A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  instant 1057 1057 inspectorate        
1 inspector  Inspector  检查员 Jiǎnchá yuán Inspecteur インスペクタ いんすぺくた  insupekuta 
2 {abbr. Insp) an officer of middle rank in the police force {abbr. Insp) an officer of middle rank in the police force {简称。督察警察部队的中级军官 {jiǎnchēng. Dūchá jǐngchá bùduì de zhōngjí jūnguān {abbr. Insp.) un officier de rang intermédiaire dans la police { abbr 。 Insp ) 警察  中級 階級  役員  { あっbr 。 いんsp ) けいさつ  ちゅうきゅう かいきゅう やくいん  { abbr . Insp ) keisatsu no chūkyū kaikyū no yakuin 
3 (警察)巡官 (jǐngchá) xún guān (警察)巡官 (jǐngchá) xún guān inspecteur (de police) ( 警察 ) 検査官  ( けいさつ ) けんさかん  ( keisatsu ) kensakan 
4 Inspector Maggie Forbes  Inspector Maggie Forbes  检查员玛吉福布斯 jiǎnchá yuán mǎ jí fúbùsī Inspecteur Maggie Forbes インスパイアマギーフォーブス  いんすぱいあまぎいふぉうぶす  insupaiamagīfōbusu 
5 玛吉•福布斯巡官 mǎ jí•fúbùsī xún guān 玛吉•福布斯巡官 mǎ jí•fúbùsī xún guān Maggie Forbes Inspecteur マギー ・ フォーブス・インスペクタ  マギー ・ ふぉうぶす いんすぺくた  magī fōbusu insupekuta 
6 see also chief inspector (in Britain) a person whose job is to check tickets on a bus or train to make sure that they are valid see also chief inspector (in Britain) a person whose job is to check tickets on a bus or train to make sure that they are valid 另见首席检查员(在英国),他的工作是检查公共汽车或火车上的车票,以确保它们有效 lìng jiàn shǒuxí jiǎnchá yuán (zài yīngguó), tā de gōngzuò shì jiǎnchá gōnggòng qìchē huò huǒchē shàng de chēpiào, yǐ quèbǎo tāmen yǒuxiào Voir aussi inspecteur en chef (en Grande-Bretagne) une personne dont le travail est de vérifier les billets dans un bus ou un train pour s'assurer de leur validité ( イギリス  ) 主任 検査官   その 仕事 、 彼ら 有効である こと  確認 する ため  、 バス  電車 チケット  確認 する ことである   見ます  ( イギリス  ) しゅにん けんさかん   その しごと、 かれら  ゆうこうである こと  かくにん する ため 、 バス  でんしゃ  チケット  かくにん する ことである ひと  みます  ( igirisu no ) shunin kensakan ni mo sono shigoto ,karera ga yūkōdearu koto o kakunin suru tame ni , basu yadensha no chiketto o kakunin suru kotodearu hito o mimasu
7  (英国公共汽车或火车上的)査票员  (yīngguó gōnggòng qìchē huò huǒchē shàng de) zhāpiào yuán  (英国公共汽车或火车上的)查票员  (yīngguó gōnggòng qìchē huò huǒchē shàng de) chá piào yuán  Inspecteur (dans un bus ou un train britannique)   インスペクタ ( イギリス  バス または 電車 )    いんすぺくた ( イギリス  バス または でんしゃ )    insupekuta ( igirisu no basu mataha densha ) 
8 surveyor surveyor 测量员 cèliáng yuán Arpenteur サーベイ  サーベイ  sābei 
9 inspectorate, an official group of inspectors who work together on the same subject or at the same kind of institution  inspectorate, an official group of inspectors who work together on the same subject or at the same kind of institution  监察机构,一个在同一主题或同一机构共同工作的官方检查员小组 jiānchá jīgòu, yīgè zài tóngyī zhǔtí huò tóngyī jīgòu gòngtóng gōngzuò de guānfāng jiǎnchá yuán xiǎozǔ Inspection, groupe officiel d'inspecteurs travaillant ensemble sur le même sujet ou dans le même type d'institution 検査官 、 同じ 被験者 または 同じ 種類  施設  一緒 働く 検査官  公式  グループ  けんさかん 、 おなじ ひけんしゃ または おなじ しゅるい しせつ  いっしょ  はたらく けんさかん  こうしき グループ  kensakan , onaji hikensha mataha onaji shurui no shisetsude issho ni hataraku kensakan no kōshiki no gurūpu 
10 视察团;检查团 shìchá tuán; jiǎnchá tuán 视察团;检查团 shìchá tuán; jiǎnchá tuán Équipe d'inspection 検査 チーム  けんさ チーム  kensa chīmu 
11 the schools inspectorate has/have published a report on science teaching the schools inspectorate has/have published a report on science teaching 学校督察已发表科学教学报告 xuéxiào dūchá yǐ fābiǎo kēxué jiàoxué bàogào L'inspection des écoles a / a publié un rapport sur l'enseignement des sciences 学校  検査官  、 科学 教育 に関する 報告 出している  がっこう  けんさかん  、 かがく きょういく にかんする ほうこく  だしている  gakkō no kensakan wa , kagaku kyōiku nikansuru hōkoku odashiteiru 
12 督学团 发表了关于科学教学的报告 dūxué tuán fābiǎole guānyú kēxué jiàoxué de bàogào 督学团发表了关于科学教学的报告 dūxué tuán fābiǎole guānyú kēxué jiàoxué de bàogào L'Inspectorat a publié un rapport sur l'enseignement des sciences インスペクター  科学 教育 に関する 報告  発表 した  いんすぺくたあ  かがく きょういく にかんする ほうこく はっぴょう した  insupekutā wa kagaku kyōiku nikansuru hōkoku o happyōshita 
13 学校督察已发表科学教学报告 xuéxiào dūchá yǐ fābiǎo kēxué jiàoxué bàogào 学校督察已发表科学教学报告 xuéxiào dūchá yǐ fābiǎo kēxué jiàoxué bàogào Inspecteur d'école a publié un rapport d'enseignement scientifique 学校 検査官  科学  教授 報告  発表 した  がっこう けんさかん  かがく てき きょうじゅ ほうこく はっぴょう した  gakkō kensakan ga kagaku teki kyōju hōkoku o happyōshita 
14 inspector of taxes (also tax inspector)  (in Britain) a person who is responsible for collecting the tax that people must pay on the money they earn  inspector of taxes (also tax inspector)  (in Britain) a person who is responsible for collecting the tax that people must pay on the money they earn  税务检查员(也是税务检查员)(在英国)负责收取人们必须为他们赚取的钱支付的税款的人 shuìwù jiǎnchá yuán (yěshì shuìwù jiǎnchá yuán)(zài yīngguó) fùzé shōuqǔ rénmen bìxū wèi tāmen zhuàn qǔ de qián zhīfù de shuì kuǎn de rén Inspecteur des taxes (également inspecteur des taxes) (en Grande-Bretagne) une personne qui est responsable de la collecte de l'impôt que les gens doivent payer sur l'argent qu'ils gagnent ( イギリス  )   検査官 ( また 、   検査官)  人々  、 彼ら  稼いだ お金 支払わなければならない   収集 する ため  責任 ある   ( イギリス  ) ぜい  けんさかん ( また 、 ぜい  けんさかん )  ひとびと  、 かれら  かせいだ おかね しはらわなければならない ぜい  しゅうしゅう するため  せきにん  ある もの  ( igirisu no ) zei no kensakan ( mata , zei no kensakan) no hitobito wa , karera ga kaseida okane deshiharawanakerebanaranai zei o shūshū suru tame nosekinin ga aru mono 
15 (英国)税务员,税务稽查员 (yīngguó) shuìwù yuán, shuìwù jīchá yuán (英国)税务员,税务稽查员 (yīngguó) shuìwù yuán, shuìwù jīchá yuán (Royaume-Uni) percepteur des impôts, inspecteur des impôts ( 英国 ) 税理士 、 税務 検査官  ( えいこく ) ぜいりし 、 ぜいむ けんさかん  ( eikoku ) zeirishi , zeimu kensakan 
16 see also tax collector, taxman see also tax collector, taxman 另见税务员,税务员 lìng jiàn shuìwù yuán, shuìwù yuán Voir aussi percepteur, percepteur 税理士 、 税務 機関  参照 してください 。  ぜいりし 、 ぜいむ きかん  さんしょう してください 。  zeirishi , zeimu kikan mo sanshō shitekudasai . 
17 inspiration ~ (to do sth)/~ (for sth) the process that takes place when sb sees or hears sth that causes them to have exciting new ideas or makes them want to create sth, especially in art, music or literature  inspiration ~ (to do sth)/~ (for sth) the process that takes place when sb sees or hears sth that causes them to have exciting new ideas or makes them want to create sth, especially in art, music or literature  灵感〜(做某事)/〜(某事物)当某人看到或听到某事时发生的过程,使他们有令人兴奋的新想法,或者让他们想要创造......,特别是在艺术,音乐或文学方面 línggǎn〜(zuò mǒu shì)/〜(mǒu shìwù) dāng mǒu rén kàn dào huò tīng dào mǒu shì shí fāshēng de guòchéng, shǐ tāmen yǒu lìng rénxīngfèn de xīn xiǎngfǎ, huòzhě ràng tāmen xiǎng yào chuàngzào......, Tèbié shì zài yìshù, yīnyuè huò wénxué fāngmiàn Inspiration ~ (pour faire qch) / ~ (pour qch) le processus qui se produit lorsque qb voit ou entend qqch, ce qui leur donne de nouvelles idées excitantes ou leur donne envie de créer ça, surtout dans les domaines de l'art, de la musique ou de la littérature インスピレーション 〜 ( STH  行う   )/〜 SB 特に 芸術 、 音楽  文学  、 見ている  、 彼ら エキサイティングな 新しい アイデア  持っている ため 発生  たり 、 彼ら  かなった  作成 したく なるSTH  聞いた とき  起こる プロセス ( STH用 )  インスピレーション 〜 ( sth  おこなう   )/〜 sb とくに げいじゅつ 、 おんがく  ぶんがく  、 みている 、 かれら  えきさいてぃんぐな あたらしい アイデア もっている ため  はっせい  たり 、 かれら  かなった  さくせい したく なる sth  きいた とき  おこるプロセス ( よう )  insupirēshon 〜 ( STH o okonau ni wa )/〜 SB wa tokunigeijutsu , ongaku ya bungaku de , miteiru ka , karera waekisaitinguna atarashī aidea o motteiru tame ni hassei shitari , karera ga kanatta o sakusei shitaku naru STH o kītatoki ni okoru purosesu (  ) 
18 灵感 línggǎn 灵感 línggǎn Inspiration インスピレーション  インスピレーション  insupirēshon 
19 Dreams can be a rich source of inspiration/or an artist Dreams can be a rich source of inspiration/or an artist 梦想可以成为灵感/艺术家的丰富来源 mèngxiǎng kěyǐ chéngwéi línggǎn/yìshùjiā de fēngfù láiyuán Les rêves peuvent être une riche source d’inspiration / ou un artiste   インスピレーション  豊かな   なりうる /または アーティスト  ゆめ  インスピレーション  ゆたかな みなもと  なりうる / または アーティスト  yume wa insupirēshon no yutakana minamoto to nariuru /mataha ātisuto 
20 梦境可以成为艺术家灵感的丰富源泉 mèngjìng kěyǐ chéngwéi yìshùjiā línggǎn de fēngfù yuánquán 梦境可以成为艺术家灵感的丰富源泉 mèngjìng kěyǐ chéngwéi yìshùjiā línggǎn de fēngfù yuánquán Les rêves peuvent être une source d'inspiration pour les artistes   アーティスト  インスピレーション  豊かな  なる こと  できます  ゆめ  アーティスト  インスピレーション  ゆたかなみなもと  なる こと  できます  yume wa ātisuto no insupirēshon no yutakana minamoto ninaru koto ga dekimasu 
21 梦想可以成为灵感/艺术家的丰富来源 mèngxiǎng kěyǐ chéngwéi línggǎn/yìshùjiā de fēngfù láiyuán 梦想可以成为灵感/艺术家的丰富来源 mèngxiǎng kěyǐ chéngwéi línggǎn/yìshùjiā de fēngfù láiyuán Les rêves peuvent être une riche source d'inspiration / d'artistes   インスピレーション / アーチスト  豊かな ソース なる こと  できます  ゆめ  インスピレーション / アーチスト  ゆたかな ソース  なる こと  できます  yume wa insupirēshon / āchisuto no yutakana sōsu ni narukoto ga dekimasu 
22 Both poets drew their inspiration from the countryside Both poets drew their inspiration from the countryside 两位诗人都从乡村中汲取灵感 liǎng wèi shīrén dōu cóng xiāngcūn zhōng jíqǔ línggǎn Les deux poètes se sont inspirés de la campagne 両方  詩人  田舎 から インスピレーション 得ました  りょうほう  しじん  いなか から インスピレーション えました  ryōhō no shijin ga inaka kara insupirēshon o emashita 
23 两位诗人都是从乡村得到他们的灵感 liǎng wèi shīrén dōu shì cóng xiāngcūn dédào tāmen de línggǎn 两位诗人都是从乡村得到他们的灵感 liǎng wèi shīrén dōu shì cóng xiāngcūn dédào tāmen de línggǎn Les deux poètes se sont inspirés du pays. どちら  詩人  その  から インスピレーション 得ました 。  どちら  しじん  その くに から インスピレーション えました 。  dochira no shijin mo sono kuni kara insupirēshon oemashita . 
24 Looking for inspiration for a new dessert? Try this recipe Looking for inspiration for a new dessert? Try this recipe 寻找新甜点的灵感?试试这个食谱 xúnzhǎo xīn tiándiǎn de línggǎn? Shì shì zhège shípǔ Vous cherchez de l'inspiration pour un nouveau dessert? Essayez cette recette 新しい デザート  インスピレーション   探しです ? この レシピ  試してみてください  あたらしい デザート  インスピレーション  お さがしです  ? この レシピ  ためしてみてください  atarashī dezāto no insupirēshon o o sagashidesu ka ?kono reshipi o tameshitemitekudasai 
25 正在寻找制作新式甜食的灵感吗?试试这份食谱吧 zhèngzài xúnzhǎo zhìzuò xīnshì tiánshí de línggǎn ma? Shì shì zhè fèn shípǔ ba 正在寻找制作新式甜食的灵感吗?试试这份食谱吧 zhèngzài xúnzhǎo zhìzuò xīnshì tiánshí de línggǎn ma? Shì shì zhè fèn shípǔ ba Vous cherchez de l'inspiration pour faire de nouveaux bonbons? Essayez cette recette 新しい スイーツ  作る ため  インスピレーション 探しています  ? この レシピ  試してみましょう  あたらしい すいいつ  つくる ため  インスピレーション  さがしています  ? この レシピ  ためしてみましょう  atarashī suītsu o tsukuru tame no insupirēshon osagashiteimasu ka ? kono reshipi o tameshitemimashō 
26 ~ (for sth) a person or thing that is the reason why sb creates or does sth ~ (for sth) a person or thing that is the reason why sb creates or does sth 〜(某事物)一个人或事物,这是某人创造或做某事的原因 〜(mǒu shìwù) yīgè rén huò shìwù, zhè shì mǒu rén chuàngzào huò zuò mǒu shì de yuányīn ~ (pour qch) une personne ou une chose qui est la raison pour laquelle qt crée ou fait qch 〜 ( for sth ) sb  作成 する  sth  実行 する理由である 人物  〜 ( ふぉr sth ) sb  さくせい する  sth  じっこうする りゆうである じんぶつ  〜 ( for sth ) sb ga sakusei suru ka sth o jikkō sururiyūdearu jinbutsu 
27  启发灵感的人(或事物)使人产生动机的人(或事物)  qǐfā línggǎn de rén (huò shìwù) shǐ rén chǎnshēng dòngjī de rén (huò shìwù)  启发灵感的人(或事物)使人产生动机的人(或事物)  qǐfā línggǎn de rén (huò shìwù) shǐ rén chǎnshēng dòngjī de rén (huò shìwù)  Une personne (ou une chose) qui inspire une personne (ou une chose)    ( または  )  インスピレーション  与える ( または もの )    ひと ( または もの )  インスピレーション  あたえる ひと ( または もの )    hito ( mataha mono ) ni insupirēshon o ataeru hito (mataha mono ) 
28 He says my sister was the inspiration for his heroine He says my sister was the inspiration for his heroine 他说我妹妹是他女主角的灵感来源 tā shuō wǒ mèimei shì tā nǚ zhǔjiǎo de línggǎn láiyuán Il dit que ma soeur a été l'inspiration pour son héroïne         ヒロイン インスピレーションである  言います  かれ  わたし  いもうと  かれ  ヒロイン  いんすぴれえしょんである  いいます  kare wa watashi no imōto wa kare no hiroin noinsupirēshondearu to īmasu 
29 他说我姐姐是他的女主人公的原型 tā shuō wǒ jiějiě shì tā de nǚ zhǔréngōng de yuánxíng 他说我姐姐是他的女主人公的原型 tā shuō wǒ jiějiě shì tā de nǚ zhǔréngōng de yuánxíng Il a dit que ma soeur est le prototype de son héroïne.         ヒロイン  プロトタイプだ 言いました 。  かれ  わたし  いもうと  かれ  ヒロイン  ぷろとたいぷだ  いいました 。  kare wa watashi no imōto wa kare no hiroin nopurototaipuda to īmashita . 
30  Clark was the inspiration behind Saturday’s victory  Clark was the inspiration behind Saturday’s victory  克拉克是周六胜利背后的灵感来源  kèlākè shì zhōu liù shènglì bèihòu de línggǎn láiyuán  Clark a été l’inspiration derrière la victoire de samedi   クラーク  土曜日  勝利   インスピレーションだった    クラーク  どようび  しょうり  のち  いんすぴれえしょんだった    kurāku wa doyōbi no shōri no nochi no insupirēshondatta 
31 克拉克是星期六的胜利的灵魂 kèlākè shì xīngqíliù de shènglì de línghún 克拉克是星期六的胜利的灵魂 kèlākè shì xīngqíliù de shènglì de línghún Clark est l'âme de la victoire de samedi クラーク  土曜日  勝利  魂です  クラーク  どようび  しょうり  たましいです  kurāku wa doyōbi no shōri no tamashīdesu 
32 (to/for sb) a person or thing that makes you want to be better, more successful, etc (to/for sb) a person or thing that makes you want to be better, more successful, etc (某某人或某事)使你想要更好,更成功等等 (mǒu mǒu rén huò mǒu shì) shǐ nǐ xiǎng yào gèng hǎo, gèng chénggōng děng děng (à / pour qn) une personne ou une chose qui vous donne envie d'être mieux, plus de succès, etc. ( あなた  ため  / sb  ため  ) あなた  より良く 、 より 成功 したい など  なる   もの  ( あなた  ため  / sb  ため  ) あなた  より よく、 より せいこう したい など  なる ひと  もの  ( anata no tame ni / sb no tame ni ) anata ga yori yoku ,yori seikō shitai nado ni naru hito ya mono 
33  鼓舞人心的人(或事物)  gǔwǔ rénxīn de rén (huò shìwù)  鼓舞人心的人(或事物)  gǔwǔ rénxīn de rén (huò shìwù)  Personne (ou chose) inspirante   感動 的な  ( または もの )    かんどう てきな ひと ( または もの )    kandō tekina hito ( mataha mono ) 
34 Her charity work is an inspiration to us all Her charity work is an inspiration to us all 她的慈善工作是我们所有人的灵感来源 tā de císhàn gōngzuò shì wǒmen suǒyǒu rén de línggǎn láiyuán Son travail de charité est une inspiration pour nous tous 彼女  慈善 事業  私たち  すべて インスピレーションです  かのじょ  じぜん じぎょう  わたしたち  すべて  いんすぴれえしょんです  kanojo no jizen jigyō wa watashitachi no subete noinsupirēshondesu 
35 她的慈善工作激励着我们大家 tā de císhàn gōngzuò jīlìzhe wǒmen dàjiā 她的慈善工作激励着我们大家 tā de císhàn gōngzuò jīlìzhe wǒmen dàjiā Son travail de charité nous inspire tous 彼女  慈善 活動  私たち すべて インスピレーション  与えます  かのじょ  じぜん かつどう  わたしたち すべて  インスピレーション  あたえます  kanojo no jizen katsudō wa watashitachi subete niinsupirēshon o ataemasu 
36 她的慈善工作是我们所有人的灵感来源。 tā de císhàn gōngzuò shì wǒmen suǒyǒu rén de línggǎn láiyuán. 她的慈善工作是我们所有人的灵感来源。 tā de císhàn gōngzuò shì wǒmen suǒyǒu rén de línggǎn láiyuán. Son œuvre caritative est une source d’inspiration pour nous tous. 彼女  チャリティー 活動  、 私たち 全員 インスピレーション  源です 。  かのじょ  チャリティー かつどう  、 わたしたち ぜにん  インスピレーション  みなもとです 。  kanojo no charitī katsudō wa , watashitachi zenin noinsupirēshon no minamotodesu . 
37 a sudden good idea  A sudden good idea  一个突然的好主意 Yīgè túrán de hǎo zhǔyì une bonne idée soudaine 突然  良い アイデア  とつぜん  よい アイデア  totsuzen no yoi aidea 
38 (突然想到的) 好主意,办计 (túrán xiǎngdào de) hǎo zhǔyì, bàn jì (突然想到的)好主意,办计 (túrán xiǎngdào de) hǎo zhǔyì, bàn jì (pensée soudaine) bonne idée, fais ( 突然 考えた ) 良い アイデア 、  ( とつぜん かんがえた ) よい アイデア 、  ( totsuzen kangaeta ) yoi aidea , 
39 一个突然的好主意 yīgè túrán de hǎo zhǔyì 一个突然的好主意 yīgè túrán de hǎo zhǔyì une bonne idée soudaine 突然  良い アイデア  とつぜん  よい アイデア  totsuzen no yoi aidea 
40 He had an inspiration: he’d give her a dog for her birthday He had an inspiration: He’d give her a dog for her birthday 他有一个灵感:他为她的生日送给她一只狗 tā yǒu yīgè línggǎn: Tā wèi tā de shēngrì sòng gěi tā yī zhǐ gǒu Il avait une inspiration: il lui donnerait un chien pour son anniversaire   インスピレーション  得た :   彼女 誕生日    与えるだろう  かれ  インスピレーション  えた : かれ  かのじょ たんじょうび  いぬ  あたえるだろう  kare wa insupirēshon o eta : kare wa kanojo ni tanjōbi noinu o ataerudarō 
41 他突然想到一个好主意,他要送她一条狗作为生日札物 tā túrán xiǎngdào yīgè hǎo zhǔyì, tā yào sòng tā yītiáo gǒu zuòwéi shēngrì zhá wù 他突然想到一个好主意,他要送她一条狗作为生日札物 tā túrán xiǎngdào yīgè hǎo zhǔyì, tā yào sòng tā yītiáo gǒu zuòwéi shēngrì zhá wù Il a soudainement pensé à une bonne idée, il veut lui envoyer un chien comme note d'anniversaire   突然 、 いい アイデア  考えました 。    誕生日  メモ として 送ろう  しています  かれ  とつぜん 、 いい アイデア  かんがえました 。 かれ  いぬ  たんじょうび  メモ として おくろう  しています  kare wa totsuzen , ī aidea o kangaemashita . kare wa inu otanjōbi no memo toshite okurō to shiteimasu 
42 it came to me in a flash of inspiration. it came to me in a flash of inspiration. 它闪现在灵感中。 tā shǎnxiàn zài línggǎn zhōng. Cela m'est venu en un éclair d'inspiration. それ    インスピレーション  フラッシュ  来た。  それ  わたし  インスピレーション  フラッシュ  きた 。  sore wa watashi ni insupirēshon no furasshu de kita . 
43 那是我灵机一动想到的 Nà shì wǒ língjī yīdòng xiǎngdào de 那是我灵机一动想到的 Nà shì wǒ língjī yīdòng xiǎngdào de C'est ce que j'ai pensé. それ    考えた ものです 。  それ  わたし  かんがえた ものです 。  sore ga watashi ga kangaeta monodesu . 
44 inspirational  inspirational  励志 lìzhì Inspirant インスピレーション  インスピレーション  insupirēshon 
45 providing inspiration providing inspiration 提供灵感 tígōng línggǎn Fournir de l'inspiration インスピレーション  提供 する  インスピレーション  ていきょう する  insupirēshon o teikyō suru 
46 启发灵感的;鼓舞人心的 qǐfā línggǎn de; gǔwǔ rénxīn de 启发灵感的;鼓舞人心的 qǐfā línggǎn de; gǔwǔ rénxīn de Inspirant インスピレーション  インスピレーション  insupirēshon 
47 an inspirational leader an inspirational leader 一个鼓舞人心的领导者 yīgè gǔwǔ rénxīn de lǐngdǎo zhě Un leader inspirant インスピレーション  リーダー  インスピレーション  リーダー  insupirēshon no rīdā 
48 有感召力的领袖 yǒu gǎnzhào lì de lǐngxiù 有感召力的领袖 yǒu gǎnzhào lì de lǐngxiù Leader inspirant 感動 的な リーダー  かんどう てきな リーダー  kandō tekina rīdā 
49 inspire 〜sb (to sth) to give sb the desire, confidence or enthusiasm to do sth well inspire 〜sb (to sth) to give sb the desire, confidence or enthusiasm to do sth well 激励〜sb(某事物)给某人带来渴望,信心或热情 jīlì〜sb(mǒu shìwù) gěi mǒu rén dài lái kěwàng, xìnxīn huò rèqíng Inspirer ~ qn (à qc) donner à qb le désir, la confiance ou l'enthousiasme de bien faire STH うまく やって 意欲 、 自信  熱意 sb  与える (STH  ) 〜 SB  鼓舞  sth うまく やって いよく 、 じしん  ねつい sb  あたえる ( sth  ) 〜 sb  こぶ  STH umaku yatte iyoku , jishin ya netsui sb ni ataeru (STH e ) 〜 SB o kobu 
50  激励; 鼓舞  jīlì; gǔwǔ  激励;鼓舞  jīlì; gǔwǔ  Inspirer   インスパイア    いんすぱいあ    insupaia 
51 The actors inspired the kids with their enthusiasm  The actors inspired the kids with their enthusiasm  演员以他们的热情激发了孩子们的灵感 yǎnyuán yǐ tāmen de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn Les acteurs ont inspiré les enfants avec leur enthousiasme 俳優たち  熱狂 して 子供たち  インスピレーション 与えた  はいゆうたち  ねっきょう して こどもたち  インスピレーション  あたえた  haiyūtachi wa nekkyō shite kodomotachi ni insupirēshon oataeta 
52 演员以热情鼓 舞着孩 子们 yǎnyuán yǐ rèqíng gǔwǔzhe háizimen 演员以热情鼓舞着孩子们 yǎnyuán yǐ rèqíng gǔwǔzhe háizimen L'acteur danse avec les enfants avec enthousiasme 俳優  子供たち  熱狂 して 踊ります  はいゆう  こどもたち  ねっきょう して おどります  haiyū wa kodomotachi to nekkyō shite odorimasu 
53 演员以他们的热情激发了孩子们的灵感 yǎnyuán yǐ tāmen de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn 演员以他们的热情激发了孩子们的灵感 yǎnyuán yǐ tāmen de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn Les acteurs ont inspiré leurs enfants avec leur enthousiasme 俳優たち  彼ら  熱意  持って 子供たち インスピレーション  与えた  はいゆうたち  かれら  ねつい  もって こどもたち インスピレーション  あたえた  haiyūtachi wa karera no netsui o motte kodomotachi niinsupirēshon o ataeta 
54 The actors’ enthusiasm inspired the kids The actors’ enthusiasm inspired the kids 演员的热情激发了孩子们的灵感 yǎnyuán de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn L’enthousiasme des acteurs a inspiré les enfants 俳優  熱意  子供たち  影響  与えた  はいゆう  ねつい  こどもたち  えいきょう  あたえた  haiyū no netsui wa kodomotachi ni eikyō o ataeta 
55 演员的热情鼓舞着孩子们 yǎnyuán de rèqíng gǔwǔzhe háizimen 演员的热情鼓舞着孩子们 yǎnyuán de rèqíng gǔwǔzhe háizimen L'enthousiasme de l'acteur a inspiré les enfants 俳優  熱意  子供たち  影響  与えた  はいゆう  ねつい  こどもたち  えいきょう  あたえた  haiyū no netsui ga kodomotachi ni eikyō o ataeta 
56 His superb play inspired the team to a thrilling 5-0 win  His superb play inspired the team to a thrilling 5-0 win  他出色的表现让球队以5-0的比分获胜 tā chūsè de biǎoxiàn ràng qiú duì yǐ 5-0 de bǐfēn huòshèng Son superbe jeu a inspiré l’équipe à une victoire palpitante 5-0   すばらしい プレー  、 チーム  5 - 0  勝利 もたらした  かれ  すばらしい プレー  、 チーム  5 - 0  しょうり  もたらした  kare no subarashī purē wa , chīmu ni 5 - 0 no shōri omotarashita 
57 他的出色表现使球队士气大振,以5:0大获全胜 tā de chūsè biǎoxiàn shǐ qiú duì shìqì dà zhèn, yǐ 5:0 Dà huò quán shèng 他的出色表现使球队士气大振,以5:0大获全胜 tā de chūsè biǎoxiàn shǐ qiú duì shìqì dà zhèn, yǐ 5:0 Dà huò quán shèng Sa performance exceptionnelle a renforcé le moral de l'équipe et remporté une victoire totale de 5: 0.   卓越 した パフォーマンス  チーム  士気 高め 、 5 : 0   勝利  獲得 しました 。  かれ  たくえつ した パフォーマンス  チーム  しき たかめ 、 5 : 0  そう しょうり  かくとく しました 。  kare no takuetsu shita pafōmansu wa chīmu no shiki otakame , 5 : 0 no sō shōri o kakutoku shimashita . 
58 他出色的表现让球队以5-0的比分获胜 tā chūsè de biǎoxiàn ràng qiú duì yǐ 5-0 de bǐfēn huòshèng 他出色的表现让球队以5-0的比分获胜 tā chūsè de biǎoxiàn ràng qiú duì yǐ 5-0 de bǐfēn huòshèng Sa performance exceptionnelle a permis à l'équipe de gagner avec un score de 5-0.   卓越 した パフォーマンス  、 チーム  5 - 0 得点  勝つ こと  可能  した 。  かれ  たくえつ した パフォーマンス  、 チーム  5 - 0 とくてん  かつ こと  かのう  した 。  kare no takuetsu shita pafōmansu wa , chīmu ga 5 - 0 notokuten de katsu koto o kanō ni shita . 
59 By visiting schools, the actors hope to inspire children to put on their own productions By visiting schools, the actors hope to inspire children to put on their own productions 通过访问学校,演员希望激励孩子们自己制作作品 tōngguò fǎngwèn xuéxiào, yǎnyuán xīwàng jīlì háizimen zìjǐ zhìzuò zuòpǐn En se rendant dans les écoles, les acteurs espèrent inciter les enfants à monter leurs propres productions. 学校  訪問 する ことで 、 俳優たち  子供たち 自分  作品  作る よう  促したい  考えています  がっこう  ほうもん する ことで 、 はいゆうたち  こどもたち  じぶん  さくひん  つくる よう  うながしたい  かんがえています  gakkō o hōmon suru kotode , haiyūtachi wa kodomotachi gajibun no sakuhin o tsukuru  ni unagashitai tokangaeteimasu 
60 演员希望通过访问学校鼓励孩子们演出自己的作品 yǎnyuán xīwàng tōngguò fǎngwèn xuéxiào gǔlì háizimen yǎnchū zìjǐ de zuòpǐn 演员希望通过访问学校鼓励孩子们演出自己的作品 yǎnyuán xīwàng tōngguò fǎngwèn xuéxiào gǔlì háizimen yǎnchū zìjǐ de zuòpǐn L'acteur espère encourager les enfants à effectuer leur travail en se rendant à l'école. 俳優  子供たち  学校  訪れる こと  仕事  遂行する よう 奨励 する こと  望んでいます 。  はいゆう  こどもたち  がっこう  おとずれる こと しごと  すいこう する よう しょうれい する こと  のぞんでいます 。  haiyū wa kodomotachi ga gakkō o otozureru koto de shigotoo suikō suru  shōrei suru koto o nozondeimasu . 
61 to give sb the idea for sth, especially sth artistic or that shows imagination to give sb the idea for sth, especially sth artistic or that shows imagination 给某人一个想法,特别是某种艺术或表现出想象力的想法 gěi mǒu rén yīgè xiǎngfǎ, tèbié shì mǒu zhǒng yìshù huò biǎoxiàn chū xiǎngxiàng lì de xiǎngfǎ Donner à qb l'idée de ça, surtout de l'art ou de l'imagination sb  sth 、 特に sth  芸術 的な アイデア  想像力 与える アイデア  与える  sb  sth 、 とくに sth  げいじゅつ てきな アイデア そうぞうりょく  あたえる アイデア  あたえる  sb ni sth , tokuni sth no geijutsu tekina aidea ya sōzōryoku oataeru aidea o ataeru 
62 賦予灵威;引起联想;启发思考 fùyǔ líng wēi; yǐnqǐ liánxiǎng; qǐfā sīkǎo 赋予灵威;引起联想;启发思考 fùyǔ líng wēi; yǐnqǐ liánxiǎng; qǐfā sīkǎo Donner un pouvoir spirituel, créer des associations, inspirer la réflexion 霊的な   与え 、 会合  起こし 、 思考  促す  れいてきな ちから  あたえ 、 かいごう  おこし 、 しこう  うながす  reitekina chikara o atae , kaigō o okoshi , shikō o unagasu 
63 The choice of decor was inspired by a trip to India The choice of decor was inspired by a trip to India 装饰的选择灵感来自印度之旅 zhuāngshì de xuǎnzé línggǎn láizì yìndù zhī lǚ Le choix de la décoration a été inspiré par un voyage en Inde インテリア  選択  インド   旅行  触発 された  インテリア  せんたく  インド   りょこう  しょくはつ された  interia no sentaku wa indo e no ryokō ni shokuhatsu sareta 
64  选用这种装饰格调是从一次印度之行中得到的启发  xuǎnyòng zhè zhǒng zhuāngshì gédiào shì cóng yīcì yìndù zhī xíng zhōng dédào de qǐfā  选用这种装饰格调是从一次印度之行中得到的启发  xuǎnyòng zhè zhǒng zhuāngshì gédiào shì cóng yīcì yìndù zhī xíng zhōng dédào de qǐfā  Le choix de ce style décoratif s’inspire d’un voyage en Inde.   この 装飾 的な スタイル  選択  、 インド  旅行 から インスピレーション  受けています 。    この そうしょく てきな スタイル  せんたく  、 インド   りょこう から インスピレーション  うけています 。    kono sōshoku tekina sutairu no sentaku wa , indo e noryokō kara insupirēshon o uketeimasu . 
65 〜sb (with sth)/ 〜 sth (in sb) to make sb have a particular feeling or emotion  〜sb (with sth)/ 〜 sth (in sb) to make sb have a particular feeling or emotion  〜sb(带某事)/〜某事(某事)使某人有某种特殊的情感或情感 〜sb(dài mǒu shì)/〜mǒu shì (mǒu shì) shǐ mǒu rén yǒu mǒu zhǒng tèshū de qínggǎn huò qínggǎn ~ qn (avec qch) / ~ qn (en qn) pour donner à qn un sentiment ou une émotion particulière 〜 ( SB  ) ( STH付き ) SB /〜 STH SB  、 特定 感情  感情  持たせる ため   〜 ( sb ちゅう ) ( つき ) sb /〜 sth sb  、 とくてい かんじょう  かんじょう  もたせる ため   〜 ( SB chū ) ( tsuki ) SB /〜 STH SB wa , tokutei nokanjō ya kanjō o motaseru tame ni 
66 使产生 (感觉或情感)  shǐ chǎnshēng (gǎnjué huò qínggǎn)  使产生(感觉或情感) shǐ chǎnshēng (gǎnjué huò qínggǎn) Faire (ressentir ou émotion) メイク ( 感情  感情 )  メイク ( かんじょう  かんじょう )  meiku ( kanjō ya kanjō ) 
67 Her work didn't exactly inspire me with confidence  Her work didn't exactly inspire me with confidence  她的工作并没有让我充满信心 tā de gōngzuò bìng méiyǒu ràng wǒ chōngmǎn xìnxīn Son travail ne m'a pas inspiré avec confiance 彼女  仕事    自信  持って 感動 与えませんでした 。  かのじょ  しごと  わたし  じしん  もって かんどう あたえませんでした 。  kanojo no shigoto wa watashi ni jishin o motte kandō oataemasendeshita . 
68 她的工作并没有真正地使我产生信心 tā de gōngzuò bìng méiyǒu zhēnzhèng dì shǐ wǒ chǎnshēng xìnxīn 她的工作并没有真正地使我产生信心 tā de gōngzuò bìng méiyǒu zhēnzhèng dì shǐ wǒ chǎnshēng xìnxīn Son travail ne m'a pas vraiment rendu confiant. 彼女  仕事  本当に   自信  感じさせていない。  かのじょ  しごと  ほんとうに わたし  じしん  かんじさせていない 。  kanojo no shigoto wa hontōni watashi ni jishin okanjisaseteinai . 
69 她的工作并没有让我充满信心 tā de gōngzuò bìng méiyǒu ràng wǒ chōngmǎn xìnxīn 她的工作并没有让我充满信心 tā de gōngzuò bìng méiyǒu ràng wǒ chōngmǎn xìnxīn Son travail ne m'a pas rendu confiant. 彼女  仕事    自信  与えませんでした 。  かのじょ  しごと  わたし  じしん  あたえませんでした 。  kanojo no shigoto wa watashi ni jishin o ataemasendeshita .
70 as a general he inspired great loyalty in his troops as a general he inspired great loyalty in his troops 作为将军,他激发了对部队的忠诚 zuòwéi jiāngjūn, tā jīfāle duì bùduì de zhōngchéng En général, il inspire une grande loyauté à ses troupes. 一般   、     軍隊  大きな 忠誠心 もたらしました  いっぱん てき  、 かれ  かれ  ぐんたい  おうきなちゅうせいしん  もたらしました  ippan teki ni , kare wa kare no guntai ni ōkina chūseishin omotarashimashita 
71 作为一位将军,他得到了部队的精诚效忠 zuòwéi yī wèi jiāngjūn, tā dédàole bùduì de jīngchéng xiàozhōng 作为一位将军,他得到了部队的精诚效忠 zuòwéi yī wèi jiāngjūn, tā dédàole bùduì de jīngchéng xiàozhōng En général, il a eu la loyauté des troupes. 一般   、   軍隊  忠誠心  得ました 。  いっぱん てき  、 かれ  ぐんたい  ちゅうせいしん えました 。  ippan teki ni , kare wa guntai no chūseishin o emashita . 
72 作为将军,他激发了对部队的忠诚 zuòwéi jiāngjūn, tā jīfāle duì bùduì de zhōngchéng 作为将军,他激发了对部队的忠诚 zuòwéi jiāngjūn, tā jīfāle duì bùduì de zhōngchéng En général, il a motivé sa loyauté envers l'armée. 一般   、   軍隊 に対する   忠誠心  動機づけた 。  いっぱん てき  、 かれ  ぐんたい にたいする かれ ちゅうせいしん  どうき ずけた 。  ippan teki ni , kare wa guntai nitaisuru kare no chūseishin odōki zuketa . 
73 inspired having excellent qualities or abilities; produced with the help of inspiration inspired having excellent qualities or abilities; produced with the help of inspiration 灵感来自于优秀的品质或能力;在灵感的帮助下制作 línggǎn láizì yú yōuxiù de pǐnzhí huò nénglì; zài línggǎn de bāngzhù xià zhìzuò Inspiré avec d'excellentes qualités ou capacités, produit avec l'aide de l'inspiration 優れた 資質  能力  持って インスパイア され 、インスピレーション  助け  借りて 作られた  すぐれた ししつ  のうりょく  もって いんすぱいあ され 、 インスピレーション  たすけ  かりて つくられた  sugureta shishitsu ya nōryoku o motte insupaia sare ,insupirēshon no tasuke o karite tsukurareta 
74 品质优秀的;能力卓越的;借助于灵感创作的 pǐnzhí yōuxiù de; nénglì zhuóyuè de; jièzhù yú línggǎn chuàngzuò de 品质优秀的;能力卓越的;借助于灵感创作的 pǐnzhí yōuxiù de; nénglì zhuóyuè de; jièzhù yú línggǎn chuàngzuò de Excellente qualité, excellente capacité, inspirée par l'inspiration 優れた 品質 ; 優れた 能力 ; インスピレーション からインスピレーション  得た  すぐれた ひんしつ ; すぐれた のうりょく ; インスピレーション から インスピレーション  えた  sugureta hinshitsu ; sugureta nōryoku ; insupirēshon karainsupirēshon o eta 
75 an inspired performance  an inspired performance  灵感的表演 línggǎn de biǎoyǎn Une performance inspirée インスピレーション  得た パフォーマンス  インスピレーション  えた パフォーマンス  insupirēshon o eta pafōmansu 
76 精彩的演出 jīngcǎi de yǎnchū 精彩的演出 jīngcǎi de yǎnchū Merveilleuse performance 素晴らしい パフォーマンス  すばらしい パフォーマンス  subarashī pafōmansu 
77 an inspired choice/guess ( one that is right but based on feelings rather than knowledge) an inspired choice/guess (one that is right but based on feelings rather than knowledge) 一个灵感的选择/猜测(一个是正确的,但基于感觉而不是知识) yīgè línggǎn de xuǎnzé/cāicè (yīgè shì zhèngquè de, dàn jīyú gǎnjué ér bùshì zhīshì) Un choix / conjecture inspiré (juste, mais basé sur des sentiments plutôt que sur la connaissance) インスパイア された 選択 / 推測 ( 正しい ものですが 、知識  はなく 感情  基づく もの )  いんすぱいあ された せんたく / すいそく ( ただしい ものですが 、 ちしき  はなく かんじょう  もとずく もの ) insupaia sareta sentaku / suisoku ( tadashī monodesuga ,chishiki de hanaku kanjō ni motozuku mono ) 
78 得自灵感的选择/猜测 dé zì línggǎn de xuǎnzé/cāicè 得自灵感的选择/猜测 dé zì línggǎn de xuǎnzé/cāicè Choix inspiré / deviner 感動 的な 選択 / 推測  かんどう てきな せんたく / すいそく  kandō tekina sentaku / suisoku 
79 opposé uninspired opposé uninspired 反对没有灵感 fǎnduì méiyǒu línggǎn Opposé sans inspiration オポセ  おぽせ  opose 
80 inspired used with nouns, adjectives and adverbs to form adjectives that show how sth has been influenced inspired used with nouns, adjectives and adverbs to form adjectives that show how sth has been influenced 灵感与名词,形容词和副词一起使用,以形成表示如何受到影响的形容词 línggǎn yǔ míngcí, xíngróngcí hé fùcí yīqǐ shǐyòng, yǐ xíngchéng biǎoshì rúhé shòudào yǐngxiǎng de xíngróngcí Inspiré par les noms, les adjectifs et les adverbes pour former des adjectifs qui montrent comment on a influencé 名詞 、 形容詞 、 副詞  インスパイア され 、 どのよう  sth  影響  受けた   示す 形容詞  めいし 、 けいようし 、 ふくし  いんすぱいあ され 、 どの よう  sth  えいきょう  うけた   しめす けいようし  meishi , keiyōshi , fukushi ni insupaia sare , dono  ni sthga eikyō o uketa ka o shimesu keiyōshi 
81  (与名词、形容词以及副词构成形容词)受…影响的  (yǔ míngcí, xíngróngcí yǐjí fùcí gòuchéng xíngróngcí) shòu…yǐngxiǎng de  (与名词,形容词以及副词构成形容词)受......影响的  (yǔ míngcí, xíngróngcí yǐjí fùcí gòuchéng xíngróngcí) shòu...... Yǐngxiǎng de  (avec des adjectifs avec des noms, des adjectifs et des adverbes) affectés par   ( 名詞 、 形容詞 、 副詞  付いた 形容詞 )    ( めいし 、 けいようし 、 ふくし  ついた けいようし)    ( meishi , keiyōshi , fukushi no tsuita keiyōshi ) 
82 politically inspired killings politically inspired killings 政治上引发的杀戮 zhèngzhì shàng yǐnfā de shālù Meurtres inspirés par la politique 政治   影響  受けた 殺人  せいじ てき  えいきょう  うけた さつじん  seiji teki ni eikyō o uketa satsujin 
83 政治性的谋杀事仵 zhèngzhì xìng de móushā shì wǔ 政治性的谋杀事仵 zhèngzhì xìng de móushā shì wǔ Meurtre politique 政治  殺人  せいじ てき さつじん  seiji teki satsujin 
84 政治上引发的杀戮 zhèngzhì shàng yǐnfā de shālù 政治上引发的杀戮 zhèngzhì shàng yǐnfā de shālù Assassinat politique 政治   引き起こされた 殺害  せいじ てき  ひきおこされた さつがい  seiji teki ni hikiokosareta satsugai 
85 inspiring exciting and encouraging you to do or feel sth inspiring exciting and encouraging you to do or feel sth 鼓舞人心,鼓励你去做或感受某事 gǔwǔ rénxīn, gǔlì nǐ qù zuò huò gǎnshòu mǒu shì Inspirer passionnant et vous encourager à faire ou sentir qc 刺激 的で 刺激 的で 、 あなた  やる気  感じる  しげき てきで しげき てきで 、 あなた  やるき  かんじる  shigeki tekide shigeki tekide , anata ga yaruki o kanjiru 
86 鼓舞人心的;激励的;启发灵感的 gǔwǔ rénxīn de; jīlì de; qǐfā línggǎn de 鼓舞人心的;激励的;启发灵感的 gǔwǔ rénxīn de; jīlì de; qǐfā línggǎn de Inspirant; inspirant インスピレーション  インスピレーション  insupirēshon 
87 an inspiring teacher  an inspiring teacher  鼓舞人心的老师 gǔwǔ rénxīn de lǎoshī Un enseignant inspirant 感動 的な 先生  かんどう てきな せんせい  kandō tekina sensei 
88 启发能力强的教师 qǐfā nénglì qiáng de jiàoshī 启发能力强的教师 qǐfā nénglì qiáng de jiàoshī Enseignant inspirant 感動 的な 先生  かんどう てきな せんせい  kandō tekina sensei 
89 (informal) the book is less than inspiring (informal) the book is less than inspiring (非正式的)这本书不太鼓舞人心 (fēi zhèngshì de) zhè běn shū bù tài gǔwǔ rén xīn (informel) le livre est moins qu'inspirant ( 非公式 )   感動 的で はない  ( ひこうしき ) ほん  かんどう てきで はない  ( hikōshiki ) hon wa kandō tekide hanai 
90 那本书不大吸引人 nà běn shū bù dà xīyǐn rén 那本书不大吸引人 nà běn shū bù dà xīyǐn rén Ce livre n'est pas très attrayant その   あまり 魅力 的で はない  その ほん  あまり みりょく てきで はない  sono hon wa amari miryoku tekide hanai 
91 opposé uninspiring opposé uninspiring 反对没有激情 fǎnduì méiyǒu jīqíng Opposé sans intérêt 異議  唱えない オポセ  いぎ  となえない おぽせ  igi o tonaenai opose 
92 see also awe inspiring see also awe inspiring 看到也令人敬畏 kàn dào yě lìng rén jìngwèi Voir aussi impressionnant 「 畏敬   」  参照  「 いけい  ねん 」  さんしょう  ikei no nen " o sanshō 
93 instability,instabilities the quality of a situation in which things are likely to change or fail suddenly instability,instabilities the quality of a situation in which things are likely to change or fail suddenly 不稳定,不稳定,事物可能突然改变或失败的情况的质量 bù wěndìng, bù wěndìng, shìwù kěnéng túrán gǎibiàn huò shībài de qíngkuàng de zhìliàng Instabilités la qualité d'une situation dans laquelle les choses sont susceptibles de changer ou d'échouer soudainement 不安定性 物事  変わる 可能性  高い 、 または 突然失敗 する 状況    ふあんていせい ものごと  かわる かのうせい  たかい、 または とつぜん しっぱい する じょうきょう  しつ  fuanteisei monogoto ga kawaru kanōsei ga takai , matahatotsuzen shippai suru jōkyō no shitsu 
94  不稳定;不稳固  bù wěndìng; bù wěngù  不稳定,不稳固  bù wěndìng, bù wěngù  Instable   不安定    ふあんてい    fuantei 
95 political and economic instability political and economic instability 政治和经济不稳定 zhèngzhì hé jīngjì bú wěndìng Instabilité politique et économique 政治  および 経済  不安定性  せいじ てき および けいざい てき ふあんていせい  seiji teki oyobi keizai teki fuanteisei 
96 政治和经济不稳定 zhèngzhì hé jīngjì bú wěndìng 政治和经济不稳定 zhèngzhì hé jīngjì bú wěndìng Instabilité politique et économique 政治  および 経済  不安定性  せいじ てき および けいざい てき ふあんていせい  seiji teki oyobi keizai teki fuanteisei 
97 a mental condition in which sb’s behaviour is likely to change suddenly  a mental condition in which sb’s behaviour is likely to change suddenly  某种情况,某人的行为可能会突然改变 mǒu zhǒng qíngkuàng, mǒu rén de xíngwéi kěnéng huì túrán gǎibiàn un état mental dans lequel le comportement de qn est susceptible de changer soudainement sb  行動  突然 変化 する 可能性  ある 精神  状態 sb  こうどう  とつぜん へんか する かのうせい  あるせいしん てき じょうたい  sb no kōdō ga totsuzen henka suru kanōsei no aru seishinteki jōtai 
98 (精神的)不稳定状态,变化无常 (jīngshén de) bù wěndìng zhuàngtài, biànhuà wúcháng (精神的)不稳定状态,变化无常 (jīngshén de) bù wěndìng zhuàngtài, biànhuà wúcháng État instable 不安定な 状態  ふあんていな じょうたい  fuanteina jōtai 
99 某种情况,某人的行为可能会突然改变 mǒu zhǒng qíngkuàng, mǒu rén de xíngwéi kěnéng huì túrán gǎibiàn 某种情况,某人的行为可能会突然改变 mǒu zhǒng qíngkuàng, mǒu rén de xíngwéi kěnéng huì túrán gǎibiàn Dans certains cas, le comportement de quelqu'un peut changer soudainement 場合 によって  、    行動  突然 変化 する こと あります  ばあい によって  、 だれ   こうどう  とつぜん へんか する こと  あります  bāi niyotte wa , dare ka no kōdō ga totsuzen henka surukoto ga arimasu 
100 mental/ emoticmal instability  mental/ emoticmal instability 心理/情绪不稳定 xīnlǐ/qíngxù bù wěndìng Instabilité mentale / émotique 精神  / 感情  不安定性  せいしん てき / かんじょう てき ふあんていせい  seishin teki / kanjō teki fuanteisei 
  精神 / 情绪的不稳定 Jīngshén/ qíngxù de bù wěndìng 精神/情绪的不稳定 Jīngshén/qíngxù de bù wěndìng Instabilité mentale / émotionnelle 精神  / 感情  不安定性  せいしん てき / かんじょう てき ふあんていせい  seishin teki / kanjō teki fuanteisei 
102 opposé stability opposé stability 反对稳定 fǎnduì wěndìng Stabilité opposée 反対  安定  はんたい  あんてい  hantai no antei 
103 see also unstable see also unstable 看也不稳定 kàn yě bù wěndìng Voir aussi unstable 不安定な  参照 してください  ふあんていな  さんしょう してください  fuanteina mo sanshō shitekudasai 
104 install to fix equipment or furniture into position so that it can be used install to fix equipment or furniture into position so that it can be used 安装将设备或家具固定到位,以便可以使用 ānzhuāng jiāng shèbèi huò jiājù gùdìng dàowèi, yǐbiàn kěyǐ shǐyòng Installer pour fixer l'équipement ou le mobilier en position de sorte qu'il puisse être utilisé 機器  家具  使用 可能な 位置  固定 する ため 設置 する  きき  かぐ  しよう かのうな いち  こてい する ため せっち する  kiki ya kagu o shiyō kanōna ichi ni kotei suru tame ni secchisuru 
105 安装;设置 ānzhuāng; shèzhì 安装;设置 ānzhuāng; shèzhì Installation; réglage インストール 、 設定  インストール 、 せってい  insutōru , settei 
106 He’s getting a phone installed tomorrow He’s getting a phone installed tomorrow 他明天要打电话了 tā míngtiān yào dǎ diànhuàle Il va installer un téléphone demain   明日 電話  インストール しています  かれ  あした でんわ  インストール しています  kare wa ashita denwa o insutōru shiteimasu 
107 他明天要装电话 tā míngtiān yào zhuāng diànhuà 他明天要装电话 tā míngtiān yào zhuāng diànhuà Il veut installer le téléphone demain.   明日 電話  インストール したい 。  かれ  あした でんわ  インストール したい 。  kare wa ashita denwa o insutōru shitai . 
108 他明天要打电话了 tā míngtiān yào dǎ diànhuàle 他明天要打电话了 tā míngtiān yào dǎ diànhuàle Il doit appeler demain.   明日 電話 しなければならない 。  かれ  あした でんわ しなければならない 。  kare wa ashita denwa shinakerebanaranai . 
109 the hotel chain has recently installed a new booking system. the hotel chain has recently installed a new booking system. 连锁酒店最近安装了一个新的预订系统。 liánsuǒ jiǔdiàn zuìjìn ānzhuāngle yīgè xīn de yùdìng xìtǒng. La chaîne hôtelière a récemment installé un nouveau système de réservation. ホテル チェーン  最近 新しい 予約 システム  導入しました 。  ホテル チェーン  さいきん あたらしい よやく システム どうにゅう しました 。  hoteru chēn wa saikin atarashī yoyaku shisutemu o dōnyūshimashita . 
110 这家连锁旅馆最近安装了新的预订系统 Zhè jiā liánsuǒ lǚguǎn zuìjìn ānzhuāngle xīn de yùdìng xìtǒng 这家连锁旅馆最近安装了新的预订系统 Zhè jiā liánsuǒ lǚguǎn zuìjìn ānzhuāngle xīn de yùdìng xìtǒng Cette chaîne hôtelière a récemment installé un nouveau système de réservation この ホテル チェーン  最近 、 新しい 予約 システム 導入 しました  この ホテル チェーン  さいきん 、 あたらしい よやく システム  どうにゅう しました  kono hoteru chēn wa saikin , atarashī yoyaku shisutemu odōnyū shimashita 
111 连锁酒店最近安装了一个新的预订系统 liánsuǒ jiǔdiàn zuìjìn ānzhuāngle yīgè xīn de yùdìng xìtǒng 连锁酒店最近安装了一个新的预订系统 liánsuǒ jiǔdiàn zuìjìn ānzhuāngle yīgè xīn de yùdìng xìtǒng La chaîne hôtelière a récemment installé un nouveau système de réservation ホテル チェーン  最近 新しい 予約 システム  導入しました  ホテル チェーン  さいきん あたらしい よやく システム どうにゅう しました  hoteru chēn wa saikin atarashī yoyaku shisutemu o dōnyūshimashita 
112 to put a new program into a computer  to put a new program into a computer  将新程序放入计算机 jiāng xīn chéngxù fàng rù jìsuànjī Mettre un nouveau programme dans un ordinateur 新しい プログラム  コンピュータ  入れる    あたらしい プログラム  コンピュータ  いれる    atarashī puroguramu o konpyūta ni ireru ni wa 
113 安襄,建立(程序) ān xiāng, jiànlì (chéngxù) 安襄,建立(程序) ān xiāng, jiànlì (chéngxù) Ampoule, établissement (programme) アンプル 、 設立 ( プログラム )  アンプル 、 せつりつ ( プログラム )  anpuru , setsuritsu ( puroguramu ) 
114 I'll need some help instating the software I'll need some help instating the software 我需要一些帮助来设置软件 wǒ xūyào yīxiē bāngzhù lái shèzhì ruǎnjiàn J'ai besoin d'aide pour installer le logiciel   ソフトウェア  起動 する ため  助け 必要です  わたし  ソフトウェア  きどう する ため  たすけ ひつようです  watashi wa sofutowea o kidō suru tame no tasuke gahitsuyōdesu 
115 我得找人帮忙安装这个软件 wǒ dé zhǎo rén bāngmáng ānzhuāng zhège ruǎnjiàn 我得找人帮忙安装这个软件 wǒ dé zhǎo rén bāngmáng ānzhuāng zhège ruǎnjiàn Je dois trouver quelqu'un pour aider à installer ce logiciel.   この ソフトウェア  インストール  助ける  見つけなければならない 。  わたし  この ソフトウェア  インストール  たすけるひと  みつけなければならない 。  watashi wa kono sofutowea no insutōru o tasukeru hito omitsukenakerebanaranai . 
116 我需要一些帮助来设置软件 wǒ xūyào yīxiē bāngzhù lái shèzhì ruǎnjiàn 我需要一些帮助来设置软件 wǒ xūyào yīxiē bāngzhù lái shèzhì ruǎnjiàn J'ai besoin d'aide pour configurer le logiciel.   ソフトウェア  セット アップ する ため  いくつ  助け  必要です 。  わたし  ソフトウェア  セット アップ する ため  いくつ   たすけ  ひつようです 。  watashi wa sofutowea o setto appu suru tame ni ikutsu kano tasuke ga hitsuyōdesu . 
117 〜sb (as sth) to put sb in a new position of authority, often with an official ceremony 〜sb (as sth) to put sb in a new position of authority, often with an official ceremony 〜sb(作为......)将某人置于新的权威地位,通常是正式的仪式 〜sb(zuòwéi......) Jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánwēi dìwèi, tōngcháng shì zhèngshì de yíshì ~ qn (comme qq) pour mettre qn dans une nouvelle position d'autorité, souvent avec une cérémonie officielle 〜 sb ( sth として ) 権限  新しい 地位  sb  置く、 しばしば 公式  式典  〜 sb ( sth として ) けんげん  あたらしい ちい  sb おく 、 しばしば こうしき  しきてん  〜 sb ( sth toshite ) kengen no atarashī chī ni sb o oku ,shibashiba kōshiki no shikiten 
118  (常以正式仪式)使就职,任命  (cháng yǐ zhèngshì yíshì) shǐ jiùzhí, rènmìng  (常以正式仪式)使就职,任命  (cháng yǐ zhèngshì yíshì) shǐ jiùzhí, rènmìng  (souvent par rituel formel) pour prendre ses fonctions, rendez-vous   ( しばしば 正式な 儀式 によって ) 就任 、 予定    ( しばしば せいしきな ぎしき によって ) しゅうにん 、よてい    ( shibashiba seishikina gishiki niyotte ) shūnin , yotei 
119 〜sb(作为......)将某人置于新的权威地位,通常是正式的仪式 〜sb(zuòwéi......) Jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánwēi dìwèi, tōngcháng shì zhèngshì de yíshì ~sb(作为......)将某人置于新的权威地位,通常是正式的仪式 ~sb(zuòwéi......) Jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánwēi dìwèi, tōngcháng shì zhèngshì de yíshì ~ sb (comme ...) a placé quelqu'un dans une nouvelle autorité, généralement une cérémonie officielle 〜 sb ( as ...)    新しい 権限 、 通常  正式な儀式  入れる  〜 sb ( あs 。。。) だれ   あたらしい けんげん 、 つうじょう  せいしきな ぎしき  いれる  〜 sb ( as ...) dare ka o atarashī kengen , tsūjō waseishikina gishiki ni ireru 
120 He was installed as President last May He was installed as President last May 他去年五月被任命为总统 tā qùnián wǔ yuè bèi rènmìng wèi zǒngtǒng Il a été installé à la présidence en mai dernier   昨年 5   大統領  就任  かれ  さくねん 5 つき  だいとうりょう  しゅうにん  kare wa sakunen 5 tsuki ni daitōryō ni shūnin 
121 他于去年五月份正式就任总统 tā yú qùnián wǔ yuèfèn zhèngshì jiùrèn zǒngtǒng 他于去年五月份正式就任总统 tā yú qùnián wǔ yuèfèn zhèngshì jiùrèn zǒngtǒng Il a officiellement pris ses fonctions en mai dernier.   正式  昨年 5   就任 した 。  かれ  せいしき  さくねん 5 つき  しゅうにん した 。  kare wa seishiki ni sakunen 5 tsuki ni shūnin shita . 
122 to make sb/yourself comfortable in a particular place or position to make sb/yourself comfortable in a particular place or position 使某人在特定的地方或位置感到舒适 shǐ mǒu rén zài tèdìng dì dìfāng huò wèizhì gǎndào shūshì Se mettre à l'aise dans un endroit ou une position en particulier 特定  場所  場所  快適  過ごす ため   とくてい  ばしょ  ばしょ  かいてき  すごす ため  tokutei no basho ya basho de kaiteki ni sugosu tame ni 
123  安顿;安置  āndùn; ānzhì  安顿;安置  āndùn; ānzhì  S'installer   定住    ていじゅう    teijū 
124 We installed ourselves in front  row We installed ourselves in front  row 我们安装在前排 wǒmen ānzhuāng zài qián pái Nous nous sommes installés au premier rang 私たち  自分 自身  フロント ロー  設置 した  わたしたち  じぶん じしん  フロント ロー  せっち した  watashitachi wa jibun jishin o furonto  ni secchi shita 
125 我们舒舒服服地坐进了前排 wǒmen shū shūfú fúde zuò jìnle qián pái 我们舒舒服服地坐进了前排 wǒmen shū shūfú fúde zuò jìnle qián pái Nous nous sommes assis confortablement au premier rang 私たち  前列  快適  座った  わたしたち  ぜんれつ  かいてき  すわった  watashitachi wa zenretsu ni kaiteki ni suwatta 
126 我们安装在前排 wǒmen ānzhuāng zài qián pái 我们安装在前排 wǒmen ānzhuāng zài qián pái Nous sommes installés au premier rang  前列  設置 されています  さい ぜんれつ  せっち されています  sai zenretsu ni secchi sareteimasu 
127 installation the act of fixing equipment or furniture in position so that it can be used  installation the act of fixing equipment or furniture in position so that it can be used  安装将设备或家具固定在适当位置以便可以使用的行为 ānzhuāng jiāng shèbèi huò jiājù gùdìng zài shìdàng wèizhì yǐbiàn kěyǐ shǐyòng de xíngwéi Installer l'acte de fixer du matériel ou du mobilier en position de sorte qu'il puisse être utilisé 機器  家具  固定 できる よう  設置 する  きき  かぐ  こてい できる よう  せっち する  kiki ya kagu o kotei dekiru  ni secchi suru 
128 安装;设置 ānzhuāng; shèzhì 安装;设置 ānzhuāng; shèzhì Installation; réglage インストール 、 設定  インストール 、 せってい  insutōru , settei 
129 installation costs installation costs 安装费用 ānzhuāng fèiyòng Coûts d'installation インストール 費用  インストール ひよう  insutōru hiyō 
130  安装费  ānzhuāng fèi  安装费  ānzhuāng fèi  Frais d'installation   設置費    せっちひ    secchihi 
131 installation of the new system will take several days  installation of the new system will take several days  安装新系统需要几天时间 ānzhuāng xīn xìtǒng xūyào jǐ tiān shíjiān L'installation du nouveau système prendra plusieurs jours 新しい システム  インストール     かかります  あたらしい システム  インストール   すう にち かかります  atarashī shisutemu no insutōru ni wa  nichi kakarimasu 
132 新系统的安装需要几天时间 xīn xìtǒng de ānzhuāng xūyào jǐ tiān shíjiān 新系统的安装需要几天时间 xīn xìtǒng de ānzhuāng xūyào jǐ tiān shíjiān L'installation du nouveau système prend quelques jours 新しい システム  インストール    かかります  あたらしい システム  インストール  すう にち かかります  atarashī shisutemu no insutōru ni  nichi kakarimasu 
133 安装新系统需要几天时间 ānzhuāng xīn xìtǒng xūyào jǐ tiān shíjiān 安装新系统需要几天时间 ānzhuāng xīn xìtǒng xūyào jǐ tiān shíjiān Il faut quelques jours pour installer le nouveau système. 新しい システム  インストール する    かかります 。  あたらしい システム  インストール する   すう にちかかります 。  atarashī shisutemu o insutōru suru ni wa  nichikakarimasu . 
   a piece of equipment or machinery that has been fixed in position so that it can be used   a piece of equipment or machinery that has been fixed in position so that it can be used   已固定在适当位置的设备或机器,以便可以使用  yǐ gùdìng zài shìdàng wèizhì de shèbèi huò jīqì, yǐbiàn kěyǐ shǐyòng  une pièce d'équipement ou de machine qui a été fixée de manière à pouvoir être utilisée   使用 可能な 位置  固定 された 機器 または 機械    しよう かのうな いち  こてい された きき または きかい    shiyō kanōna ichi ni kotei sareta kiki mataha kikai 
134 妾装的设备(或机器) qiè zhuāng de shèbèi (huò jīqì) 妾装的设备(或机器) qiè zhuāng de shèbèi (huò jīqì) Équipement blindé (ou machine) 装甲 設備 ( または 機械 )  そうこう せつび ( または きかい )  sōkō setsubi ( mataha kikai ) 
135 a heating installation a heating installation 加热装置 jiārè zhuāngzhì une installation de chauffage 暖房 設備  だんぼう せつび  danbō setsubi 
136  供暖装置   gōngnuǎn zhuāngzhì   供暖装置  gōngnuǎn zhuāngzhì  Appareil de chauffage   加熱 装置    かねつ そうち    kanetsu sōchi 
137 a place where specialist equipment is kept and used  a place where specialist equipment is kept and used  保存和使用专业设备的地方 bǎocún hé shǐyòng zhuānyè shèbèi dì dìfāng un endroit où du matériel spécialisé est conservé et utilisé 専門 装備  保管 して 使用 する 場所  せんもん そうび  ほかん して しよう する ばしょ  senmon sōbi o hokan shite shiyō suru basho 
138 设施 shèshī 设施 shèshī Facilité 施設  しせつ  shisetsu 
139 a military installation  a military installation  军事装置 jūnshì zhuāngzhì une installation militaire 軍事 施設  ぐんじ しせつ  gunji shisetsu 
140 军事设施  jūnshì shèshī  军事设施 jūnshì shèshī Installation militaire 軍事 施設  ぐんじ しせつ  gunji shisetsu 
141 the act of placing sb in a new position of authority, often with a ceremony the act of placing sb in a new position of authority, often with a ceremony 将某人置于新的权力地位的行为,通常是举行仪式 jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánlì dìwèi de xíngwéi, tōngcháng shì jǔxíng yíshì Le fait de placer qn dans une nouvelle position d'autorité, souvent avec une cérémonie sb  権限  新しい 地位  置く 行為 、 しばしば 式典  sb  けんげん  あたらしい ちい  おく こうい 、 しばしば しきてん  sb o kengen no atarashī chī ni oku kōi , shibashiba shikiten 
142 就职;就职仪式 jiùzhí; jiùzhí yíshì 就职,就职仪式 jiùzhí, jiùzhí yíshì Inauguration 就任  しゅうにん  shūnin 
143 the installation of the new vice chancellor the installation of the new vice chancellor 新任副校长的安装 xīnrèn fù xiàozhǎng de ānzhuāng L'installation du nouveau vice-chancelier 新しい  大統領  設置  あたらしい ふく だいとうりょう  せっち  atarashī fuku daitōryō no secchi 
144 新任校长的就职  xīnrèn xiàozhǎng de jiùzhí  新任校长的就职 xīnrèn xiàozhǎng de jiùzhí Inauguration du nouveau principal 新しい プリンシパル  就任  あたらしい ぷりんしぱる  しゅうにん  atarashī purinshiparu no shūnin 
145 新任副校长的安装 xīnrèn fù xiàozhǎng de ānzhuāng 新任副校长的安装 xīnrèn fù xiàozhǎng de ānzhuāng Installation du nouveau vice-président 新しい  社長  就任  あたらしい ふく しゃちょう  しゅうにん  atarashī fuku shachō no shūnin 
146 a piece of modem sculpture, that is made using sound, light, etc. as well as objects  a piece of modem sculpture, that is made using sound, light, etc. As well as objects  一块现代雕塑,用声音,光线等物体制作而成 yīkuài xiàndài diāosù, yòng shēngyīn, guāngxiàn děng wùtǐ zhìzuò ér chéng un morceau de sculpture moderne, qui utilise du son, de la lumière, etc., ainsi que des objets  、  など  使って 作られた モデム  彫刻  一片、 そして オブジェクト  ひかり 、 ひかり など  つかって つくられた モデム  ちょうこく  いっぺん 、 そして オブジェクト  hikari , hikari nado o tsukatte tsukurareta modemu nochōkoku no ippen , soshite obujekuto 
147 现代雕塑装置(除物体外用声、光等元素) xiàndài diāosù zhuāngzhì (chú wùtǐ wàiyòng shēng, guāng děng yuánsù) 现代雕塑装置(除物体外用声,光等元素) xiàndài diāosù zhuāngzhì (chú wùtǐ wàiyòng shēng, guāng děng yuánsù) Installation sculpturale moderne (utilisant des éléments tels que le son et la lumière en plus d'objets) 現代  彫刻  インストール ( オブジェクト  加えて   など  要素  使用 )  げんだい  ちょうこく  インストール ( オブジェクト くわえて おと  ひかり など  ようそ  しよう )  gendai no chōkoku no insutōru ( obujekuto ni kuwaete otoya hikari nado no yōso o shiyō ) 
148 installment plan,hire purchase installment plan,hire purchase 分期付款计划,租购 fēnqí fùkuǎn jìhuà, zū gòu Plan de versement, achat à la location 割賦 プラン 、 賃貸料  購入  かっぷ プラン 、 ちんたいりょう  こうにゅう  kappu puran , chintairyō no kōnyū 
149 Instalment (usually installment)  one of a number of payments that are made regularly over a period of time until sth has been paid for  Instalment (usually installment)  one of a number of payments that are made regularly over a period of time until sth has been paid for  分期付款(通常是分期付款)在一段时间内定期支付的款项之一,直到付款为止 fēnqí fùkuǎn (tōngcháng shì fēnqí fùkuǎn) zài yīduànshíjiān nèi dìngqí zhīfù de kuǎnxiàng zhī yī, zhídào fùkuǎn wéizhǐ Acomptes provisionnels (généralement acomptes provisionnels) l'un des nombreux paiements effectués régulièrement sur une période allant jusqu'au paiement de cette taxe 割賦 ( 通常  分割払い ) sth  支払われる まで 一定期間 にわたって 定期   行われる 多数  支払い 1つ  かっぷ ( つうじょう  ぶんかつばらい ) sth  しはらわれる まで いってい きかん にわたって ていき てき  おこなわれる たすう  しはらい    kappu ( tsūjō wa bunkatsubarai ) sth ga shiharawarerumade ittei kikan niwatatte teiki teki ni okonawareru tasū noshiharai no tsu 
150 (分期付款的) 一期付款 (fēnqí fùkuǎn de) yī qí fùkuǎn (分期付款的)一期付款 (fēnqí fùkuǎn de) yī qí fùkuǎn Paiement unique 1  限り  支払い  1 かい かぎり  しはらい  1 kai kagiri no shiharai 
151 分期付款(通常是分期付款)在一段时间内定期支付的款项之一,直到付款为止 fēnqí fùkuǎn (tōngcháng shì fēnqí fùkuǎn) zài yīduànshíjiān nèi dìngqí zhīfù de kuǎnxiàng zhī yī, zhídào fùkuǎn wéizhǐ 分期付款(通常是分期付款)在一段时间内定期支付的款项之一,直到付款为止 fēnqí fùkuǎn (tōngcháng shì fēnqí fùkuǎn) zài yīduàn shíjiān nèi dìngqí zhīfù de kuǎnxiàng zhī yī, zhídào fùkuǎn wéizhǐ Un des paiements effectués régulièrement sur une période donnée (généralement des acomptes) jusqu'au paiement 支払  1つ  、 ある 期間 ( 通常 分割払い )  定期的  支払 まで 行われます  しはらい    、 ある きかん ( つうじょう ぶんかつばらい )  ていき てき  しはらい まで おこなわれます  shiharai no tsu wa , aru kikan ( tsūjō bunkatsubarai ) deteiki teki ni shiharai made okonawaremasu 
152 We paid for the car by/in instalments We paid for the car by/in instalments 我们分期付款购买汽车 wǒmen fēnqí fùkuǎn gòumǎi qìchē Nous avons payé la voiture par / en versements 私たち    分割払い  支払った  わたしたち  くるま  ぶんかつばらい  しはらった  watashitachi wa kuruma o bunkatsubarai de shiharatta 
153 我们以分期付款买了这辆车 wǒmen yǐ fēnqí fùkuǎn mǎile zhè liàng chē 我们以分期付款买了这辆车 wǒmen yǐ fēnqí fùkuǎn mǎile zhè liàng chē Nous avons acheté cette voiture en plusieurs fois. この   分割払い  購入 しました 。  この くるま  ぶんかつばらい  こうにゅう しました 。  kono kuruma wa bunkatsubarai de kōnyū shimashita . 
154 The final instalment on the loan is due next week The final instalment on the loan is due next week 贷款的最后一期将于下周到期 dàikuǎn de zuìhòu yī qí jiāng yú xià zhōu dào qí Le dernier versement du prêt est dû la semaine prochaine ローン  最終 分割払い  来週  予定 されています  ローン  さいしゅう ぶんかつばらい  らいしゅう  よてい されています  rōn no saishū bunkatsubarai wa raishū ni yotei sareteimasu 
155  贷款的最后一期付款下个星期到期  dàikuǎn de zuìhòu yī qí fùkuǎn xià gè xīngqí dào qí  贷款的最后一期付款下个星期到期  dàikuǎn de zuìhòu yī qí fùkuǎn xià gè xīngqí dào qí  Le dernier versement du prêt expire la semaine prochaine   ローン  最終 支払い  来週 終了 する    ローン  さいしゅう しはらい  らいしゅう しゅうりょう する    rōn no saishū shiharai wa raishū shūryō suru 
156 贷款的最后一期将于下周到期 dàikuǎn de zuìhòu yī qí jiāng yú xià zhōu dào qí 贷款的最后一期将于下周到期 dàikuǎn de zuìhòu yī qí jiāng yú xià zhōu dào qí La dernière période du prêt expirera la semaine prochaine ローン  最終 期間  来週  失効 する  ローン  さいしゅう きかん  らいしゅう  しっこう する  rōn no saishū kikan wa raishū ni shikkō suru 
157 they were unable to keep up ( continue to pay regularly) the instalments.  they were unable to keep up (continue to pay regularly) the instalments.  他们无法跟上(继续定期支付)分期付款。 tāmen wúfǎ gēn shàng (jìxù dìngqí zhīfù) fēnqí fùkuǎn. Ils étaient incapables de suivre (continuer à payer régulièrement) les versements. 彼ら  分割払い  維持 する こと  できず ( 定期  払い続ける ) こと  できませんでした 。  かれら  ぶんかつばらい  いじ する こと  できず (ていき てき  はらいつずける ) こと  できませんでした 。  karera wa bunkatsubarai o iji suru koto ga dekizu ( teikiteki ni haraitsuzukeru ) koto ga dekimasendeshita . 
158 他们未能继续按时交付这笔分期付款 Tāmen wèi néng jìxù àn shí jiāofù zhè bǐ fēnqí fùkuǎn 他们未能继续按时交付这笔分期付款 Tāmen wèi néng jìxù àn shí jiāofù zhè bǐ fēnqí fùkuǎn Ils ont omis de continuer à effectuer le versement à temps 彼ら  時間通り  分割払い  引き続き 提供できなかった  かれら  じかんどうり  ぶんかつばらい  ひきつずきていきょう できなかった  karera wa jikandōri ni bunkatsubarai o hikitsuzuki teikyōdekinakatta 
159 他们无法跟上(继续定期支付)分期付款。 tāmen wúfǎ gēn shàng (jìxù dìngqí zhīfù) fēnqí fùkuǎn. 他们无法跟上(继续定期支付)分期付款。 tāmen wúfǎ gēn shàng (jìxù dìngqí zhīfù) fēnqí fùkuǎn. Ils sont incapables de suivre (continuer à payer régulièrement) des versements. 彼ら  引き続き ( 定期   定期   ) 分割払い する こと  できません 。  かれら  ひきつずき ( ていき てき  ていき てき  )ぶんかつばらい  する こと  できません 。  karera wa hikitsuzuki ( teiki teki ni teiki teki ni )bunkatsubarai o suru koto ga dekimasen . 
160 note at payment Note at payment 请注意付款 Qǐng zhùyì fùkuǎn Note au paiement 支払い   注意  しはらい   ちゅうい  shiharai ji no chūi 
161 one of the parts of a story that appears regularly over a period of time in a newspaper, on television, etc. one of the parts of a story that appears regularly over a period of time in a newspaper, on television, etc. 故事的一个部分,经常出现在报纸,电视等一段时间内。 gùshì de yīgè bùfèn, jīngcháng chūxiàn zài bàozhǐ, diànshì děng yīduàn shíjiān nèi. L'une des parties d'une histoire qui apparaît régulièrement dans un journal, à la télévision, etc. 新聞 、 テレビ など  一定 期間 にわたって 定期  出演 する 物語  部分  1つ 。  しんぶん 、 テレビ など  いってい きかん にわたって ていき てき  しゅつえん する ものがたり  ぶぶん  。  shinbun , terebi nado de ittei kikan niwatatte teiki teki nishutsuen suru monogatari no bubun no tsu . 
162 (报章连载小说的)一节;(电视连续剧的) 一集 (Bàozhāng liánzài xiǎoshuō de) yī jié;(diànshì liánxùjù de) yī jí (报章连载小说的)一节;(电视连续剧的)一集 (Bàozhāng liánzài xiǎoshuō de) yī jié;(diànshì liánxùjù de) yī jí (un roman en série dans un journal); épisode (une série télévisée) ( 新聞 連載 小説 ) 、 ( テレビ シリーズ )エピソード  ( しんぶん れんさい しょうせつ ) 、 ( テレビ シリーズ) エピソード  ( shinbun rensai shōsetsu ) , ( terebi shirīzu ) episōdo 
163 synonym episode synonym episode 同义词集 tóngyìcí jí Épisode synonyme 同義語 エピソード  どうぎご エピソード  dōgigo episōdo 
164 instance a particular example or case of sth instance a particular example or case of sth 实例一个特定的例子或案例 shílì yīgè tèdìng de lìzi huò ànlì Instance un exemple particulier ou un cas de qc インスタンス sth  特定   または ケース  インスタンス sth  とくてい  れい または ケース  insutansu sth no tokutei no rei mataha kēsu 
165  例子;事例;实例  lìzi; shìlì; shílì  例子;事例;实例  lìzi; shìlì; shílì  Exemple; cas; instance    ; ケース ; インスタンス    れい ; ケース ; インスタンス    rei ; kēsu ; insutansu 
166 The report highlights a number of instances of injustice The report highlights a number of instances of injustice 该报告强调了一些不公正的情况 gāi bàogào qiángdiàole yīxiē bù gōngzhèng de qíngkuàng Le rapport met en évidence un certain nombre d'injustices この 報告書  、 不正 行為  この ほうこくしょ  、 ふせい こうい  kono hōkokusho wa , fusei kōi 
167 这篇报道重点列举了一些不公正的实例 zhè piān bàodào zhòngdiǎn lièjǔle yīxiē bù gōngzhèng de shílì 这篇报道重点列举了一些不公正的实例 zhè piān bàodào zhòngdiǎn lièjǔle yīxiē bù gōngzhèng de shílì Ce rapport met en évidence des exemples injustes. この レポート  、 いくつ   不公平な   強調しています 。  この レポート  、 いくつ   ふこうへいな れい  きょうちょう しています 。  kono repōto wa , ikutsu ka no fukōheina rei o kyōchōshiteimasu . 
168 in most instances, there will be no need for further treatment in most instances, there will be no need for further treatment 在大多数情况下,不需要进一步治疗 zài dà duōshù qíngkuàng xià, bù xūyào jìnyībù zhìliáo Dans la plupart des cas, il n'y aura pas besoin de traitement supplémentaire ほとんど  場合 、 さらなる 治療  必要 はない  ほとんど  ばあい 、 さらなる ちりょう  ひつよう はない  hotondo no bāi , saranaru chiryō no hitsuyō hanai 
169 多数情况下,不必继续治疗 duōshù qíngkuàng xià, bùbì jìxù zhìliáo 多数情况下,不必继续治疗 duōshù qíngkuàng xià, bùbì jìxù zhìliáo Dans la plupart des cas, vous n’êtes pas obligé de poursuivre le traitement. ほとんど  場合 、 治療  続ける 必要  ありません  ほとんど  ばあい 、 ちりょう  つずける ひつよう  ありません  hotondo no bāi , chiryō o tsuzukeru hitsuyō wa arimasen 
171 在大多数情况下,不需要进一步治疗 zài dà duōshù qíngkuàng xià, bù xūyào jìnyībù zhìliáo 在大多数情况下,不需要进一步治疗 zài dà duōshù qíngkuàng xià, bù xūyào jìnyībù zhìliáo Dans la plupart des cas, aucun autre traitement n'est nécessaire ほとんど  場合 、 それ 以上  治療  必要ありません  ほとんど  ばあい 、 それ いじょう  ちりょう  ひつよう ありません  hotondo no bāi , sore ijō no chiryō wa hitsuyō arimasen 
172 I would normally suggest taking time off work, but in this instance I'm not sure that would do any good I would normally suggest taking time off work, but in this instance I'm not sure that would do any good 我通常建议你抽出时间休假,但在这种情况下,我不确定这会有什么好处 wǒ tōngcháng jiànyì nǐ chōuchū shíjiān xiūjià, dàn zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒ bù quèdìng zhè huì yǒu shé me hǎochù Je suggérerais normalement de prendre congé, mais dans ce cas, je ne suis pas sûr que cela ferait du bien   通常 、 休暇  取る こと  提案 するだろうが 、この    、 それ    良い  わたし  つうじょう 、 きゅうか  とる こと  ていあんするだろうが 、 この れい   、 それ  なに  よい  watashi wa tsūjō , kyūka o toru koto o teian surudarōga ,kono rei de wa , sore ga nani ka yoi 
173 我通常会建议休假,但就这个情况而言,我不敢保证休假会有什么好处 wǒ tōngcháng huì jiànyì xiūjià, dàn jiù zhège qíngkuàng ér yán, wǒ bù gǎn bǎozhèng xiūjià huì yǒu shé me hǎochù 我通常会建议休假,但就这个情况而言,我不敢保证休假会有什么好处 wǒ tōngcháng huì jiànyì xiūjià, dàn jiù zhège qíngkuàng ér yán, wǒ bù gǎn bǎozhèng xiūjià huì yǒu shé me hǎochù Je recommande généralement des vacances, mais dans ce cas, je ne peux pas garantir les avantages des vacances.   通常 、 休暇   勧め しますが 、 この 場合 、  休暇  利点  保証 する こと  できません 。  わたし  つうじょう 、 きゅうか  お すすめ しますが 、この ばあい 、 わたし  きゅうか  りてん  ほしょうする こと  できません 。  watashi wa tsūjō , kyūka o o susume shimasuga , kono bāi ,watashi wa kyūka no riten o hoshō suru koto wa dekimasen
174  note at example  note at example  请注意例子  qǐng zhùyì lìzi  Note à l'exemple      注意    れい   ちゅうい    rei de no chūi 
175 for  instance for example for  instance for example 例如,例如 lìrú, lìrú Par exemple par exemple 例えば 、 例えば  たとえば 、 たとえば  tatoeba , tatoeba 
176  例如;比如  lìrú; bǐrú  例如;比如  lìrú; bǐrú  Par exemple;   例えば 、    たとえば 、    tatoeba , 
177 What would you do, for instance, if you found a member of staff stealing? What would you do, for instance, if you found a member of staff stealing? 例如,如果你找到一名员工偷窃,你会怎么做? lìrú, rúguǒ nǐ zhǎodào yī míng yuángōng tōuqiè, nǐ huì zěnme zuò? Que feriez-vous, par exemple, si vous trouviez un membre du personnel en train de voler? たとえば 、 スタッフ  メンバー  盗んだ こと 分かった 場合 、 あなた    します  ?  たとえば 、 スタッフ  メンバー  ぬすんだ こと  わかった ばあい 、 あなた  なに  します  ?  tatoeba , sutaffu no menbā o nusunda koto ga wakatta bāi ,anata wa nani o shimasu ka ? 
178 比如说,如果你发现有职员偷东西,你去怎么办? Bǐrú shuō, rúguǒ nǐ fāxiàn yǒu zhíyuán tōu dōngxī, nǐ qù zěnme bàn? 比如说,如果你发现有职员偷东西,你去怎么办? Bǐrú shuō, rúguǒ nǐ fāxiàn yǒu zhíyuán tōu dōngxī, nǐ qù zěnme bàn? Par exemple, si vous trouvez un membre du personnel en train de voler quelque chose, que faites-vous? たとえば 、 スタッフ     盗んでいる  見つけたら 、 どう します  ?  たとえば 、 スタッフ  なに   ぬすんでいる   みつけたら 、 どう します  ?  tatoeba , sutaffu ga nani ka o nusundeiru no o mitsuketara ,dō shimasu ka ? 
179 in the first instance (formal) as the first part of a series of actions  In the first instance (formal) as the first part of a series of actions  在第一个实例(正式)中作为一系列行动的第一部分 Zài dì yī gè shílì (zhèngshì) zhōng zuòwéi yī xìliè xíngdòng de dì yībùfèn En premier lieu (formel) en tant que première partie d'une série d'actions 一連  アクション  最初  部分 として  最初 インスタンス ( 正式な )  いちれん  アクション  さいしょ  ぶぶん として  さいしょ  インスタンス ( せいしきな )  ichiren no akushon no saisho no bubun toshite no saisho noinsutansu ( seishikina ) 
180 第一;首先 dì yī; shǒuxiān 第一,首先 dì yī, shǒuxiān Premier; premier まず 、 最初  まず 、 さいしょ  mazu , saisho 
181 在第一个实例(正式)中作为一系列行动的第一部分 zài dì yī gè shílì (zhèngshì) zhōng zuòwéi yī xìliè xíngdòng de dì yībùfèn 在第一个实例(正式)中作为一系列行动的第一部分 zài dì yī gè shílì (zhèngshì) zhōng zuòwéi yī xìliè xíngdòng de dì yībùfèn En premier lieu (officiel) en tant que première partie d'une série d'actions 一連  アクション  最初  部分 として  最初 インスタンス ( 公式 )   、  いちれん  アクション  さいしょ  ぶぶん として  さいしょ  インスタンス ( こうしき )   、  ichiren no akushon no saisho no bubun toshite no saisho noinsutansu ( kōshiki ) de wa , 
182 in the instance, notify the police and then contact your insurance company. in the instance, notify the police and then contact your insurance company. 在这种情况下,通知警方,然后联系您的保险公司。 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, tōngzhī jǐngfāng, ránhòu liánxì nín de bǎoxiǎn gōngsī. Dans ce cas, informez la police, puis contactez votre compagnie d'assurance. その 場合 、 警察  通知 して から 、 保険 会社  連絡してください 。  その ばあい 、 けいさつ  つうち して から 、 ほけん かいしゃ  れんらく してください 。  sono bāi , keisatsu ni tsūchi shite kara , hoken kaisha nirenraku shitekudasai . 
183 首先是报警,然后与你的保险公司联系 Shǒuxiān shi bàojǐng, ránhòu yǔ nǐ de bǎoxiǎn gōngsī liánxì 首先是报警,然后与你的保险公司联系 Shǒuxiān shi bàojǐng, ránhòu yǔ nǐ de bǎoxiǎn gōngsī liánxì Le premier est l'alarme, puis contactez votre compagnie d'assurance. 最初  アラーム  、 あなた  保険 会社  連絡してください 。  さいしょ  あらあむ  、 あなた  ほけん かいしゃ れんらく してください 。  saisho no arāmu wa , anata no hoken kaisha ni renrakushitekudasai . 
184 to give sth as an example  to give sth as an example  以某事为例 yǐ mǒu shì wéi lì Donner l'exemple à qc  として sth  与える  れい として sth  あたえる  rei toshite sth o ataeru 
185 举…为例 jǔ…wéi lì 举...为例 jǔ... Wéi lì Prendre exemple   挙げる  れい  あげる  rei o ageru 
186 instant instant 瞬间 shùnjiān Instant インスタント  インスタント  insutanto 
187  happening immediately   happening immediately   立即发生  lìjí fāshēng  Se passe immédiatement   すぐ  起こる    すぐ  おこる    sugu ni okoru 
188 立即的;立亥的 lìjí de; lì hài de 立即的;立亥的 lìjí de; lì hài de Immédiate 即時 ;  そくじ ;  sokuji ; 
189 立即发生 lìjí fāshēng 立即发生 lìjí fāshēng Se produire immédiatement 直ちに 発生 する  ただちに はっせい する  tadachini hassei suru 
190 synonym immediate synonym immediate 同义词立即 tóngyìcí lìjí Synonyme immédiat 同義語 immediate  どうぎご いっめぢあて  dōgigo immediate 
191 She took an instant dislike to me She took an instant dislike to me 她立刻不喜欢我 tā lìkè bù xǐhuān wǒ Elle a pris un instant déteste pour moi 彼女  すぐ    嫌な 思い  した  かのじょ  すぐ  わたし  いやな おもい  した  kanojo wa sugu ni watashi ni iyana omoi o shita 
192 她立刻就讨厌我 tā lìkè jiù tǎoyàn wǒ 她立刻就讨厌我 tā lìkè jiù tǎoyàn wǒ Elle me déteste immédiatement 彼女  すぐ    嫌う  かのじょ  すぐ  わたし  きらう  kanojo wa sugu ni watashi o kirau 
193 this account gives you instant access to your money this account gives you instant access to your money 此帐户可让您即时访问您的资金 cǐ zhànghù kě ràng nín jíshí fǎngwèn nín de zījīn Ce compte vous donne un accès instantané à votre argent この アカウント により 、 お金  すぐ  アクセスできます  この アカウント により 、 おかね  すぐ  アクセス できます  kono akaunto niyori , okane ni sugu ni akusesu dekimasu 
194 这个账户让你随时调动款项 zhège zhànghù ràng nǐ suíshí diàodòng kuǎnxiàng 这个账户让你随时调动款项 zhège zhànghù ràng nǐ suíshí diàodòng kuǎnxiàng Ce compte vous permet de transférer de l'argent à tout moment. この アカウント   、 いつ でも お金  振り替えること  できます 。  この アカウント   、 いつ でも おかね  ふりかえること  できます 。  kono akaunto de wa , itsu demo okane o furikaeru koto gadekimasu . 
195 此帐户可让您即时访问您的资金 cǐ zhànghù kě ràng nín jíshí fǎngwèn nín de zījīn 此帐户可让您即时访问您的资金 cǐ zhànghù kě ràng nín jíshí fǎngwèn nín de zījīn Ce compte vous donne un accès instantané à vos fonds この アカウント  あなた  資金  すぐ  アクセスできます  この アカウント  あなた  しきん  すぐ  アクセスできます kono akaunto wa anata no shikin ni sugu ni akusesudekimasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  instant 1057 1057 inspectorate