|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
instant |
1057 |
1057 |
inspectorate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
inspector |
Inspector |
检查员 |
Jiǎnchá yuán |
инспектор |
inspektor |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
{abbr. Insp) an
officer of middle rank in the police force |
{abbr. Insp) an
officer of middle rank in the police force |
{简称。督察警察部队的中级军官 |
{jiǎnchēng.
Dūchá jǐngchá bùduì de zhōngjí jūnguān |
{abbr. Insp)
офицер
среднего
звена в
полиции |
{abbr. Insp) ofitser
srednego zvena v politsii |
|
|
|
|
|
|
|
3 |
(警察)巡官 |
(jǐngchá) xún
guān |
(警察)巡官 |
(jǐngchá) xún
guān |
(полицейский)
инспектор |
(politseyskiy)
inspektor |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Inspector Maggie
Forbes |
Inspector Maggie
Forbes |
检查员玛吉福布斯 |
jiǎnchá yuán
mǎ jí fúbùsī |
Инспектор
Мэгги Форбс |
Inspektor Meggi
Forbs |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
玛吉•福布斯巡官 |
mǎ
jí•fúbùsī xún guān |
玛吉•福布斯巡官 |
mǎ
jí•fúbùsī xún guān |
Мэгги
Форбс
Инспектор |
Meggi Forbs
Inspektor |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
see also chief
inspector (in Britain) a person whose job is to check tickets on a bus or
train to make sure that they are valid |
see also chief
inspector (in Britain) a person whose job is to check tickets on a bus or
train to make sure that they are valid |
另见首席检查员(在英国),他的工作是检查公共汽车或火车上的车票,以确保它们有效 |
lìng jiàn
shǒuxí jiǎnchá yuán (zài yīngguó), tā de gōngzuò shì
jiǎnchá gōnggòng qìchē huò huǒchē shàng de
chēpiào, yǐ quèbǎo tāmen yǒuxiào |
См.
Также
главный
инспектор (в
Великобритании)
человека,
чья работа
заключается
в проверке
билетов на
автобус или
поезд, чтобы
убедиться,
что они
действительны |
Sm. Takzhe glavnyy
inspektor (v Velikobritanii) cheloveka, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v
proverke biletov na avtobus ili poyezd, chtoby ubedit'sya, chto oni
deystvitel'ny |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
(英国公共汽车或火车上的)査票员 |
(yīngguó gōnggòng qìchē huò
huǒchē shàng de) zhāpiào yuán |
(英国公共汽车或火车上的)查票员 |
(yīngguó gōnggòng qìchē huò
huǒchē shàng de) chá piào yuán |
Инспектор
(на
британском
автобусе
или поезде) |
Inspektor (na britanskom avtobuse ili
poyezde) |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
surveyor |
surveyor |
测量员 |
cèliáng yuán |
геодезист |
geodezist |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
inspectorate, an
official group of inspectors who work together on the same subject or at the
same kind of institution |
inspectorate, an
official group of inspectors who work together on the same subject or at the
same kind of institution |
监察机构,一个在同一主题或同一机构共同工作的官方检查员小组 |
jiānchá
jīgòu, yīgè zài tóngyī zhǔtí huò tóngyī jīgòu
gòngtóng gōngzuò de guānfāng jiǎnchá yuán
xiǎozǔ |
Инспекция,
официальная
группа
инспекторов,
которые
работают
вместе над
одним и тем же
предметом
или в одном и
том же
учреждении |
Inspektsiya,
ofitsial'naya gruppa inspektorov, kotoryye rabotayut vmeste nad odnim i tem
zhe predmetom ili v odnom i tom zhe uchrezhdenii |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
视察团;检查团 |
shìchá tuán;
jiǎnchá tuán |
视察团;检查团 |
shìchá tuán;
jiǎnchá tuán |
Инспекционная
команда |
Inspektsionnaya
komanda |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
the schools
inspectorate has/have published a report on science teaching |
the schools
inspectorate has/have published a report on science teaching |
学校督察已发表科学教学报告 |
xuéxiào dūchá
yǐ fābiǎo kēxué jiàoxué bàogào |
Инспекция
школ
опубликовала
/ опубликовала
отчет о
преподавании
естественных
наук |
Inspektsiya shkol
opublikovala / opublikovala otchet o prepodavanii yestestvennykh nauk |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
督学团
发表了关于科学教学的报告 |
dūxué tuán
fābiǎole guānyú kēxué jiàoxué de bàogào |
督学团发表了关于科学教学的报告 |
dūxué tuán
fābiǎole guānyú kēxué jiàoxué de bàogào |
Инспекция
опубликовала
отчет о
преподавании
науки |
Inspektsiya
opublikovala otchet o prepodavanii nauki |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
学校督察已发表科学教学报告 |
xuéxiào dūchá
yǐ fābiǎo kēxué jiàoxué bàogào |
学校督察已发表科学教学报告 |
xuéxiào dūchá
yǐ fābiǎo kēxué jiàoxué bàogào |
Школьный
инспектор
опубликовал
научный отчет |
Shkol'nyy inspektor
opublikoval nauchnyy otchet |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
inspector of taxes
(also tax inspector) (in Britain) a
person who is responsible for collecting the tax that people must pay on the
money they earn |
inspector of taxes
(also tax inspector) (in Britain) a
person who is responsible for collecting the tax that people must pay on the
money they earn |
税务检查员(也是税务检查员)(在英国)负责收取人们必须为他们赚取的钱支付的税款的人 |
shuìwù jiǎnchá
yuán (yěshì shuìwù jiǎnchá yuán)(zài yīngguó) fùzé
shōuqǔ rénmen bìxū wèi tāmen zhuàn qǔ de qián
zhīfù de shuì kuǎn de rén |
Инспектор
по налогам
(также
налоговый
инспектор) (в
Великобритании)
лицо,
ответственное
за сбор
налога,
который
люди должны
платить за
заработанные
деньги |
Inspektor po nalogam
(takzhe nalogovyy inspektor) (v Velikobritanii) litso, otvetstvennoye za sbor
naloga, kotoryy lyudi dolzhny platit' za zarabotannyye den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
(英国)税务员,税务稽查员 |
(yīngguó)
shuìwù yuán, shuìwù jīchá yuán |
(英国)税务员,税务稽查员 |
(yīngguó)
shuìwù yuán, shuìwù jīchá yuán |
(Великобритания)
сборщик
налогов,
налоговый
инспектор |
(Velikobritaniya)
sborshchik nalogov, nalogovyy inspektor |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
see also tax
collector, taxman |
see also tax
collector, taxman |
另见税务员,税务员 |
lìng jiàn shuìwù
yuán, shuìwù yuán |
Смотрите
также
сборщик
налогов,
налоговик |
Smotrite takzhe
sborshchik nalogov, nalogovik |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
inspiration ~ (to do
sth)/~ (for sth) the process that takes place when sb sees or hears sth that
causes them to have exciting new ideas or makes them want to create sth,
especially in art, music or literature |
inspiration ~ (to do
sth)/~ (for sth) the process that takes place when sb sees or hears sth that
causes them to have exciting new ideas or makes them want to create sth,
especially in art, music or literature |
灵感〜(做某事)/〜(某事物)当某人看到或听到某事时发生的过程,使他们有令人兴奋的新想法,或者让他们想要创造......,特别是在艺术,音乐或文学方面 |
línggǎn〜(zuò
mǒu shì)/〜(mǒu shìwù) dāng mǒu rén kàn dào huò
tīng dào mǒu shì shí fāshēng de guòchéng, shǐ
tāmen yǒu lìng rénxīngfèn de xīn xiǎngfǎ,
huòzhě ràng tāmen xiǎng yào chuàngzào......, Tèbié shì zài
yìshù, yīnyuè huò wénxué fāngmiàn |
Вдохновение
~ (делать
что-то) / ~ (для
чего-то) процесс,
который
происходит,
когда sb видит
или слышит
что-то, что
вызывает у
них
захватывающие
новые идеи
или
заставляет
их создавать
что-то,
особенно в
искусстве,
музыке или
литературе |
Vdokhnoveniye ~
(delat' chto-to) / ~ (dlya chego-to) protsess, kotoryy proiskhodit, kogda sb
vidit ili slyshit chto-to, chto vyzyvayet u nikh zakhvatyvayushchiye novyye
idei ili zastavlyayet ikh sozdavat' chto-to, osobenno v iskusstve, muzyke ili
literature |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
灵感 |
línggǎn |
灵感 |
línggǎn |
вдохновение |
vdokhnoveniye |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Dreams can be a rich
source of inspiration/or an artist |
Dreams can be a rich
source of inspiration/or an artist |
梦想可以成为灵感/艺术家的丰富来源 |
mèngxiǎng
kěyǐ chéngwéi línggǎn/yìshùjiā de fēngfù láiyuán |
Мечты
могут быть
богатым
источником
вдохновения
/ или
художником |
Mechty mogut byt'
bogatym istochnikom vdokhnoveniya / ili khudozhnikom |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
梦境可以成为艺术家灵感的丰富源泉 |
mèngjìng
kěyǐ chéngwéi yìshùjiā línggǎn de fēngfù yuánquán |
梦境可以成为艺术家灵感的丰富源泉 |
mèngjìng
kěyǐ chéngwéi yìshùjiā línggǎn de fēngfù yuánquán |
Мечты
могут стать
богатым
источником
вдохновения
для
художников |
Mechty mogut stat'
bogatym istochnikom vdokhnoveniya dlya khudozhnikov |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
梦想可以成为灵感/艺术家的丰富来源 |
mèngxiǎng
kěyǐ chéngwéi línggǎn/yìshùjiā de fēngfù láiyuán |
梦想可以成为灵感/艺术家的丰富来源 |
mèngxiǎng
kěyǐ chéngwéi línggǎn/yìshùjiā de fēngfù láiyuán |
Мечты
могут быть
богатым
источником
вдохновения
/ художников |
Mechty mogut byt'
bogatym istochnikom vdokhnoveniya / khudozhnikov |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Both poets drew
their inspiration from the countryside |
Both poets drew
their inspiration from the countryside |
两位诗人都从乡村中汲取灵感 |
liǎng wèi
shīrén dōu cóng xiāngcūn zhōng jíqǔ
línggǎn |
Оба
поэта
черпали
свое
вдохновение
из сельской
местности |
Oba poeta cherpali
svoye vdokhnoveniye iz sel'skoy mestnosti |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
两位诗人都是从乡村得到他们的灵感 |
liǎng wèi
shīrén dōu shì cóng xiāngcūn dédào tāmen de
línggǎn |
两位诗人都是从乡村得到他们的灵感 |
liǎng wèi
shīrén dōu shì cóng xiāngcūn dédào tāmen de
línggǎn |
Оба
поэта
получили
вдохновение
из страны. |
Oba poeta poluchili
vdokhnoveniye iz strany. |
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Looking for
inspiration for a new dessert? Try this recipe |
Looking for
inspiration for a new dessert? Try this recipe |
寻找新甜点的灵感?试试这个食谱 |
xúnzhǎo
xīn tiándiǎn de línggǎn? Shì shì zhège shípǔ |
Ищете
вдохновение
для нового
десерта? Попробуйте
этот рецепт |
Ishchete
vdokhnoveniye dlya novogo deserta? Poprobuyte etot retsept |
|
25 |
正在寻找制作新式甜食的灵感吗?试试这份食谱吧 |
zhèngzài
xúnzhǎo zhìzuò xīnshì tiánshí de línggǎn ma? Shì shì zhè fèn
shípǔ ba |
正在寻找制作新式甜食的灵感吗?试试这份食谱吧 |
zhèngzài
xúnzhǎo zhìzuò xīnshì tiánshí de línggǎn ma? Shì shì zhè fèn
shípǔ ba |
Ищете
вдохновение
для
создания
новых сладостей?
Попробуйте
этот рецепт |
Ishchete
vdokhnoveniye dlya sozdaniya novykh sladostey? Poprobuyte etot retsept |
|
|
|
|
|
|
|
26 |
~ (for sth) a person
or thing that is the reason why sb creates or does sth |
~ (for sth) a person
or thing that is the reason why sb creates or does sth |
〜(某事物)一个人或事物,这是某人创造或做某事的原因 |
〜(mǒu
shìwù) yīgè rén huò shìwù, zhè shì mǒu rén chuàngzào huò zuò
mǒu shì de yuányīn |
~
(для кого-то)
человек или
вещь,
которая
является
причиной,
почему sb
создает или
делает что-то |
~ (dlya kogo-to)
chelovek ili veshch', kotoraya yavlyayetsya prichinoy, pochemu sb sozdayet
ili delayet chto-to |
|
27 |
启发灵感的人(或事物)使人产生动机的人(或事物) |
qǐfā línggǎn de rén (huò
shìwù) shǐ rén chǎnshēng dòngjī de rén (huò shìwù) |
启发灵感的人(或事物)使人产生动机的人(或事物) |
qǐfā línggǎn de rén (huò
shìwù) shǐ rén chǎnshēng dòngjī de rén (huò shìwù) |
Человек
(или вещь),
который
вдохновляет
человека
(или вещь) |
Chelovek (ili veshch'), kotoryy
vdokhnovlyayet cheloveka (ili veshch') |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
He says my sister
was the inspiration for his heroine |
He says my sister
was the inspiration for his heroine |
他说我妹妹是他女主角的灵感来源 |
tā shuō
wǒ mèimei shì tā nǚ zhǔjiǎo de línggǎn láiyuán |
Он
говорит, что
моя сестра
была
источником вдохновения
для его
героини |
On govorit, chto
moya sestra byla istochnikom vdokhnoveniya dlya yego geroini |
|
29 |
他说我姐姐是他的女主人公的原型 |
tā shuō
wǒ jiějiě shì tā de nǚ zhǔréngōng de
yuánxíng |
他说我姐姐是他的女主人公的原型 |
tā shuō
wǒ jiějiě shì tā de nǚ zhǔréngōng de
yuánxíng |
Он
сказал, что
моя сестра
является
прототипом
его героини. |
On skazal, chto moya
sestra yavlyayetsya prototipom yego geroini. |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Clark was the inspiration behind Saturday’s
victory |
Clark was the inspiration behind Saturday’s
victory |
克拉克是周六胜利背后的灵感来源 |
kèlākè shì zhōu liù shènglì bèihòu
de línggǎn láiyuán |
Кларк
был
вдохновителем
субботней
победы |
Klark byl vdokhnovitelem subbotney pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
31 |
克拉克是星期六的胜利的灵魂 |
kèlākè shì
xīngqíliù de shènglì de línghún |
克拉克是星期六的胜利的灵魂 |
kèlākè shì
xīngqíliù de shènglì de línghún |
Кларк
- душа
субботней
победы |
Klark - dusha
subbotney pobedy |
|
|
|
|
|
|
|
32 |
(to/for sb) a person
or thing that makes you want to be better, more successful, etc |
(to/for sb) a person or thing that makes you want to be better, more successful, etc |
(某某人或某事)使你想要更好,更成功等等 |
(mǒu mǒu rén huò mǒu shì) shǐ
nǐ xiǎng yào gèng hǎo, gèng
chénggōng děng děng |
(для
/ для кого-то)
человек или
вещь,
которая заставляет
вас хотеть
быть лучше,
успешнее и т.
д. |
(dlya / dlya
kogo-to) chelovek ili veshch', kotoraya zastavlyayet vas khotet' byt'
luchshe, uspeshneye i t. d. |
33 |
鼓舞人心的人(或事物) |
gǔwǔ rénxīn de rén (huò
shìwù) |
鼓舞人心的人(或事物) |
gǔwǔ rénxīn de rén (huò
shìwù) |
Вдохновляющий
человек (или
вещь) |
Vdokhnovlyayushchiy chelovek (ili veshch') |
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Her charity work is
an inspiration to us all |
Her charity work is
an inspiration to us all |
她的慈善工作是我们所有人的灵感来源 |
tā de císhàn
gōngzuò shì wǒmen suǒyǒu rén de línggǎn láiyuán |
Ее
благотворительная
деятельность
вдохновляет
всех нас |
Yeye
blagotvoritel'naya deyatel'nost' vdokhnovlyayet vsekh nas |
|
|
|
|
|
|
|
35 |
她的慈善工作激励着我们大家 |
tā de císhàn
gōngzuò jīlìzhe wǒmen dàjiā |
她的慈善工作激励着我们大家 |
tā de císhàn
gōngzuò jīlìzhe wǒmen dàjiā |
Ее
благотворительная
деятельность
вдохновляет
всех нас |
Yeye
blagotvoritel'naya deyatel'nost' vdokhnovlyayet vsekh nas |
|
|
|
|
|
|
|
36 |
她的慈善工作是我们所有人的灵感来源。 |
tā de císhàn
gōngzuò shì wǒmen suǒyǒu rén de línggǎn láiyuán. |
她的慈善工作是我们所有人的灵感来源。 |
tā de císhàn
gōngzuò shì wǒmen suǒyǒu rén de línggǎn láiyuán. |
Ее
благотворительная
деятельность
является
источником
вдохновения
для всех нас. |
Yeye
blagotvoritel'naya deyatel'nost' yavlyayetsya istochnikom vdokhnoveniya dlya
vsekh nas. |
|
|
|
|
|
|
|
37 |
a sudden good
idea |
A sudden good
idea |
一个突然的好主意 |
Yīgè túrán de
hǎo zhǔyì |
неожиданно
хорошая
идея |
neozhidanno
khoroshaya ideya |
|
|
|
|
|
|
|
38 |
(突然想到的)
好主意,办计 |
(túrán xiǎngdào
de) hǎo zhǔyì, bàn jì |
(突然想到的)好主意,办计 |
(túrán xiǎngdào
de) hǎo zhǔyì, bàn jì |
(вдруг
подумал)
хорошая
идея,
сделать |
(vdrug podumal)
khoroshaya ideya, sdelat' |
|
|
|
|
|
|
|
39 |
一个突然的好主意 |
yīgè túrán de
hǎo zhǔyì |
一个突然的好主意 |
yīgè túrán de
hǎo zhǔyì |
неожиданно
хорошая
идея |
neozhidanno
khoroshaya ideya |
|
|
|
|
|
|
|
40 |
He had an
inspiration: he’d give her a dog for her birthday |
He had an
inspiration: He’d give her a dog for her birthday |
他有一个灵感:他为她的生日送给她一只狗 |
tā yǒu
yīgè línggǎn: Tā wèi tā de shēngrì sòng gěi
tā yī zhǐ gǒu |
У
него было
вдохновение:
он подарил
ей собаку на
день
рождения |
U nego bylo
vdokhnoveniye: on podaril yey sobaku na den' rozhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
41 |
他突然想到一个好主意,他要送她一条狗作为生日札物 |
tā túrán
xiǎngdào yīgè hǎo zhǔyì, tā yào sòng tā
yītiáo gǒu zuòwéi shēngrì zhá wù |
他突然想到一个好主意,他要送她一条狗作为生日札物 |
tā túrán
xiǎngdào yīgè hǎo zhǔyì, tā yào sòng tā
yītiáo gǒu zuòwéi shēngrì zhá wù |
Он
вдруг
подумал о
хорошей
идее, он
хочет отправить
ей собаку в
качестве
поздравительной
открытки |
On vdrug podumal o
khoroshey ideye, on khochet otpravit' yey sobaku v kachestve pozdravitel'noy
otkrytki |
|
|
|
|
|
|
|
42 |
it came to me in a
flash of inspiration. |
it came to me in a
flash of inspiration. |
它闪现在灵感中。 |
tā
shǎnxiàn zài línggǎn zhōng. |
Это
пришло ко
мне во
вспышке
вдохновения. |
Eto prishlo ko mne
vo vspyshke vdokhnoveniya. |
|
43 |
那是我灵机一动想到的 |
Nà shì wǒ
língjī yīdòng xiǎngdào de |
那是我灵机一动想到的 |
Nà shì wǒ
língjī yīdòng xiǎngdào de |
Это
то, о чем я
думал. |
Eto to, o chem ya
dumal. |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
inspirational |
inspirational |
励志 |
lìzhì |
вдохновляющие |
vdokhnovlyayushchiye |
|
|
|
|
|
|
|
45 |
providing
inspiration |
providing
inspiration |
提供灵感 |
tígōng
línggǎn |
Обеспечение
вдохновения |
Obespecheniye
vdokhnoveniya |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
启发灵感的;鼓舞人心的 |
qǐfā
línggǎn de; gǔwǔ rénxīn de |
启发灵感的;鼓舞人心的 |
qǐfā
línggǎn de; gǔwǔ rénxīn de |
Воодушевление,
поощрение |
Voodushevleniye,
pooshchreniye |
|
|
|
|
|
|
|
47 |
an inspirational
leader |
an inspirational
leader |
一个鼓舞人心的领导者 |
yīgè
gǔwǔ rénxīn de lǐngdǎo zhě |
Вдохновляющий
лидер |
Vdokhnovlyayushchiy
lider |
|
|
|
|
|
|
|
48 |
有感召力的领袖 |
yǒu
gǎnzhào lì de lǐngxiù |
有感召力的领袖 |
yǒu
gǎnzhào lì de lǐngxiù |
Вдохновляющий
лидер |
Vdokhnovlyayushchiy
lider |
|
|
|
|
|
|
|
49 |
inspire 〜sb
(to sth) to give sb the desire, confidence or enthusiasm to do sth well |
inspire 〜sb
(to sth) to give sb the desire, confidence or enthusiasm to do sth well |
激励〜sb(某事物)给某人带来渴望,信心或热情 |
jīlì〜sb(mǒu
shìwù) gěi mǒu rén dài lái kěwàng, xìnxīn huò rèqíng |
Вдохновите
~ sb (на что-то),
чтобы дать
кому-то желание,
уверенность
или
энтузиазм,
чтобы делать
что-то
хорошее |
Vdokhnovite ~ sb (na
chto-to), chtoby dat' komu-to zhelaniye, uverennost' ili entuziazm, chtoby
delat' chto-to khorosheye |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
激励; 鼓舞 |
jīlì; gǔwǔ |
激励;鼓舞 |
jīlì; gǔwǔ |
Стимулы;
вдохновляют |
Stimuly; vdokhnovlyayut |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
The actors inspired
the kids with their enthusiasm |
The actors inspired
the kids with their enthusiasm |
演员以他们的热情激发了孩子们的灵感 |
yǎnyuán yǐ
tāmen de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn |
Актеры
вдохновили
детей своим
энтузиазмом |
Aktery vdokhnovili
detey svoim entuziazmom |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
演员以热情鼓
舞着孩 子们 |
yǎnyuán yǐ
rèqíng gǔwǔzhe háizimen |
演员以热情鼓舞着孩子们 |
yǎnyuán yǐ
rèqíng gǔwǔzhe háizimen |
Актер
танцует с
детьми с
энтузиазмом |
Akter tantsuyet s
det'mi s entuziazmom |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
演员以他们的热情激发了孩子们的灵感 |
yǎnyuán yǐ
tāmen de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn |
演员以他们的热情激发了孩子们的灵感 |
yǎnyuán yǐ
tāmen de rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn |
Актеры
вдохновили
своих детей
своим энтузиазмом |
Aktery vdokhnovili
svoikh detey svoim entuziazmom |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
The actors’
enthusiasm inspired the kids |
The actors’
enthusiasm inspired the kids |
演员的热情激发了孩子们的灵感 |
yǎnyuán de
rèqíng jīfāle háizimen de línggǎn |
Актерский
энтузиазм
вдохновил
детей |
Akterskiy entuziazm
vdokhnovil detey |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
演员的热情鼓舞着孩子们 |
yǎnyuán de
rèqíng gǔwǔzhe háizimen |
演员的热情鼓舞着孩子们 |
yǎnyuán de
rèqíng gǔwǔzhe háizimen |
Энтузиазм
актера
вдохновил
детей |
Entuziazm aktera
vdokhnovil detey |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
His superb play
inspired the team to a thrilling 5-0 win |
His superb play
inspired the team to a thrilling 5-0 win |
他出色的表现让球队以5-0的比分获胜 |
tā chūsè
de biǎoxiàn ràng qiú duì yǐ 5-0 de bǐfēn huòshèng |
Его
превосходная
игра
вдохновила
команду на
захватывающую
победу 5-0 |
Yego prevoskhodnaya
igra vdokhnovila komandu na zakhvatyvayushchuyu pobedu 5-0 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
他的出色表现使球队士气大振,以5:0大获全胜 |
tā de
chūsè biǎoxiàn shǐ qiú duì shìqì dà zhèn, yǐ 5:0 Dà huò
quán shèng |
他的出色表现使球队士气大振,以5:0大获全胜 |
tā de
chūsè biǎoxiàn shǐ qiú duì shìqì dà zhèn, yǐ 5:0 Dà huò
quán shèng |
Его
выдающееся
выступление
подняло
моральный
дух команды
и одержало
общую
победу 5: 0. |
Yego
vydayushcheyesya vystupleniye podnyalo moral'nyy dukh komandy i oderzhalo
obshchuyu pobedu 5: 0. |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
他出色的表现让球队以5-0的比分获胜 |
tā chūsè
de biǎoxiàn ràng qiú duì yǐ 5-0 de bǐfēn huòshèng |
他出色的表现让球队以5-0的比分获胜 |
tā chūsè
de biǎoxiàn ràng qiú duì yǐ 5-0 de bǐfēn huòshèng |
Его
выдающееся
выступление
позволило
команде
победить со
счетом 5: 0. |
Yego
vydayushcheyesya vystupleniye pozvolilo komande pobedit' so schetom 5: 0. |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
By visiting schools,
the actors hope to inspire children to put on their own productions |
By visiting schools,
the actors hope to inspire children to put on their own productions |
通过访问学校,演员希望激励孩子们自己制作作品 |
tōngguò
fǎngwèn xuéxiào, yǎnyuán xīwàng jīlì háizimen zìjǐ
zhìzuò zuòpǐn |
Посещая
школы,
актеры
надеются
вдохновить
детей на
создание
собственного
спектакля. |
Poseshchaya shkoly,
aktery nadeyutsya vdokhnovit' detey na sozdaniye sobstvennogo spektaklya. |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
演员希望通过访问学校鼓励孩子们演出自己的作品 |
yǎnyuán
xīwàng tōngguò fǎngwèn xuéxiào gǔlì háizimen
yǎnchū zìjǐ de zuòpǐn |
演员希望通过访问学校鼓励孩子们演出自己的作品 |
yǎnyuán
xīwàng tōngguò fǎngwèn xuéxiào gǔlì háizimen
yǎnchū zìjǐ de zuòpǐn |
Актер
надеется
поощрить
детей
выполнять свою
работу,
посещая
школу. |
Akter nadeyetsya
pooshchrit' detey vypolnyat' svoyu rabotu, poseshchaya shkolu. |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
to give sb the idea
for sth, especially sth artistic or that shows imagination |
to give sb the idea
for sth, especially sth artistic or that shows imagination |
给某人一个想法,特别是某种艺术或表现出想象力的想法 |
gěi mǒu
rén yīgè xiǎngfǎ, tèbié shì mǒu zhǒng yìshù huò
biǎoxiàn chū xiǎngxiàng lì de xiǎngfǎ |
Чтобы
дать кому-то
идею для
чего-то,
особенно
художественного
или что
показывает
воображение |
Chtoby dat' komu-to
ideyu dlya chego-to, osobenno khudozhestvennogo ili chto pokazyvayet
voobrazheniye |
|
62 |
賦予灵威;引起联想;启发思考 |
fùyǔ líng
wēi; yǐnqǐ liánxiǎng; qǐfā sīkǎo |
赋予灵威;引起联想;启发思考 |
fùyǔ líng
wēi; yǐnqǐ liánxiǎng; qǐfā sīkǎo |
Дать
духовную
силу,
вызвать
ассоциацию,
вдохновить
мышление |
Dat' dukhovnuyu
silu, vyzvat' assotsiatsiyu, vdokhnovit' myshleniye |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
The choice of decor
was inspired by a trip to India |
The choice of decor
was inspired by a trip to India |
装饰的选择灵感来自印度之旅 |
zhuāngshì de
xuǎnzé línggǎn láizì yìndù zhī lǚ |
Выбор
декора был
вдохновлен
поездкой в
Индию |
Vybor dekora byl
vdokhnovlen poyezdkoy v Indiyu |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
选用这种装饰格调是从一次印度之行中得到的启发 |
xuǎnyòng zhè zhǒng zhuāngshì
gédiào shì cóng yīcì yìndù zhī xíng zhōng dédào de
qǐfā |
选用这种装饰格调是从一次印度之行中得到的启发 |
xuǎnyòng zhè zhǒng zhuāngshì
gédiào shì cóng yīcì yìndù zhī xíng zhōng dédào de
qǐfā |
Выбор
этого
декоративного
стиля
вдохновлен
поездкой в
Индию. |
Vybor etogo dekorativnogo stilya vdokhnovlen
poyezdkoy v Indiyu. |
|
|
|
|
|
|
|
65 |
〜sb (with
sth)/ 〜 sth (in sb) to make sb have a particular feeling or
emotion |
〜sb (with
sth)/ 〜 sth (in sb) to make sb have a particular feeling or
emotion |
〜sb(带某事)/〜某事(某事)使某人有某种特殊的情感或情感 |
〜sb(dài
mǒu shì)/〜mǒu shì (mǒu shì) shǐ mǒu rén
yǒu mǒu zhǒng tèshū de qínggǎn huò qínggǎn |
~ sb (с
помощью sth) / ~ sth (в
формате sb),
чтобы у sb было
определенное
чувство или
эмоция |
~ sb (s pomoshch'yu
sth) / ~ sth (v formate sb), chtoby u sb bylo opredelennoye chuvstvo ili
emotsiya |
|
66 |
使产生
(感觉或情感) |
shǐ
chǎnshēng (gǎnjué huò qínggǎn) |
使产生(感觉或情感) |
shǐ
chǎnshēng (gǎnjué huò qínggǎn) |
Делать
(чувствовать
или эмоции) |
Delat' (chuvstvovat'
ili emotsii) |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
Her work didn't
exactly inspire me with confidence |
Her work didn't
exactly inspire me with confidence |
她的工作并没有让我充满信心 |
tā de
gōngzuò bìng méiyǒu ràng wǒ chōngmǎn xìnxīn |
Ее
работы не
внушали мне
уверенности |
Yeye raboty ne
vnushali mne uverennosti |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
她的工作并没有真正地使我产生信心 |
tā de
gōngzuò bìng méiyǒu zhēnzhèng dì shǐ wǒ
chǎnshēng xìnxīn |
她的工作并没有真正地使我产生信心 |
tā de
gōngzuò bìng méiyǒu zhēnzhèng dì shǐ wǒ
chǎnshēng xìnxīn |
Ее
работа не
заставила
меня
чувствовать
себя
уверенно. |
Yeye rabota ne
zastavila menya chuvstvovat' sebya uverenno. |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
她的工作并没有让我充满信心 |
tā de
gōngzuò bìng méiyǒu ràng wǒ chōngmǎn xìnxīn |
她的工作并没有让我充满信心 |
tā de
gōngzuò bìng méiyǒu ràng wǒ chōngmǎn xìnxīn |
Ее
работа не
внушала мне
уверенности. |
Yeye rabota ne
vnushala mne uverennosti. |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
as a general he
inspired great loyalty in his troops |
as a general he
inspired great loyalty in his troops |
作为将军,他激发了对部队的忠诚 |
zuòwéi
jiāngjūn, tā jīfāle duì bùduì de zhōngchéng |
Как
генерал он
внушал
большую
преданность
своим
войскам |
Kak general on
vnushal bol'shuyu predannost' svoim voyskam |
|
|
|
|
|
|
|
71 |
作为一位将军,他得到了部队的精诚效忠 |
zuòwéi yī wèi
jiāngjūn, tā dédàole bùduì de jīngchéng xiàozhōng |
作为一位将军,他得到了部队的精诚效忠 |
zuòwéi yī wèi
jiāngjūn, tā dédàole bùduì de jīngchéng xiàozhōng |
В
целом он
получил
лояльность
войск. |
V tselom on poluchil
loyal'nost' voysk. |
|
|
|
|
|
|
|
72 |
作为将军,他激发了对部队的忠诚 |
zuòwéi
jiāngjūn, tā jīfāle duì bùduì de zhōngchéng |
作为将军,他激发了对部队的忠诚 |
zuòwéi
jiāngjūn, tā jīfāle duì bùduì de zhōngchéng |
В
целом он
мотивировал
свою
верность
армии. |
V tselom on
motiviroval svoyu vernost' armii. |
|
|
|
|
|
|
|
73 |
inspired having
excellent qualities or abilities; produced with the help of inspiration |
inspired having
excellent qualities or abilities; produced with the help of inspiration |
灵感来自于优秀的品质或能力;在灵感的帮助下制作 |
línggǎn láizì
yú yōuxiù de pǐnzhí huò nénglì; zài línggǎn de bāngzhù
xià zhìzuò |
Вдохновленный
с отличными
качествами
или
способностями,
произведенный
с помощью вдохновения |
Vdokhnovlennyy s
otlichnymi kachestvami ili sposobnostyami, proizvedennyy s pomoshch'yu
vdokhnoveniya |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
品质优秀的;能力卓越的;借助于灵感创作的 |
pǐnzhí
yōuxiù de; nénglì zhuóyuè de; jièzhù yú línggǎn chuàngzuò de |
品质优秀的;能力卓越的;借助于灵感创作的 |
pǐnzhí
yōuxiù de; nénglì zhuóyuè de; jièzhù yú línggǎn chuàngzuò de |
Отличное
качество,
отличные
способности,
вдохновленные
вдохновением |
Otlichnoye
kachestvo, otlichnyye sposobnosti, vdokhnovlennyye vdokhnoveniyem |
|
|
|
|
|
|
|
75 |
an inspired
performance |
an inspired
performance |
灵感的表演 |
línggǎn de
biǎoyǎn |
Вдохновенное
представление |
Vdokhnovennoye
predstavleniye |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
精彩的演出 |
jīngcǎi de
yǎnchū |
精彩的演出 |
jīngcǎi de
yǎnchū |
Прекрасная
производительность |
Prekrasnaya
proizvoditel'nost' |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
an inspired
choice/guess ( one that is right but based on feelings rather than knowledge) |
an inspired
choice/guess (one that is right but based on feelings rather than knowledge) |
一个灵感的选择/猜测(一个是正确的,但基于感觉而不是知识) |
yīgè
línggǎn de xuǎnzé/cāicè (yīgè shì zhèngquè de, dàn
jīyú gǎnjué ér bùshì zhīshì) |
Вдохновленный
выбор /
предположение
(правильное,
но
основанное
на чувствах,
а не на знаниях) |
Vdokhnovlennyy vybor
/ predpolozheniye (pravil'noye, no osnovannoye na chuvstvakh, a ne na
znaniyakh) |
|
|
|
|
|
|
|
78 |
得自灵感的选择/猜测 |
dé zì línggǎn
de xuǎnzé/cāicè |
得自灵感的选择/猜测 |
dé zì línggǎn
de xuǎnzé/cāicè |
Вдохновляющий
выбор /
догадка |
Vdokhnovlyayushchiy
vybor / dogadka |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
opposé uninspired |
opposé uninspired |
反对没有灵感 |
fǎnduì
méiyǒu línggǎn |
Противоположный
скучный |
Protivopolozhnyy
skuchnyy |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
inspired used with
nouns, adjectives and adverbs to form adjectives that show how sth has been
influenced |
inspired used with
nouns, adjectives and adverbs to form adjectives that show how sth has been
influenced |
灵感与名词,形容词和副词一起使用,以形成表示如何受到影响的形容词 |
línggǎn yǔ
míngcí, xíngróngcí hé fùcí yīqǐ shǐyòng, yǐ xíngchéng
biǎoshì rúhé shòudào yǐngxiǎng de xíngróngcí |
Вдохновленный
существительными,
прилагательными
и наречиями,
чтобы
сформировать
прилагательные,
которые
показывают,
как на них
повлияли |
Vdokhnovlennyy
sushchestvitel'nymi, prilagatel'nymi i narechiyami, chtoby sformirovat'
prilagatel'nyye, kotoryye pokazyvayut, kak na nikh povliyali |
|
81 |
(与名词、形容词以及副词构成形容词)受…影响的 |
(yǔ míngcí, xíngróngcí yǐjí fùcí
gòuchéng xíngróngcí) shòu…yǐngxiǎng de |
(与名词,形容词以及副词构成形容词)受......影响的 |
(yǔ míngcí, xíngróngcí yǐjí fùcí
gòuchéng xíngróngcí) shòu...... Yǐngxiǎng de |
(с
прилагательными
с
существительными,
прилагательными
и наречиями) |
(s prilagatel'nymi s sushchestvitel'nymi,
prilagatel'nymi i narechiyami) |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
politically inspired
killings |
politically inspired
killings |
政治上引发的杀戮 |
zhèngzhì shàng
yǐnfā de shālù |
Политически
мотивированные
убийства |
Politicheski
motivirovannyye ubiystva |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
政治性的谋杀事仵 |
zhèngzhì xìng de
móushā shì wǔ |
政治性的谋杀事仵 |
zhèngzhì xìng de
móushā shì wǔ |
Политическое
убийство |
Politicheskoye
ubiystvo |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
政治上引发的杀戮 |
zhèngzhì shàng
yǐnfā de shālù |
政治上引发的杀戮 |
zhèngzhì shàng
yǐnfā de shālù |
Политически
вызванное
убийство |
Politicheski
vyzvannoye ubiystvo |
|
|
|
|
|
|
|
85 |
inspiring exciting
and encouraging you to do or feel sth |
inspiring exciting
and encouraging you to do or feel sth |
鼓舞人心,鼓励你去做或感受某事 |
gǔwǔ
rénxīn, gǔlì nǐ qù zuò huò gǎnshòu mǒu shì |
Вдохновляющие,
захватывающие
и побуждающие
вас делать
или
чувствовать |
Vdokhnovlyayushchiye,
zakhvatyvayushchiye i pobuzhdayushchiye vas delat' ili chuvstvovat' |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
鼓舞人心的;激励的;启发灵感的 |
gǔwǔ
rénxīn de; jīlì de; qǐfā línggǎn de |
鼓舞人心的;激励的;启发灵感的 |
gǔwǔ
rénxīn de; jīlì de; qǐfā línggǎn de |
Вдохновляющий |
Vdokhnovlyayushchiy |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
an inspiring
teacher |
an inspiring
teacher |
鼓舞人心的老师 |
gǔwǔ
rénxīn de lǎoshī |
Вдохновляющий
учитель |
Vdokhnovlyayushchiy
uchitel' |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
启发能力强的教师 |
qǐfā
nénglì qiáng de jiàoshī |
启发能力强的教师 |
qǐfā
nénglì qiáng de jiàoshī |
Вдохновляющий
учитель |
Vdokhnovlyayushchiy
uchitel' |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
(informal) the book
is less than inspiring |
(informal) the book
is less than inspiring |
(非正式的)这本书不太鼓舞人心 |
(fēi zhèngshì
de) zhè běn shū bù tài gǔwǔ rén xīn |
(неформально)
книга менее
вдохновляющая |
(neformal'no) kniga
meneye vdokhnovlyayushchaya |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
那本书不大吸引人 |
nà běn shū
bù dà xīyǐn rén |
那本书不大吸引人 |
nà běn shū
bù dà xīyǐn rén |
Эта
книга не
очень
привлекательна |
Eta kniga ne ochen'
privlekatel'na |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
opposé uninspiring |
opposé uninspiring |
反对没有激情 |
fǎnduì
méiyǒu jīqíng |
Противоположный
скучный |
Protivopolozhnyy
skuchnyy |
|
|
|
|
|
|
|
92 |
see also awe
inspiring |
see also awe
inspiring |
看到也令人敬畏 |
kàn dào yě lìng
rén jìngwèi |
Смотрите
также
внушающий
благоговение |
Smotrite takzhe
vnushayushchiy blagogoveniye |
|
93 |
instability,instabilities
the quality of a situation in which things are likely to change or fail
suddenly |
instability,instabilities
the quality of a situation in which things are likely to change or fail
suddenly |
不稳定,不稳定,事物可能突然改变或失败的情况的质量 |
bù wěndìng, bù
wěndìng, shìwù kěnéng túrán gǎibiàn huò shībài de
qíngkuàng de zhìliàng |
Неустойчивость
- качество
ситуации, в
которой
вещи могут
внезапно
измениться
или потерпеть
неудачу |
Neustoychivost' -
kachestvo situatsii, v kotoroy veshchi mogut vnezapno izmenit'sya ili
poterpet' neudachu |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
不稳定;不稳固 |
bù wěndìng; bù wěngù |
不稳定,不稳固 |
bù wěndìng, bù wěngù |
Нестабильный;
нестабильная |
Nestabil'nyy; nestabil'naya |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
political and
economic instability |
political and
economic instability |
政治和经济不稳定 |
zhèngzhì hé
jīngjì bú wěndìng |
Политическая
и
экономическая
нестабильность |
Politicheskaya i
ekonomicheskaya nestabil'nost' |
|
|
|
|
|
|
|
96 |
政治和经济不稳定 |
zhèngzhì hé
jīngjì bú wěndìng |
政治和经济不稳定 |
zhèngzhì hé
jīngjì bú wěndìng |
Политическая
и
экономическая
нестабильность |
Politicheskaya i
ekonomicheskaya nestabil'nost' |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
a mental condition
in which sb’s behaviour is likely to change suddenly |
a mental condition
in which sb’s behaviour is likely to change suddenly |
某种情况,某人的行为可能会突然改变 |
mǒu zhǒng
qíngkuàng, mǒu rén de xíngwéi kěnéng huì túrán gǎibiàn |
психическое
состояние,
при котором
поведение
человека
может
внезапно
измениться |
psikhicheskoye
sostoyaniye, pri kotorom povedeniye cheloveka mozhet vnezapno izmenit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
(精神的)不稳定状态,变化无常 |
(jīngshén de)
bù wěndìng zhuàngtài, biànhuà wúcháng |
(精神的)不稳定状态,变化无常 |
(jīngshén de)
bù wěndìng zhuàngtài, biànhuà wúcháng |
Нестабильное
состояние |
Nestabil'noye
sostoyaniye |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
某种情况,某人的行为可能会突然改变 |
mǒu zhǒng
qíngkuàng, mǒu rén de xíngwéi kěnéng huì túrán gǎibiàn |
某种情况,某人的行为可能会突然改变 |
mǒu zhǒng
qíngkuàng, mǒu rén de xíngwéi kěnéng huì túrán gǎibiàn |
В
некоторых
случаях
чье-то
поведение
может
внезапно
измениться |
V nekotorykh
sluchayakh ch'ye-to povedeniye mozhet vnezapno izmenit'sya |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
mental/ emoticmal
instability |
mental/ emoticmal
instability |
心理/情绪不稳定 |
xīnlǐ/qíngxù
bù wěndìng |
Психическая
/
эмоциональная
нестабильность |
Psikhicheskaya /
emotsional'naya nestabil'nost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
精神 /
情绪的不稳定 |
Jīngshén/
qíngxù de bù wěndìng |
精神/情绪的不稳定 |
Jīngshén/qíngxù
de bù wěndìng |
Психическая
/
эмоциональная
нестабильность |
Psikhicheskaya /
emotsional'naya nestabil'nost' |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
opposé stability |
opposé stability |
反对稳定 |
fǎnduì
wěndìng |
Сопротивление
стабильности |
Soprotivleniye
stabil'nosti |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
see also unstable |
see also unstable |
看也不稳定 |
kàn yě bù
wěndìng |
Смотрите
также
нестабильный |
Smotrite takzhe
nestabil'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
install to fix
equipment or furniture into position so that it can be used |
install to fix
equipment or furniture into position so that it can be used |
安装将设备或家具固定到位,以便可以使用 |
ānzhuāng
jiāng shèbèi huò jiājù gùdìng dàowèi, yǐbiàn kěyǐ
shǐyòng |
Установите,
чтобы
установить
оборудование
или мебель
на место,
чтобы его
можно было
использовать |
Ustanovite, chtoby
ustanovit' oborudovaniye ili mebel' na mesto, chtoby yego mozhno bylo
ispol'zovat' |
|
105 |
安装;设置 |
ānzhuāng;
shèzhì |
安装;设置 |
ānzhuāng;
shèzhì |
Установка;
настройка |
Ustanovka; nastroyka |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
He’s getting a phone
installed tomorrow |
He’s getting a phone
installed tomorrow |
他明天要打电话了 |
tā
míngtiān yào dǎ diànhuàle |
Завтра
у него
телефон
установлен |
Zavtra u nego
telefon ustanovlen |
|
107 |
他明天要装电话 |
tā
míngtiān yào zhuāng diànhuà |
他明天要装电话 |
tā
míngtiān yào zhuāng diànhuà |
Он
хочет
установить
телефон
завтра. |
On khochet
ustanovit' telefon zavtra. |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
他明天要打电话了 |
tā
míngtiān yào dǎ diànhuàle |
他明天要打电话了 |
tā
míngtiān yào dǎ diànhuàle |
Он
должен
позвонить
завтра. |
On dolzhen pozvonit'
zavtra. |
|
|
|
|
|
|
|
109 |
the hotel chain has
recently installed a new booking system. |
the hotel chain has
recently installed a new booking system. |
连锁酒店最近安装了一个新的预订系统。 |
liánsuǒ
jiǔdiàn zuìjìn ānzhuāngle yīgè xīn de yùdìng
xìtǒng. |
Сеть
отелей
недавно
установила
новую систему
бронирования. |
Set' oteley nedavno
ustanovila novuyu sistemu bronirovaniya. |
|
110 |
这家连锁旅馆最近安装了新的预订系统 |
Zhè jiā
liánsuǒ lǚguǎn zuìjìn ānzhuāngle xīn de yùdìng
xìtǒng |
这家连锁旅馆最近安装了新的预订系统 |
Zhè jiā
liánsuǒ lǚguǎn zuìjìn ānzhuāngle xīn de yùdìng
xìtǒng |
Эта
сеть отелей
недавно
установила
новую систему
бронирования |
Eta set' oteley
nedavno ustanovila novuyu sistemu bronirovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
111 |
连锁酒店最近安装了一个新的预订系统 |
liánsuǒ
jiǔdiàn zuìjìn ānzhuāngle yīgè xīn de yùdìng
xìtǒng |
连锁酒店最近安装了一个新的预订系统 |
liánsuǒ
jiǔdiàn zuìjìn ānzhuāngle yīgè xīn de yùdìng
xìtǒng |
Сеть
отелей
недавно
установила
новую систему
бронирования |
Set' oteley nedavno
ustanovila novuyu sistemu bronirovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
to put a new program
into a computer |
to put a new program
into a computer |
将新程序放入计算机 |
jiāng xīn
chéngxù fàng rù jìsuànjī |
Поместить
новую
программу в
компьютер |
Pomestit' novuyu
programmu v komp'yuter |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
安襄,建立(程序) |
ān xiāng,
jiànlì (chéngxù) |
安襄,建立(程序) |
ān xiāng,
jiànlì (chéngxù) |
Ампула,
учреждение
(программа) |
Ampula,
uchrezhdeniye (programma) |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
I'll need some help
instating the software |
I'll need some help
instating the software |
我需要一些帮助来设置软件 |
wǒ xūyào
yīxiē bāngzhù lái shèzhì ruǎnjiàn |
Мне
понадобится
помощь в
установке
программного
обеспечения |
Mne ponadobitsya
pomoshch' v ustanovke programmnogo obespecheniya |
|
115 |
我得找人帮忙安装这个软件 |
wǒ dé zhǎo
rén bāngmáng ānzhuāng zhège ruǎnjiàn |
我得找人帮忙安装这个软件 |
wǒ dé zhǎo
rén bāngmáng ānzhuāng zhège ruǎnjiàn |
Я
должен
найти
кого-то,
чтобы
помочь
установить
это
программное
обеспечение. |
YA dolzhen nayti
kogo-to, chtoby pomoch' ustanovit' eto programmnoye obespecheniye. |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
我需要一些帮助来设置软件 |
wǒ xūyào
yīxiē bāngzhù lái shèzhì ruǎnjiàn |
我需要一些帮助来设置软件 |
wǒ xūyào
yīxiē bāngzhù lái shèzhì ruǎnjiàn |
Мне
нужна
помощь в
настройке
программного
обеспечения. |
Mne nuzhna pomoshch'
v nastroyke programmnogo obespecheniya. |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
〜sb (as sth)
to put sb in a new position of authority, often with an official ceremony |
〜sb (as sth)
to put sb in a new position of authority, often with an official ceremony |
〜sb(作为......)将某人置于新的权威地位,通常是正式的仪式 |
〜sb(zuòwéi......)
Jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánwēi dìwèi, tōngcháng
shì zhèngshì de yíshì |
~ sb
(как sth), чтобы
поставить sb
на новую
должность, часто
с
официальной
церемонией |
~ sb (kak sth),
chtoby postavit' sb na novuyu dolzhnost', chasto s ofitsial'noy tseremoniyey |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
(常以正式仪式)使就职,任命 |
(cháng yǐ zhèngshì yíshì) shǐ
jiùzhí, rènmìng |
(常以正式仪式)使就职,任命 |
(cháng yǐ zhèngshì yíshì) shǐ
jiùzhí, rènmìng |
(часто
по
формальному
ритуалу)
вступить в должность,
назначить
встречу |
(chasto po formal'nomu ritualu) vstupit' v
dolzhnost', naznachit' vstrechu |
|
|
|
|
|
|
|
119 |
〜sb(作为......)将某人置于新的权威地位,通常是正式的仪式 |
〜sb(zuòwéi......)
Jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánwēi dìwèi, tōngcháng
shì zhèngshì de yíshì |
~sb(作为......)将某人置于新的权威地位,通常是正式的仪式 |
~sb(zuòwéi......)
Jiāng mǒu rén zhì yú xīn de quánwēi dìwèi, tōngcháng
shì zhèngshì de yíshì |
~ sb
(как ...)
поставить
кого-то в
новый
авторитет, обычно
официальная
церемония |
~ sb (kak ...)
postavit' kogo-to v novyy avtoritet, obychno ofitsial'naya tseremoniya |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
He was installed as
President last May |
He was installed as
President last May |
他去年五月被任命为总统 |
tā qùnián
wǔ yuè bèi rènmìng wèi zǒngtǒng |
Он
был
назначен
президентом
в мае
прошлого
года |
On byl naznachen
prezidentom v maye proshlogo goda |
|
|
|
|
|
|
|
121 |
他于去年五月份正式就任总统 |
tā yú qùnián
wǔ yuèfèn zhèngshì jiùrèn zǒngtǒng |
他于去年五月份正式就任总统 |
tā yú qùnián
wǔ yuèfèn zhèngshì jiùrèn zǒngtǒng |
Он
официально
вступил в
должность в
мае прошлого
года. |
On ofitsial'no
vstupil v dolzhnost' v maye proshlogo goda. |
|
|
|
|
|
|
|
122 |
to make sb/yourself
comfortable in a particular place or position |
to make sb/yourself
comfortable in a particular place or position |
使某人在特定的地方或位置感到舒适 |
shǐ mǒu
rén zài tèdìng dì dìfāng huò wèizhì gǎndào shūshì |
Чтобы
вам было
комфортно в
определенном
месте или
положении |
Chtoby vam bylo
komfortno v opredelennom meste ili polozhenii |
|
123 |
安顿;安置 |
āndùn; ānzhì |
安顿;安置 |
āndùn; ānzhì |
Поселиться
в |
Poselit'sya v |
|
|
|
|
|
|
|
124 |
We installed
ourselves in front row |
We installed
ourselves in front row |
我们安装在前排 |
wǒmen
ānzhuāng zài qián pái |
Мы
установили
себя в
первом ряду |
My ustanovili sebya
v pervom ryadu |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
我们舒舒服服地坐进了前排 |
wǒmen shū
shūfú fúde zuò jìnle qián pái |
我们舒舒服服地坐进了前排 |
wǒmen shū
shūfú fúde zuò jìnle qián pái |
Мы
сели удобно
в первом
ряду |
My seli udobno v
pervom ryadu |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
我们安装在前排 |
wǒmen
ānzhuāng zài qián pái |
我们安装在前排 |
wǒmen
ānzhuāng zài qián pái |
Мы
установлены
в первом
ряду |
My ustanovleny v
pervom ryadu |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
installation the act
of fixing equipment or furniture in position so that it can be used |
installation the act
of fixing equipment or furniture in position so that it can be used |
安装将设备或家具固定在适当位置以便可以使用的行为 |
ānzhuāng
jiāng shèbèi huò jiājù gùdìng zài shìdàng wèizhì yǐbiàn
kěyǐ shǐyòng de xíngwéi |
Установка
акта
крепления
оборудования
или мебели в
таком
положении,
чтобы его
можно было
использовать |
Ustanovka akta
krepleniya oborudovaniya ili mebeli v takom polozhenii, chtoby yego mozhno
bylo ispol'zovat' |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
安装;设置 |
ānzhuāng;
shèzhì |
安装;设置 |
ānzhuāng;
shèzhì |
Установка;
настройка |
Ustanovka; nastroyka |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
installation costs |
installation costs |
安装费用 |
ānzhuāng
fèiyòng |
Стоимость
установки |
Stoimost' ustanovki |
|
130 |
安装费 |
ānzhuāng fèi |
安装费 |
ānzhuāng fèi |
Плата
за
установку |
Plata za ustanovku |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
installation of the
new system will take several days |
installation of the
new system will take several days |
安装新系统需要几天时间 |
ānzhuāng
xīn xìtǒng xūyào jǐ tiān shíjiān |
Установка
новой
системы
займет
несколько
дней |
Ustanovka novoy
sistemy zaymet neskol'ko dney |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
新系统的安装需要几天时间 |
xīn xìtǒng
de ānzhuāng xūyào jǐ tiān shíjiān |
新系统的安装需要几天时间 |
xīn xìtǒng
de ānzhuāng xūyào jǐ tiān shíjiān |
Установка
новой
системы
занимает
несколько
дней |
Ustanovka novoy
sistemy zanimayet neskol'ko dney |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
安装新系统需要几天时间 |
ānzhuāng
xīn xìtǒng xūyào jǐ tiān shíjiān |
安装新系统需要几天时间 |
ānzhuāng
xīn xìtǒng xūyào jǐ tiān shíjiān |
Установка
новой
системы
занимает
несколько
дней. |
Ustanovka novoy
sistemy zanimayet neskol'ko dney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
a piece of equipment or machinery that has
been fixed in position so that it can be used |
a piece of equipment or machinery that has
been fixed in position so that it can be used |
已固定在适当位置的设备或机器,以便可以使用 |
yǐ gùdìng zài shìdàng wèizhì de shèbèi
huò jīqì, yǐbiàn kěyǐ shǐyòng |
часть
оборудования
или
механизмов,
которые
были
закреплены
в таком
положении,
чтобы их
можно было
использовать |
chast' oborudovaniya ili mekhanizmov,
kotoryye byli zakrepleny v takom polozhenii, chtoby ikh mozhno bylo
ispol'zovat' |
|
134 |
妾装的设备(或机器) |
qiè zhuāng de
shèbèi (huò jīqì) |
妾装的设备(或机器) |
qiè zhuāng de
shèbèi (huò jīqì) |
Бронетанковая
техника (или
машина) |
Bronetankovaya
tekhnika (ili mashina) |
|
|
|
|
|
|
|
135 |
a heating
installation |
a heating
installation |
加热装置 |
jiārè
zhuāngzhì |
отопительная
установка |
otopitel'naya
ustanovka |
|
136 |
供暖装置 |
gōngnuǎn zhuāngzhì |
供暖装置 |
gōngnuǎn zhuāngzhì |
Нагревательное
устройство |
Nagrevatel'noye ustroystvo |
|
|
|
|
|
|
|
137 |
a place where
specialist equipment is kept and used |
a place where
specialist equipment is kept and used |
保存和使用专业设备的地方 |
bǎocún hé
shǐyòng zhuānyè shèbèi dì dìfāng |
место,
где
хранится и
используется
специальное
оборудование |
mesto, gde
khranitsya i ispol'zuyetsya spetsial'noye oborudovaniye |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
设施 |
shèshī |
设施 |
shèshī |
объект |
ob"yekt |
|
|
|
|
|
|
|
139 |
a military
installation |
a military
installation |
军事装置 |
jūnshì
zhuāngzhì |
военная
установка |
voyennaya ustanovka |
|
140 |
军事设施 |
jūnshì
shèshī |
军事设施 |
jūnshì
shèshī |
Военный
объект |
Voyennyy
ob"yekt |
|
|
|
|
|
|
|
141 |
the act of placing
sb in a new position of authority, often with a ceremony |
the act of placing
sb in a new position of authority, often with a ceremony |
将某人置于新的权力地位的行为,通常是举行仪式 |
jiāng mǒu
rén zhì yú xīn de quánlì dìwèi de xíngwéi, tōngcháng shì
jǔxíng yíshì |
Акт
помещения sb
на новую
должность
власти, часто
с
церемонией |
Akt pomeshcheniya sb
na novuyu dolzhnost' vlasti, chasto s tseremoniyey |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
就职;就职仪式 |
jiùzhí; jiùzhí yíshì |
就职,就职仪式 |
jiùzhí, jiùzhí yíshì |
Инаугурация;
инаугурация |
Inauguratsiya;
inauguratsiya |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
the installation of
the new vice chancellor |
the installation of
the new vice chancellor |
新任副校长的安装 |
xīnrèn fù
xiàozhǎng de ānzhuāng |
Установка
нового
вице-канцлера |
Ustanovka novogo
vitse-kantslera |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
新任校长的就职 |
xīnrèn
xiàozhǎng de jiùzhí |
新任校长的就职 |
xīnrèn
xiàozhǎng de jiùzhí |
Инаугурация
нового
директора |
Inauguratsiya novogo
direktora |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
新任副校长的安装 |
xīnrèn fù
xiàozhǎng de ānzhuāng |
新任副校长的安装 |
xīnrèn fù
xiàozhǎng de ānzhuāng |
Установка
нового
вице-президента |
Ustanovka novogo
vitse-prezidenta |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
a piece of modem
sculpture, that is made using sound, light, etc. as well as objects |
a piece of modem
sculpture, that is made using sound, light, etc. As well as objects |
一块现代雕塑,用声音,光线等物体制作而成 |
yīkuài xiàndài
diāosù, yòng shēngyīn, guāngxiàn děng wùtǐ
zhìzuò ér chéng |
фрагмент
современной
скульптуры,
выполненный
с
использованием
звука, света
и т. д., а также
предметов |
fragment sovremennoy
skul'ptury, vypolnennyy s ispol'zovaniyem zvuka, sveta i t. d., a takzhe
predmetov |
|
|
|
|
|
|
|
147 |
现代雕塑装置(除物体外用声、光等元素) |
xiàndài diāosù
zhuāngzhì (chú wùtǐ wàiyòng shēng, guāng děng
yuánsù) |
现代雕塑装置(除物体外用声,光等元素) |
xiàndài diāosù
zhuāngzhì (chú wùtǐ wàiyòng shēng, guāng děng
yuánsù) |
Современная
скульптурная
инсталляция
(с использованием
таких
элементов,
как звук и
свет в
дополнение
к объектам) |
Sovremennaya
skul'pturnaya installyatsiya (s ispol'zovaniyem takikh elementov, kak zvuk i
svet v dopolneniye k ob"yektam) |
|
|
|
|
|
|
|
148 |
installment
plan,hire purchase |
installment
plan,hire purchase |
分期付款计划,租购 |
fēnqí
fùkuǎn jìhuà, zū gòu |
Рассрочка,
покупка в
рассрочку |
Rassrochka, pokupka
v rassrochku |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Instalment (usually
installment) one of a number of
payments that are made regularly over a period of time until sth has been
paid for |
Instalment (usually
installment) one of a number of
payments that are made regularly over a period of time until sth has been
paid for |
分期付款(通常是分期付款)在一段时间内定期支付的款项之一,直到付款为止 |
fēnqí
fùkuǎn (tōngcháng shì fēnqí fùkuǎn) zài
yīduànshíjiān nèi dìngqí zhīfù de kuǎnxiàng zhī
yī, zhídào fùkuǎn wéizhǐ |
Рассрочка
(обычно
рассрочка)
один из
нескольких
платежей,
которые
производятся
регулярно в
течение
периода
времени,
пока не будет
произведена
оплата |
Rassrochka (obychno
rassrochka) odin iz neskol'kikh platezhey, kotoryye proizvodyatsya regulyarno
v techeniye perioda vremeni, poka ne budet proizvedena oplata |
|
|
|
|
|
|
|
150 |
(分期付款的)
一期付款 |
(fēnqí
fùkuǎn de) yī qí fùkuǎn |
(分期付款的)一期付款 |
(fēnqí
fùkuǎn de) yī qí fùkuǎn |
Единовременный
платеж |
Yedinovremennyy
platezh |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
分期付款(通常是分期付款)在一段时间内定期支付的款项之一,直到付款为止 |
fēnqí
fùkuǎn (tōngcháng shì fēnqí fùkuǎn) zài
yīduànshíjiān nèi dìngqí zhīfù de kuǎnxiàng zhī
yī, zhídào fùkuǎn wéizhǐ |
分期付款(通常是分期付款)在一段时间内定期支付的款项之一,直到付款为止 |
fēnqí
fùkuǎn (tōngcháng shì fēnqí fùkuǎn) zài yīduàn
shíjiān nèi dìngqí zhīfù de kuǎnxiàng zhī yī, zhídào
fùkuǎn wéizhǐ |
Один
из платежей
производится
на регулярной
основе в
течение
определенного
периода
времени
(обычно в
рассрочку)
до момента оплаты |
Odin iz platezhey
proizvoditsya na regulyarnoy osnove v techeniye opredelennogo perioda vremeni
(obychno v rassrochku) do momenta oplaty |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
We paid for the car
by/in instalments |
We paid for the car
by/in instalments |
我们分期付款购买汽车 |
wǒmen
fēnqí fùkuǎn gòumǎi qìchē |
Мы
заплатили
за машину в
рассрочку |
My zaplatili za
mashinu v rassrochku |
|
153 |
我们以分期付款买了这辆车 |
wǒmen yǐ
fēnqí fùkuǎn mǎile zhè liàng chē |
我们以分期付款买了这辆车 |
wǒmen yǐ
fēnqí fùkuǎn mǎile zhè liàng chē |
Мы
купили эту
машину в
рассрочку. |
My kupili etu
mashinu v rassrochku. |
|
|
|
|
|
|
|
154 |
The final instalment
on the loan is due next week |
The final instalment
on the loan is due next week |
贷款的最后一期将于下周到期 |
dàikuǎn de
zuìhòu yī qí jiāng yú xià zhōu dào qí |
Последний
взнос по
кредиту
должен быть
сделан на
следующей
неделе |
Posledniy vznos po
kreditu dolzhen byt' sdelan na sleduyushchey nedele |
|
|
|
|
|
|
|
155 |
贷款的最后一期付款下个星期到期 |
dàikuǎn de zuìhòu yī qí
fùkuǎn xià gè xīngqí dào qí |
贷款的最后一期付款下个星期到期 |
dàikuǎn de zuìhòu yī qí
fùkuǎn xià gè xīngqí dào qí |
Последний
платеж по
кредиту
истекает на следующей
неделе |
Posledniy platezh po kreditu istekayet na
sleduyushchey nedele |
|
|
|
|
|
|
|
156 |
贷款的最后一期将于下周到期 |
dàikuǎn de
zuìhòu yī qí jiāng yú xià zhōu dào qí |
贷款的最后一期将于下周到期 |
dàikuǎn de
zuìhòu yī qí jiāng yú xià zhōu dào qí |
Последний
срок
кредита
истекает на
следующей
неделе |
Posledniy srok
kredita istekayet na sleduyushchey nedele |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
they were unable to
keep up ( continue to pay regularly) the instalments. |
they were unable to
keep up (continue to pay regularly) the instalments. |
他们无法跟上(继续定期支付)分期付款。 |
tāmen wúfǎ
gēn shàng (jìxù dìngqí zhīfù) fēnqí fùkuǎn. |
Они
были не в
состоянии
поддерживать
(по-прежнему
регулярно
платить)
рассрочку. |
Oni byli ne v
sostoyanii podderzhivat' (po-prezhnemu regulyarno platit') rassrochku. |
|
|
|
|
|
|
|
158 |
他们未能继续按时交付这笔分期付款 |
Tāmen wèi néng
jìxù àn shí jiāofù zhè bǐ fēnqí fùkuǎn |
他们未能继续按时交付这笔分期付款 |
Tāmen wèi néng
jìxù àn shí jiāofù zhè bǐ fēnqí fùkuǎn |
Они
не смогли
продолжить
поставку в
срок |
Oni ne smogli
prodolzhit' postavku v srok |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
他们无法跟上(继续定期支付)分期付款。 |
tāmen wúfǎ
gēn shàng (jìxù dìngqí zhīfù) fēnqí fùkuǎn. |
他们无法跟上(继续定期支付)分期付款。 |
tāmen wúfǎ
gēn shàng (jìxù dìngqí zhīfù) fēnqí fùkuǎn. |
Они
не в
состоянии
поспевать
(продолжать
платить
регулярно) в
рассрочку. |
Oni ne v sostoyanii
pospevat' (prodolzhat' platit' regulyarno) v rassrochku. |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
note at payment |
Note at payment |
请注意付款 |
Qǐng zhùyì
fùkuǎn |
Примечание
при оплате |
Primechaniye pri
oplate |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
one of the parts of
a story that appears regularly over a period of time in a newspaper, on
television, etc. |
one of the parts of
a story that appears regularly over a period of time in a newspaper, on
television, etc. |
故事的一个部分,经常出现在报纸,电视等一段时间内。 |
gùshì de yīgè
bùfèn, jīngcháng chūxiàn zài bàozhǐ, diànshì děng
yīduàn shíjiān nèi. |
Одна
из частей
истории,
которая
регулярно появляется
в течение
определенного
периода
времени в
газете, на
телевидении
и т. Д. |
Odna iz chastey
istorii, kotoraya regulyarno poyavlyayetsya v techeniye opredelennogo perioda
vremeni v gazete, na televidenii i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
162 |
(报章连载小说的)一节;(电视连续剧的)
一集 |
(Bàozhāng liánzài xiǎoshuō de)
yī jié;(diànshì liánxùjù de) yī jí |
(报章连载小说的)一节;(电视连续剧的)一集 |
(Bàozhāng liánzài xiǎoshuō de)
yī jié;(diànshì liánxùjù de) yī jí |
(газетный
сериализированный
роман) раздел;
(сериал)
эпизод |
(gazetnyy
serializirovannyy roman) razdel; (serial) epizod |
|
|
|
|
|
163 |
synonym episode |
synonym episode |
同义词集 |
tóngyìcí jí |
Синоним
эпизод |
Sinonim epizod |
|
164 |
instance a
particular example or case of sth |
instance a
particular example or case of sth |
实例一个特定的例子或案例 |
shílì yīgè
tèdìng de lìzi huò ànlì |
Пример
конкретного
примера или
случая |
Primer konkretnogo
primera ili sluchaya |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
例子;事例;实例 |
lìzi; shìlì; shílì |
例子;事例;实例 |
lìzi; shìlì; shílì |
Пример;
случай;
экземпляр |
Primer; sluchay; ekzemplyar |
|
|
|
|
|
|
|
166 |
The report
highlights a number of instances of injustice |
The report
highlights a number of instances of injustice |
该报告强调了一些不公正的情况 |
gāi bàogào
qiángdiàole yīxiē bù gōngzhèng de qíngkuàng |
В
докладе
освещается
ряд случаев
несправедливости |
V doklade
osveshchayetsya ryad sluchayev nespravedlivosti |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
这篇报道重点列举了一些不公正的实例 |
zhè piān bàodào
zhòngdiǎn lièjǔle yīxiē bù gōngzhèng de shílì |
这篇报道重点列举了一些不公正的实例 |
zhè piān bàodào
zhòngdiǎn lièjǔle yīxiē bù gōngzhèng de shílì |
В
этом отчете
приводятся
некоторые
несправедливые
примеры. |
V etom otchete
privodyatsya nekotoryye nespravedlivyye primery. |
|
|
|
|
|
|
|
168 |
in most instances,
there will be no need for further treatment |
in most instances,
there will be no need for further treatment |
在大多数情况下,不需要进一步治疗 |
zài dà duōshù
qíngkuàng xià, bù xūyào jìnyībù zhìliáo |
В
большинстве
случаев не
будет
необходимости
в
дальнейшем
лечении |
V bol'shinstve
sluchayev ne budet neobkhodimosti v dal'neyshem lechenii |
|
|
|
|
|
|
|
169 |
多数情况下,不必继续治疗 |
duōshù
qíngkuàng xià, bùbì jìxù zhìliáo |
多数情况下,不必继续治疗 |
duōshù
qíngkuàng xià, bùbì jìxù zhìliáo |
В
большинстве
случаев вам
не нужно
продолжать
лечение |
V bol'shinstve
sluchayev vam ne nuzhno prodolzhat' lecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
171 |
在大多数情况下,不需要进一步治疗 |
zài dà duōshù
qíngkuàng xià, bù xūyào jìnyībù zhìliáo |
在大多数情况下,不需要进一步治疗 |
zài dà duōshù
qíngkuàng xià, bù xūyào jìnyībù zhìliáo |
В
большинстве
случаев
дальнейшее
лечение не
требуется |
V bol'shinstve
sluchayev dal'neysheye lecheniye ne trebuyetsya |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
I would normally
suggest taking time off work, but in this instance I'm not sure that would do
any good |
I would normally
suggest taking time off work, but in this instance I'm not sure that would do
any good |
我通常建议你抽出时间休假,但在这种情况下,我不确定这会有什么好处 |
wǒ
tōngcháng jiànyì nǐ chōuchū shíjiān xiūjià, dàn
zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, wǒ bù quèdìng zhè huì yǒu shé me
hǎochù |
Я
обычно
предлагал
бы взять
отпуск без
работы, но в
этом случае
я не уверен,
что это принесет
пользу |
YA obychno predlagal
by vzyat' otpusk bez raboty, no v etom sluchaye ya ne uveren, chto eto
prineset pol'zu |
|
173 |
我通常会建议休假,但就这个情况而言,我不敢保证休假会有什么好处 |
wǒ
tōngcháng huì jiànyì xiūjià, dàn jiù zhège qíngkuàng ér yán,
wǒ bù gǎn bǎozhèng xiūjià huì yǒu shé me hǎochù |
我通常会建议休假,但就这个情况而言,我不敢保证休假会有什么好处 |
wǒ
tōngcháng huì jiànyì xiūjià, dàn jiù zhège qíngkuàng ér yán,
wǒ bù gǎn bǎozhèng xiūjià huì yǒu shé me hǎochù |
Я
обычно
рекомендую
отпуск, но в
этом случае
я не могу
гарантировать
преимущества
отпуска. |
YA obychno
rekomenduyu otpusk, no v etom sluchaye ya ne mogu garantirovat'
preimushchestva otpuska. |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
note at example |
note at example |
请注意例子 |
qǐng zhùyì lìzi |
Обратите
внимание на
пример |
Obratite vnimaniye na primer |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
for instance for example |
for instance for example |
例如,例如 |
lìrú, lìrú |
Например,
например |
Naprimer, naprimer |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
例如;比如 |
lìrú; bǐrú |
例如;比如 |
lìrú; bǐrú |
Например; |
Naprimer; |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
What would you do,
for instance, if you found a member of staff stealing? |
What would you do,
for instance, if you found a member of staff stealing? |
例如,如果你找到一名员工偷窃,你会怎么做? |
lìrú, rúguǒ
nǐ zhǎodào yī míng yuángōng tōuqiè, nǐ huì
zěnme zuò? |
Что
бы вы
сделали,
например,
если бы вы
нашли
сотрудника,
который
ворует? |
Chto by vy sdelali,
naprimer, yesli by vy nashli sotrudnika, kotoryy voruyet? |
|
|
|
|
|
|
|
178 |
比如说,如果你发现有职员偷东西,你去怎么办? |
Bǐrú shuō,
rúguǒ nǐ fāxiàn yǒu zhíyuán tōu dōngxī,
nǐ qù zěnme bàn? |
比如说,如果你发现有职员偷东西,你去怎么办? |
Bǐrú shuō,
rúguǒ nǐ fāxiàn yǒu zhíyuán tōu dōngxī,
nǐ qù zěnme bàn? |
Например,
если вы
обнаружили,
что
сотрудник
ворует
что-то, что вы
делаете? |
Naprimer, yesli vy
obnaruzhili, chto sotrudnik voruyet chto-to, chto vy delayete? |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
in the first
instance (formal) as the first part of a series of actions |
In the first
instance (formal) as the first part of a series of actions |
在第一个实例(正式)中作为一系列行动的第一部分 |
Zài dì yī gè
shílì (zhèngshì) zhōng zuòwéi yī xìliè xíngdòng de dì yībùfèn |
В
первой
инстанции
(формальной)
как первая часть
серии
действий |
V pervoy instantsii
(formal'noy) kak pervaya chast' serii deystviy |
|
180 |
第一;首先 |
dì yī;
shǒuxiān |
第一,首先 |
dì yī,
shǒuxiān |
Первый,
первый |
Pervyy, pervyy |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
在第一个实例(正式)中作为一系列行动的第一部分 |
zài dì yī gè
shílì (zhèngshì) zhōng zuòwéi yī xìliè xíngdòng de dì yībùfèn |
在第一个实例(正式)中作为一系列行动的第一部分 |
zài dì yī gè
shílì (zhèngshì) zhōng zuòwéi yī xìliè xíngdòng de dì yībùfèn |
В
первой
инстанции
(официальной)
в качестве
первой
части серии
действий |
V pervoy instantsii
(ofitsial'noy) v kachestve pervoy chasti serii deystviy |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
in the instance,
notify the police and then contact your insurance company. |
in the instance,
notify the police and then contact your insurance company. |
在这种情况下,通知警方,然后联系您的保险公司。 |
zài zhè zhǒng
qíngkuàng xià, tōngzhī jǐngfāng, ránhòu liánxì nín de
bǎoxiǎn gōngsī. |
В
этом случае
сообщите в
полицию, а
затем свяжитесь
с вашей
страховой
компанией. |
V etom sluchaye
soobshchite v politsiyu, a zatem svyazhites' s vashey strakhovoy kompaniyey. |
|
|
|
|
|
|
|
183 |
首先是报警,然后与你的保险公司联系 |
Shǒuxiān
shi bàojǐng, ránhòu yǔ nǐ de bǎoxiǎn
gōngsī liánxì |
首先是报警,然后与你的保险公司联系 |
Shǒuxiān
shi bàojǐng, ránhòu yǔ nǐ de bǎoxiǎn
gōngsī liánxì |
Во-первых,
сигнализация,
затем
обратитесь в
страховую
компанию. |
Vo-pervykh,
signalizatsiya, zatem obratites' v strakhovuyu kompaniyu. |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
to give sth as an
example |
to give sth as an
example |
以某事为例 |
yǐ mǒu shì
wéi lì |
В
качестве
примера |
V kachestve primera |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
举…为例 |
jǔ…wéi lì |
举...为例 |
jǔ... Wéi lì |
Взять
пример |
Vzyat' primer |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
instant |
instant |
瞬间 |
shùnjiān |
растворимый |
rastvorimyy |
|
|
|
|
|
|
|
187 |
happening immediately |
happening immediately |
立即发生 |
lìjí fāshēng |
Происходит
сразу |
Proiskhodit srazu |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
立即的;立亥的 |
lìjí de; lì hài de |
立即的;立亥的 |
lìjí de; lì hài de |
Сразу
же, Ли Хай |
Srazu zhe, Li Khay |
|
|
|
|
|
|
|
189 |
立即发生 |
lìjí
fāshēng |
立即发生 |
lìjí
fāshēng |
Происходят
немедленно |
Proiskhodyat
nemedlenno |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
synonym immediate |
synonym immediate |
同义词立即 |
tóngyìcí lìjí |
Синоним
немедленный |
Sinonim nemedlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
191 |
She took an instant
dislike to me |
She took an instant
dislike to me |
她立刻不喜欢我 |
tā lìkè bù
xǐhuān wǒ |
Она
мгновенно
полюбила
меня |
Ona mgnovenno
polyubila menya |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
她立刻就讨厌我 |
tā lìkè jiù
tǎoyàn wǒ |
她立刻就讨厌我 |
tā lìkè jiù
tǎoyàn wǒ |
Она
меня сразу
ненавидит |
Ona menya srazu
nenavidit |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
this account gives
you instant access to your money |
this account gives
you instant access to your money |
此帐户可让您即时访问您的资金 |
cǐ zhànghù
kě ràng nín jíshí fǎngwèn nín de zījīn |
Эта
учетная
запись дает
вам
мгновенный
доступ к
вашим
деньгам |
Eta uchetnaya zapis'
dayet vam mgnovennyy dostup k vashim den'gam |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
这个账户让你随时调动款项 |
zhège zhànghù ràng
nǐ suíshí diàodòng kuǎnxiàng |
这个账户让你随时调动款项 |
zhège zhànghù ràng
nǐ suíshí diàodòng kuǎnxiàng |
Этот
аккаунт
позволяет
переводить
деньги в
любое время. |
Etot akkaunt
pozvolyayet perevodit' den'gi v lyuboye vremya. |
|
|
|
|
|
|
|
195 |
此帐户可让您即时访问您的资金 |
cǐ zhànghù
kě ràng nín jíshí fǎngwèn nín de zījīn |
此帐户可让您即时访问您的资金 |
cǐ zhànghù
kě ràng nín jíshí fǎngwèn nín de zījīn |
Эта
учетная
запись дает
вам
мгновенный
доступ к
вашим
средствам |
Eta uchetnaya zapis'
dayet vam mgnovennyy dostup k vashim sredstvam |
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
instant |
1057 |
1057 |
inspectorate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|