A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  inset 1055 1055 insignificant        
1 a thing that is added to a book, piece of writing, etc.; the act of adding sth  A thing that is added to a book, piece of writing, etc.; The act of adding sth  添加到书籍,写作等等的东西;加入的行为...... Tiānjiā dào shūjí, xiězuò děng děng de dōngxī; jiārù de xíngwéi...... une chose qui est ajoutée à un livre, un écrit, etc., l'acte d'ajouter qch 本に追加されたもの、書いたものなど; sthを追加する行為 ほん  ついか された もの 、 かいた もの など ; sth  ついか する こうい  hon ni tsuika sareta mono , kaita mono nado ; sth o tsuikasuru kōi 
2 (书、文章等中)添加的东西;添加;插入 (shū, wénzhāng děng zhōng) tiānjiā de dōngxī; tiānjiā; chārù (书,文章等中)添加的东西;添加;插入 (Shū, wénzhāng děng zhōng) tiānjiā de dōngxī; tiānjiā; chārù (objets, articles, etc.) ajoutés, ajoutés, insérés (  、 記事 など ) 追加 、 追加 、 挿入  ( もの 、 きじ など ) ついか 、 ついか 、 そうにゅう  ( mono , kiji nado ) tsuika , tsuika , sōnyū 
3 添加到书籍,写作等等的东西; 加入的行为 tiānjiā dào shūjí, xiězuò děng děng de dōngxī; jiārù de xíngwéi 添加到书籍,写作等等的东西;加入的行为 tiānjiā dào shūjí, xiězuò děng děng de dōngxī; jiārù de xíngwéi Ajouter aux livres, écrit, etc .;   追加 する 、 書く など 。  ほん  ついか する 、 かく など 。  hon ni tsuika suru , kaku nado . 
4 the insertion of an extra paragraph the insertion of an extra paragraph 插入一个额外的段落 chārù yīgè éwài de duànluò L'insertion d'un paragraphe supplémentaire 余分な 段落  挿入  よぶんな だんらく  そうにゅう  yobunna danraku no sōnyū 
5  插入一个附加段落  chārù yīgè fùjiā duànluò  插入一个附加段落  chārù yīgè fùjiā duànluò  Insérer un paragraphe supplémentaire   追加  段落  挿入 する    ついか  だんらく  そうにゅう する    tsuika no danraku o sōnyū suru 
6 in-service  (of training, courses of study, etc训练、课程等)done while sb is working in a job, in order to learn new skills in-service  (of training, courses of study, etc xùnliàn, kèchéng děng)done while sb is working in a job, in order to learn new skills 服务(训练,课程学习等训练,课程等)在某人工作时完成,以学习新技能 fúwù (xùnliàn, kèchéng xuéxí děng xùnliàn, kèchéng děng) zài mǒu rén gōngzuò shí wánchéng, yǐ xuéxí xīn jìnéng En cours d'emploi (formation, cours, formation, cours, etc.) pendant que sb travaillait pour acquérir de nouvelles compétences 新しい スキル  習得 する ため  、 職場 働いている  、 勤務  ( 訓練 、 勉強 コース 、 訓練、 コース など )  あたらしい スキル  しゅうとく する ため  、 しょくば はたらいている  、 きんむ ちゅう ( くんれん 、 べんきょう コース 、 くんれん 、 コース など )  atarashī sukiru o shūtoku suru tame ni , shokuba dehataraiteiru ma , kinmu chū ( kunren , benkyō kōsu ,kunren , kōsu nado ) 
7  在职进行的;不脱产的  zàizhí jìnxíng de; bù tuōchǎn de  在职进行的;不脱产的  zàizhí jìnxíng de; bù tuōchǎn de  Sur le tas   オンザジョブ    おんざじょぶ    onzajobu 
8 in-service training in-service training 在职培训 zàizhí péixùn Formation continue インサービストレーニング  いんさあびすとれえにんぐ  insābisutorēningu 
9  在职培训  zàizhí péixùn  在职培训  zàizhí péixùn  Formation continue   インサービストレーニング    いんさあびすとれえにんぐ    insābisutorēningu 
10 inset  a small picture, map, etc. inside a larger one inset  a small picture, map, etc. Inside a larger one 插入较小的图片,地图等 chārù jiào xiǎo de túpiàn, dìtú děng Insérez une petite image, une carte, etc. à l'intérieur d'une plus grande. より 大きな もの    小さな   地図 など  挿入する  より おうきな もの  なか  ちいさな   ちず など そうにゅう する  yori ōkina mono no naka ni chīsana e ya chizu nado osōnyū suru 
11  (套印在大图片、地图等中的 ) 小图,小地图  (tàoyìn zài dà túpiàn, dìtú děng zhōng de) xiǎo tú, xiǎo dìtú  (套印在大图片,地图等中的)小图,小地图  (tàoyìn zài dà túpiàn, dìtú děng zhōng de) xiǎo tú, xiǎo dìtú  (surimpression de grandes images, cartes, etc.) Petite carte, petite carte   ( 大きな 写真 、 地図 など  上書き ) 小さな 地図、 小さい 地図    ( おうきな しゃしん 、 ちず など  うわがき ) ちいさな ちず 、 ちいさい ちず    ( ōkina shashin , chizu nado no uwagaki ) chīsana chizu, chīsai chizu 
12 For the Shetland islands, see inset For the Shetland islands, see inset 对于设得兰群岛,请参阅插图 duìyú shè dé lán qúndǎo, qǐng cānyuè chātú Pour les îles Shetland, voir encadré シェトランド   場合  、 イン セット  参照してください 。  sへとらんど とう  ばあい  、 イン セット  さんしょう してください 。  shetorando  no bāi wa , in setto o sanshō shitekudasai . 
13 关于设得兰群岛,见小地图 guānyú shè dé lán qúndǎo, jiàn xiǎo dìtú 关于设得兰群岛,见小地图 guānyú shè dé lán qúndǎo, jiàn xiǎo dìtú Pour les îles Shetland, voir la petite carte. シェトランド 諸島 について  、 小さな 地図  参照してください 。  sへとらんど しょとう について  、 ちいさな ちず  さんしょう してください 。  shetorando shotō nitsuite wa , chīsana chizu o sanshōshitekudasai . 
14 something that is added on to sth else, or put inside sth else  something that is added on to sth else, or put inside sth else  某事物被添加到其他地方,或者放在其他地方 mǒu shìwù bèi tiānjiā dào qítā dìfāng, huòzhě fàng zài qítā dìfāng Quelque chose qui est ajouté à autre chose, ou mis à l'intérieur d'autre chose sth else  追加 された もの 、 sth else   入れられる もの  sth えrせ  ついか された もの 、 sth えrせ  なか  いれられる もの  sth else ni tsuika sareta mono , sth else no naka ni irerarerumono 
15 嵌入物;附加物 qiànrù wù; fùjiā wù 嵌入物,附加物 qiànrù wù, fùjiā wù Insérer 挿入  そうにゅう  sōnyū 
16 The windows have beautiful stained glass insets The windows have beautiful stained glass insets 窗户有漂亮的彩色玻璃内饰 chuānghù yǒu piàoliang de cǎisè bōlí nèi shì Les fenêtres ont de beaux incrustations de vitraux   美しい ステンドグラス  イン セット 持っています  まど  うつくしい ステンドグラス  イン セット  もっています  mado wa utsukushī sutendogurasu no in setto o motteimasu
17 窗户上镶着漂亮的彩色玻璃 chuānghù shàng xiāngzhe piàoliang de cǎisè bōlí 窗户上镶着漂亮的彩色玻璃 chuānghù shàng xiāngzhe piàoliang de cǎisè bōlí Beau vitrail sur la fenêtre   美しい ステンドグラス  まど  うつくしい ステンドグラス  mado ni utsukushī sutendogurasu 
18 (insetting, inset, inset) 〜A (with B)/ ~ B (into A) to fix sth into the surface of sth else, especially as a decoration (insetting, inset, inset) 〜A (with B)/ ~ B (into A) to fix sth into the surface of sth else, especially as a decoration (插入,插入,插入)〜A(带B)/〜B(进入A)固定到其他表面,特别是作为装饰 (chārù, chārù, chārù)〜A(dài B)/〜B(jìnrù A) gùdìng dào qítā biǎomiàn, tèbié shì zuòwéi zhuāngshì (insertion, insertion, insertion) ~ A (avec B) / ~ B (dans A) pour fixer l'appareil à la surface de l'objet, en particulier comme décoration sth  sth  表面  、 特に 装飾 として 固定 する ため 、 A ( B  挿入 )/ B  挿入 する ( 挿入 する 、挿入 する 、 挿入 する )  sth  sth  ひょうめん  、 とくに そうしょく として こてい する ため  、  ( b  そうにゅう )/ b  そうにゅう する ( そうにゅう する 、 そうにゅう する 、 そうにゅう する )  sth o sth no hyōmen ni , tokuni sōshoku toshite kotei surutame ni , A ( B o sōnyū )/ B o sōnyū suru ( sōnyū suru ,sōnyū suru , sōnyū suru ) 
19  嵌入,插入.(作为装饰等)  qiànrù, chārù.(Zuòwéi zhuāngshì děng)  嵌入,插入。(作为装饰等)  qiànrù, chārù.(Zuòwéi zhuāngshì děng)  Intégrer, insérer. (Comme décoration, etc.)   埋め込み 、 挿入 ( 装飾 など )    うめこみ 、 そうにゅう ( そうしょく など )    umekomi , sōnyū ( sōshoku nado ) 
20 the tables were inset with ceramic tiles the tables were inset with ceramic tiles 桌子上镶嵌着瓷砖 zhuōzi shàng xiāngqiànzhe cízhuān Les tables étaient incrustées de carreaux de céramique テーブル   セラミック タイル  はめ込まれていた  テーブル   セラミック タイル  はめこまれていた  tēburu ni wa seramikku tairu ga hamekomareteita 
21 桌子上嵌着瓷砖 zhuōzi shàng qiànzhe cízhuān 桌子上嵌着瓷砖 zhuōzi shàng qiànzhe cízhuān Tuiles incorporées dans la table テーブル  埋め込まれた タイル  テーブル  うめこまれた タイル  tēburu ni umekomareta tairu 
22 桌子上镶嵌着瓷砖 zhuōzi shàng xiāngqiànzhe cízhuān 桌子上镶嵌着瓷砖 zhuōzi shàng xiāngqiànzhe cízhuān La table est incrustée de carreaux テーブル  タイル  象嵌 されています  テーブル  タイル  ぞうがん されています  tēburu wa tairu de zōgan sareteimasu 
23 Ceramic tiles were inset into the tables Ceramic tiles were inset into the tables 瓷砖镶嵌在桌子上 cízhuān xiāngqiàn zài zhuōzi shàng Des carreaux de céramique étaient incrustés dans les tables セラミック タイル  テーブル  はめ込まれていた  セラミック タイル  テーブル  はめこまれていた  seramikku tairu ga tēburu ni hamekomareteita 
24 桌子上镶嵌着瓷砖 zhuōzi shàng xiāngqiànzhe cízhuān 桌子上镶嵌着瓷砖 zhuōzi shàng xiāngqiànzhe cízhuān La table est incrustée de carreaux テーブル  タイル  象嵌 されています  テーブル  タイル  ぞうがん されています  tēburu wa tairu de zōgan sareteimasu 
25 瓷砖镶嵌在桌子上 cízhuān xiāngqiàn zài zhuōzi shàng 瓷砖镶嵌在桌子上 cízhuān xiāngqiàn zài zhuōzi shàng Tuiles posées sur la table テーブル   置かれた タイル  テーブル じょう  おかれた タイル  tēburu  ni okareta tairu 
26 〜sth (into sth) to put a small picture, map, etc. inside the borders of a bigger one 〜sth (into sth) to put a small picture, map, etc. Inside the borders of a bigger one 〜sth(进入......)在较大的边框内放置一张小图片,地图等 〜sth(jìnrù......) Zài jiào dà de biānkuāng nèi fàngzhì yī zhāng xiǎo túpiàn, dìtú děng ~ qc (dans qc) pour mettre une petite image, carte, etc. à l'intérieur des frontières d'un plus grand 〜 sth ( sth  ) 小さな   地図 など  より 大きなもの  内側  置く  〜 sth ( sth  ) ちいさな   ちず など  より おうきな もの  うちがわ  おく  〜 sth ( sth ni ) chīsana e ya chizu nado o yori ōkinamono no uchigawa ni oku 
27  (在大图片、地图等中)套印(小图)  (zài dà túpiàn, dìtú děng zhōng) tàoyìn (xiǎo tú)  (在大图片,地图等中)套印(小图)  (zài dà túpiàn, dìtú děng zhōng) tàoyìn (xiǎo tú)  (dans les grandes images, cartes, etc.) surimpression (petite image)   ( 大きな 画像 、 地図 など  ) オーバー プリント (小さな 画像 )    ( おうきな がぞう 、 ちず など  ) オーバー プリント( ちいさな がぞう )    ( ōkina gazō , chizu nado de ) ōbā purinto ( chīsanagazō ) 
28 in shore  in the sea but close to the shore in shore  in the sea but close to the shore 在海边但靠近岸边 zài hǎibiān dàn kàojìn àn biān En bord de mer mais près du rivage 海岸沿い 、 海岸 近く  かいがんぞい 、 かいがん ちかく  kaiganzoi , kaigan chikaku 
29 近岸的;近海的 jìn àn de; jìnhǎi de 近岸的;近海的 jìn àn de; jìnhǎi de Nearshore 近辺  きんぺん  kinpen 
30 an inshore breeze an inshore breeze 近岸的微风 jìn àn de wéifēng Une brise côtière 近海    きんかい  かぜ  kinkai no kaze 
31 海岸边的微风 hǎi'àn biān de wéifēng 海岸边的微风 hǎi'àn biān de wéifēng Brise côtière 沿岸風  えんがんふう  enganfū 
32 an inshore lifeboat (that stays close to the land) an inshore lifeboat (that stays close to the land) 近海救生艇(靠近陆地) jìnhǎi jiùshēngtǐng (kàojìn lùdì) Un bateau de sauvetage côtier (qui reste près de la terre) 沿岸 救命艇 ( その 土地  近い )  、  えんがん きゅうめいてい ( その とち  ちかい )  、  engan kyūmeitei ( sono tochi ni chikai ) wa , 
33 近海救生艇(靠近陆地) jìnhǎi jiùshēngtǐng (kàojìn lùdì) 近海救生艇(靠近陆地) jìnhǎi jiùshēngtǐng (kàojìn lùdì) Bateau de sauvetage en mer (près de la terre) オフショア 救命艇 ( 陸上 )  おふしょあ きゅうめいてい ( りくじょう )  ofushoa kyūmeitei ( rikujō ) 
34 inshore  The boat came inshore (towards the land) inshore  The boat came inshore (towards the land) 近海船近岸(朝向陆地) jìnhǎi chuán jìn àn (cháoxiàng lùdì) Le bateau est arrivé à terre (vers la terre) 陸上 ボート  沿岸  ( 土地  向かって )  りくじょう ボート  えんがん  ( とち  むかって )  rikujō bōto wa engan ni ( tochi ni mukatte ) 
35 船驶近海岸 chuán shǐ jìn hǎi'àn 船驶近海岸 chuán shǐ jìn hǎi'àn Bateau approchant de la côte 海岸  近づく ボート  かいがん  ちかずく ボート  kaigan ni chikazuku bōto 
36 compare offshore compare offshore 比较离岸 bǐjiào lí àn Comparez en mer オフショア 比較  おふしょあ ひかく  ofushoa hikaku 
37 inside (also in-side of) on or to the inner part of sth/sb; within sth/sb  inside (also in-side of) on or to the inner part of sth/sb; within sth/sb  在sth / sb的内部或内部(也在内部);在某某/某人 zài sth/ sb de nèibù huò nèibù (yě zài nèibù); zài mǒu mǒu/mǒu rén À l'intérieur (aussi à l'intérieur) de ou sur la partie intérieure de qch / qs; à l'intérieur / qs sth / sb  内側 または 内側 ( 内側 または 内側 ); sth /sb内  sth / sb  うちがわ または うちがわ ( うちがわ または うちがわ ); sth / ない  sth / sb no uchigawa mataha uchigawa ( uchigawa matahauchigawa ); sth / nai 
38 在(或向)…内;在 (或向)…里 zài (huò xiàng)…nèi; zài (huò xiàng)…lǐ 在(或向)...内;在(或向)...里 zài (huò xiàng)... Nèi; zài (huò xiàng)... Lǐ En (ou à) ... en (ou à) ... ( または  )...( または )  ...  ( または  )。。。( または )  。。。  ( mataha e )...( mataha ) e ... 
39 Go inside the house Go inside the house 走进屋子里 zǒu jìn wūzi lǐ Rentre dans la maison     入る  いえ  なか  はいる  ie no naka ni hairu 
40 进屋里吧 jìn wū li ba 进屋里吧 jìn wū li ba Aller dans la maison   入る  いえ  はいる  ie ni hairu 
41 inside the box was a gold watch inside the box was a gold watch 盒子里面是一块金表 hézi lǐmiàn shì yīkuài jīn biǎo Dans la boîte se trouvait une montre en or     金色  腕時計  あった  はこ  なか  きにろ  うでどけい  あった  hako no naka ni kiniro no udedokei ga atta 
42 盒子里装着一只金表 hézi lǐ zhuāngzhe yī zhǐ jīn biǎo 盒子里装着一只金表 hézi lǐ zhuāngzhe yī zhǐ jīn biǎo Il y a une montre en or dans la boîte.   金色  腕時計  あります 。  はこ  きにろ  うでどけい  あります 。  hako ni kiniro no udedokei ga arimasu . 
43 For years we had little knowledge of what life was like inside China For years we had little knowledge of what life was like inside China 多年来,我们对中国的生活状况知之甚少 duōnián lái, wǒmen duì zhōngguó de shēnghuó zhuàngkuàng zhīzhī shèn shǎo Pendant des années, nous avions peu de connaissances sur la vie en Chine.  年もの間 、 私たち  中国    どの ような 人生 似ていた  なん ねんものかん 、 わたしたち  ちゅうごく  なか どの ような じんせい  にていた  nan nenmonokan , watashitachi wa chūgoku no naka dedono yōna jinsei ga niteita 
44 以往很多年我们对于中国国内的生活情况所知甚少 yǐwǎng hěnduō nián wǒmen duìyú zhōngguó guónèi de shēnghuó qíngkuàng suǒ zhī shèn shǎo 以往很多年我们对于中国国内的生活情况所知甚少 yǐwǎng hěnduō nián wǒmen duìyú zhōngguó guónèi de shēnghuó qíngkuàng suǒ zhī shèn shǎo Au cours des dernières années, nous avons peu de connaissances sur la situation de la vie domestique en Chine. 過去     わたって 、 私たち  中国  家庭 生活 状況 について ほとんど 知識  ありません 。  かこ なん ねん   わたって 、 わたしたち  ちゅうごく かてい せいかつ  じょうきょう について ほとんど ちしき  ありません 。  kako nan nen ni mo watatte , watashitachi wa chūgoku nokatei seikatsu no jōkyō nitsuite hotondo chishiki gaarimasen . 
45 you'll feel better with  a good meal inside you you'll feel better with  a good meal inside you 在你内心享用美食,你会感觉更好 zài nǐ nèixīn xiǎngyòng měishí, nǐ huì gǎnjué gèng hǎo Vous vous sentirez mieux avec un bon repas en vous あなた  あなた    良い 食事  気分  良くなります  あなた  あなた  なか  よい しょくじ  きぶん  よく なります  anata wa anata no naka no yoi shokuji de kibun ga yokunarimasu 
46 你肚子饱了感觉就会好些的 nǐ dùzi bǎole gǎnjué jiù huì hǎoxiē de 你肚子饱了感觉就会好些的 nǐ dùzi bǎole gǎnjué jiù huì hǎoxiē de Cela ira mieux si vous avez l'estomac plein. あなた  完全な   あれば 気分  良く なります 。  あなた  かんぜんな   あれば きぶん  よく なります。  anata wa kanzenna i ga areba kibun ga yoku narimasu . 
47  (figurative) inside most of us is a small child screaming for attention  (figurative) inside most of us is a small child screaming for attention  (比喻)我们大多数人都是一个小孩子在尖叫着注意力  (bǐyù) wǒmen dà duōshù rén dōu shì yīgè xiǎoháizi zài jiān jiàozhe zhùyì lì  (figuratif) à l'intérieur de la plupart d'entre nous est un petit enfant criant d'attention   私たち  ほとんど     、 小さな 子供  注意 ため  叫んでいる ( 比喩  )    わたしたち  ほとんど  なか   、 ちいさな こども ちゅうい  ため  さけんでいる ( ひゆ てき )    watashitachi no hotondo no naka ni wa , chīsana kodomoga chūi no tame ni sakendeiru ( hiyu teki ) 
48 我们大多数入的内心都藏着一个呼求关注的小孩 wǒmen dà duōshù rù de nèixīn dōu cángzhe yīgè hū qiú guānzhù de xiǎohái 我们大多数入的内心都藏着一个呼求关注的小孩 wǒmen dà duōshù rù de nèixīn dōu cángzhe yīgè hū qiú guānzhù de xiǎo hái La plupart d'entre nous ont caché un enfant qui pleure. 私たち  ほとんど  泣いている 子供 隠していました 。  わたしたち  ほとんど  ないている こども  かくしていました 。  watashitachi no hotondo wa naiteiru kodomo okakushiteimashita . 
49 opposé outside opposé outside 在外面反对 zài wàimiàn fǎnduì Opposé dehors   反対  そと  はんたい  soto no hantai 
50 in less than the amount of time mentioned in less than the amount of time mentioned 在不到提到的时间内 zài bù dào tí dào de shíjiān nèi En moins du temps mentionné 言及 された 時間 より  短い 時間  未満 ( しばらく)  げんきゅう された じかん より  みじかい じかん  みまん ( しばらく )  genkyū sareta jikan yori mo mijikai jikan de miman (shibaraku ) 
51 少于(某时间 shǎo yú (mǒu shíjiān) 少于(某时间) shǎo yú (mǒu shíjiān) Moins de (quelque temps) 未満(しばらく) 未満(しばらく) Mi Mitsuru (shibaraku)
52 The job is unlikely to be finished inside (of) a year The job is unlikely to be finished inside (of) a year 这项工作不太可能在一年内完成 zhè xiàng gōngzuò bù tài kěnéng zài yī niánnèi wánchéng Il est peu probable que le travail soit terminé dans un an 仕事  1  以内  終了 する こと  まず ありません  しごと  1 ねん いない  しゅうりょう する こと  まずありません  shigoto wa 1 nen inai ni shūryō suru koto wa mazuarimasen 
53  这项工作不大可能在一年之内完成  zhè xiàng gōngzuò bù dà kěnéng zài yī nián zhī nèi wánchéng  这项工作不大可能在一年之内完成  zhè xiàng gōngzuò bù dà kěnéng zài yī nián zhī nèi wánchéng  Il est peu probable que ce travail soit achevé dans un délai d'un an.   この 作業  1  以内  完了 する こと  まずありません 。    この さぎょう  1 ねん いない  かんりょう する こと まず ありません 。    kono sagyō wa 1 nen inai ni kanryō suru koto wa mazuarimasen . 
       
54 on or to the inside on or to the inside 在里面或里面 zài lǐmiàn huò lǐmiàn Sur ou à l'intérieur 内側 または 内側   うちがわ または うちがわ   uchigawa mataha uchigawa e 
55  在(或向)里面  zài (huò xiàng) lǐmiàn  在(或向)里面  zài (huò xiàng) lǐmiàn  À l'intérieur (ou à)   内部 ( または  )    ないぶ ( または  )    naibu ( mataha e ) 
56 She shook it to make sure there was nothing inside She shook it to make sure there was nothing inside 她摇了摇,以确保里面什么都没有 tā yáole yáo, yǐ quèbǎo lǐmiàn shénme dōu méiyǒu Elle le secoua pour s'assurer qu'il n'y avait rien à l'intérieur 彼女  それ  振って 内部    ない こと 確かめた  かのじょ  それ  ふって ないぶ  なに  ない こと たしかめた  kanojo wa sore o futte naibu ni nani mo nai koto otashikameta 
57 她把它晃了晃,以确定里面没有东西 tā bǎ tā huǎngle huǎng, yǐ quèdìng lǐmiàn méiyǒu dōngxī 她把它晃了晃,以确定里面没有东西 tā bǎ tā huǎngle huǎng, yǐ quèdìng lǐmiàn méiyǒu dōngxī Elle le secoua pour s'assurer qu'il n'y avait rien à l'intérieur. 彼女  内部    ない こと  確認 する ため それ  振った 。  かのじょ  ないぶ  なに  ない こと  かくにん するため  それ  ふった 。  kanojo wa naibu ni nani mo nai koto o kakunin suru tame nisore o futta . 
58 We had to move inside (indoors) when it started to rain We had to move inside (indoors) when it started to rain 当它开始下雨时我们不得不在室内(室内)移动 dāng tā kāishǐ xià yǔ shí wǒmen bùdé bùzài shìnèi (shìnèi) yídòng Nous avons dû nous déplacer à l'intérieur (à l'intérieur) quand il a commencé à pleuvoir   降り始めると 、 私たち  屋内 ( 屋内 )  移動しなければならなかった  あめ  ふりはじめると 、 わたしたち  おくない ( おくない )  いどう しなければならなかった  ame ga furihajimeruto , watashitachi wa okunai ( okunai )ni idō shinakerebanaranakatta 
59 开始下雨了,我们只好躲进屋里 kāishǐ xià yǔle, wǒmen zhǐhǎo duǒ jìn wū li 开始下雨了,我们只好躲进屋里 kāishǐ xià yǔle, wǒmen zhǐhǎo duǒ jìn wū li Il a commencé à pleuvoir, nous avons dû nous cacher dans la maison.   降り始めたので 、   隠れなければならなかった。  あめ  ふりはじめたので 、 いえ  かくれなければならなかった 。  ame ga furihajimetanode , ie ni kakurenakerebanaranakatta
60  (figurative)  I pretended not to care but I was screaming inside  (figurative)  I pretended not to care but I was screaming inside  (比喻)我假装不在乎,但我在里面尖叫  (bǐyù) wǒ jiǎzhuāng bùzàihū, dàn wǒ zài lǐmiàn jiān jiào  (figuratif) J'ai fait semblant de ne pas m'en soucier, mais je criais à l'intérieur   ( 比喩  )     しない ふり  したが 、  叫んでいた    ( ひゆ てき ) わたし    しない ふり  したが 、わたし  さけんでいた    ( hiyu teki ) watashi wa ki ni shinai furi o shitaga ,watashi wa sakendeita 
61 表面上佯装不在乎,但内心却在高声喊叫 biǎomiàn shàng yángzhuāng bùzàihū, dàn nèixīn què zài gāo shēng hǎnjiào 表面上佯装不在乎,但内心却在高声喊叫 biǎomiàn shàng yángzhuāng bùzàihū, dàn nèixīn què zài gāo shēng hǎnjiào En surface, cela n’a pas d’importance, mais le cœur crie fort. 表面    しませんが 、   大声  叫んでいます。  ひょうめん    しませんが 、 こころ  おうごえ さけんでいます 。  hyōmen wa ki ni shimasenga , kokoro wa ōgoe desakendeimasu . 
62 (比喻)我假装不在乎,但我在里面尖叫 (bǐyù) wǒ jiǎzhuāng bùzàihū, dàn wǒ zài lǐmiàn jiān jiào (比喻)我假装不在乎,但我在里面尖叫 (bǐyù) wǒ jiǎzhuāng bùzàihū, dàn wǒ zài lǐmiàn jiān jiào (figure) Je fais semblant de ne pas m'en soucier, mais je crie à l'intérieur (  )     しない ふり  するが 、   悲鳴 上げる  (  ) わたし    しない ふり  するが 、 わたし ひめい  あげる  ( zu ) watashi wa ki ni shinai furi o suruga , watashi wahimei o ageru 
63 opposé outside opposé outside 在外面反对 zài wàimiàn fǎnduì Opposé dehors   反対  そと  はんたい  soto no hantai 
64  (informal) in prison  (informal) in prison  (非正式)入狱  (fēi zhèngshì) rù yù  (informel) en prison   ( 非公式 ) 刑務所     ( ひこうしき ) けいむしょ     ( hikōshiki ) keimusho de 
65  在监狱里;被监禁  zài jiānyù lǐ; bèi jiānjìn  在监狱里;被监禁  zài jiānyù lǐ; bèi jiānjìn  En prison, emprisonné   刑務所  収容 され 、 投獄 された    けいむしょ  しゅうよう され 、 とうごく された    keimusho ni shūyō sare , tōgoku sareta 
66 He was sentenced to three years inside He was sentenced to three years inside 他被判刑三年 tā bèi pànxíng sān nián Il a été condamné à trois ans à l'intérieur   3     宣告 された  かれ  3 ねん  けい  せんこく された  kare wa 3 nen no kei o senkoku sareta 
67  他被判三年监禁  tā bèi pàn sān nián jiānjìn  他被判三年监禁  tā bèi pàn sān nián jiānjìn  Il a été condamné à trois ans de prison     3 年間  懲役刑  宣告 された    かれ  3 ねんかん  ちょうえきけい  せんこく された    kare wa 3 nenkan no chōekikei o senkoku sareta 
68  (usually the inside) the inner part, side or surface of sth  (usually the inside) the inner part, side or surface of sth  (通常在里面)......的内部,侧面或表面  (tōngcháng zài lǐmiàn)...... De nèibù, cèmiàn huò biǎomiàn  (généralement à l'intérieur) la partie intérieure, le côté ou la surface de la chose   ( 通常  内側 ) sth  内部 、 側面 または 表面    ( つうじょう  うちがわ ) sth  ないぶ 、 そくめんまたは ひょうめん    ( tsūjō wa uchigawa ) sth no naibu , sokumen matahahyōmen 
69 里面;内部;内侧 lǐmiàn; nèibù; nèicè 里面;内部;内侧 lǐmiàn; nèibù; nèicè À l'intérieur; à l'intérieur; à l'intérieur 内部 ; 内部 ; 内部  ないぶ ; ないぶ ; ないぶ  naibu ; naibu ; naibu 
70 The inside of the box was blue The inside of the box was blue 盒子里面是蓝色的 hézi lǐmiàn shì lán sè de L'intérieur de la boîte était bleu   内部  青色だった  はこ  ないぶ  あおいろだった  hako no naibu wa aoirodatta 
71 盒子的内面呈蓝色 hézi de nèimiàn chéng lán sè 盒子的内面呈蓝色 hézi de nèimiàn chéng lán sè L'intérieur de la boîte est bleu   内部  青色です  はこ  ないぶ  あおいろです  hako no naibu wa aoirodesu 
72 盒子里面是蓝色的 hézi lǐmiàn shì lán sè de 盒子里面是蓝色的 hézi lǐmiàn shì lán sè de L'intérieur de la boîte est bleu   内部  青色です  はこ  ないぶ  あおいろです  hako no naibu wa aoirodesu 
73 the door was locked  from the inside the door was locked  from the inside 门被锁在里面 mén bèi suǒ zài lǐmiàn La porte était fermée de l'intérieur ドア  内部 から ロック されていた  ドア  ないぶ から ロック されていた  doa wa naibu kara rokku sareteita 
74 里面锁上了 mén cóng lǐmiàn suǒ shàngle 门从里面锁上了 mén cóng lǐmiàn suǒ shàngle La porte est verrouillée de l'intérieur ドア  内部 から ロック されています  ドア  ないぶ から ロック されています  doa wa naibu kara rokku sareteimasu 
75 The shell is smooth on the inside The shell is smooth on the inside 外壳内部光滑 wàiké nèibù guānghuá La coquille est lisse à l'intérieur シェル  内側  滑らかです  シェル  うちがわ  なめらかです  sheru wa uchigawa ga namerakadesu 
76 见壳内壁光滑 jiàn ké nèibì guānghuá 见壳内壁光滑 jiàn ké nèibì guānghuá Voir la paroi interne de la coque est lisse シェル  内壁  滑らかである こと  参照してください  シェル  ないへき  なめらかである こと  さんしょうしてください  sheru no naiheki ga namerakadearu koto o sanshōshitekudasai 
77 外壳内部光滑 wàiké nèibù guānghuá 外壳内部光滑 wàiké nèibù guānghuá Lisse à l'intérieur du boîtier ケーシング  内側  スムーズ   ケーシング  うちがわ  スムーズ   kēshingu no uchigawa de sumūzu ni 
78 the insides of  the windows  the insides of  the windows  窗户的内部 chuānghù de nèibù L'intérieur des fenêtres   内部  まど  ないぶ  mado no naibu 
79 窗户的内 chuānghù de nèicè 窗户的内侧 chuānghù de nèicè À l'intérieur de la fenêtre   内側  まど  うちがわ  mado no uchigawa 
80 窗户的内部 chuānghù de nèibù 窗户的内部 chuānghù de nèibù Intérieur de la fenêtre   内部  まど  ないぶ  mado no naibu 
81 opposé the outside opposé the outside 反对外面 fǎnduì wàimiàn Opposé à l'extérieur 外部  相手  する  がいぶ  あいて  する  gaibu o aite ni suru 
82 the inside  the part of a road nearest the edge, that is used by slower vehicles  the inside  the part of a road nearest the edge, that is used by slower vehicles  最靠近边缘的道路部分内部,由较慢的车辆使用 zuì kàojìn biānyuán de dàolù bùfèn nèibù, yóu jiào màn de chēliàng shǐyòng L'intérieur de la partie de la route la plus proche du bord, utilisée par les véhicules plus lents 内部  、 最も 遅い 車両 によって 使用 される 、エッジ  最も 近い 道路  部分  ないぶ  、 もっとも おそい しゃりょう によって しようされる 、 エッジ  もっとも ちかい どうろ  ぶぶん  naibu wa , mottomo osoi sharyō niyotte shiyō sareru , ejji nimottomo chikai dōro no bubun 
83 (靠近路边的)慢车道 (kàojìn lù biān de) mànchēdào (靠近路边的)慢车道 (kàojìn lù biān de) mànchēdào Voie lente (près du bord de la route) 遅い 車線 ( 路傍 近く )  おそい しゃせん ( ろぼう ちかく )  osoi shasen ( robō chikaku ) 
84 He tried to overtake on the inside He tried to overtake on the inside 他试图在内线超车 tā shìtú zài nèixiàn chāochē Il a essayé de doubler à l'intérieur   内部  追い抜こう  した  かれ  ないぶ  おいぬこう  した  kare wa naibu o oinukō to shita 
85 他试图从慢车道道超车 tā shìtú cóng màn chē dàodao chāochē 他试图从慢车道道超车 tā shìtú cóng màn chē dàodao chāochē Il a essayé de dépasser de la voie lente   遅い 車線 から 追い抜こう  した  かれ  おそい しゃせん から おいぬこう  した  kare wa osoi shasen kara oinukō to shita 
86 他试图在内线超车 tā shìtú zài nèixiàn chāochē 他试图在内线超车 tā shìtú zài nèixiàn chāochē Il a essayé de doubler dans la voie   レーン  追い抜こう  した  かれ  レーン  おいぬこう  した  kare wa rēn de oinukō to shita 
87 opposé the outside opposé the outside 反对外面 fǎnduì wàimiàn Opposé à l'extérieur 外部  相手  する  がいぶ  あいて  する  gaibu o aite ni suru 
88 the inside  the part of a curved road or track nearest to the middle or shortest side of the curve  the inside  the part of a curved road or track nearest to the middle or shortest side of the curve  最靠近曲线中间或最短边的弯曲道路或轨道的内部 zuì kàojìn qūxiàn zhōng jiàn huò zuìduǎn biān de wānqū dàolù huò guǐdào de nèibù L'intérieur de la partie d'une route ou d'une piste courbe proche du milieu ou du côté le plus court du virage カーブ  中央 または 最短   最も 近い カーブ した道路 または トラック  内部  カーブ  ちゅうおう または さいたん あたり  もっともちかい カーブ した どうろ または トラック  ないぶ  kābu no chūō mataha saitan atari ni mottomo chikai kābushita dōro mataha torakku no naibu 
89 (道路或跑道拐弯处的)内侧,里道, 内圈 (dàolù huò pǎodào guǎiwān chǔ de) nèicè, lǐ dào, nèi quān (道路或跑道拐弯处的)内侧,里道,内圈 (dàolù huò pǎodào guǎiwān chǔ de) nèicè, lǐ dào, nèi quān À l'intérieur (au coin d'une route ou d'une piste), voie intérieure, anneau intérieur 内側 ( 道路 または 滑走路   ) 、 内側 車線 、 内側リング  うちがわ ( どうろ または かっそうろ  すみ ) 、 うちがわ しゃせん 、 うちがわ リング  uchigawa ( dōro mataha kassōro no sumi ) , uchigawashasen , uchigawa ringu 
90 the French runner is coming up fast on the inside  the French runner is coming up fast on the inside  法国选手在内线快速上场 fàguó xuǎnshǒu zài nèixiàn kuàisù shàngchǎng Le coureur français monte vite à l'intérieur フランス  ランナー  すぐ  来ている  フランス  ランナー  すぐ  きている  furansu no rannā wa sugu ni kiteiru 
91 法国的赛跑选手正从内圈迅速赶上来 fàguó de sàipǎo xuǎnshǒu zhèng cóng nèi quān xùnsù gǎn shànglái 法国的赛跑选手正从内圈迅速赶上来 fàguó de sàipǎo xuǎnshǒu zhèng cóng nèi quān xùnsù gǎn shànglái Les coureurs français rattrapent rapidement leur retard フランス人  ランナー  、 内側  サークル から すぐ 追いついています  ふらんすじん  ランナー  、 うちがわ  サークル からすぐ  おいついています  furansujin no rannā wa , uchigawa no sākuru kara sugu nioitsuiteimasu 
92 opposé the outside opposé the outside 反对外面 fǎnduì wàimiàn Opposé à l'extérieur 外部  相手  する  がいぶ  あいて  する  gaibu o aite ni suru 
93 insides (informal) a person's stomach and bowels insides (informal) a person's stomach and bowels 内心(非正式)一个人的胃和肠 nèixīn (fēi zhèngshì) yīgè rén de wèi hé cháng Intérieur (informel) de l'estomac et des intestins d'une personne 内面 ( 非公式 )       ないめん ( ひこうしき ) にん    ちょう  naimen ( hikōshiki ) nin no i to chō 
94  (人的)肠胃,内脏  (rén de) chángwèi, nèizàng  (人的)肠胃,内脏  (rén de) chángwèi, nèizàng  Gastro-intestinal   胃腸 の    いちょう     ichō no 
95 She was so nervous, her insides were like jelly She was so nervous, her insides were like jelly 她太紧张了,她的内心就像果冻 tā tài jǐnzhāngle, tā de nèixīn jiù xiàng guǒdòng Elle était si nerveuse, ses entrailles étaient comme de la gelée 彼女  とても 緊張 していた 、 彼女  内部  ゼリー ようだった  かのじょ  とても きんちょう していた 、 かのじょ  ないぶ  ゼリー  ようだった  kanojo wa totemo kinchō shiteita , kanojo no naibu wa zerīno yōdatta 
96  她紧张得六神无主  tā jǐnzhāng dé liùshénwúzhǔ  她紧张得六神无主  tā jǐnzhāng dé liùshénwúzhǔ  Elle est nerveuse et n'a pas de dieux   彼女  緊張 しており 、  はない    かのじょ  きんちょう しており 、 かみ はない    kanojo wa kinchō shiteori , kami hanai 
97 她太紧张了,她的内心就像果冻 tā tài jǐnzhāngle, tā de nèixīn jiù xiàng guǒdòng 她太紧张了,她的内心就像果冻 tā tài jǐnzhāngle, tā de nèixīn jiù xiàng guǒdòng Elle est trop nerveuse, son coeur est comme de la gelée 彼女  あまりに  緊張 している 、 彼女   ゼリー  ような ものです  かのじょ  あまりに  きんちょう している 、 かのじょ こころ  ゼリー  ような ものです  kanojo wa amarini mo kinchō shiteiru , kanojo no kokoro wazerī no yōna monodesu 
98 inside out with the part that is usually inside facing out inside out with the part that is usually inside facing out 从里到外通常面朝外的部分 cóng lǐ dào wài tōngcháng miàn cháo wài de bùfèn À l'intérieur avec la partie qui est habituellement à l'intérieur 内側   、 通常  内側  向いている 部分 あります  うちがわ   、 つうじょう  うちがわ  むいている ぶぶん  あります  uchigawa ni wa , tsūjō wa uchigawa ni muiteiru bubun gaarimasu 
99  里面朝外  lǐmiàn cháo wài  里面朝外  lǐmiàn cháo wài  À l'intérieur   内側 に    うちがわ     uchigawa ni 
100 You've got your sweater on inside out You've got your sweater on inside out 你的毛衣在里面了 nǐ de máoyī zài lǐmiànle Vous avez votre pull à l'envers あなた  内側  あなた  セーター  持っている  あなた  うちがわ  あなた  セーター  もっている  anata wa uchigawa ni anata no sētā o motteiru 
  你把毛线衫穿 nǐ bǎ máoxiàn shān chuān fǎnle 你把毛线衫穿反了 nǐ bǎ máoxiàn shān chuān fǎnle Vous remettez le pull. あなた  セーター  戻します 。  あなた  セーター  もどします 。  anata wa sētā o modoshimasu . 
102 你的毛衣在里面了 nǐ de máoyī zài lǐmiànle 你的毛衣在里面了 nǐ de máoyī zài lǐmiànle Votre pull est à l'intérieur あなた  セーター  内側  あります  あなた  セーター  うちがわ  あります  anata no sētā wa uchigawa ni arimasu 
103 Turn the bag inside out and let it dry Turn the bag inside out and let it dry 将袋子翻出来让它干燥 jiāng dài zǐ fān chūlái ràng tā gānzào Retournez le sac et laissez-le sécher. バッグ  裏返して 乾かしてください  バッグ  うらがえして かわかしてください  baggu o uragaeshite kawakashitekudasai 
104 把咏干。 bǎ yǒng gàn. 把咏干。 bǎ yǒng gàn. Sèche-le. それ  乾かしてください 。  それ  かわかしてください 。  sore o kawakashitekudasai . 
105 将袋子翻出来让它干燥 Jiāng dài zǐ fān chūlái ràng tā gānzào 将袋子翻出来让它干燥 Jiāng dài zǐ fān chūlái ràng tā gānzào Tournez le sac pour le laisser sécher それ  乾燥 させる ため  バッグ    出す  それ  かんそう させる ため  バッグ  そと  だす  sore o kansō saseru tame ni baggu o soto ni dasu 
106 过来 bǎ bāo fān guòlái liàng gàn 把包翻过来晾干 bǎ bāo fān guòlái liàng gàn Tournez le sac pour sécher   回転 させて 乾燥 させる  ふくろ  かいてん させて かんそう させる  fukuro o kaiten sasete kansō saseru 
107 compare back to front at back compare back to front at back 比较回到前面 bǐjiào huí dào qiánmiàn Comparez dos à l'avant à l'arrière 後ろ    戻る  うしろ  まえ  もどる  ushiro no mae ni modoru 
108 on the inside belonging to a group or an organization and therefore able to get information that is not available to other people on the inside belonging to a group or an organization and therefore able to get information that is not available to other people 在属于某个组织或组织的内部,因此能够获取其他人无法获得的信息 zài shǔyú mǒu gè zǔzhī huò zǔzhī de nèibù, yīncǐ nénggòu huòqǔ qítā rén wúfǎ huòdé de xìnxī À l'intérieur, appartenant à un groupe ou à une organisation et finalement en mesure d'obtenir des informations qui ne sont pas accessibles à d'autres personnes グループ  組織  属し 、 最終       利用 できない 情報  得る こと  できる 内部  グループ  そしき  ぞくし 、 さいしゅう てき   ひと   りよう できない じょうほう  える こと  できる ないぶ  gurūpu ya soshiki ni zokushi , saishū teki ni ta no hito ni wariyō dekinai jōhō o eru koto ga dekiru naibu 
109  属于某团伙(或组织) 的;知情的  shǔyú mǒu tuánhuǒ (huò zǔzhī) de; zhīqíng de  属于某团伙(或组织)的;知情的  shǔyú mǒu tuánhuǒ (huò zǔzhī) de; zhīqíng de  Appartenir à un certain groupe (ou organisation); informé   特定  グループ ( または 組織 )  所属 している    とくてい  グループ ( または そしき )  しょぞく している    tokutei no gurūpu ( mataha soshiki ) ni shozoku shiteiru 
110 The thieves must have had someone on the inside helping them. The thieves must have had someone on the inside helping them. 盗贼一定有人在里面帮助他们。 dàozéi yīdìng yǒurén zài lǐmiàn bāngzhù tāmen. Les voleurs ont dû avoir l'aide de quelqu'un à l'intérieur. 盗人  、 彼ら  助けてくれる   内部 持っていた  違い ありません 。  ぬすびと  、 かれら  たすけてくれる ひと  ないぶ もっていた  ちがい ありません 。  nusubito wa , karera o tasuketekureru hito o naibu nimotteita ni chigai arimasen . 
111 这些窃贼肯定有内应 Zhèxiē qièzéi kěndìng yǒu nèiyìng 这些窃贼肯定有内应 Zhèxiē qièzéi kěndìng yǒu nèi yìng Ces voleurs doivent avoir interne これら  泥棒  内部   これら  どろぼう  ないぶ   korera no dorobō wa naibu ni 
112 turn sth inside out turn sth inside out 从内到外转 cóng nèi dào wài zhuǎn Retournez sth を 裏返す  sth  うらがえす  sth o uragaesu 
113 to make a place very untidy when you are searching for sth to make a place very untidy when you are searching for sth 当你在寻找某个地方时,一个非常不整洁的地方 dāng nǐ zài xúnzhǎo mǒu gè dìfāng shí, yīgè fēicháng bù zhěngjié dì dìfāng Pour faire un lieu très désordonné lorsque vous recherchez qc あなた  sth  検索 している とき  非常 うまくない 場所  作る ため   あなた  sth  けんさく している とき  ひじょう  うまくない ばしょ  つくる ため   anata ga sth o kensaku shiteiru toki ni hijō ni umakunaibasho o tsukuru tame ni 
114  把某化翻得乱七八糟  bǎ mǒu huà fān dé luànqībāzāo  把某化翻得乱七八糟  bǎ mǒu huà fān dé luànqībāzāo  Transformer un certain virage en désordre   特定  回り  混乱  変える    とくてい  まわり  こんらん  かえる    tokutei no mawari o konran ni kaeru 
115 当你在寻找某个地方时,一个非常不整洁的地方 dāng nǐ zài xúnzhǎo mǒu gè dìfāng shí, yīgè fēicháng bù zhěngjié dì dìfāng 当你在寻找某个地方时,一个非常不整洁的地方 dāng nǐ zài xúnzhǎo mǒu gè dìfāng shí, yīgè fēicháng bù zhěngjié dì dìfāng Quand vous cherchez un endroit très désordonné あなた  場所  探している とき  、 非常  整然 した 場所  あなた  ばしょ  さがしている とき  、 ひじょう せいぜん  した ばしょ  anata ga basho o sagashiteiru toki wa , hijō ni seizen toshita basho 
116 The burglars had turned the house inside out The burglars had turned the house inside out 窃贼把房子翻了个遍 qièzéi bǎ fáng zǐ fānle gè biàn Les cambrioleurs avaient retourné la maison 泥棒    裏返し  した  どろぼう  いえ  うらがえし  した  dorobō wa ie o uragaeshi ni shita 
117 窃贼把房子翻了个底朝 qièzéi bǎ fáng zǐ fānle gè dǐ cháotiān 窃贼把房子翻了个底朝天 qièzéi bǎ fáng zǐ fānle gè dǐ cháotiān Le voleur a mis la maison à l'envers 泥棒    裏返し  した  どろぼう  いえ  うらがえし  した  dorobō wa ie o uragaeshi ni shita 
118 窃贼把房子翻了个遍 qièzéi bǎ fáng zǐ fānle gè biàn 窃贼把房子翻了个遍 qièzéi bǎ fáng zǐ fānle gè biàn Le voleur a retourné la maison 泥棒    回した  どろぼう  いえ  まわした  dorobō ga ie o mawashita 
119 to cause large changes to cause large changes 引起大的变化 yǐnqǐ dà de biànhuà Provoquer de grands changements 大きな 変更  加える    おうきな へんこう  くわえる    ōkina henkō o kuwaeru ni wa 
120  引起巨大变化  yǐnqǐ jùdà biànhuà  引起巨大变化  yǐnqǐ jùdà biànhuà  Causer de grands changements   大きな 変化  引き起こす    おうきな へんか  ひきおこす    ōkina henka o hikiokosu 
121 the new manager turned the old systems inside out. the new manager turned the old systems inside out. 新经理将旧系统彻底改变了。 xīn jīnglǐ jiàng jiù xìtǒng chèdǐ gǎibiànle. Le nouveau responsable a complètement transformé les anciens systèmes. 新しい マネージャー  古い システム  裏返し しました 。  あたらしい マネージャー  ふるい システム  うらがえし  しました 。  atarashī manējā wa furui shisutemu o uragaeshi nishimashita . 
122 新任经理对旧体制进行了彻底的改革 Xīnrèn jīnglǐ duì jiù tǐzhì jìnxíngle chèdǐ de gǎigé 新任经理对旧体制进行了彻底的改革 Xīnrèn jīnglǐ duì jiù tǐzhì jìnxíngle chèdǐ de gǎigé Le nouveau responsable a complètement réformé l'ancien système. 新しい マネージャー  古い システム  徹底的  改革しました 。  あたらしい マネージャー  ふるい システム  てっていてき  かいかく しました 。  atarashī manējā wa furui shisutemu o tetteiteki ni kaikakushimashita . 
123 more at known more at known 更多的是已知的 gèng duō de shì yǐ zhī de Plus au connu もっと 知っている  もっと しっている  motto shitteiru 
124  forming the inner part of sth; not on the outside   forming the inner part of sth; not on the outside   形成某事物的内在部分;不在外面  xíngchéng mǒu shìwù de nèizài bùfèn; bùzài wàimiàn  Formant la partie intérieure de qch, pas à l'extérieur    にで はなく 、 sth  内側 部分  形成 する    そと にで はなく 、 sth  うちがわ ぶぶん  けいせいする    soto nide hanaku , sth no uchigawa bubun o keisei suru 
125 内部的;里面的 nèibù de; lǐmiàn de 内部的;里面的 nèibù de; lǐmiàn de Interne 内部  ないぶ  naibu 
126 the inside pages of a newspaper the inside pages of a newspaper 报纸的内页 bàozhǐ de nèi yè Les pages intérieures d'un journal 新聞  内側  ページ  しんぶん  うちがわ  ページ  shinbun no uchigawa no pēji 
127 报纸的内页 bàozhǐ de nèi yè 报纸的内页 bàozhǐ de nèi yè Page intérieure du journal 新聞  内側  ページ  しんぶん  うちがわ  ページ  shinbun no uchigawa no pēji 
128 an inside pocket  an inside pocket  一个内袋 yīgè nèi dài Une poche intérieure  ポケット  うち ポケット  uchi poketto 
129 里袋  lǐ dài  里袋 lǐ dài Poche intérieure  ポケット  うち ポケット  uchi poketto 
130 I was driving on the inside lane ( the part nearest the edge, not the middle of the road) I was driving on the inside lane (the part nearest the edge, not the middle of the road) 我在内侧车道上行驶(最靠近边缘的部分,而不是中间的路段) wǒ zài nèicè chēdàoshàng xíngshǐ (zuì kàojìn biānyuán de bùfèn, ér bùshì zhōngjiān de lùduàn) Je conduisais sur la voie intérieure (la partie la plus proche du bord, pas le milieu de la route)   車内  車線  運転 していました ( 道路  途中 はなく 、   最も 近い 部分 )  わたし  しゃない  しゃせん  うんてん していました( どうろ  とちゅう  はなく 、 はじ  もっとも ちかい ぶぶん )  watashi wa shanai no shasen o unten shiteimashita ( dōrono tochū de hanaku , haji ni mottomo chikai bubun ) 
131 我当时驾车在慢车道上行驶 wǒ dāngshí jiàchē zài mànchē dàoshàng xíngshǐ 我当时驾车在慢车道上行驶 wǒ dāngshí jiàchē zài mànchē dào shàng xíngshǐ Je conduisais dans la voie lente.   遅い 車線  運転 していた 。  わたし  おそい しゃせん  うんてん していた 。  watashi wa osoi shasen de unten shiteita . 
132 known or done by sb in a group or an organization  known or done by sb in a group or an organization  某人在团体或组织中知道或完成的事情 mǒu rén zài tuántǐ huò zǔzhī zhōng zhīdào huò wánchéng de shìqíng Connu ou fait par qn dans un groupe ou une organisation グループ または 組織内  sb によって 知られている 、 完了 している 内 から 学んだ 、 ライン     グループ または そしきない  sb によって しられている 、 かんりょう している ない から まなんだ 、 ライン なか   gurūpu mataha soshikinai de sb niyotte shirareteiru ka ,kanryō shiteiru nai kara mananda , rain no naka de 
133 从内部了解到的;内线干的 cóng nèibù liǎojiě dào de; nèixiàn gàn de 从内部了解到的;内线干的 cóng nèibù liǎojiě dào de; nèixiàn gàn de Appris de l'intérieur, à l'intérieur de la ligne 内から学んだ、ラインの中で Uchi kara mananda, rain no naka de Uchi kara mananda, rain no naka de
  某人在团体或组织中知道或完成的事情 mǒu rén zài tuántǐ huò zǔzhī zhōng zhīdào huò wánchéng de shìqíng 某人在团体或组织中知道或完成的事情 mǒu rén zài tuántǐ huò zǔzhī zhōng zhīdào huò wánchéng de shìqíng Quelque chose que quelqu'un sait ou accomplit dans un groupe ou une organisation グループ  組織     知っている  達成している もの  グループ  そしき  だれ   しっている  たっせいしている もの  gurūpu ya soshiki de dare ka ga shitteiru ka tassei shiteirumono 
134 inside information inside information 内幕消息 nèimù xiāoxī Informations internes 内部 情報  ないぶ じょうほう  naibu jōhō 
135 内幕消息 nèimù xiāoxī 内幕消息 nèimù xiāoxī Informations internes 内部 情報  ないぶ じょうほう  naibu jōhō 
136 内都情报 nèi dōu qíngbào 内都情报 nèi dōu qíngbào Intelligence interne 内部 知性  ないぶ ちせい  naibu chisei 
137 Any newspaper would pay big money to get the inside story on her marriage. Any newspaper would pay big money to get the inside story on her marriage. 任何一家报纸都会花大价钱来了解她的婚姻内幕。 rènhé yījiā bàozhǐ dūhuì huā dà jiàqián lái liǎojiě tā de hūnyīn nèimù. N'importe quel journal dépenserait beaucoup d'argent pour avoir une histoire intime de son mariage. どんな 新聞   、 彼女  結婚  内なる   するため  大きな お金  払うだろう 。  どんな しんぶん   、 かのじょ  けっこん  うちなるはなし  する ため  おうきな おかね  はらうだろう 。 donna shinbun de mo , kanojo no kekkon no uchinaruhanashi o suru tame ni ōkina okane o haraudarō . 
138 任何报故都愿出髙价购买关于她婚姻的内情 Rènhé bào gù dōu yuàn chū gāo jià gòumǎi guānyú tā hūnyīn de nèiqíng 任何报故都愿出髙价购买关于她婚姻的内情 Rènhé bào gù dōu yuàn chū gāo jià gòumǎi guānyú tā hūnyīn de nèiqíng Tout rapport est prêt à payer le prix de son mariage. どんな 報告書  彼女  結婚 価格  支払う 意思 ある 。  どんな ほうこくしょ  かのじょ  けっこん かかく  しはらう いし  ある 。  donna hōkokusho mo kanojo no kekkon kakaku o shiharauishi ga aru . 
139 the robbery appeared to have been an inside job the robbery appeared to have been an inside job 抢劫似乎是一份内部工作 qiǎngjié sìhūshì yī fèn nèibù gōngzuò Le vol semblait avoir été un travail intérieur 強盗  内職だった ようだ  ごうとう  ないしょくだった ようだ  gōtō wa naishokudatta yōda 
140 这次抢劫像是内部人干的。 zhè cì qiǎngjié xiàng shì nèibù rén gàn de. 这次抢劫像是内部人干的。 zhè cì qiǎngjié xiàng shì nèibù rén gàn de. Ce vol est comme un initié. この 強盗  インサイダー  ような ものです 。  この ごうとう  インサイダー  ような ものです 。  kono gōtō wa insaidā no yōna monodesu . 
141 inside leg , inseam)  a measure­ment of the length of the inside of sb's leg, used for making or choosing trousers of the correct size  Inside leg, inseam)  a measure­ment of the length of the inside of sb's leg, used for making or choosing trousers of the correct size  内腿,内缝)测量腿内侧长度,用于制作或选择正确尺码的裤子 Nèi tuǐ, nèi fèng) cèliáng tuǐ nèicè chángdù, yòng yú zhìzuò huò xuǎnzé zhèngquè chǐmǎ de kùzi Dans la jambe, entrejambe) mesure de la longueur de l'intérieur de la jambe de qn, utilisée pour confectionner ou choisir un pantalon de la bonne taille 内側   、 股下 ) sb    内側     測定 、 正しい サイズ  ズボン  作る  選択 する  使用 される  うちがわ  あし 、 またした ) sb  あし  うちがわ なが   そくてい  、 ただしい サイズ  ズボン  つくる  せんたく する   しよう される  uchigawa no ashi , matashita ) sb no ashi no uchigawa nonaga sa o sokutei shi , tadashī saizu no zubon o tsukuru kasentaku suru no ni shiyō sareru 
142 下落裆 (裤腿内侧长度) xiàluò dāng (kùtuǐ nèicè chángdù) 下落裆(裤腿内侧长度) xiàluò dāng (kùtuǐ nèicè chángdù) Drop (longueur à l'intérieur de la jambe) ドロップ  (   内側    )  ドロップ  ( あし  うちがわ  なが  )  doroppu  ( ashi no uchigawa no naga sa ) 
143 内腿,内缝)测量腿内侧长度,用于制作或选择正确尺码的裤子 nèi tuǐ, nèi fèng) cèliáng tuǐ nèicè chángdù, yòng yú zhìzuò huò xuǎnzé zhèngquè chǐmǎ de kùzi 内腿,内缝)测量腿内侧长度,用于制作或选择正确尺码的裤子 nèi tuǐ, nèi fèng) cèliáng tuǐ nèicè chángdù, yòng yú zhìzuò huò xuǎnzé zhèngquè chǐmǎ de kùzi Jambe intérieure, couture intérieure) Mesurer la longueur de l'intérieur de la jambe pour la confection ou la sélection de la taille correcte du pantalon 内側   、 内側  縫い目 )   内側    測定  、 正しい サイズ  パンツ  選択 または 選択する  うちがわ  あし 、 うちがわ  ぬいめ ) あし  うちがわ  なが   そくてい  、 ただしい サイズ  パンツ せんたく または せんたく する  uchigawa no ashi , uchigawa no nuime ) ashi no uchigawano naga sa o sokutei shi , tadashī saizu no pantsu osentaku mataha sentaku suru 
144 insider a person who knows a lot about a group or an organization, because they are part of it  insider a person who knows a lot about a group or an organization, because they are part of it  知情人是一个对团体或组织了解很多的人,因为他们是团体或组织的一部分 zhīqíngrénshì yīgè duì tuántǐ huò zǔzhī liǎojiě hěnduō de rén, yīnwèi tāmen shì tuántǐ huò zǔzhī de yībùfèn Initié une personne qui en sait long sur un groupe ou une organisation, car elle en fait partie 内部者 グループ  組織 について 多く  こと 知っている   、 その 一部である ため  ないぶしゃ グループ  そしき について おうく  こと しっている ひと  、 その いちぶである ため  naibusha gurūpu ya soshiki nitsuite ōku no koto o shitteiruhito wa , sono ichibudearu tame 
145 知内情者;内部的人 zhī nèiqíng zhě; nèibù de rén 知内情者;内部的人 zhī nèiqíng zhě; nèibù de rén Initié; initié インサイダー ; インサイダー  インサイダー ; インサイダー  insaidā ; insaidā 
146 知情人是一个对团体或组织了解很多的人,因为他们是团体或组织的一部分 zhī qíngrénshì yīgè duì tuántǐ huò zǔzhī liǎojiě hěnduō de rén, yīnwèi tāmen shì tuántǐ huò zǔzhī de yībùfèn 知情人是一个对团体或组织了解很多的人,因为他们是团体或组织的一部分 zhī qíng rénshì yīgè duì tuántǐ huò zǔzhī liǎojiě hěnduō de rén, yīnwèi tāmen shì tuántǐ huò zǔzhī de yībùfèn Un initié est une personne qui en sait long sur un groupe ou une organisation parce qu’elle fait partie d’un groupe ou d’une organisation. インサイダー  、 グループ  組織  一部である ため、 グループ  組織 について 多く  こと  知っている人です 。  インサイダー  、 グループ  そしき  いちぶである ため 、 グループ  そしき について おうく  こと  しっている ひとです 。  insaidā wa , gurūpu ya soshiki no ichibudearu tame , gurūpuya soshiki nitsuite ōku no koto o shitteiru hitodesu . 
147 the situation was described by one insider as ‘absolute chaos’ the situation was described by one insider as ‘absolute chaos’ 这种情况被一位内部人士描述为“绝对混乱” zhè zhǒng qíngkuàng bèi yī wèi nèibù rén shì miáoshù wèi “juéduì hǔnluàn” Un initié a qualifié la situation de "chaos absolu" 状況  「 絶対 カオス 」 として 1   内部者によって 記述 された  じょうきょう  「 ぜったい カオス 」 として 1 にん  ないぶしゃ によって きじゅつ された  jōkyō wa " zettai kaosu " toshite 1 nin no naibusha niyottekijutsu sareta 
148 据一名内部人士说,实情是乱作一团 jù yī míng nèibù rén shì shuō, shíqíng shì luàn zuò yī tuán 据一名内部人士说,实情是乱作一团 jù yī míng nèibù rén shì shuō, shíqíng shì luàn zuò yī tuán Selon un initié, la vérité est un gâchis インサイダー  よれば 、 真実  混乱である  インサイダー  よれば 、 しんじつ  こんらんである  insaidā ni yoreba , shinjitsu wa konrandearu 
149 compare outside compare outside 比较外面 bǐjiào wàimiàn Comparer dehors 外部 比較  がいぶ ひかく  gaibu hikaku 
150 insider trading (also insider dealing)  the crime of buying or selling shares in a company with the help of information known only by those connected with the business, before this information is available to everybody insider trading (also insider dealing)  the crime of buying or selling shares in a company with the help of information known only by those connected with the business, before this information is available to everybody 内幕交易(也是内幕交易)在每个人都可以获得这些信息之前,只有与业务有关的人知道的信息,买卖公司股票的罪行 nèimù jiāoyì (yěshì nèimù jiāoyì) zài měi gèrén dōu kěyǐ huòdé zhèxiē xìnxī zhīqián, zhǐyǒu yǔ yèwù yǒuguān de rénzhīdào de xìnxī, mǎimài gōngsī gǔpiào de zuìxíng Délit d’achat ou de vente d’actions d’une société à l’aide d’informations connues uniquement des personnes liées à l’entreprise, avant que ces informations ne soient accessibles à tous  
151 内钱交易,内幕交易(根据内线消息买卖股票的违行为) nèi qián jiāoyì, nèimù jiāoyì (gēnjù nèixiàn xiāoxī mǎimài gǔpiào de wéifǎ xíngwéi) 内钱交易,内幕交易(根据内线消息买卖股票的违法行为) nèi qián jiāoyì, nèimù jiāoyì (gēnjù nèixiàn xiāoxī mǎimài gǔpiào de wéifǎ xíngwéi) Opérations d’argent interne, délits d’initiés (comportement illégal d’achat et de vente d’actions basé sur des informations privilégiées) インサイダー 取引 ( インサイダー 取引 )  、 この情報  すべて    利用 可能  なる   、ビジネス  関連 する  のみ  知っている 情報 助け  借りて 、 会社  株式  売買 する 犯罪  インサイダー とりひき ( インサイダー とりひき )  、この じょうほう  すべて  ひと  りよう かのう  なる まえ  、 ビジネス  かんれん する ひと のみ  しっている じょうほう  たすけ  かりて 、 かいしゃ  かぶしき  ばいばい する はんざい  insaidā torihiki ( insaidā torihiki ) wa , kono jōhō gasubete no hito ni riyō kanō ni naru mae ni , bijinesu nikanren suru hito nomi ga shitteiru jōhō no tasuke o karite ,kaisha no kabushiki o baibai suru hanzai 
152 内幕交易(也是内幕交易)在每个人都可以获得这些信息之前,只有与业务有关的人知道的信息,买卖公司股票的罪行 nèimù jiāoyì (yěshì nèimù jiāoyì) zài měi gèrén dōu kěyǐ huòdé zhèxiē xìnxī zhīqián, zhǐyǒu yǔ yèwù yǒuguān de rénzhīdào de xìnxī, mǎimài gōngsī gǔpiào de zuìxíng 内幕交易(也是内幕交易)在每个人都可以获得这些信息之前,只有与业务有关的人知道的信息,买卖公司股票的罪行 nèimù jiāoyì (yěshì nèimù jiāoyì) zài měi gèrén dōu kěyǐ huòdé zhèxiē xìnxī zhīqián, zhǐyǒu yǔ yèwù yǒuguān de rén zhīdào de xìnxī, mǎimài gōngsī gǔpiào de zuìxíng Délit d'initié (également délit d'initié) Avant que tout le monde puisse accéder à cette information, seules les informations sur les personnes liées aux entreprises connaissent le crime d'achat et de vente d'actions de l'entreprise. インサイダー 取引 ( 内部 情報  基づいて 株式  売買する 違法 行為 )  インサイダー とりひき ( ないぶ じょうほう  もとずいて かぶしき  ばいばい する いほう こうい )  insaidā torihiki ( naibu jōhō ni motozuite kabushiki o baibaisuru ihō kōi ) 
153 inside track  a position in which you have an advantage over sb else  inside track  a position in which you have an advantage over sb else  内部跟踪一个你比其他人更有优势的位置 nèibù gēnzōng yīgè nǐ bǐ qítā rén gèng yǒu yōushì de wèizhì Inside track une position dans laquelle vous avez un avantage sur qn else インサイダー 取引 ( インサイダー 取引 )    この情報  アクセス できる よう  なる   、 ビジネス関連  人々  情報 だけ  知っている だけで 、 会社 株式  売買 する 犯罪  インサイダー とりひき ( インサイダー とりひき ) だれ  この じょうほう  アクセス できる よう  なる まえ  、 ビジネス かんれん  ひとびと  じょうほう だけが しっている だけで 、 かいしゃ  かぶしき  ばいばいする はんざい  insaidā torihiki ( insaidā torihiki ) dare mo ga kono jōhō niakusesu dekiru  ni naru mae ni , bijinesu kanren nohitobito no jōhō dake ga shitteiru dakede , kaisha nokabushiki o baibai suru hanzai 
155 位置 yǒulì wèizhì 有利位置 yǒulì wèizhì Position favorable あなた  sb 以上  優位性  持っている ポジション  あなた  sb いじょう  ゆういせい  もっている ポジション  anata ga sb ijō no yūisei o motteiru pojishon 
156 内部跟踪一个你比其他人更有优势的位置 nèibù gēnzōng yīgè nǐ bǐ qítā rén gèng yǒu yōushì de wèizhì 内部跟踪一个你比其他人更有优势的位置 nèibù gēnzōng yīgè nǐ bǐ qítā rén gèng yǒu yōushì de wèizhì Suivez en interne un endroit où vous avez un avantage par rapport aux autres  
157 insidious  (formal, disapproving) spread­ing gradually or without being noticed, but causing serious harm insidious  (formal, disapproving) spread­ing gradually or without being noticed, but causing serious harm 阴险的(正式的,不赞同的)逐渐传播或没有被注意到,但造成严重伤害 yīnxiǎn de (zhèngshì de, bù zàntóng de) zhújiàn chuánbò huò méiyǒu bèi zhùyì dào, dàn zàochéng yánzhòng shānghài Propagation insidieuse (formelle, désapprobatrice) progressivement ou sans se faire remarquer, mais causant un préjudice grave 有利な ポジション  ゆうりな ポジション  yūrina pojishon 
158 潜伏的;隐袭的;隐伏的 qiánfú de; yǐn xí de; yǐnfú de 潜伏的;隐袭的;隐伏的 qiánfú de; yǐn xí de; yǐnfú de Latent; insidieux 徐々に または 目立つ こと なく 広がっているが 、重大な   引き起こしている 狡猾な ( 形式  、 拒否的 )  じょじょに または めだつ こと なく ひろがっているが 、じゅうだいな がい  ひきおこしている こうかつな ( けいしき てき 、 きょひ てき )  jojoni mataha medatsu koto naku hirogatteiruga , jūdainagai o hikiokoshiteiru kōkatsuna ( keishiki teki , kyohi teki )
159 the insidious effects of polluted  water supplies the insidious effects of polluted  water supplies 污染水供应的潜在影响 wūrǎn shuǐ gōngyìng de qiánzài yǐngxiǎng Les effets insidieux des sources d’eau polluées 潜在 的な 、 陰気な  せんざい てきな 、 いんきな  senzai tekina , inkina 
160 供水系统污染的潜在恶果  gōngshuǐ xìtǒng wūrǎn de qiánzài èguǒ  供水系统污染的潜在恶果 gōngshuǐ xìtǒng wūrǎn de qiánzài èguǒ Conséquences potentielles de la pollution du système d'eau 汚染 された   潜在 的な 影響  おせん された みず  せんざい てきな えいきょう  osen sareta mizu no senzai tekina eikyō 
            水系 汚染 による 潜在  影響  すいけい おせん による せんざい てき えいきょう  suikei osen niyoru senzai teki eikyō 
161 insidiously  insidiously  阴险 yīnxiǎn Insidieusement 狡猾 に  こうかつ   kōkatsu ni 
162 Insight (approving) the ability to see and understand the truth about people or situations  Insight (approving) the ability to see and understand the truth about people or situations  洞察力(批准)能够看到并理解有关人或情况的真相 dòngchá lì (pīzhǔn) nénggòu kàn dào bìng lǐjiě yǒuguān rén huò qíngkuàng de zhēnxiàng Insight (approuver) la capacité de voir et de comprendre la vérité sur des personnes ou des situations   状況 に関する 真実  見て 理解 する 能力 ( 認可)  ひと  じょうきょう にかんする しんじつ  みて りかいする のうりょく ( にんか )  hito ya jōkyō nikansuru shinjitsu o mite rikai suru nōryoku (ninka ) 
163 洞察力;领悟 dòngchá lì; lǐngwù 洞察力;领悟 dòngchá lì; lǐngwù Perspicacité 洞察  どうさつ  dōsatsu 
164 a writer of great insight a writer of great insight 伟大见解的作家 wěidà jiànjiě de zuòjiā un écrivain de grande perspicacité 偉大な 洞察力  作家  いだいな どうさつりょく  さっか  idaina dōsatsuryoku no sakka 
165 有深刻洞察力的作家 yǒu shēnkè dòngchá lì de zuòjiā 有深刻洞察力的作家 yǒu shēnkè dòngchá lì de zuòjiā un écrivain avec une vision profonde 深い 洞察力  持つ 作家  ふかい どうさつりょく  もつ さっか  fukai dōsatsuryoku o motsu sakka 
166 伟大见解的作家 wěidà jiànjiě de zuòjiā 伟大见解的作家 wěidà jiànjiě de zuòjiā Grand écrivain perspicace 偉大な 洞察力  ライター  いだいな どうさつりょく  ライター  idaina dōsatsuryoku no raitā 
167  with a flash of insight I realized what the dream meant  with a flash of insight I realized what the dream meant  凭借一丝洞察,我意识到了梦的意义  píngjiè yīsī dòngchá, wǒ yìshí dàole mèng de yìyì  Avec un éclair de perspicacité, j'ai réalisé ce que le rêve signifiait   洞察力  フラッシュ  、     意味  理解しました    どうさつりょく  フラッシュ  、 わたし  ゆめ  いみ  りかい しました    dōsatsuryoku no furasshu de , watashi wa yume no imi orikai shimashita 
168 我突然明白了这个梦意味着什么 wǒ túrán míngbáile zhège mèng yìwèizhe shénme 我突然明白了这个梦意味着什么 wǒ túrán míngbáile zhège mèng yìwèizhe shénme J'ai soudain compris ce que ce rêve signifie.   突然 、 この   意味  理解 しています 。  わたし  とつぜん 、 この ゆめ  いみ  りかい しています 。  watashi wa totsuzen , kono yume no imi o rikai shiteimasu . 
169 ~ (into sth) an understanding of what sth is like  ~ (into sth) an understanding of what sth is like  〜(某事)了解某事是什么样的 〜(mǒu shì) liǎojiě mǒu shì shì shénme yàng de ~ (en qch) comprendre ce à quoi ça ressemble 〜 ( sth  ) 〜  ような もの  理解  〜  〜 ( sth  ) 〜  ような もの  りかい  〜  〜 ( sth ni ) 〜 no yōna mono no rikai o 〜 
171 洞悉;了解 dòngxī; liǎojiě 洞悉;了解 dòngxī; liǎojiě Perspicacité 洞察  どうさつ  dōsatsu 
172 The book gives us fascinating insights into life in Mexico The book gives us fascinating insights into life in Mexico 这本书给了我们对墨西哥生活的迷人见解 zhè běn shū gěile wǒmen duì mòxīgē shēnghuó de mírén jiànjiě Le livre nous donne un aperçu fascinant de la vie au Mexique この   メキシコ  人生 について  魅力 的な 洞察 与えてくれます  この ほん  メキシコ  じんせい について  みりょく てきな どうさつ  あたえてくれます  kono hon wa mekishiko no jinsei nitsuite no miryoku tekinadōsatsu o ataetekuremasu 
173 这本书生动地表现了墨西哥的生活 zhè běn shū shēngdòng dì biǎoxiànle mòxīgē de shēnghuó 这本书生动地表现了墨西哥的生活 zhè běn shū shēngdòng dì biǎoxiànle mòxīgē de shēnghuó Ce livre représente de manière vivante la vie du Mexique. この   メキシコ  生命  鮮やか  表現しています 。  この ほん  メキシコ  せいめい  あざやか  ひょうげん しています 。  kono hon wa mekishiko no seimei o azayaka ni hyōgenshiteimasu . 
174 这本书给了我们对墨西哥生活的迷人见解 zhè běn shū gěile wǒmen duì mòxīgē shēnghuó de mírén jiànjiě 这本书给了我们对墨西哥生活的迷人见解 zhè běn shū gěile wǒmen duì mòxīgē shēnghuó de mírén jiànjiě Ce livre nous donne un aperçu fascinant de la vie mexicaine. この   メキシコ  人生 について  魅力 的な 洞察 与えてくれます 。  この ほん  メキシコ  じんせい について  みりょく てきな どうさつ  あたえてくれます 。  kono hon wa mekishiko no jinsei nitsuite no miryoku tekinadōsatsu o ataetekuremasu . 
175 insightful  (approving) showing a clear understanding of a person or situation  insightful  (approving) showing a clear understanding of a person or situation  洞察力(批准)显示对个人或情况的清晰理解 dòngchá lì (pīzhǔn) xiǎnshì duì gèrén huò qíngkuàng de qīngxī lǐjiě Perspicace (approuver) montrant une compréhension claire d'une personne ou d'une situation   状況  明確な 理解  示す 洞察力  ある ( 承認)  ひと  じょうきょう  めいかくな りかい  しめす どうさつりょく  ある ( しょうにん )  hito ya jōkyō no meikakuna rikai o shimesu dōsatsuryoku noaru ( shōnin ) 
176 有深刻了解的; 富有洞察力的 yǒu shēnkè liǎojiě de; fùyǒu dòngchá lì de 有深刻了解的;富有洞察力的 yǒu shēnkè liǎojiě de; fùyǒu dòngchá lì de Bien informé; perspicace 知識  ある 、 洞察力  ある  ちしき  ある 、 どうさつりょく  ある  chishiki no aru , dōsatsuryoku no aru 
177 synonym perceptive synonym perceptive 同义词敏感 tóngyìcí mǐngǎn Synonyme perceptif 類義語 同義語  るいぎご どうぎご  ruigigo dōgigo 
178 insignia the symbol, badge or sign that shows sb’s rank or that they are a member of a group or an organization insignia the symbol, badge or sign that shows sb’s rank or that they are a member of a group or an organization insignia显示某人的等级或他们是团体或组织的成员的符号,徽章或标志 insignia xiǎnshì mǒu rén de děngjí huò tāmen shì tuántǐ huò zǔzhī de chéngyuán de fúhào, huīzhāng huò biāozhì Insigne le symbole, insigne ou signe qui indique le rang de qn ou qu’il est membre d’un groupe ou d’une organisation 記章 サイン 、 バッジ 、 サイン  記号  、 sb ランク  示し たり 、 グループ  組織  メンバーです きしょう サイン 、 バッジ 、 サイン  きごう  、 sb ランク  しめし たり 、 グループ  そしき  めんばあです  kishō sain , bajji , sain no kigō de , sb no ranku o shimeshitari , gurūpu ya soshiki no menbādesu 
179  (级别或成员的)标记,象征;嘁章;证章  (jíbié huò chéngyuán de) biāojì, xiàngzhēng; qī zhāng; zhèngzhāng  (级别或成员的)标记,象征;嘁章;证章  (jíbié huò chéngyuán de) biāojì, xiàngzhēng; qī zhāng; zhèngzhāng  (niveau ou membre) marque, symbole; sceau; insigne   ( レベル または メンバー )  マーク 、 シンボル 、シール 、 バッジ    ( レベル または メンバー )  マーク 、 シンボル 、 シール 、 バッジ    ( reberu mataha menbā ) no māku , shinboru , shīru ,bajji 
180 the royal insignia the royal insignia 皇家徽章 huángjiā huīzhāng L'insigne royal ロイヤル 記章  ロイヤル きしょう  roiyaru kishō 
181 皇家徽章 huángjiā huīzhāng 皇家徽章 huángjiā huīzhāng Insigne royal ロイヤル バッジ  ロイヤル バッジ  roiyaru bajji 
182 皇家的徽章 huángjiā de huīzhāng 皇家的徽章 huángjiā de huīzhāng Insigne royal ロイヤル バッジ  ロイヤル バッジ  roiyaru bajji 
183 his uniform bore the insignia of a captain his uniform bore the insignia of a captain 他的制服上有船长的徽章 tā de zhìfú shàng yǒu chuánzhǎng de huīzhāng Son uniforme portait les insignes d'un capitaine   制服  船長  記章  書いた  かれ  せいふく  せんちょう  きしょう  かいた  kare no seifuku wa senchō no kishō o kaita 
184 他的制服上有上徽章 tā de zhìfú shàng yǒu shàngwèi huīzhāng 他的制服上有上尉徽章 tā de zhìfú shàng yǒu shàngwèi huīzhāng Il y a un badge de capitaine sur son uniforme.   ユニフォーム  キャプテン  バッジ  あります。  かれ  ユニフォーム  キャプテン  バッジ  あります。  kare no yunifōmu ni kyaputen no bajji ga arimasu . 
185 他的制服上有船长的徽章 tā de zhìfú shàng yǒu chuánzhǎng de huīzhāng 他的制服上有船长的徽章 tā de zhìfú shàng yǒu chuánzhǎng de huīzhāng Insigne du capitaine sur son uniforme キャプテン  制服  バッジ  キャプテン  せいふく  バッジ  kyaputen no seifuku no bajji 
186 insignificant not big or valuable enough to be considered important  insignificant not big or valuable enough to be considered important  微不足道,不重要,不足以被认为是重要的 wēibùzúdào, bù chóng yào, bùzú yǐ bèi rènwéi shì zhòngyào de Insignifiant pas grand ou mérite assez pour être considéré comme important 重要で  ない  思う ほど 大きくない  じゅうようで  ない  おもう ほど おうきくない  jūyōde wa nai to omō hodo ōkikunai 
187 微不足道的;无足轻重的 wēibùzúdào de; wúzúqīngzhòng de 微不足道的;无足轻重的 wēibùzúdào de; wúzúqīngzhòng de Insignifiant; insignifiant 些細な ; 重要でない  ささいな ; じゅうようでない  sasaina ; jūyōdenai 
188 an insignificant  difference an insignificant  difference 一个微不足道的差异 yīgè wēibùzúdào de chāyì Une différence insignifiante 些細な 違い  ささいな ちがい  sasaina chigai 
189 微示足道的差别 wēi shì zúdào de chābié 微示足道的差别 wēi shì zúdào de chābié Différence de micro-affichage マイクロ ディスプレイ  違い  マイクロ ディスプレイ  ちがい  maikuro disupurei no chigai 
190 The levels of chemicals in the river are not insignificant. The levels of chemicals in the river are not insignificant. 河里的化学物质含量并不是微不足道的。 hé lǐ de huàxué wùzhí hánliàng bìng bùshì wēibùzúdào de. Les niveaux de produits chimiques dans la rivière ne sont pas négligeables.   化学 物質  レベル  重要で  ありません 。  かわ  かがく ぶっしつ  レベル  じゅうようで  ありません 。  kawa no kagaku busshitsu no reberu wa jūyōde waarimasen . 
191  河水中的化学物质含量不容忽视  Héshuǐ zhōng de huàxué wùzhí hánliàng bùróng hūshì  河水中的化学物质含量不容忽视  Héshuǐ zhōng de huàxué wùzhí hánliàng bùróng hū shì  Le contenu chimique dans l'eau de rivière ne peut être ignoré   河川 水中  化学 成分  無視 できない    かせん すいちゅう  かがく せいぶん  むし できない    kasen suichū no kagaku seibun wa mushi dekinai 
192 河里的化学物质含量并不是微不足道的。 hé lǐ de huàxué wùzhí hánliàng bìng bùshì wēibùzúdào de. 河里的化学物质含量并不是微不足道的。 hé lǐ de huàxué wùzhí hánliàng bìng bùshì wēibùzúdào de. Le contenu chimique de la rivière n'est pas anodin.   化学 成分  些細な もので  ありません 。  かわ  かがく せいぶん  ささいな もので  ありません。  kawa no kagaku seibun wa sasaina monode wa arimasen . 
193 He made her feel insignificant and stupid He made her feel insignificant and stupid 他让她觉得无足轻重,愚蠢 Tā ràng tā juédé wúzúqīngzhòng, yúchǔn Il lui a fait sentir insignifiant et stupide   彼女  意地悪   愚か   感じさせた  かれ  かのじょ  いじわる   おろか   かんじさせた  kare wa kanojo no ijiwaru sa to oroka sa o kanjisaseta 
194 他使她感到卑微愚蠢 tā shǐ tā gǎndào bēiwéi yúchǔn 他使她感到卑微愚蠢 tā shǐ tā gǎndào bēiwéi yúchǔn Il la fait se sentir humble et stupide   彼女  謙虚で 愚か  感じさせる  かれ  かのじょ  けんきょで おろか  かんじさせる  kare wa kanojo o kenkyode oroka ni kanjisaseru 
195 他让她觉得无足轻重,愚蠢 tā ràng tā juédé wúzúqīngzhòng, yúchǔn 他让她觉得无足轻重,愚蠢 tā ràng tā juédé wúzúqīngzhòng, yúchǔn Il lui a fait sentir insignifiant, stupide   彼女  気持ち  些細な もの  した かれ  かのじょ  きもち  ささいな もの  した kare wa kanojo no kimochi o sasaina mono ni shita
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  inset 1055 1055 insignificant