii. |
|
|
|
7 |
He instructed that a wall be
built around the city |
He instructed that a wall be
built around the city |
他指示在城市周围建造一堵墙 |
tā zhǐshì zài
chéngshì zhōuwéi jiànzào yī dǔ qiáng |
Он
поручил
построить
стену
вокруг
города |
On poruchil postroit' stenu
vokrug goroda |
|
|
|
8 |
他下令在城的周围筑一道城墙 |
tā xiàlìng zài chéng de
zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng |
他下令在城的周围筑一道城墙 |
tā xiàlìng zài chéng de
zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng |
Он
заказал
городскую
стену
вокруг
города. |
On zakazal gorodskuyu stenu
vokrug goroda. |
|
|
|
9 |
He instructed that a wall
should be around the city |
He instructed that a wall
should be around the city |
他指示墙应该在城市周围 |
tā zhǐshì qiáng
yīnggāi zài chéngshì zhōuwéi |
Он
проинструктировал,
что вокруг
города должна
быть стена |
On proinstruktiroval, chto
vokrug goroda dolzhna byt' stena |
|
|
|
10 |
他下令在城的周围筑
一道城墙 |
tā xiàlìng zài chéng de
zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng |
他下令在城的周围筑一道城墙 |
tā xiàlìng zài chéng de
zhōuwéi zhù yīdào chéngqiáng |
Он
заказал
городскую
стену
вокруг
города. |
On zakazal gorodskuyu stenu
vokrug goroda. |
|
|
|
11 |
note at order |
note at order |
请注意订购 |
qǐng zhùyì dìnggòu |
Обратите
внимание на
заказ |
Obratite vnimaniye na zakaz |
|
|
|
12 |
〜sb (in sth)(formal)to
teach sb sth, especially a practical skill |
〜sb (in sth)(formal)to
teach sb sth, especially a practical skill |
〜sb(某事)(正式)教某人,特别是实用技能 |
〜sb(mǒu
shì)(zhèngshì) jiào mǒu rén, tèbié shì shíyòng jìnéng |
~ sb (in sth)
(формальный),
чтобы
преподавать
sb sth, особенно
практический
навык |
~ sb (in sth) (formal'nyy),
chtoby prepodavat' sb sth, osobenno prakticheskiy navyk |
|
|
|
13 |
教授,传授(技能等) |
jiàoshòu, chuánshòu (jìnéng
děng) |
教授,传授(技能等) |
jiàoshòu, chuánshòu (jìnéng
děng) |
Профессор,
преподаватель
(навыки и т. Д.) |
Professor, prepodavatel'
(navyki i t. D.) |
|
|
|
14 |
all our staff have been
instructed m sign language |
all our staff have been
instructed m sign language |
我们所有的工作人员都被指示了手语 |
wǒmen suǒyǒu de
gōngzuò rényuán dōu pī zhǐshìle shǒuyǔ |
Все
наши
сотрудники
прошли
инструктаж
на языке
жестов |
Vse nashi sotrudniki proshli
instruktazh na yazyke zhestov |
|
|
|
15 |
我们的员工都接受过手语训练 |
wǒmen de yuángōng
dōu jiēshòuguò shǒuyǔ xùnliàn |
我们的员工都接受过手语训练 |
wǒmen de yuángōng
dōu jiēshòuguò shǒuyǔ xùnliàn |
Наши
сотрудники
прошли
обучение
языку жестов |
Nashi sotrudniki proshli
obucheniye yazyku zhestov |
|
|
|
16 |
to give sb information about
sth |
to give sb information about
sth |
给某人某些信息 |
gěi mǒu rén mǒu
xiē xìnxī |
Чтобы
дать СБ
информацию
о ч |
Chtoby dat' SB informatsiyu o
ch |
|
|
|
17 |
告知;通知 |
gàozhī; tōngzhī |
告知;通知 |
gàozhī; tōngzhī |
Информировать;
уведомлять |
Informirovat'; uvedomlyat' |
|
|
|
18 |
We have been instructed that a
decision will not be made before the end of the week |
We have been instructed that a
decision will not be made before the end of the week |
我们已被告知在本周结束前不会作出决定 |
wǒmen yǐ bèi
gàozhī zài běn zhōu jiéshù qián bù huì zuòchū juédìng |
Нам
сообщили,
что решение
не будет
принято до
конца
недели. |
Nam soobshchili, chto resheniye
ne budet prinyato do kontsa nedeli. |
|
|
|
19 |
我们已获悉周末前不会作出决定 |
wǒmen yǐ huòxī
zhōumò qián bù huì zuòchū juédìng |
我们已获悉周末前不会作出决定 |
wǒmen yǐ huòxī
zhōumò qián bù huì zuòchū juédìng |
Мы
узнали, что
не будем
принимать
решения до
выходных. |
My uznali, chto ne budem
prinimat' resheniya do vykhodnykh. |
|
|
|
20 |
(law 律)to employ sb to
represent you in a legal situation, especially as a lawyer |
(law lǜ)to employ sb to represent you
in a legal situation, especially as a lawyer |
(法律)聘请某人在法律情况下代表您,特别是作为律师 |
(fǎlǜ) pìnqǐng mǒu rén
zài fǎlǜ qíngkuàng xià dàibiǎo nín, tèbié shì zuòwéi
lǜshī |
(закон
права), чтобы
нанять sb,
чтобы
представлять
вас в
правовой
ситуации,
особенно в качестве
юриста |
(zakon prava), chtoby nanyat' sb, chtoby
predstavlyat' vas v pravovoy situatsii, osobenno v kachestve yurista |
|
|
|
21 |
委托(律师);
托办 |
wěituō
(lǜshī); tuō bàn |
委托(律师);托办 |
wěituō
(lǜshī); tuō bàn |
Доверенный
(юрист); |
Doverennyy (yurist); |
|
|
|
22 |
instruction |
instruction |
指令 |
zhǐlìng |
инструкция |
instruktsiya |
|
|
|
23 |
instructions 〜(on how to
do sth) detailed information on how to do or use sth |
instructions 〜(on how to
do sth) detailed information on how to do or use sth |
说明〜(关于如何做某事)关于如何做或使用的详细信息 |
shuōmíng〜(guānyú
rúhé zuò mǒu shì) guānyú rúhé zuò huò shǐyòng de xiángxì
xìnxī |
Инструкции
~ (о том, как
сделать
что-то) подробная
информация
о том, как
сделать или
использовать
что-то |
Instruktsii ~ (o tom, kak
sdelat' chto-to) podrobnaya informatsiya o tom, kak sdelat' ili ispol'zovat'
chto-to |
|
|
|
24 |
用法说明;操作指南 |
yòngfǎ shuōmíng; cāozuò
zhǐnán |
用法说明;操作指南 |
yòngfǎ shuōmíng; cāozuò
zhǐnán |
Инструкция
по
применению,
руководство
по
эксплуатации |
Instruktsiya po primeneniyu, rukovodstvo po
ekspluatatsii |
|
|
|
25 |
synonym directions |
synonym directions |
同义词指示 |
tóngyìcí zhǐshì |
Синоним
направления |
Sinonim napravleniya |
|
|
|
26 |
Follow the instructions on the
packet carefully |
Follow the instructions on the
packet carefully |
请仔细按照包装上的说明进行操作 |
qǐng zǐxì ànzhào
bāozhuāng shàng de shuōmíng jìnxíng cāozuò |
Тщательно
следуйте
инструкциям
на упаковке |
Tshchatel'no sleduyte
instruktsiyam na upakovke |
|
27 |
仔细按照包装上的说明操作 |
zǐxì ànzhào
bāozhuāng shàng de shuōmíng cāozuò |
仔细按照包装上的说明操作 |
zǐxì ànzhào
bāozhuāng shàng de shuōmíng cāozuò |
Тщательно
следуйте
инструкциям
на упаковке |
Tshchatel'no sleduyte
instruktsiyam na upakovke |
|
|
|
28 |
The plant comes with full
instructions on how to care for it |
The plant comes with full
instructions on how to care for it |
该工厂提供有关如何照顾它的完整说明 |
gāi gōngchǎng
tígōng yǒuguān rúhé zhàogù tā de wánzhěng
shuōmíng |
Завод
поставляется
с
подробными
инструкциями
по уходу за
ним. |
Zavod postavlyayetsya s
podrobnymi instruktsiyami po ukhodu za nim. |
|
29 |
这棵植物附有详尽的护养说明 |
zhè kē zhíwù fùyǒu
xiángjìn de hùyǎng shuōmíng |
这棵植物附有详尽的护养说明 |
zhè kē zhíwù fùyǒu
xiángjìn de hùyǎng shuōmíng |
Это
растение
сопровождается
подробными инструкциями
по уходу. |
Eto rasteniye soprovozhdayetsya
podrobnymi instruktsiyami po ukhodu. |
|
|
|
30 |
Always read the instructions before you
start |
Always read the instructions before you
start |
在开始之前,请务必阅读说明 |
zài kāishǐ zhīqián, qǐng
wùbì yuèdú shuōmíng |
Всегда
читайте
инструкцию,
прежде чем
начать |
Vsegda chitayte instruktsiyu, prezhde chem
nachat' |
|
|
|
31 |
使用前务请阅读操作说明 |
shǐyòng qián wù qǐng
yuèdú cāozuò shuōmíng |
使用前务请阅读操作说明 |
shǐyòng qián wù qǐng
yuèdú cāozuò shuōmíng |
Пожалуйста,
прочитайте
инструкцию
по эксплуатации
перед
использованием. |
Pozhaluysta, prochitayte
instruktsiyu po ekspluatatsii pered ispol'zovaniyem. |
|
|
|
32 |
在开始之前,请务必阅读说明 |
zài kāishǐ
zhīqián, qǐng wùbì yuèdú shuōmíng |
在开始之前,请务必阅读说明 |
zài kāishǐ zhīqián, qǐng wùbì yuèdú shuōmíng |
Обязательно
прочитайте
инструкцию
перед
началом
работы. |
Obyazatel'no prochitayte
instruktsiyu pered nachalom raboty. |
33 |
〜(to do sth)
/〜(that …)something that sb tells you to do |
〜(to do
sth)/〜(that…)something that sb tells you to do |
〜(做某事)/〜(那......)sb告诉你要做的事情 |
〜(zuò mǒu
shì)/〜(nà......)Sb gàosù nǐ yào zuò de shìqíng |
~
(сделать
что-то) / ~ (это ...)
то, что sb
говорит вам
сделать |
~ (sdelat' chto-to) / ~ (eto
...) to, chto sb govorit vam sdelat' |
|
|
|
34 |
指示;命令;吩咐 |
zhǐshì; mìnglìng; fēnfù |
指示;命令;吩咐 |
zhǐshì; mìnglìng; fēnfù |
Инструкции;
команда;
Заданная |
Instruktsii; komanda; Zadannaya |
|
|
|
35 |
synonym order |
synonym order |
同义词顺序 |
tóngyìcí shùnxù |
Порядок
синонимов |
Poryadok sinonimov |
|
|
|
36 |
to ignore/carry out sb’s
instructions |
to ignore/carry out sb’s
instructions |
忽略/执行某人的指示 |
hūlüè/zhíxíng mǒu rén
de zhǐshì |
Игнорировать
/ выполнять
инструкции sb |
Ignorirovat' / vypolnyat'
instruktsii sb |
|
|
|
37 |
忽视 /
执行某人的命令 |
hūshì/ zhíxíng mǒu rén de mìnglìng |
忽视/执行某人的命令 |
hūshì/zhíxíng mǒu rén de mìnglìng |
Игнорировать
/ выполнять
чей-то заказ |
Ignorirovat' / vypolnyat' chey-to zakaz |
|
|
|
38 |
忽略/执行某人的指示 |
hūlüè/zhíxíng mǒu rén
de zhǐshì |
忽略/执行某人的指示 |
hūlüè/zhíxíng mǒu rén
de zhǐshì |
Игнорировать
/ выполнять
чьи-то
инструкции |
Ignorirovat' / vypolnyat'
ch'i-to instruktsii |
|
|
|
39 |
I'm under instructions to keep
my speech short |
I'm under instructions to keep
my speech short |
我的指示是为了让我的演讲简短 |
wǒ de zhǐshì shì
wèile ràng wǒ de yǎnjiǎng jiǎnduǎn |
У
меня есть
инструкции,
чтобы моя
речь была короткой |
U menya yest' instruktsii,
chtoby moya rech' byla korotkoy |
|
|
|
40 |
.
義金到指示讲话要简短 |
. Yì jīn dào zhǐshì
jiǎnghuà yào jiǎnduǎn |
。义金到指示讲话要简短 |
. Yì jīn dào zhǐshì
jiǎnghuà yào jiǎnduǎn |
. Yijin к
учебной
речи должен
быть
кратким |
. Yijin k uchebnoy rechi
dolzhen byt' kratkim |
|
|
|
41 |
我的指示是为了让我的演讲简短 |
wǒ de zhǐshì shì
wèile ràng wǒ de yǎnjiǎng jiǎnduǎn |
我的指示是为了让我的演讲简短 |
wǒ de zhǐshì shì
wèile ràng wǒ de yǎnjiǎng jiǎnduǎn |
Мои
инструкции
должны
сделать мою
речь короткой. |
Moi instruktsii dolzhny sdelat'
moyu rech' korotkoy. |
|
|
|
42 |
a piece of information that tells a computer
to perform a particular operation |
a piece of information that tells a computer
to perform a particular operation |
一条告诉计算机执行特定操作的信息 |
yītiáo gàosù jìsuànjī zhíxíng
tèdìng cāozuò de xìnxī |
часть
информации,
которая
говорит
компьютеру
выполнить
определенную
операцию |
chast' informatsii, kotoraya govorit
komp'yuteru vypolnit' opredelennuyu operatsiyu |
|
43 |
(计算机的)指令 |
(jìsuànjī de) zhǐlìng |
(计算机的)指令 |
(jìsuànjī de) zhǐlìng |
(компьютерная)
инструкция |
(komp'yuternaya) instruktsiya |
|
|
|
44 |
一条告诉计算机执行特定操作的信息 |
yītiáo gàosù jìsuànjī
zhíxíng tèdìng cāozuò de xìnxī |
一条告诉计算机执行特定操作的信息 |
yītiáo gàosù jìsuànjī
zhíxíng tèdìng cāozuò de xìnxī |
сообщение,
которое
говорит
компьютеру
выполнить
определенное
действие |
soobshcheniye, kotoroye govorit
komp'yuteru vypolnit' opredelennoye deystviye |
|
|
|
45 |
~ (hi sth)the act of teaching
sth to sb |
~ (hi sth)the act of teaching
sth to sb |
〜(嗨......)教导某人的行为 |
〜(hāi......)
Jiàodǎo mǒu rén de xíngwéi |
~
(Привет, что)
акт
обучения
кого-то |
~ (Privet, chto) akt obucheniya
kogo-to |
|
|
|
46 |
教授;教导;传授 |
jiàoshòu; jiàodǎo; chuánshòu |
教授;教导;传授 |
jiàoshòu; jiàodǎo; chuánshòu |
Профессор;
преподавание;
преподавание |
Professor; prepodavaniye; prepodavaniye |
|
|
|
47 |
religious instruction |
religious instruction |
宗教教育 |
zōngjiào jiàoyù |
Религиозное
обучение |
Religioznoye obucheniye |
|
|
|
48 |
教义讲授 |
jiàoyì jiǎngshòu |
教义讲授 |
jiàoyì jiǎngshòu |
Учение
учил |
Ucheniye uchil |
|
|
|
49 |
giving detailed information on
how to do or use sth ( giving instructions) |
giving detailed information on
how to do or use sth (giving instructions) |
提供有关如何做或使用的详细信息(给出说明) |
tígōng yǒuguān
rúhé zuò huò shǐyòng de xiángxì xìnxī (gěi chū
shuōmíng) |
Предоставление
подробной
информации
о том, как
делать или
использовать
что-либо (давать
инструкции) |
Predostavleniye podrobnoy
informatsii o tom, kak delat' ili ispol'zovat' chto-libo (davat' instruktsii) |
|
|
|
50 |
说明用法
的;操作指南的 |
shuōmíng yòngfǎ de;
cāozuò zhǐnán de |
说明用法的;操作指南的 |
shuōmíng yòngfǎ de;
cāozuò zhǐnán de |
Пояснительное
использование,
инструкция
по
эксплуатации |
Poyasnitel'noye ispol'zovaniye,
instruktsiya po ekspluatatsii |
|
|
|
51 |
an instruction book/manual |
an instruction book/manual |
说明书/手册 |
shuōmíngshū/shǒucè |
Инструкция
/
руководство |
Instruktsiya / rukovodstvo |
|
|
|
52 |
说明书;用法指南 |
shuōmíngshū;
yòngfǎ zhǐnán |
说明书;用法指南 |
shuōmíngshū;
yòngfǎ zhǐnán |
Инструкция
по
эксплуатации |
Instruktsiya po ekspluatatsii |
|
|
|
53 |
instructional that teaches
people sth |
instructional that teaches
people sth |
教导人们的教学...... |
jiàodǎo rénmen de
jiàoxué...... |
Обучающий,
который
учит людей
чему-то |
Obuchayushchiy, kotoryy uchit
lyudey chemu-to |
|
|
|
54 |
教学的;教育的 |
jiàoxué de; jiàoyù de |
教学的;教育的 |
Jiàoxué de; jiàoyù de |
Обучение,
образование |
Obucheniye, obrazovaniye |
|
|
|
55 |
instructional materials |
instructional materials |
教学材料 |
jiàoxué cáiliào |
Учебные
материалы |
Uchebnyye materialy |
|
56 |
教学材料 |
jiàoxué cáiliào |
教学材料 |
jiàoxué cáiliào |
Учебные
материалы |
Uchebnyye materialy |
|
|
|
57 |
教材 |
jiàocái |
教材 |
jiàocái |
Учебный
материал |
Uchebnyy material |
|
|
|
58 |
instructive, giving a lot of
useful information |
instructive, giving a lot of
useful information |
有启发性,提供了大量有用的信息 |
yǒu qǐfā xìng,
tígōngle dàliàng yǒuyòng de xìnxī |
Поучительно,
даю много
полезной
информации |
Pouchitel'no, dayu mnogo
poleznoy informatsii |
|
59 |
富有教益如;增长知识的 |
fù yǒu jiàoyì rú;
zēngzhǎng zhīshì de |
富有教益如;增长知识的 |
fù yǒu jiàoyì rú;
zēngzhǎng zhīshì de |
Богатые
знания; |
Bogatyye znaniya; |
|
|
|
60 |
有启发性,提供了大量有用的信息 |
yǒu qǐfā xìng,
tígōngle dàliàng yǒuyòng de xìnxī |
有启发性,提供了大量有用的信息 |
yǒu qǐfā xìng,
tígōngle dàliàng yǒuyòng de xìnxī |
Поучительно,
предоставляя
много
полезной
информации |
Pouchitel'no, predostavlyaya
mnogo poleznoy informatsii |
|
|
|
61 |
a most instructive
experience |
a most instructive
experience |
最有启发性的经历 |
zuì yǒu qǐfā
xìng de jīnglì |
самый
поучительный
опыт |
samyy pouchitel'nyy opyt |
|
62 |
获益良多的经历 |
huò yì liáng duō de
jīnglì |
获益良多的经历 |
huò yì liáng duō de
jīnglì |
большой
опыт |
bol'shoy opyt |
|
|
|
63 |
It is instructive to see how
other countries are tackling the problem. |
It is instructive to see how
other countries are tackling the problem. |
了解其他国家如何解决这一问题是有益的。 |
liǎojiě qítā
guójiā rúhé jiějué zhè yī wèntí shì yǒuyì de. |
Поучительно
посмотреть,
как другие
страны
решают эту
проблему. |
Pouchitel'no posmotret', kak
drugiye strany reshayut etu problemu. |
|
|
|
64 |
了解别的国家如何处理这个问题是具有启发性的 |
Liǎojiě bié de
guójiā rúhé chǔlǐ zhège wèntí shì jùyǒu qǐfā
xìng de |
了解别的国家如何处理这个问题是具有启发性的 |
Liǎojiě bié de
guójiā rúhé chǔlǐ zhège wèntí shì jùyǒu qǐfā
xìng de |
Поучительно
узнать, как
другие
страны решают
эту
проблему. |
Pouchitel'no uznat', kak
drugiye strany reshayut etu problemu. |
|
|
|
65 |
instructively |
instructively |
启发性 |
qǐfā xìng |
поучительно |
pouchitel'no |
|
66 |
instructor a person whose job is to teach sb a
practical skill or sport |
instructor a person whose job is to teach sb a
practical skill or sport |
教练一个人,他的工作是教授某种实用技能或运动 |
jiàoliàn yīgè rén, tā
de gōngzuò shì jiàoshòu mǒu zhǒng shíyòng jìnéng huò yùndòng |
Инструктор
- человек, чья
работа -
обучать практическим
навыкам или
спорту |
Instruktor - chelovek, ch'ya
rabota - obuchat' prakticheskim navykam ili sportu |
|
|
|
67 |
教练;导师 |
jiàoliàn; dǎoshī |
教练,导师 |
jiàoliàn, dǎoshī |
Тренер,
наставник |
Trener, nastavnik |
|
|
|
68 |
a driving instructor |
a driving instructor |
一名驾驶教练 |
yī míng jiàshǐ
jiàoliàn |
инструктор
по вождению |
instruktor po vozhdeniyu |
|
|
|
69 |
一名驾驶教练 |
yī míng jiàshǐ
jiàoliàn |
一名驾驶教练 |
yī míng jiàshǐ
jiàoliàn |
инструктор
по вождению |
instruktor po vozhdeniyu |
|
|
|
70 |
驾驶教练 |
jiàshǐ jiàoliàn |
驾驶教练 |
jiàshǐ jiàoliàn |
Тренер
по вождению |
Trener po vozhdeniyu |
|
|
|
71 |
a teacher below the rank of assistant
professor at a college or university |
a teacher below the rank of assistant
professor at a college or university |
低于一所大学或大学助理教授级别的教师 |
dī yú yī suǒ dàxué huò dàxué
zhùlǐ jiàoshòu jíbié de jiàoshī |
учитель
ниже звания
доцента в
колледже или
университете |
uchitel' nizhe zvaniya dotsenta v kolledzhe
ili universitete |
|
|
|
72 |
(大学)讲师 |
(dàxué) jiǎngshī |
(大学)讲师 |
(dàxué) jiǎngshī |
(колледж)
преподаватель |
(kolledzh) prepodavatel' |
|
|
|
73 |
instrument |
instrument |
仪器 |
yíqì |
инструмент |
instrument |
|
|
|
74 |
a tool or device used for a
particular task, especially for delicate or scientific work |
a tool or device used for a
particular task, especially for delicate or scientific work |
用于特定任务的工具或设备,尤指用于精细或科学工作的工具或设备 |
yòng yú tèdìng rènwù de
gōngjù huò shèbèi, yóu zhǐ yòng yú jīngxì huò kēxué
gōngzuò de gōngjù huò shèbèi |
инструмент
или
устройство,
используемое
для
конкретной
задачи,
особенно
для деликатной
или научной
работы |
instrument ili ustroystvo,
ispol'zuyemoye dlya konkretnoy zadachi, osobenno dlya delikatnoy ili nauchnoy
raboty |
|
75 |
器械;仪器;器具 |
qìxiè; yíqì; qìjù |
器械;仪器;器具 |
qìxiè; yíqì; qìjù |
Инструмент;
инструмент;
прибор |
Instrument; instrument; pribor |
|
|
|
76 |
surgical/optical/precision,
etc. instruments |
surgical/optical/precision,
etc. Instruments |
手术/光学/精密等仪器 |
shǒushù/guāngxué/jīngmì
děng yíqì |
Хирургические
/ оптические /
точные и др.
Инструменты |
Khirurgicheskiye / opticheskiye
/ tochnyye i dr. Instrumenty |
|
|
|
77 |
外科器械;光学、精礆等仪器 |
wàikē qìxiè; guāngxué, jīng
jiǎn děng yíqì |
外科器械;光学,精礆等仪器 |
wàikē qìxiè; guāngxué, jīng
jiǎn děng yíqì |
Хирургические
инструменты,
оптические, точные
инструменты
и т. Д. |
Khirurgicheskiye instrumenty, opticheskiye,
tochnyye instrumenty i t. D. |
|
|
|
78 |
手术/光学/精密等仪器 |
shǒushù/guāngxué/jīngmì
děng yíqì |
手术/光学/精密等仪器 |
shǒushù/guāngxué/jīngmì
děng yíqì |
Хирургические
/ оптические /
точные
инструменты |
Khirurgicheskiye / opticheskiye
/ tochnyye instrumenty |
|
|
|
79 |
instruments of torture |
instruments of torture |
酷刑工具 |
kùxíng gōngjù |
Орудия
пыток |
Orudiya pytok |
|
|
|
80 |
酷刑工具 |
kùxíng gōngjù |
酷刑工具 |
kùxíng gōngjù |
Инструмент
пыток |
Instrument pytok |
|
|
|
81 |
刑具 |
xíngjù |
刑具 |
xíngjù |
Инструмент
пыток |
Instrument pytok |
|
|
|
82 |
musical instrument |
musical instrument |
乐器 |
yuèqì |
Музыкальный
инструмент |
Muzykal'nyy instrument |
|
|
|
83 |
Is he learning an instrument? |
Is he learning an instrument? |
他在学习乐器吗? |
tā zài xuéxí yuèqì ma? |
Он
изучает
инструмент? |
On izuchayet instrument? |
|
|
|
84 |
他在学习演奏乐器吗? |
Tā zài xuéxí yǎnzòu
yuèqì ma? |
他在学习演奏乐器吗? |
Tā zài xuéxí yǎnzòu
yuèqì ma? |
Он
учится
играть на
музыкальном
инструменте? |
On uchitsya igrat' na
muzykal'nom instrumente? |
|
|
|
85 |
brass/stringed etc. instruments |
Brass/stringed etc. Instruments |
黄铜/弦乐器等 |
Huáng tóng/xiányuèqì děng |
Медные
/ струнные
инструменты |
Mednyye / strunnyye instrumenty |
|
|
|
86 |
铜管乐器、弦乐器等 |
tóng guǎn yuèqì, xiányuèqì
děng |
铜管乐器,弦乐器等 |
tóng guǎn yuèqì, xiányuèqì
děng |
Медные
духовые
инструменты,
струнные
инструменты
и т. Д. |
Mednyye dukhovyye instrumenty,
strunnyye instrumenty i t. D. |
|
|
|
87 |
黄铜/弦乐器等 |
huáng tóng/xiányuèqì děng |
黄铜/弦乐器等 |
huáng tóng/xiányuèqì děng |
Медные
/ струнные
инструменты
и др. |
Mednyye / strunnyye instrumenty
i dr. |
|
|
|
88 |
a device used for measuring
speed, distance, temperature, etc. in a vehicle or on a piece of
machinery |
a device used for measuring
speed, distance, temperature, etc. In a vehicle or on a piece of
machinery |
用于测量车辆或机器上的速度,距离,温度等的装置 |
yòng yú cèliáng chēliàng
huò jīqì shàng de sùdù, jùlí, wēndù děng de zhuāngzhì |
устройство,
используемое
для
измерения скорости,
расстояния,
температуры
и т. д. в транспортном
средстве
или на
машине |
ustroystvo, ispol'zuyemoye dlya
izmereniya skorosti, rasstoyaniya, temperatury i t. d. v transportnom
sredstve ili na mashine |
|
89 |
(车辆、机器的)仪器,仪表 |
(chēliàng, jīqì de)
yíqì, yíbiǎo |
(车辆,机器的)仪器,仪表 |
(chēliàng, jīqì de)
yíqì, yíbiǎo |
Инструмент
(транспортное
средство,
машина) |
Instrument (transportnoye
sredstvo, mashina) |
|
|
|
90 |
the flight instruments |
the flight instruments |
飞行仪器 |
fēixíng yíqì |
Инструменты
полета |
Instrumenty poleta |
|
91 |
飞行仪表 |
fēixíng yíbiǎo |
飞行仪表 |
fēixíng yíbiǎo |
Инструмент
полета |
Instrument poleta |
|
|
|
92 |
the instrument panel |
the instrument panel |
仪表板 |
yíbiǎo bǎn |
Панель
приборов |
Panel' priborov |
|
93 |
仪表盘 |
yíbiǎo pán |
仪表盘 |
yíbiǎo pán |
приборная
панель |
pribornaya panel' |
|
|
|
94 |
〜 of/for sth (formal)
something that is used by sb in order to achieve sth; a person or thing that
makes sth happen |
〜 of/for sth (formal)
something that is used by sb in order to achieve sth; a person or thing that
makes sth happen |
为了实现某事而被某人使用的某事物(正式);使某事发生的人或事 |
wèile shíxiàn mǒu shì ér
bèi mǒu rén shǐyòng de mǒu shìwù (zhèngshì); shǐ mǒu
shì fāshēng de rén huò shì |
~ of / for sth
(формальное)
что-то, что
используется
sb для
достижения
чего-либо;
человек или
вещь, которая
заставляет sth
произойти |
~ of / for sth (formal'noye)
chto-to, chto ispol'zuyetsya sb dlya dostizheniya chego-libo; chelovek ili
veshch', kotoraya zastavlyayet sth proizoyti |
|
95 |
促成某事的人(或事物);手段 |
cùchéng mǒu shì de rén
(huò shìwù); shǒuduàn |
促成某事的人(或事物);手段 |
cùchéng mǒu shì de rén
(huò shìwù); shǒuduàn |
Человек
(или вещь),
который
способствовал
чему-то; |
Chelovek (ili veshch'), kotoryy
sposobstvoval chemu-to; |
|
|
|
96 |
The law is not the best
instrument for dealing with family matters |
The law is not the best
instrument for dealing with family matters |
法律不是处理家庭事务的最佳工具 |
fǎlǜ bùshì
chǔlǐ jiātíng shìwù de zuì jiā gōngjù |
Закон
не лучший
инструмент
для решения
семейных
вопросов |
Zakon ne luchshiy instrument
dlya resheniya semeynykh voprosov |
|
97 |
法律并不是处理家庭问题的最佳方法 |
fǎlǜ bìng bùshì
chǔlǐ jiātíng wèntí de zuì jiā fāngfǎ |
法律并不是处理家庭问题的最佳方法 |
fǎlǜ bìng bùshì
chǔlǐ jiātíng wèntí de zuì jiā fāngfǎ |
Закон
не лучший
способ
справиться
с семейными
проблемами |
Zakon ne luchshiy sposob
spravit'sya s semeynymi problemami |
|
|
|
98 |
an instrument of change |
an instrument of change |
变革的工具 |
biàngé de gōngjù |
Инструмент
перемен |
Instrument peremen |
|
99 |
促成变革的措施 |
cùchéng biàngé de cuòshī |
促成变革的措施 |
cùchéng biàngé de cuòshī |
Меры
по
содействию
изменениям |
Mery po sodeystviyu izmeneniyam |
|
|
|
100 |
〜of sb/sth (formal) a
person who is used and controlled by sb/sth that is more powerful |
〜of sb/sth (formal) a
person who is used and controlled by sb/sth that is more powerful |
〜某人/某人(正式)由某人使用和控制的人更强大 |
〜mǒu rén/mǒu
rén (zhèngshì) yóu mǒu rén shǐyòng hé kòngzhì de rén gèng qiángdà |
~ sb / sth
(формальный)
человек,
который
используется
и
контролируется
sb / sth, который
является более
мощным |
~ sb / sth (formal'nyy)
chelovek, kotoryy ispol'zuyetsya i kontroliruyetsya sb / sth, kotoryy
yavlyayetsya boleye moshchnym |
|
|
|
|
受利用(或控制)的人;工具 |
Shòu lìyòng (huò kòngzhì) de
rén; gōngjù |
受利用(或控制)的人;工具 |
Shòu lìyòng (huò kòngzhì) de
rén; gōngjù |
Лицо,
которое
используется
(или
контролируется);
инструмент |
Litso, kotoroye ispol'zuyetsya
(ili kontroliruyetsya); instrument |
|
|
|
102 |
an instrument of fate. |
an instrument of fate. |
命运的工具。 |
mìngyùn de gōngjù. |
Инструмент
судьбы. |
Instrument sud'by. |
|
|
|
103 |
受命运摆布的人 |
Shòu mìngyùn bǎibù de rén |
受命运摆布的人 |
Shòu mìngyùn bǎibù de rén |
Человек,
который
находится
во власти
судьбы |
Chelovek, kotoryy nakhoditsya
vo vlasti sud'by |
|
|
|
104 |
(law 律)a formal legal document |
(law lǜ)a formal legal document |
(法律)正式的法律文件 |
(fǎlǜ) zhèngshì de fǎlǜ
wénjiàn |
(закон)
официальный
юридический
документ |
(zakon) ofitsial'nyy yuridicheskiy dokument |
|
105 |
文据;正式法律女件 |
wén jù; zhèngshì fǎlǜ
nǚ jiàn |
文据;正式法律女件 |
wén jù; zhèngshì fǎlǜ
nǚ jiàn |
Документ;
официальные
юридические
женщины |
Dokument; ofitsial'nyye
yuridicheskiye zhenshchiny |
|
|
|
106 |
(法律)正式的法律文件 |
(fǎlǜ) zhèngshì de
fǎlǜ wénjiàn |
(法律)正式的法律文件 |
(fǎlǜ) zhèngshì de
fǎlǜ wénjiàn |
(юридические)
формально-правовые
документы |
(yuridicheskiye)
formal'no-pravovyye dokumenty |
|
|
|
107 |
instrumental |
instrumental |
仪器的 |
yíqì de |
инструментальный |
instrumental'nyy |
|
|
|
108 |
~ (in sth/in doing sth)
important in making sth happen |
~ (in sth/in doing sth)
important in making sth happen |
〜(某事物/某事物)对于使某事发生很重要 |
〜(mǒu
shìwù/mǒu shìwù) duìyú shǐ mǒu shì fāshēng hěn
zhòngyào |
~ (в
чём-то / в
чём-то) важно
для того,
чтобы это произошло |
~ (v chom-to / v chom-to)
vazhno dlya togo, chtoby eto proizoshlo |
|
|
|
109 |
起重要作用 |
qǐ zhòngyào zuòyòng |
起重要作用 |
qǐ zhòngyào zuòyòng |
Играть
важную роль |
Igrat' vazhnuyu rol' |
|
|
|
110 |
He was instrumental in bringing
about an end to the conflict |
He was instrumental in bringing
about an end to the conflict |
他在结束冲突方面发挥了重要作用 |
tā zài jiéshù chōngtú
fāngmiàn fāhuīle zhòngyào zuòyòng |
Он
сыграл
важную роль
в
прекращении
конфликта |
On sygral vazhnuyu rol' v
prekrashchenii konflikta |
|
|
|
111 |
他在终止冲突的过程中起了重要作用 |
tā zài zhōngzhǐ
chōngtú de guòchéng zhōng qǐle zhòngyào zuòyòng |
他在终止冲突的过程中起了重要作用 |
tā zài zhōngzhǐ
chōngtú de guòchéng zhōng qǐle zhòngyào zuòyòng |
Он
сыграл
важную роль
в процессе
прекращения
конфликта. |
On sygral vazhnuyu rol' v
protsesse prekrashcheniya konflikta. |
|
|
|
112 |
made by or for musical
instruments |
made by or for musical
instruments |
由乐器制作或用于乐器制作的 |
yóu yuèqì zhìzuò huò yòng yú
yuèqì zhìzuò de |
Сделано
или для
музыкальных
инструментов |
Sdelano ili dlya muzykal'nykh
instrumentov |
|
|
|
113 |
用乐器演奏的;为乐器谱写的 |
yòng yuèqì yǎnzòu de; wéi
yuèqì pǔxiě de |
用乐器演奏的;为乐器谱写的 |
yòng yuèqì yǎnzòu de; wéi
yuèqì pǔxiě de |
Исполняется
на
инструменте; |
Ispolnyayetsya na instrumente; |
|
|
|
114 |
instrumental music |
instrumental music |
器乐 |
qìyuè |
Инструментальная
музыка |
Instrumental'naya muzyka |
|
115 |
器乐曲 |
qìyuè qū |
器乐曲 |
qì yuè qū |
Инструментальная
музыка |
Instrumental'naya muzyka |
|
|
|
116 |
instrumentally |
instrumentally |
工具性 |
gōngjù xìng |
инструментально |
instrumental'no |
|
117 |
a piece of music (usually
popular music) in which only musical instruments are used with no
singing |
a piece of music (usually
popular music) in which only musical instruments are used with no
singing |
一种音乐(通常是流行音乐),其中只使用乐器而不唱歌 |
yī zhǒng yīnyuè
(tōngcháng shì liúxíng yīnyuè), qízhōng zhǐ shǐyòng
yuèqì ér bù chànggē |
музыкальное
произведение
(обычно
популярная
музыка), в
котором
используются
только
музыкальные
инструменты
без пения |
muzykal'noye proizvedeniye
(obychno populyarnaya muzyka), v kotorom ispol'zuyutsya tol'ko muzykal'nyye
instrumenty bez peniya |
|
|
|
118 |
器系曲 |
qì xì qū |
器系曲 |
qì xì qū |
Является
ли
Департамент
песни |
Yavlyayetsya li Departament
pesni |
|
|
|
119 |
(grammar 语法)(in
some languages 用于某些语言) |
(grammar yǔfǎ)(in
some languages yòng yú mǒu xiē yǔyán) |
(语法语法)(在某些语言中用于某些语言) |
(yǔfǎ
yǔfǎ)(zài mǒu xiē yǔyán zhōng yòng yú mǒu
xiē yǔyán) |
(грамматический
синтаксис) (в
некоторых
языках для
некоторых
языков) |
(grammaticheskiy sintaksis) (v
nekotorykh yazykakh dlya nekotorykh yazykov) |
|
|
|
120 |
the form of a noun, pronoun or
adjective when it refers to a thing that is used to do sth
工具格; 工具词 |
the form of a noun, pronoun or
adjective when it refers to a thing that is used to do sth gōngjù gé;
gōngjù cí |
名词,代名词或形容词的形式,指的是用来做某事物的东西;工具词 |
míngcí, dàimíngcí huò
xíngróngcí de xíngshì, zhǐ de shì yòng lái zuò mǒu shìwù de
dōngxī; gōngjù cí |
Форма
существительного,
местоимения
или прилагательного,
когда оно
относится к
предмету,
который
используется
для |
Forma sushchestvitel'nogo,
mestoimeniya ili prilagatel'nogo, kogda ono otnositsya k predmetu, kotoryy
ispol'zuyetsya dlya |
|
|
|
121 |
instrumentalist a person who
plays a musical instrument |
instrumentalist a person who
plays a musical instrument |
乐器演奏者演奏乐器的人 |
yuèqì yǎnzòu zhě
yǎnzòu yuèqì de rén |
Инструменталист
человек,
который
играет на
музыкальном
инструменте |
Instrumentalist chelovek,
kotoryy igrayet na muzykal'nom instrumente |
|
|
|
122 |
乐器演奏者 |
yuèqì yǎnzòu zhě |
乐器演奏者 |
yuèqì yǎnzòu zhě |
Инструмент
проигрыватель |
Instrument proigryvatel' |
|
|
|
123 |
乐器演奏者演奏乐器的人 |
yuèqì yǎnzòu zhě
yǎnzòu yuèqì de rén |
乐器演奏者演奏乐器的人 |
yuèqì yǎnzòu zhě
yǎnzòu yuèqì de rén |
Игрок
на
инструменте
играет на
музыкальном
инструменте |
Igrok na instrumente igrayet na
muzykal'nom instrumente |
|
|
|
124 |
compare vocalist |
compare vocalist |
比较歌手 |
bǐjiào gēshǒu |
Сравнить
вокалиста |
Sravnit' vokalista |
|
|
|
125 |
instrumentation a set of
instruments used in operating a vehicle or a piece of machinery |
instrumentation a set of
instruments used in operating a vehicle or a piece of machinery |
仪器仪表用于操作车辆或机器的一套仪器 |
yíqì yíbiǎo yòng yú
cāozuò chēliàng huò jīqì de yī tào yíqì |
Контрольно-измерительные
приборы -
набор инструментов,
используемых
при
управлении
транспортным
средством
или частью
оборудования. |
Kontrol'no-izmeritel'nyye
pribory - nabor instrumentov, ispol'zuyemykh pri upravlenii transportnym
sredstvom ili chast'yu oborudovaniya. |
|
|
|
126 |
(一套)仪器,仪表 |
(yī tào) yíqì,
yíbiǎo |
(一套)仪器,仪表 |
(yī tào) yíqì, yíbiǎo |
(установить)
инструмент |
(ustanovit') instrument |
|
|
|
127 |
the way in which a piece of
music is written for a particular group of instruments |
the way in which a piece of
music is written for a particular group of instruments |
为特定乐器组写一段音乐的方式 |
wèi tèdìng yuèqì zǔ
xiě yīduàn yīnyuè de fāngshì |
Способ
написания
музыкального
произведения
для
определенной
группы
инструментов |
Sposob napisaniya muzykal'nogo
proizvedeniya dlya opredelennoy gruppy instrumentov |
|
|
|
128 |
器乐谱写 |
qì yuè pǔxiě |
器乐谱写 |
qì yuè pǔxiě |
Инструментальная
музыка |
Instrumental'naya muzyka |
|
|
|
129 |
insubordination (formal) the
refusal to obey orders or show respect for sb who has a higher rank |
insubordination (formal) the
refusal to obey orders or show respect for sb who has a higher rank |
不服从(正式)拒绝服从命令或尊重具有更高等级的某人 |
bù fúcóng (zhèngshì) jùjué
fúcóng mìnglìng huò zūnzhòng jùyǒu gèng gāo děngjí de
mǒu rén |
Неподчинение
(формальный)
отказ
подчиняться
приказам
или
проявлять
уважение к
кому-то, кто
имеет более
высокий
ранг |
Nepodchineniye (formal'nyy)
otkaz podchinyat'sya prikazam ili proyavlyat' uvazheniye k komu-to, kto
imeyet boleye vysokiy rang |
|
130 |
不服从命令;
抗命;犯上 |
bù fúcóng mìnglìng; kàngmìng;
fànshàng |
不服从命令;抗命;犯上 |
bù fúcóng mìnglìng; kàngmìng;
fànshàng |
Не
подчиняться
команде; |
Ne podchinyat'sya komande; |
|
|
|
131 |
不服从(正式)拒绝服从命令或尊重具有更高等级的某人 |
bù fúcóng (zhèngshì) jùjué
fúcóng mìnglìng huò zūnzhòng jùyǒu gèng gāo děngjí de
mǒu rén |
不服从(正式)拒绝服从命令或尊重具有更高等级的某人 |
bù fúcóng (zhèngshì) jùjué
fúcóng mìnglìng huò zūnzhòng jùyǒu gèng gāo děngjí de
mǒu rén |
Непослушание
(формальный)
отказ
подчиняться
приказам
или уважать
кого-либо с
более высоким
рангом |
Neposlushaniye (formal'nyy)
otkaz podchinyat'sya prikazam ili uvazhat' kogo-libo s boleye vysokim rangom |
|
|
|
132 |
synonym disobedience |
synonym disobedience |
同义词不服从 |
tóngyìcí bù fúcóng |
Синоним
непослушания |
Sinonim neposlushaniya |
|
|
|
133 |
insubordinate |
insubordinate |
顽皮 |
wánpí |
непокорный |
nepokornyy |
|
|
insubstantial not very large, strong or important |
insubstantial not very large, strong or important |
实质性不大,强或重要 |
shí zhí xìng bù dà, qiáng huò zhòngyào |
Незначительный
не очень
большой,
сильный или
важный |
Neznachitel'nyy ne ochen' bol'shoy, sil'nyy
ili vazhnyy |
|
134 |
不大的;禾坚固的;不重要的 |
bù dà de; hé jiāngù de; bù
chóng yào de |
不大的;禾坚固的;不重要的 |
bù dà de; hé jiāngù de; bù
chóng yào de |
Не
большой,
крепкий, не
важный |
Ne bol'shoy, krepkiy, ne
vazhnyy |
|
|
|
135 |
实质性不大,强或重要 |
shí zhí xìng bù dà, qiáng huò
zhòngyào |
实质性不大,强或重要 |
shí zhí xìng bù dà, qiáng huò
zhòngyào |
Значительно
маленький,
сильный или
важный |
Znachitel'no malen'kiy, sil'nyy
ili vazhnyy |
|
136 |
an insubstantial construction
of wood and glue |
an insubstantial construction
of wood and glue |
木材和胶水的非实质性结构 |
mùcái hé jiāoshuǐ de
fēi shí zhí xìng jiégòu |
Несущественная
конструкция
из дерева и клея |
Nesushchestvennaya
konstruktsiya iz dereva i kleya |
|
|
|
137 |
用木头和胶粘合的简单构造 |
yòng mùtou hé jiāo nián hé de
jiǎndān gòuzào |
用木头和胶粘合的简单构造 |
yòng mùtou hé jiāo nián hé de
jiǎndān gòuzào |
Простая
конструкция,
склеенная с
деревом и
клеем |
Prostaya konstruktsiya, skleyennaya s
derevom i kleyem |
|
|
|
138 |
木材和胶水的非实质性结构 |
mùcái hé jiāoshuǐ de
fēi shí zhí xìng jiégòu |
木材和胶水的非实质性结构 |
mùcái hé jiāoshuǐ de
fēi shí zhí xìng jiégòu |
Несущественная
структура
дерева и
клея |
Nesushchestvennaya struktura
dereva i kleya |
|
|
|
139 |
an insubstantial argument |
an insubstantial argument |
一个非实质性的论点 |
yīgè fēi shí zhí xìng
dì lùndiǎn |
Несущественный
аргумент |
Nesushchestvennyy argument |
|
140 |
不充实的论据 |
bù chōngshí dì lùnjù |
不充实的论据 |
bù chōngshí dì lùnjù |
Недостаточный
аргумент |
Nedostatochnyy argument |
|
|
|
141 |
(literary) not real or solid |
(literary) not real or solid |
(文学)不真实或坚实 |
(wénxué) bù zhēnshí huò
jiānshí |
(литературный)
не
настоящий
или
солидный |
(literaturnyy) ne nastoyashchiy
ili solidnyy |
|
|
|
142 |
非真实的;非实体的;虚幻的 |
fēi zhēnshí de;
fēi shítǐ de; xūhuàn de |
非真实的;非实体的;虚幻的 |
fēi zhēnshí de;
fēi shítǐ de; xūhuàn de |
Нереальный,
нефизический,
нереальный |
Nereal'nyy, nefizicheskiy,
nereal'nyy |
|
|
|
143 |
(文学)不真实或坚实 |
(wénxué) bù zhēnshí huò
jiānshí |
(文学)不真实或坚实 |
(wénxué) bù zhēnshí huò
jiānshí |
(литература)
нереально
или солидно |
(literatura) nereal'no ili
solidno |
|
|
|
144 |
as insubstantial as a
shadow |
as insubstantial as a
shadow |
像阴影一样无足轻重 |
xiàng yīnyǐng
yīyàng wúzúqīngzhòng |
Как
несущественно,
как тень |
Kak nesushchestvenno, kak ten' |
|
|
|
145 |
虚无標缈 |
xūwú biāo miǎo |
虚无标缈 |
xūwú biāo miǎo |
Виртуальный
стандарт |
Virtual'nyy standart |
|
|
|
146 |
像阴影一样无足轻重 |
xiàng yīnyǐng
yīyàng wúzúqīngzhòng |
像阴影一样无足轻重 |
xiàng yīnyǐng
yīyàng wúzúqīngzhòng |
Незначительный,
как тень |
Neznachitel'nyy, kak ten' |
|
|
|
147 |
insufferable
extremely annoying, unpleasant and difficult to bear |
insufferable
extremely annoying, unpleasant and difficult to bear |
难以忍受,非常讨厌,不愉快,难以忍受 |
nányǐ rěnshòu, fēicháng
tǎoyàn, bùyúkuài, nányǐ rěnshòu |
Невыносимо
крайне
раздражает,
неприятно и
тяжело
переносить |
Nevynosimo krayne razdrazhayet, nepriyatno i
tyazhelo perenosit' |
|
|
|
148 |
难以忍受的;难以容忍的 |
nányǐ rěnshòu de; nányǐ
róngrěn de |
难以忍受的;难以容忍的 |
nányǐ rěnshòu de; nányǐ
róngrěn de |
Невыносимый;
невыносимой |
Nevynosimyy; nevynosimoy |
|
|
|
149 |
synonym unbearable |
synonym unbearable |
同义词难以忍受 |
tóngyìcí nányǐ
rěnshòu |
Синоним
невыносимый |
Sinonim nevynosimyy |
|
|
|
150 |
insufferably |
insufferably |
难以忍受 |
nányǐ rěnshòu |
нестерпимо |
nesterpimo |
|
|
|
151 |
insufferably hot |
insufferably hot |
不可思议的热 |
bùkěsīyì de rè |
Невыносимо
жарко |
Nevynosimo zharko |
|
|
|
152 |
酷热难当 |
kùrè nándāng |
酷热难当 |
kùrè nándāng |
Трудно
быть |
Trudno byt' |
|
|
|
153 |
insufficient~ (to do sth)/
〜(for sth)not large, strong or important enough for a particular
purpose |
insufficient~ (to do sth)/
〜(for sth)not large, strong or important enough for a particular
purpose |
不足〜(做某事)/〜(对某事物而言)不大,强或足以满足特定目的 |
bùzú〜(zuò mǒu
shì)/〜(duì mǒu shìwù ér yán) bù dà, qiáng huò zúyǐ
mǎnzú tèdìng mùdì |
Недостаточно
~ (чтобы
сделать
что-то) / ~ (для
чего-то) не
большой,
сильный или
достаточно
красивый
для
определенной
цели |
Nedostatochno ~ (chtoby sdelat'
chto-to) / ~ (dlya chego-to) ne bol'shoy, sil'nyy ili dostatochno krasivyy
dlya opredelennoy tseli |
|
|
|
154 |
不充分的;不足的;不够重要的 |
bù chōngfèn de; bùzú de;
bùgòu zhòngyào de |
不充分的;不足的;不够重要的 |
bù chōngfèn de; bùzú de;
bùgòu zhòngyào de |
Неадекватное,
недостаточно,
достаточно
важно |
Neadekvatnoye, nedostatochno,
dostatochno vazhno |
|
|
|
155 |
synonym inadequate |
synonym inadequate |
同义词不足 |
tóngyìcí bùzú |
Синоним
неадекватен |
Sinonim neadekvaten |
|
156 |
insufficient time |
insufficient time |
时间不够 |
shíjiān bùgòu |
Нестабильное
время |
Nestabil'noye vremya |
|
|
|
157 |
时间不够 |
shíjiān bùgòu |
时间不够 |
shíjiān bùgòu |
Не
хватает
времени |
Ne khvatayet vremeni |
|
|
|
158 |
His salary is insufficient to meet his needs |
His salary is insufficient to meet his needs |
他的工资不足以满足他的需要 |
tā de gōngzī bùzú yǐ
mǎnzú tā de xūyào |
Его
зарплата
недостаточна
для
удовлетворения
его
потребностей |
Yego zarplata nedostatochna dlya
udovletvoreniya yego potrebnostey |
|
159 |
他的薪水不够应付需奏 |
tā de xīnshuǐ
bùgòu yìngfù xū zòu |
他的薪水不够应付需奏 |
tā de xīnshuǐ
bùgòu yìngfù xū zòu |
Его
зарплаты
недостаточно,
чтобы
справиться
с
необходимостью |
Yego zarplaty nedostatochno,
chtoby spravit'sya s neobkhodimost'yu |
|
|
|
160 |
opposé sufficient |
opposé sufficient |
反对充分 |
fǎnduì chōngfèn |
Достаточно
против |
Dostatochno protiv |
|
|
|
161 |
insufficiently |
insufficiently |
不足够 |
bùzúgòu |
недостаточно |
nedostatochno |
|
|
|
162 |
insufficiency (usually technical)cardiac insufficiency |
insufficiency (usually technical)cardiac insufficiency |
不足(通常是技术性的)心功能不全 |
bùzú (tōngcháng shì jìshùxìng
de) xīn gōngnéng bùquán |
Недостаточность
(обычно
техническая)
сердечная
недостаточность |
Nedostatochnost' (obychno tekhnicheskaya) serdechnaya nedostatochnost' |
|
|
|
163 |
心功能不全 |
xīn gōngnéng bùquán |
心功能不全 |
xīn gōngnéng bùquán |
Сердечная
дисфункция |
Serdechnaya disfunktsiya |
|
|
|
164 |
不足(通常是技术性的)心功能不全 |
bùzú (tōngcháng shì
jìshùxìng de) xīn gōngnéng bùquán |
不足(通常是技术性的)心功能不全 |
bù zú (tōngcháng shì
jìshùxìng de) xīn gōngnéng bù quán |
Недостаточная
(обычно
техническая)
сердечная
недостаточность |
Nedostatochnaya (obychno
tekhnicheskaya) serdechnaya nedostatochnost' |
|
|
|
165 |
insular (disapproving) only
interested in your own country, ideas, etc. and not in those from outside |
insular (disapproving) only
interested in your own country, ideas, etc. And not in those from outside |
孤立(不赞成)只对你自己的国家,想法等感兴趣,而不是对外来的人感兴趣 |
gūlì (bù zànchéng)
zhǐ duì nǐ zìjǐ de guójiā, xiǎngfǎ děng
gǎn xìngqù, ér bùshì duì wàilái de rén gǎn xìngqù |
Островные
(неодобрительно)
интересуются
только
собственной
страной,
идеями и т. Д., А
не
интересующимися
извне |
Ostrovnyye (neodobritel'no)
interesuyutsya tol'ko sobstvennoy stranoy, ideyami i t. D., A ne
interesuyushchimisya izvne |
|
166 |
只关心本国利益的;思想褊狭的;
保守的 |
zhǐ guānxīn
běnguó lìyì de; sīxiǎng biǎnxiá de; bǎoshǒu de |
只关心本国利益的;思想褊狭的;保守的 |
zhǐ guānxīn
běnguó lìyì de; sīxiǎng biǎnxiá de; bǎoshǒu de |
Заинтересованы
только в
интересах
страны,
ограничены,
консервативны |
Zainteresovany tol'ko v
interesakh strany, ogranicheny, konservativny |
|
|
|
167 |
孤立(不赞成)只对你自己的国家,想法等感兴趣,而不是对外来的人感兴趣 |
gūlì (bù zànchéng)
zhǐ duì nǐ zìjǐ de guójiā, xiǎngfǎ děng
gǎn xìngqù, ér bùshì duì wàilái de rén gǎn xìngqù |
孤立(不赞成)只对你自己的国家,想法等感兴趣,而不是对外来的人感兴趣 |
gūlì (bù zànchéng)
zhǐ duì nǐ zìjǐ de guójiā, xiǎngfǎ děng
gǎn xìngqù, ér bùshì duì wàilái de rén gǎn xìngqù |
Изоляция
(неодобрение)
интересует
только ваша
страна, идеи
и т. Д., Но не
интересует
посторонних. |
Izolyatsiya (neodobreniye)
interesuyet tol'ko vasha strana, idei i t. D., No ne interesuyet
postoronnikh. |
|
|
|
168 |
The British are often accused
of being insular |
The British are often accused
of being insular |
英国人经常被指责为孤立 |
yīngguó rén jīngcháng
pī zhǐzé wèi gūlì |
Британцев
часто
обвиняют в
том, что они
замкнуты |
Britantsev chasto obvinyayut v
tom, chto oni zamknuty |
|
|
|
169 |
英国人常被指责为思想褊狭 |
yīngguó rén cháng pī
zhǐzé wèi sīxiǎng biǎnxiá |
英国人常被指责为思想褊狭 |
yīngguó rén cháng pī
zhǐzé wèi sīxiǎng biǎnxiá |
Британцев
часто
обвиняют в
ограниченности |
Britantsev chasto obvinyayut v
ogranichennosti |
|
|
|
171 |
(technical术语) connected with
an island or islands |
(technical shùyǔ) connected with an
island or islands |
(技术术语)与岛屿或岛屿相连 |
(jìshù shùyǔ) yǔ dǎoyǔ
huò dǎoyǔ xiānglián |
(технический
термин),
связанный с
островом
или
островами |
(tekhnicheskiy termin), svyazannyy s
ostrovom ili ostrovami |
|
|
|
172 |
海岛的;岛峋的 |
hǎidǎo de; dǎo xún de |
海岛的;岛峋的 |
hǎidǎo de; dǎo xún de |
Остров,
остров Сюнь |
Ostrov, ostrov Syun' |
|
|
|
173 |
the coasted and insular areas |
the coasted and insular areas |
在空旷的岛屿区域 |
zài kōngkuàng de
dǎoyǔ qūyù |
Береговые
и островные
районы |
Beregovyye i ostrovnyye rayony |
|
|
|
174 |
沿海和岛购区域 |
yán huǎ hé dǎo gòu qūyù |
沿海和岛购区域 |
yán huǎ hé dǎo gòu qūyù |
Прибрежные
и островные
районы
покупки |
Pribrezhnyye i ostrovnyye rayony pokupki |
|
|
|
175 |
在空旷的岛屿区域 |
zài kōngkuàng de
dǎoyǔ qūyù |
在空旷的岛屿区域 |
zài kōngkuàng de
dǎoyǔ qūyù |
На
открытой
островной
территории |
Na otkrytoy ostrovnoy
territorii |
|
|
|
176 |
insularity |
insularity |
偏狭 |
piānxiá |
замкнутость |
zamknutost' |
|
|
|
177 |
insulate ~ sth (from/against sth) to protect sth
with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. from passing
through |
insulate ~ sth (from/against sth) to protect sth
with a material that prevents heat, sound, electricity, etc. From passing
through |
用某种材料来保护......用一种防止热量,声音,电力等通过的材料来保护...... |
yòng mǒu zhǒng
cáiliào lái bǎohù...... Yòng yī zhǒng fángzhǐ rèliàng,
shēngyīn, diànlì děng tōngguò de cáiliào lái
bǎohù...... |
Изолируйте
~ (от / против),
чтобы
защитить
что-либо с
помощью
материала,
который
предотвращает
прохождение
тепла, звука,
электричества
и т. Д. |
Izoliruyte ~ (ot / protiv),
chtoby zashchitit' chto-libo s pomoshch'yu materiala, kotoryy
predotvrashchayet prokhozhdeniye tepla, zvuka, elektrichestva i t. D. |
|
|
|
178 |
使隔热;使隔音;使绝缘 |
shǐ gé rè; shǐ
géyīn; shǐ juéyuán |
使隔热;使隔音;使绝缘 |
Shǐ gé rè; shǐ
géyīn; shǐ juéyuán |
Изолировать,
сделать
звукоизоляцию,
сделать
изоляцию |
Izolirovat', sdelat'
zvukoizolyatsiyu, sdelat' izolyatsiyu |
|
|
|
179 |
用某种材料来保护......用一种防止热量,声音,电力等通过的材料来保护... |
yòng mǒu zhǒng
cáiliào lái bǎohù...... Yòng yī zhǒng fángzhǐ rèliàng,
shēngyīn, diànlì děng tōngguò de cáiliào lái
bǎohù... |
用某种材料来保护......用一种防止热量,声音,电力等通过的材料来保护... |
yòng mǒu zhǒng
cáiliào lái bǎohù...... Yòng yī zhǒng fángzhǐ rèliàng,
shēngyīn, diànlì děng tōngguò de cáiliào lái
bǎohù... |
Защищено
материалом ...
защищено
материалом,
который
предотвращает
тепло, звук,
электричество
и т. Д ... |
Zashchishcheno materialom ...
zashchishcheno materialom, kotoryy predotvrashchayet teplo, zvuk,
elektrichestvo i t. D ... |
|
|
|
180 |
Home owners are being
encouraged to insulate their homes to save energy. |
Home owners are being
encouraged to insulate their homes to save energy. |
鼓励房主将房屋隔离以节省能源。 |
Gǔlì fáng zhǔ jiàng
fángwū gélí yǐ jiéshěng néngyuán. |
Домовладельцам
предлагается
утеплять свои
дома, чтобы
сэкономить
энергию. |
Domovladel'tsam predlagayetsya
uteplyat' svoi doma, chtoby sekonomit' energiyu. |
|
|
|
181 |
当局鼓励房主给住房加隔热装置以节约能源 |
Dāngjú gǔlì fáng zhǔ gěi
zhùfáng jiā gé rè zhuāngzhì yǐ jiéyuē néngyuán |
当局鼓励房主给住房加隔热装置以节约能源 |
Dāngjú gǔlì fáng zhǔ gěi
zhùfáng jiā gé rè zhuāngzhì yǐ jiéyuē néngyuán |
Власти
поощряют
домовладельцев
добавлять
теплоизоляцию
в свои дома
для
экономии энергии. |
Vlasti pooshchryayut domovladel'tsev
dobavlyat' teploizolyatsiyu v svoi doma dlya ekonomii energii. |
|
|
|
182 |
鼓励房主将房屋隔离以节省能源。 |
gǔlì fáng zhǔ jiàng
fángwū gélí yǐ jiéshěng néngyuán. |
鼓励房主将房屋隔离以节省能源。 |
gǔlì fáng zhǔ jiàng
fángwū gélí yǐ jiéshěng néngyuán. |
Поощряйте
домовладельцев
изолировать
свои дома
для
экономии
энергии. |
Pooshchryayte domovladel'tsev
izolirovat' svoi doma dlya ekonomii energii. |
|
|
|
183 |
〜sb/sth from/against sth
to protect sb/sth from unpleasant experiences or influences |
〜Sb/sth from/against sth
to protect sb/sth from unpleasant experiences or influences |
来自/反对......来保护某人不受某种不愉快的经历或影响 |
Láizì/fǎnduì...... Lái
bǎohù mǒu rén bù shòu mǒu zhǒng bùyúkuài de jīnglì
huò yǐngxiǎng |
~ sb / sth от /
против sth,
чтобы
защитить sb / sth
от неприятных
переживаний
или влияний |
~ sb / sth ot / protiv sth,
chtoby zashchitit' sb / sth ot nepriyatnykh perezhivaniy ili vliyaniy |
|
|
|
184 |
使免除(不愉快的经房);使免受(不良影响);隔离 |
shǐ miǎnchú (bùyúkuài
de jīng fáng); shǐ miǎn shòu (bùliáng yǐngxiǎng);
gélí |
使免除(不愉快的经房);使免受(不良影响);隔离 |
shǐ miǎnchú (bùyúkuài
de jīng fáng); shǐ miǎn shòu (bùliáng yǐngxiǎng);
gélí |
Освободить
(неприятная
комната),
защитить от
(плохое
влияние),
изолировать |
Osvobodit' (nepriyatnaya
komnata), zashchitit' ot (plokhoye vliyaniye), izolirovat' |
|
|
|
185 |
synonym schield |
synonym schield |
同义词schield |
tóngyìcí schield |
Синоним
Щилд |
Sinonim Shchild |
|
186 |
insulated protected with a material that prevents
heat, sound, electricity, etc. from passing through |
insulated protected with a material that prevents
heat, sound, electricity, etc. From passing through |
绝缘保护材料,防止热量,声音,电力等通过 |
juéyuán bǎohù cáiliào,
fángzhǐ rèliàng, shēngyīn, diànlì děng tōngguò |
Изолированный
защищен
материалом,
который
предотвращает
прохождение
тепла, звука,
электричества
и т. Д. |
Izolirovannyy zashchishchen
materialom, kotoryy predotvrashchayet prokhozhdeniye tepla, zvuka,
elektrichestva i t. D. |
|
|
|
187 |
有隔热(或隔音、绝缘)卷护的 |
yǒu gé rè (huò géyīn,
juéyuán) juǎn hù de |
有隔热(或隔音,绝缘)卷护的 |
yǒu gé rè (huò géyīn,
juéyuán) juǎn hù de |
Изолированный
(или
звукоизоляционный,
изолированный) |
Izolirovannyy (ili
zvukoizolyatsionnyy, izolirovannyy) |
|
|
|
188 |
insulated wires |
insulated wires |
绝缘电线 |
juéyuán diànxiàn |
Изолированные
провода |
Izolirovannyye provoda |
|
|
|
189 |
绝缘电线 |
juéyuán diànxiàn |
绝缘电线 |
juéyuán diànxiàn |
Изолированный
провод |
Izolirovannyy provod |
|
|
|
190 |
绝缘线 |
juéyuán xiàn |
绝缘线 |
juéyuán xiàn |
Изолированный
провод |
Izolirovannyy provod |
|
|
|
191 |
a well-insulated house |
a well-insulated house |
一个隔热良好的房子 |
yīgè gé rè liánghǎo de fángzi |
хорошо
утепленный
дом |
khorosho uteplennyy dom |
|
|
|
192 |
隔热性能好的房子 |
gé rè xìngnéng hǎo de
fángzi |
隔热性能好的房子 |
gé rè xìngnéng hǎo de
fángzi |
Теплоизоляция
дома |
Teploizolyatsiya doma |
|
|
|
193 |
一个隔热良好的房子 |
yīgè gé rè liánghǎo
de fángzi |
一个隔热良好的房子 |
yīgè gé rè liánghǎo
de fángzi |
хорошо
изолированный
дом |
khorosho izolirovannyy dom |
|
|
|
194 |
insulating preventing heat, sound, electricity, etc.
from passing through |
insulating preventing heat, sound, electricity, etc.
From passing through |
绝缘防止热,声,电等通过 |
juéyuán fángzhǐ rè,
shēng, diàn děng tōngguò |
Проникновение,
препятствующее
прохождению
тепла, звука,
электричества
и т. Д. |
Proniknoveniye,
prepyatstvuyushcheye prokhozhdeniyu tepla, zvuka, elektrichestva i t. D. |
|
|
|
195 |
起隔热(或隔音、绝缘〉作虑的 |
qǐ gé rè (huò géyīn,
juéyuán〉 zuò lǜ de |
起隔热(或隔音,绝缘>作虑的 |
qǐ gé rè (huò géyīn,
juéyuán >zuò lǜ de |
Изоляция
(или
звукоизоляция,
изоляция) |
Izolyatsiya (ili
zvukoizolyatsiya, izolyatsiya) |
|
|
|
196 |
insulating materials |
insulating materials |
绝缘材料 |
juéyuán cáiliào |
изоляционные
материалы |
izolyatsionnyye materialy |
|
|
|
197 |
绝缘材料 |
juéyuán cáiliào |
绝缘材料 |
juéyuán cáiliào |
Изоляционный
материал |
Izolyatsionnyy material |
|
|
|
198 |
insulating tape (US also
friction tape) a strip of sticky
material used for covering the ends of electrical wires to prevent the
possibility of an electric shock |
insulating tape (US also
friction tape) a strip of sticky
material used for covering the ends of electrical wires to prevent the
possibility of an electric shock |
绝缘胶带(美国也是摩擦胶带)一种粘性材料,用于覆盖电线的末端,以防止触电的可能性 |
juéyuán jiāodài
(měiguó yěshì mócā jiāodài) yī zhǒng niánxìng
cáiliào, yòng yú fùgài diànxiàn de mòduān, yǐ fángzhǐ chùdiàn
de kěnéng xìng |
Изолента
(США также
фрикционная
лента) - полоска
липкого
материала,
используемая
для покрытия
концов
электрических
проводов, чтобы
предотвратить
возможность
поражения
электрическим
током. |
Izolenta (SSHA takzhe
friktsionnaya lenta) - poloska lipkogo materiala, ispol'zuyemaya dlya
pokrytiya kontsov elektricheskikh provodov, chtoby predotvratit' vozmozhnost'
porazheniya elektricheskim tokom. |
|
199 |
绝缘胶带;电线胶希 |
juéyuán jiāodài; diànxiàn
jiāo xī |
绝缘胶带;电线胶希 |
juéyuán jiāodài; diànxiàn
jiāo xī |
Изолента |
Izolenta |
|
|
|
200 |
insulation the act of
protecting sth with a material that prevents heat, sound, electricity, etc.
from passing through; the materials used for this |
insulation the act of
protecting sth with a material that prevents heat, sound, electricity, etc.
From passing through; the materials used for this |
用防止热,声,电等物质通过的材料来保护......用于此的材料 |
yòng fángzhǐ rè,
shēng, diàn děng wùzhí tōngguò de cáiliào lái bǎohù......
Yòng yú cǐ de cáiliào |
Изоляция
- это акт
защиты
материала,
который
предотвращает
прохождение
тепла, звука, электричества
и т. Д.,
Материалы,
используемые
для этого |
Izolyatsiya - eto akt zashchity
materiala, kotoryy predotvrashchayet prokhozhdeniye tepla, zvuka,
elektrichestva i t. D., Materialy, ispol'zuyemyye dlya etogo |
|
|
|
201 |
隔热;隔音;绝缘;隔热(或隔音、绝缘)
材料 |
gé rè; géyīn; juéyuán; gé
rè (huò géyīn, juéyuán) cáiliào |
隔热;隔音;绝缘;隔热(或隔音,绝缘)材料 |
gé rè; géyīn; juéyuán; gé
rè (huò géyīn, juéyuán) cáiliào |
Изоляция;
звукоизоляция;
изоляция;
теплоизоляция
(или
звукоизоляция,
изоляция) |
Izolyatsiya; zvukoizolyatsiya;
izolyatsiya; teploizolyatsiya (ili zvukoizolyatsiya, izolyatsiya) |
|
|
|
202 |
Better insulation of your home will help to reduce heating bills |
Better insulation of your home will help to reduce heating bills |
更好的家居保温将有助于减少取暖费用 |
gèng hǎo de
jiājū bǎowēn jiāng yǒu zhù yú
jiǎnshǎo qǔnuǎn fèiyòng |
Лучшая
изоляция
вашего дома
поможет
уменьшить
счета за
отопление |
Luchshaya izolyatsiya vashego
doma pomozhet umen'shit' scheta za otopleniye |
|
|
|
203 |
增加房子的隔热性能会有助于鉍少供暖费用 |
zēngjiā fángzi de gé
rè xìngnéng huì yǒu zhù yú bì shǎo gōngnuǎn fèiyòng |
增加房子的隔热性能会有助于铋少供暖费用 |
zēngjiā fángzi de gé
rè xìngnéng huì yǒu zhù yú bì shǎo gōngnuǎn fèiyòng |
Увеличение
теплоизоляции
дома
поможет снизить
расходы на
отопление |
Uvelicheniye teploizolyatsii
doma pomozhet snizit' raskhody na otopleniye |
|
|
|
204 |
更好的家居保温将有助于减少取暖费用 |
gèng hǎo de
jiājū bǎowēn jiāng yǒu zhù yú
jiǎnshǎo qǔnuǎn fèiyòng |
更好的家居保温将有助于减少取暖费用 |
gèng hǎo de
jiājū bǎowēn jiāng yǒu zhù yú
jiǎnshǎo qǔnuǎn fèiyòng |
Лучшая
изоляция
дома
поможет
сократить расходы
на
отопление |
Luchshaya izolyatsiya doma
pomozhet sokratit' raskhody na otopleniye |
|
|
|
205 |
foam insulation |
foam insulation |
泡沫保温 |
pàomò bǎowēn |
Пенная
изоляция |
Pennaya izolyatsiya |
|
206 |
泡沫绝缘材料 |
pàomò juéyuán cáiliào |
泡沫绝缘材料 |
pàomò juéyuán cáiliào |
Пенная
изоляция |
Pennaya izolyatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|