A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  inseminate 1054 1054 insane        
1 insane seriously mentally ill and unable to live in normal society Insane seriously mentally ill and unable to live in normal society 疯狂严重的精神疾病,无法生活在正常的社会 Fēngkuáng yánzhòng de jīngshén jíbìng, wúfǎ shēnghuó zài zhèngcháng de shèhuì Insane gravement malade mental et incapable de vivre dans une société normale 精神的に重病で正常な社会に暮らすことができない せいしん てき  じゅうびょう  せいじょうな しゃかい くらす こと  できない  seishin teki ni jūbyō de seijōna shakai ni kurasu koto gadekinai 
2 精神失常的;精神错乱的 jīngshén shīcháng de; jīngshén cuòluàn de 精神失常的;精神错乱的 jīngshén shīcháng de; jīngshén cuòluàn de Désordonné mentalement 精神   無秩序な  せいしん てき  むちつじょな  seishin teki ni muchitsujona 
3 Doctors certified him as insane Doctors certified him as insane 医生证明他是疯了 yīshēng zhèngmíng tā shì fēngle Les médecins l'ont certifié fou 医者    狂人 として 認定 した  いしゃ  かれ  きょうじん として にんてい した  isha wa kare o kyōjin toshite nintei shita 
4 医生证明他精神失常 yīshēng zhèngmíng tā jīngshén shīcháng 医生证明他精神失常 yīshēng zhèngmíng tā jīngshén shīcháng Le médecin a prouvé qu'il était malade mental 医師  精神   病気である こと  証明 した  いし  せいしん てき  びょうきである こと  しょうめい した  ishi wa seishin teki ni byōkidearu koto o shōmei shita 
5 The prisoners were slowly going insane The prisoners were slowly going insane 囚犯们正在慢慢疯狂 qiúfànmen zhèngzài màn man fēngkuáng Les prisonniers allaient lentement fou 囚人たち  ゆっくり  狂っていた  しゅうじんたち  ゆっくり  くるっていた  shūjintachi wa yukkuri to kurutteita 
6 囚也正慢慢地变得精神错乱起来 qiú yě zhèng màn man de biàn dé jīngshén cuòluàn qǐlái 囚也正慢慢地变得精神错乱起来 qiú yě zhèng màn man de biàn dé jīngshén cuòluàn qǐlái Le prisonnier devient lentement fou 囚人  ゆっくり  狂っている  しゅうじん  ゆっくり  くるっている  shūjin wa yukkuri to kurutteiru 
7 opposé sane opposé sane 反对理智 fǎnduì lǐzhì Opposé Sane オッポセ・サン  おっぽせ さん  oppose san 
8 note at mental note at mental 在心理上注意 zài xīnlǐ shàng zhùyì Note chez mental 精神 的な 注意  せいしん てきな ちゅうい  seishin tekina chūi 
9 the insane  people who are insane the insane  people who are insane 疯狂的疯子 fēngkuáng de fēngzi Les fous qui sont fous 狂った 精神 的な 人々  くるった せいしん てきな ひとびと  kurutta seishin tekina hitobito 
10  精神失常的人;精神错乱如人  jīngshén shīcháng de rén; jīngshén cuòluàn rú rén  精神失常的人;精神错乱如人  jīngshén shīcháng de rén; jīngshén cuòluàn rú rén  Personne souffrant de troubles mentaux; folie   精神 障害者 ; 精神 障害    せいしん しょうがいしゃ ; せいしん しょうがい    seishin shōgaisha ; seishin shōgai 
11 a hospital for the insane a hospital for the insane 一个疯狂的医院 yīgè fēngkuáng de yīyuàn un hôpital pour aliénés 病人  ため  病院  びょうにん  ため  びょういん  byōnin no tame no byōin 
12 (informal) very stupid, crazy or dangerous  (informal) very stupid, crazy or dangerous  (非正式的)非常愚蠢,疯狂或危险 (fēi zhèngshì de) fēicháng yúchǔn, fēngkuáng huò wéixiǎn (informel) très stupide, fou ou dangereux ( 非公式な ) 非常  愚かな 、 狂った または 危険な  ( ひこうしきな ) ひじょう  おろかな 、 くるった または きけんな  ( hikōshikina ) hijō ni orokana , kurutta mataha kikenna 
13  十分愚蠢的;疯狂的;危险的  shífēn yúchǔn de; fēngkuáng de; wéixiǎn de  十分愚蠢的;疯狂的;危险的  shífēn yúchǔn de; fēngkuáng de; wéixiǎn de  Très stupide; fou; dangereux   非常  愚かな 、 狂った 、 危険な    ひじょう  おろかな 、 くるった 、 きけんな    hijō ni orokana , kurutta , kikenna 
14 (非正式的)非常愚蠢,疯狂或危险 (fēi zhèngshì de) fēicháng yúchǔn, fēngkuáng huò wéixiǎn (非正式的)非常愚蠢,疯狂或危险 (fēi zhèngshì de) fēicháng yúchǔn, fēngkuáng huò wéixiǎn (informel) très stupide, fou ou dangereux ( 非公式な ) 非常  愚かな 、 狂った または 危険な  ( ひこうしきな ) ひじょう  おろかな 、 くるった または きけんな  ( hikōshikina ) hijō ni orokana , kurutta mataha kikenna 
15 I must have been insane to agree to the idea I must have been insane to agree to the idea 我一定是疯了,同意这个想法 wǒ yīdìng shì fēngle, tóngyì zhège xiǎngfǎ Je devais être fou pour accepter l'idée   アイデア  同意 する   狂っている 違いない  わたし  アイデア  どうい する   くるっている ちがいない  watashi wa aidea ni dōi suru no wa kurutteiru ni chigainai 
16 我肯定是犯傻了,居然同意了这个想法 wǒ kěndìng shì fànshǎle, jūrán tóngyìle zhège xiǎngfǎ 我肯定是犯傻了,居然同意了这个想法 wǒ kěndìng shì fànshǎle, jūrán tóngyìle zhège xiǎngfǎ Je suis vraiment stupide, d'accord avec cette idée.   間違いなく 愚かであり 、 実際   この アイデア 同意 します 。  わたし  まちがいなく おろかであり 、 じっさい   この アイデア  どうい します 。  watashi wa machigainaku orokadeari , jissai ni wa konoaidea ni dōi shimasu . 
17 This job is driving me insane (making me feel very angry) This job is driving me insane (making me feel very angry) 这份工作让我疯了(让我感到非常生气) zhè fèn gōngzuò ràng wǒ fēngle (ràng wǒ gǎndào fēicháng shēngqì) Ce travail me rend fou (me mettant très en colère) この 仕事    狂気  させている (   非常 怒っている )  この しごと  わたし  きょうき  させている ( わたし ひじょう  おこっている )  kono shigoto wa watashi o kyōki ni saseteiru ( watashi wahijō ni okotteiru ) 
18 这份工作块要把我暹疯了 zhè fèn gōngzuò kuài yào bǎ wǒ bī xiān fēngle 这份工作块要把我逼暹疯了 zhè fèn gōngzuò kuài yào bǎ wǒ bī xiān fēngle Ce bloc de travail va me forcer à tuer Siam. この 作業 ブロック  、 サイアム  殺す よう  強制するでしょう 。  この さぎょう ブロック  、 さいあむ  ころす よう きょうせい するでしょう 。  kono sagyō burokku wa , saiamu o korosu  ni kyōseisurudeshō . 
19 这份工作让我疯了(让我感到非常生气) zhè fèn gōngzuò ràng wǒ fēngle (ràng wǒ gǎndào fēicháng shēngqì) 这份工作让我疯了(让我感到非常生气) zhè fèn gōngzuò ràng wǒ fēngle (ràng wǒ gǎndào fēicháng shēngqì) Ce travail m'a rendu fou (me met très en colère) この 仕事    狂った (   非常  怒らせる )  この しごと  わたし  くるった ( わたし  ひじょう おこらせる )  kono shigoto wa watashi o kurutta ( watashi ni hijō niokoraseru ) 
20 see also insanity see also insanity 另见精神错乱 lìng jiàn jīngshén cuòluàn Voir aussi la folie 狂気  見てください  きょうき  みてください  kyōki mo mitekudasai 
21 insanely insanely 疯狂地 fēngkuáng de Insanely 無邪気な  むじゃきな  mujakina 
22 He is insanely jealous. He is insanely jealous. 他疯狂地嫉妒。 tā fēngkuáng de jídù. Il est incroyablement jaloux.   非常  嫉妬 深いです 。  かれ  ひじょう  しっと ふかいです 。  kare wa hijō ni shitto fukaidesu . 
23 他嫉妒得发疯 Tā jídù dé fāfēng 他嫉妒得发疯 Tā jídù dé fāfēng Il est fou   狂っている  かれ  くるっている  kare wa kurutteiru 
24 insanitary  (also unsanitary ) adj. dirty and likely to spread disease insanitary  (also unsanitary) adj. Dirty and likely to spread disease 不卫生的(也是不卫生的)肮脏,可能传播疾病 bù wèishēng de (yěshì bù wèishēng de) āng zāng, kěnéng chuánbò jíbìng Insalubres (également insalubres) adj. Sales et susceptibles de propager des maladies 病気  広げている 可能性  高い ( 病気   ない )  びょうき  ひろげている かのうせい  たかい ( びょうき   ない )  byōki o hirogeteiru kanōsei ga takai ( byōki de mo nai ) 
25 不卫生的;不洁的 bù wèishēng de; bù jié de 不卫生的;不洁的 bù wèishēng de; bù jié de Insalubre  衛生   ひ えいせい てき  hi eisei teki 
26 opposé sanitary opposé sanitary 反对卫生 fǎnduì wèishēng Opposé sanitaire オポセ・サニタリー  おぽせ さにたりい  opose sanitarī 
27 insanity the state of being insane insanity the state of being insane 精神错乱状态疯狂 jīngshén cuòluàn zhuàngtài fēngkuáng La folie l'état d'être fou 狂気  状態  狂っている  きょうき  じょうたい  くるっている  kyōki no jōtai ga kurutteiru 
28 精神失常;精神错乱;精神病 jīngshén shīcháng; jīngshén cuòluàn; jīngshénbìng 精神失常;精神错乱;精神病 jīngshén shīcháng; jīngshén cuòluàn; jīngshénbìng Trouble mental; trouble mental; maladie mentale 精神 障害 ; 精神 障害 ; 精神 疾患  せいしん しょうがい ; せいしん しょうがい ; せいしん しっかん  seishin shōgai ; seishin shōgai ; seishin shikkan 
29 synonym madness synonym madness 同义词疯狂 tóngyìcí fēngkuáng Folie synonyme 同義語  狂気  どうぎご  きょうき  dōgigo no kyōki 
30 he was found not guilty, by reason 0f insanity he was found not guilty, by reason 0f insanity 因为精神错乱,他被判无罪 yīnwèi jīngshén cuòluàn, tā bèi pàn wú zuì Il a été déclaré non coupable, pour des raisons d'aliénation mentale   狂気   ない  判断 した  かれ  きょうき   ない  はんだん した  kare wa kyōki de wa nai to handan shita 
31 他以精神失常为理由获判无罪 tā yǐ jīngshén shīcháng wèi lǐyóu huò pàn wú zuì 他以精神失常为理由获判无罪 tā yǐ jīngshén shīcháng wèi lǐyóu huò pàn wú zuì Il a été acquitté pour troubles mentaux   精神 障害  理由  無罪  なった  かれ  せいしん しょうがい  りゆう  むざい  なった kare wa seishin shōgai no riyū de muzai to natta 
32 因为精神错乱,他被判无罪 yīnwèi jīngshén cuòluàn, tā bèi pàn wú zuì 因为精神错乱,他被判无罪 yīnwèi jīngshén cuòluàn, tā bèi pàn wú z Il a été acquitté pour folie   狂気  ため  無罪だった  かれ  きょうき  ため  むざいだった  kare wa kyōki no tame ni muzaidatta 
33 opposé sanity opposé sanity 反对理智 fǎnduì lǐzhì Santé mentale 反対  正気  はんたい  しょうき  hantai no shōki 
34 actions that are very stupid and possibly dangerous  actions that are very stupid and possibly dangerous  非常愚蠢且可能很危险的行为 fēicháng yúchǔn qiě kěnéng hěn wéixiǎn de xíngwéi Actions très stupides et éventuellement dangereuses 非常  ばかげて 恐らく 危険な 行動  ひじょう  ばかげて おそらく きけんな こうどう  hijō ni bakagete osoraku kikenna kōdō 
35 十分愚蠢的行为;荒唐的行为 shífēn yúchǔn de xíngwéi; huāngtáng de xíngwéi 十分愚蠢的行为;荒唐的行为 shífēn yúchǔn de xíngwéi; huāngtáng de xíngwéi Comportement très stupide; comportement absurde 非常  愚かな 行動 、 不合理な 行動  ひじょう  おろかな こうどう 、 ふごうりな こうどう  hijō ni orokana kōdō , fugōrina kōdō 
36 非常愚蠢且可能很危险的行为 fēicháng yúchǔn qiě kěnéng hěn wéixiǎn de xíngwéi 非常愚蠢且可能很危险的行为 fēicháng yúchǔn qiě kěnéng hěn wéixiǎn de xíngwéi Comportement très stupide et potentiellement dangereux 非常  ばかばかしく 潜在   危険な 行動  ひじょう  ばかばかしく せんざい てき  きけんな こうどう  hijō ni bakabakashiku senzai teki ni kikenna kōdō 
37 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
38 madness madness 疯狂 fēngkuáng La folie 狂気  きょうき  kyōki 
39 lunacy lunacy 疯狂行为 fēngkuáng xíngwéi Folie ルナシー  るなしい  runashī 
40 It would be sheer insanity to attempt the trip in such bad weather. It would be sheer insanity to attempt the trip in such bad weather. 在如此恶劣的天气里尝试这次旅行真是太疯狂了。 zài rúcǐ èliè de tiānqì lǐ chángshì zhè cì lǚxíng zhēnshi tài fēngkuángle. Ce serait insensé de tenter le voyage par mauvais temps. この ような 悪天候    旅行  試みる  まったく  狂気だろう 。  この ような あくてんこう  なか  りょこう  こころみる   まったく  きょうきだろう 。  kono yōna akutenkō no naka de ryokō o kokoromiru no wamattaku no kyōkidarō . 
41 天气这么糟还要去旅行,太荒唐了 Tiānqì zhème zāogāo hái yào qù lǚxíng, tài huāngtángle 天气这么糟糕还要去旅行,太荒唐了 Tiānqì zhème zāogāo hái yào qù lǚxíng, tài huāngtángle C’est ridicule de voyager si mal. あまりに  ひどく 旅行 する   ばかげている 。  あまりに  ひどく りょこう する   ばかげている 。  amarini mo hidoku ryokō suru no wa bakageteiru . 
42 在如此恶劣的天气里尝试这次旅行真的很疯狂 zài rúcǐ èliè de tiānqì lǐ chángshì zhè cì lǚxíng zhēn de hěn fēngkuáng 在如此恶劣的天气里尝试这次旅行真的很疯狂 zài rúcǐ èliè de tiānqì lǐ chángshì zhè cì lǚxíng zhēn de hěn fēngkuáng C’est vraiment fou d’essayer ce voyage par mauvais temps. そんな 悪天候  この   試してみる   本当に夢中です 。  そんな あくてんこう  この たび  ためしてみる   ほんとうに むちゅうです 。  sonna akutenkō de kono tabi o tameshitemiru no wahontōni muchūdesu . 
43 insatiable  always wanting more of sth; not able to be satisfied insatiable  always wanting more of sth; not able to be satisfied 贪得无厌总是想要更多......不能满足 tāndéwúyàn zǒng shì xiǎng yào gèng duō...... Bùnéng mǎnzú Insatiable désirant toujours plus de choses sans pouvoir être satisfait いつも より 多く  欲しがる 不愉快 、 満足 できない  いつも より おうく  ほしがる ふゆかい 、 まんぞく できない  itsumo yori ōku no hoshigaru fuyukai , manzoku dekinai 
44 不知足的;无法满足的 bùzhī zú de; wúfǎ mǎnzú de 不知足的;无法满足的 bùzhī zú de; wúfǎ mǎnzú de Insatisfait  満足  ふ まんぞく  fu manzoku 
45 an insatiable appetite/curiosity/thirst an insatiable appetite/curiosity/thirst 无法满足的胃口/好奇心/口渴 wúfǎ mǎnzú de wèikǒu/hàoqí xīn/kǒu kě Un appétit insatiable / curiosité / soif 飽く なき 食欲 / 好奇心 / 渇き  あく なき しょくよく / こうきしん / かわき  aku naki shokuyoku / kōkishin / kawaki 
46 永不满足的食欲好奇心/'渴望 yǒng bù mǎnzú de shíyù hàoqí xīn/'kěwàng 永不满足的食欲好奇心/'渴望 yǒng bù mǎnzú de shíyù hàoqí xīn/'kěwàng Jamais satisfait curiosité appétit / 'envie 食欲 不満  「 渇望 」  決して 満足 しない  しょくよく ふまん  「 かつぼう 」  けっして まんぞくしない  shokuyoku fuman ya " katsubō " o kesshite manzoku shinai 
47 无法满足的胃口/好奇心/口渴◊ wúfǎ mǎnzú de wèikǒu/hàoqí xīn/kǒu kě ◊ 无法满足的胃口/好奇心/口渴◊ wúfǎ mǎnzú de wèikǒu/hàoqí xīn/kǒu kě ◊ Appétit insatisfait / curiosité / soif 満たされていない 食欲 / 好奇心 / 渇き  みたされていない しょくよく / こうきしん / かわき  mitasareteinai shokuyoku / kōkishin / kawaki 
48 不知足的;无法满足的 bùzhī zú de; wúfǎ mǎnzú de 不知足的;无法满足的 bùzhī zú de; wúfǎ mǎnzú de Insatisfait  満足  ふ まんぞく  fu manzoku 
49  There seems to be an insatiable demand for more powerful computers  There seems to be an insatiable demand for more powerful computers  似乎对更强大的计算机有着无法满足的需求  sìhū duì gèng qiángdà de jìsuànjī yǒuzhe wúfǎ mǎnzú de xūqiú  Il semble y avoir une demande insatiable pour des ordinateurs plus puissants   より パワフルな コンピュータ に対する 飽く なき 需要 ある ようです    より ぱわふるな コンピュータ にたいする あく なき じゅよう  ある ようです    yori pawafuruna konpyūta nitaisuru aku naki juyō ga aruyōdesu 
50 人们对于加强计算机功能的要求似乎永无止境 rénmen duìyú jiāqiáng jìsuànjī gōngnéng de yāoqiú sìhū yǒng wú zhǐjìng 人们对于加强计算机功能的要求似乎永无止境 rénmen duìyú jiāqiáng jìsuànjī gōngnéng de yāoqiú sìhū yǒng wú zhǐjìng Il semble n'y avoir aucune fin au besoin de renforcer les fonctions de l'ordinateur. コンピュータ  機能  強化 する 必要性  終わらないようです 。  コンピュータ  きのう  きょうか する ひつようせい おわらない ようです 。  konpyūta no kinō o kyōka suru hitsuyōsei wa owaranaiyōdesu . 
51 insatiably insatiably 贪得无厌 tāndéwúyàn Insatiable 辛抱強く  しんぼうずよく  shinbōzuyoku 
52 inscape (technical the inner nature of a person or thing as shown in a work of art, especially in a poem inscape (technical the inner nature of a person or thing as shown in a work of art, especially in a poem 概念(技术是艺术作品中所展示的人或物的内在本质,特别是在诗中 gàiniàn (jìshù shì yìshù zuòpǐn zhōng suǒ zhǎnshì de rén huò wù de nèizài běnzhí, tèbié shì zài shī zhōng Inscape (technique la nature intérieure d'une personne ou d'une chose telle qu'elle est montrée dans une œuvre d'art, en particulier dans un poème Inscape ( 技術    、 芸術 作品 、 特に    見られる ような 人物  物性  いんscあぺ ( ぎじゅつ てき   、 げいじゅつ さくひん、 とくに   なか  みられる ような じんぶつ  ぶっせい  Inscape ( gijutsu teki ni wa , geijutsu sakuhin , tokuni shino naka ni mirareru yōna jinbutsu no bussei 
53 内形,内在特性(表现在诗歌等艺术作品中每一种自然物所独有的特性) nèi xíng, nèizài tèxìng (biǎoxiàn zài shīgē děng yìshù zuòpǐn zhōng měi yī zhǒng zìránwù suǒ dú yǒu de tèxìng) 内形,内在特性(表现在诗歌等艺术作品中每一种自然物所独有的特性) nèi xíng, nèizài tèxìng (biǎoxiàn zài shīgē děng yìshù zuòpǐn zhōng měi yī zhǒng zìránwù suǒ dú yǒu de tèxìng) Forme intérieure, caractéristiques intrinsèques (exprimées dans les caractéristiques uniques de chaque objet naturel dans des œuvres d'art telles que la poésie) 形状 において 、 固有  特性  、 ( 自然物  独特 特性  それぞれ  技術    作品  反映 )  けいじょう において 、 こゆう  とくせい  、 ( しぜんぶつ  どくとく  とくせい  それぞれ  ぎじゅつ   さくひん  はねい )  keijō nioite , koyū no tokusei wa , ( shizenbutsu nodokutoku no tokusei no sorezore ni gijutsu to shi no sakuhinni hanei ) 
54 inscribe ~ A (on/in B)/ ~ B (with A) to write or cut words, your name, etc. onto sth   inscribe ~ A (on/in B)/ ~ B (with A) to write or cut words, your name, etc. Onto sth   题写~A(在/在B中)/ ~B(用A)写下或剪切单词,你的名字等等...... tíxiě ~A(zài/zài B zhōng)/ ~B(yòng A) xiě xià huò jiǎn qiè dāncí, nǐ de míngzì děng děng...... Inscrire ~ A (sur / dans B) / ~ B (avec A) pour écrire ou couper des mots, votre nom, etc. sur qc STH   など 、 自分  名前  言葉  書い たり 、カット する 〜 A ( A付き ) ( B  /  )/〜 B 刻みます  sth  うえ など 、 じぶん  なまえ  ことば  かい たり 、 カット する 〜  ( つき ) ( b ちゅう / じょう)/〜 b  きざみます  STH no ue nado , jibun no namae o kotoba o kai tari , kattosuru 〜 A ( tsuki ) ( B chū /  )/〜 B o kizamimasu 
55 在..上写(词语、名字等);题;刻 zài.. Shàng xiě (cíyǔ, míngzì děng); tí; kè 在..上写(词语,名字等);题;刻 Zài.. Shàng xiě (cíyǔ, míngzì děng); tí; kè Écrivez sur (.word, name, etc.); titre; gravé   書く (. word 、 名前 など ); タイトル ; 刻印  うえ  かく (。 をrd 、 なまえ など ); タイトル ; こくいん  ue ni kaku (. word , namae nado ); taitoru ; kokuin 
56 his name was inscribed on the trophy his name was inscribed on the trophy 他的名字刻在奖杯上 tā de míngzì kè zài jiǎngbēi shàng Son nom était inscrit sur le trophée   名前  トロフィー  記されていた  かれ  なまえ  トロフィー  しるされていた  kare no namae wa torofī ni shirusareteita 
57 他的名字刻在奖杯上 tā de míngzì kè zài jiǎngbēi shàng 他的名字刻在奖杯上 tā de míngzì kè zài jiǎngbēi shàng Son nom est gravé sur le trophée   名前  トロフィー  刻まれている  かれ  なまえ  トロフィー  きざまれている  kare no namae wa torofī ni kizamareteiru 
58 the trophy was inscribed with his name the trophy was inscribed with his name 奖杯上刻着他的名字 jiǎngbēi shàng kèzhe tā de míngzì Le trophée était inscrit avec son nom トロフィー     名前  記されています  トロフィー   かれ  なまえ  しるされています  torofī ni wa kare no namae ga shirusareteimasu 
59 奖杯上刻着他的名字 jiǎngbēi shàng kèzhe tā de míngzì 奖杯上刻着他的名字 jiǎngbēi shàng kèzhe tā de míngzì Le trophée est gravé de son nom. トロフィー     名前  刻まれています 。  トロフィー   かれ  なまえ  きざまれています 。  torofī ni wa kare no namae ga kizamareteimasu . 
60  She the book and inscribed the words "with gratefu thanks' on it.  She the book and inscribed the words"with gratefu thanks' on it.  她写了这本书,并在上面刻上了“感激不尽”的字样。  tā xiěle zhè běn shū, bìng zài shàngmiàn kè shàngle “gǎnjī bù jìn” de zìyàng.  Elle le livre et a inscrit les mots "avec un grand merci" dessus.   彼女  その   読んで 、 それに 「 グレイトフありがとう 」 という 言葉  刻んだ 。    かのじょ  その ほん  よんで 、 それに 「 ぐれいとふありがとう 」 という ことば  きざんだ 。    kanojo wa sono hon o yonde , soreni " gureitofu arigatō "toiu kotoba o kizanda . 
61 她在书上签了名,并题词'谨致深切的感谢♦ Tā zài shū shàng qiānle míng, bìng tící'jǐn zhì shēnqiè de gǎnxiè ♦ 她在书上签了名,并题词'谨致深切的感谢♦ Tā zài shū shàng qiānle míng, bìng tící'jǐn zhì shēnqiè de gǎnxiè ♦ Elle signa le livre et écrivit l'inscription «Je voudrais exprimer ma plus profonde gratitude ♦ 彼女    署名  、 碑文  書いた 。 「   深く感謝    表する 。  かのじょ  ほん  しょめい  、 ひぶん  かいた 。 「わたし  ふかく かんしゃ    ひょうする 。  kanojo wa hon ni shomei shi , hibun o kaita . " watashi wafukaku kansha no i o hyōsuru . 
62 inscription words written in the front of a book or cut in stone or metal  inscription words written in the front of a book or cut in stone or metal  在书的前面写的题字词或在石头或金属切开 zài shū de qiánmiàn xiě de tí zì cí huò zài shítou huò jīnshǔ qiē kāi Mots d'inscription écrits à l'avant d'un livre ou taillés dans la pierre ou le métal     書い たり 、   金属  切った 碑文  ほん  まえ  かい たり 、 いし  きんぞく  きった ひぶん  hon no mae ni kai tari , ishi ya kinzoku de kitta hibun 
63 (书首页的)题词;(石头或金属上)刻写的文字,铭刻,碑文 (shū shǒuyè de) tící;(shítou huò jīnshǔ shàng) kèxiě de wénzì, míngkè, bēiwén (书首页的)题词;(石头或金属上)刻写的文字,铭刻,碑文 (shū shǒuyè de) tící;(shítou huò jīnshǔ shàng) kèxiě de wénzì, míngkè, bēiwén Inscription sur la première page du livre, texte écrit sur pierre ou métal, gravé, inscription   一番   碑文 、   金属  書かれた テキスト、 刻印 された 碑文  ほん  いちばん じょう  ひぶん 、 いし  きんぞく かかれた テキスト 、 こくいん された ひぶん  hon no ichiban  no hibun , ishi ya kinzoku ni kakaretatekisuto , kokuin sareta hibun 
64 inscrutable  if a person or their expression is inscrutable,it is hard to know what they are thinking or feeling, because they do not show any emotion inscrutable  if a person or their expression is inscrutable,it is hard to know what they are thinking or feeling, because they do not show any emotion 如果一个人或他们的表达是不可理解的,那就很难理解他们的想法和感受,因为他们没有表现出任何情感 rúguǒ yīgè rén huò tāmen de biǎodá shì bùkě lǐjiě de, nà jiù hěn nán lǐjiě tāmen de xiǎngfǎ hé gǎnshòu, yīnwèi tāmen méiyǒu biǎoxiàn chū rènhé qínggǎn Incroyable si une personne ou son expression est impénétrable, il est difficile de savoir ce qu'elle pense ou ressent, car elle ne montre aucune émotion 不可解な   その 発現  不可解であるならば 、 彼ら どんな 感情  示さないので 、 彼ら  考え たり感じている   知る   難しいです  ふかかいな ひと  その はつげん  ふかかいであるならば 、 かれら  どんな かんじょう  しめさないので 、 かれら  かんがえ たり かんじている   しる   むずかしいです  fukakaina hito ya sono hatsugen ga fukakaidearunaraba ,karera ga donna kanjō o shimesanainode , karera gakangae tari kanjiteiru ka o shiru no wa muzukashīdesu 
65 难以捉摸的;难以理解的;神秘莫测的 nányǐ zhuōmō de; nányǐ lǐjiě de; shénmì mò cè de 难以捉摸的;难以理解的;神秘莫测的 nányǐ zhuōmō de; nányǐ lǐjiě de; shénmì mò cè de Insaisissable, incompréhensible, mystérieux 迷惑な 、 理解 不能な 、 不思議な  めいわくな 、 りかい ふのうな 、 ふしぎな  meiwakuna , rikai funōna , fushigina 
66 inscrutability  inscrutability  费解 fèijiě Incrustabilité 経験 不足  けいけん ふそく  keiken fusoku 
67 inscrutably  inscrutably  inscrutably inscrutably Inscrutablement 必然    ひつぜん てき   hitsuzen teki ni 
68 inseam inseam dāng Entrejambe 股下  またした  matashita 
69 inside leg inside leg 内腿 nèi tuǐ À l'intérieur de la jambe 内側    うちがわ  あし  uchigawa no ashi 
70 insect  insect  昆虫 kūnchóng Insérer 挿入  そうにゅう  sōnyū 
71 any small creature with six legs and a body divided into three parts. Insects usually also have wings.ants, bees and flies are all insects any small creature with six legs and a body divided into three parts. Insects usually also have wings.Ants, bees and flies are all insects 任何有六条腿的小生物和一个分为三个部分的身体。昆虫通常也有翅膀。昆虫,蜜蜂和苍蝇都是昆虫 rènhé yǒu liùtiáo tuǐ de xiǎo shēngwù hé yīgè fēn wéi sān gè bùfèn de shēntǐ. Kūnchóng tōngcháng yěyǒu chìbǎng. Kūnchóng, mìfēng hé cāngyíng dōu shì kūnchóng Toute petite créature à six pattes et un corps divisé en trois parties.Les insectes ont généralement aussi des ailes.Les insectes, les abeilles et les mouches sont tous des insectes 6     身体   任意  小さな 生き物  、昆虫  通常 、 wings . ants 、   持っている 。 三つ 部分  分けて 、 ハエ  すべて  昆虫です  6 ほん  あし  しんたい   にに  ちいさな いきもの 、 こんちゅう  つうじょう 、 うぃんgs  あんts 、 はち  もっている 。 みっつ  ぶぶん  わけて 、 ハエ すべて  こんちゅうです  6 hon no ashi to shintai to no nini no chīsana ikimono wa ,konchū wa tsūjō , wings . ants , hachi o motteiru . mittsu nobubun ni wakete , hae wa subete no konchūdesu 
72 昆 虫 kūnchóng 昆虫 kūnchóng Insecte Kun くん虫  くんちゅう  kunchū 
73 insect species insect species 昆虫种类 kūnchóng zhǒnglèi Espèces d'insectes 昆虫種  こんちゅうしゅ  konchūshu 
74 昆虫种类 kūnchóng zhǒnglèi 昆虫种类 kūnchóng zhǒnglèi Espèces d'insectes 昆虫種  こんちゅうしゅ  konchūshu 
75 insect repellent ( a chemical that keeps insects away) insect repellent (a chemical that keeps insects away) 驱虫剂(一种使昆虫远离的化学物质) qū chóng jì (yī zhǒng shǐ kūnchóng yuǎnlí de huàxué wùzhí) Insectifuge (un produit chimique qui éloigne les insectes) 昆虫 忌避剤 ( 昆虫  遠ざける 化学 物質 )  こんちゅう きひざい ( こんちゅう  とうざける かがくぶっしつ )  konchū kihizai ( konchū o tōzakeru kagaku busshitsu ) 
76 驱虫剂 qū chóng jì 驱虫剂 qū chóng jì Insectifuge 昆虫 忌避剤  こんちゅう きひざい  konchū kihizai 
77 an insect bite an insect bite 昆虫叮咬 kūnchóng dīngyǎo Une piqûre d'insecte 昆虫  咬傷  こんちゅう  こうしょう  konchū no kōshō 
78  蚊虫叮咬  wénchóng dīngyǎo  蚊虫叮咬  wénchóng dīngyǎo  Piqûres de moustiques            とげ     ka no toge  
79 picture page R029 picture page R029 图片页R029 túpiàn yè R029 Page de l'image R029 画像 ページ R 029  がぞう ページ r 029  gazō pēji R 029 
80 see also stick insect see also stick insect 另见昆虫 lìng jiàn kūnchóng Voir aussi insecte bâton スティック 昆虫  参照  スティック こんちゅう  さんしょう  sutikku konchū mo sanshō 
81 Insect is often used to refer to other small creatures, for example spiders, although this is not correct scientific language Insect is often used to refer to other small creatures, for example spiders, although this is not correct scientific language 昆虫经常被用来指其他小动物,例如蜘蛛,虽然这不是正确的科学语言 kūnchóng jīngcháng bèi yòng lái zhǐ qítā xiǎo dòngwù, lìrú zhīzhū, suīrán zhè bùshì zhèngquè de kēxué yǔyán Insecte est souvent utilisé pour désigner d'autres petites créatures, par exemple les araignées, bien que ce ne soit pas un langage scientifique correct. 昆虫  、   小さな 生き物 、 例えば クモ など 参照 する ため  よく 使われますが 、 これ  正しい科学 用語   ありません  こんちゅう  、   ちいさな いきもの 、 たとえば クモなど  さんしょう する ため  よく つかわれますが 、 これ  ただしい かがく ようご   ありません  konchū wa , ta no chīsana ikimono , tatoeba kumo nado osanshō suru tame ni yoku tsukawaremasuga , kore watadashī kagaku yōgo de wa arimasen 
82  insect  insect  昆虫  kūnchóng  Insérer   挿入    そうにゅう    sōnyū 
83 常用以指蜘蛛等其他小动物,但以科学 ,术语来说不并准确 chángyòng yǐ zhǐ zhīzhū děng qítā xiǎo dòngwù, dàn yǐ kēxué, shùyǔ lái shuō bu bìng zhǔnquè 常用以指蜘蛛等其他小动物,但以科学,术语来说不并准确 chángyòng yǐ zhǐ zhīzhū děng qítā xiǎo dòngwù, dàn yǐ kēxué, shùyǔ lái shuō bu bìng zhǔnquè Communément utilisé pour désigner d'autres petits animaux tels que les araignées, mais pas scientifiquement et en termes 一般  、 クモ など    小型 動物  指す  使用 されますが 、 科学     いっぱん  、 クモ など  ほか  こがた どうぶつ  さす   しよう されますが 、 かがく てき    ippan ni , kumo nado no hoka no kogata dōbutsu o sasu noni shiyō saremasuga , kagaku teki ni mo 
84 昆虫经常被用来指其他小动物,例如蜘蛛,虽然这不是正确的科学语言 kūnchóng jīngcháng bèi yòng lái zhǐ qítā xiǎo dòngwù, lìrú zhīzhū, suīrán zhè bùshì zhèngquè de kēxué yǔyán 昆虫经常被用来指其他小动物,例如蜘蛛,虽然这不是正确的科学语言 kūnchóng jīngcháng bèi yòng lái zhǐ qítā xiǎo dòngwù, lìrú zhīzhū, suīrán zhè bùshì zhèngquè de kēxué yǔyán Les insectes sont souvent utilisés pour désigner d'autres petits animaux, tels que les araignées, bien que ce ne soit pas le langage scientifique correct. これ  正しい 科学 的な 言語   ありませんが 、昆虫  、 多く  場合 、 その ような クモ など    動物 、  参照 する ため  使用 されています  これ  ただしい かがく てきな げんご   ありませんが、 こんちゅう  、 おうく  ばあい 、 その ような クモなど  ほか  しょう どうぶつ 、  さんしょう する ため  しよう されています  kore ga tadashī kagaku tekina gengo de wa arimasenga ,konchū wa , ōku no bāi , sono yōna kumo nado no hoka noshō dōbutsu , o sanshō suru tame ni shiyō sareteimasu 
85   昆虫   kūnchóng 昆虫 kūnchóng Insecte 昆虫  こんちゅう  konchū 
86 insecticide  a chemical used for killing insects insecticide  a chemical used for killing insects 杀虫剂一种用于杀死昆虫的化学物质 shā chóng jì yī zhǒng yòng yú shā sǐ kūnchóng de huàxué wùzhí Insecticide un produit chimique utilisé pour tuer les insectes 殺虫剤 殺虫剤  さっちゅうざい さっちゅうざい  sacchūzai sacchūzai 
87  杀虫剂;杀虫药  shā chóng jì; shā chóng yào  杀虫剂,杀虫药  shā chóng jì, shā chóng yào  Insecticide   殺虫剤    さっちゅうざい    sacchūzai 
88 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
89 herbicide herbicide 除草剂 chúcǎo jì Herbicide 除草剤  じょそうざい  josōzai 
90 pesticide pesticide 农药 nóngyào Pesticide 家庭用  かていよう  kateiyō 
91 insecticidal  insecticidal  杀虫 shā chóng Insecticide 殺虫剤  さっちゅうざい  sacchūzai 
92 insectivore  any animal that eats insects insectivore  any animal that eats insects 食虫动物任何吃昆虫的动物 shí chóng dòngwù rènhé chī kūnchóng de dòngwù Insectivore tout animal qui mange des insectes Insectivore 昆虫  食べる 動物  いんせcてぃぼれ こんちゅう  たべる どうぶつ  Insectivore konchū o taberu dōbutsu 
93  食虫动物  shí chóng dòngwù  食虫动物  shí chóng dòngwù  Insectivore   Insectivore    いんせcてぃぼれ    Insectivore 
94 食虫动物任何吃昆虫的动物 shí chóng dòngwù rènhé chī kūnchóng de dòngwù 食虫动物任何吃昆虫的动物 shí chóng dòngwù rènhé chī kūnchóng de dòngwù Animal insectivore 食虫植物  しょくちゅうしょくぶつ  shokuchūshokubutsu 
95  compare  compare  相比  xiāng bǐ  Comparer   比較    ひかく    hikaku 
96 carnivore carnivore 肉食动物 ròushí dòngwù Carnivore カーニボー  かあにぼう  kānibō 
97 herbivore herbivore 草食动物 cǎoshí dòngwù Herbivore 草食 動物  そうしょく どうぶつ  sōshoku dōbutsu 
98 omnivore omnivore 杂食动物 záshí dòngwù Omnivore オムニボア  おむにぼあ  omuniboa 
99 insectivorous insectivorous 食虫 shí chóng Insectivore 食虫植物  しょくちゅうしょくぶつ  shokuchūshokubutsu 
100 insecure not confi­dent about yourself or your relationships with other people  insecure not confi­dent about yourself or your relationships with other people  对自己或与他人的关系不安全 duì zìjǐ huò yǔ tārén de guānxì bù ānquán Incertain, pas confiant envers vous-même ou vos relations avec les autres 自分 自身  他人   関係 について 自信  ない  じぶん じしん  たにん   かんけい について じしん ない  jibun jishin ya tanin to no kankei nitsuite jishin ga nai 
  缺乏搶信心的;无把握的 quēfá qiǎng xìnxīn de; wú bǎwò de 缺乏抢信心的;无把握的 quēfá qiǎng xìnxīn de; wú bǎwò de Manque de confiance en soi 信頼  欠如 、 わからない  しんらい  けつじょ 、 わからない  shinrai no ketsujo , wakaranai 
102 对自己或与他人的关系不安全 Duì zìjǐ huò yǔ tārén de guānxì bù'ānquán 对自己或与他人的关系不安全 Duì zìjǐ huò yǔ tārén de guānxì bù'ānquán Dangereux pour vous ou avec les autres 自分 自身  他人  安全でない  じぶん じしん  たにん  あんぜんでない  jibun jishin ya tanin to anzendenai 
103 he’s very insecure about his appearance he’s very insecure about his appearance 他对自己的外表非常不安全 tā duì zìjǐ de wàibiǎo fēicháng bù ānquán Il est très peu sûr de son apparence     出現 について 非常  不安です  かれ  かれ  しゅつげん について ひじょう  ふあんです  kare wa kare no shutsugen nitsuite hijō ni fuandesu 
104 他对自己的长相没有信心 tā duì zìjǐ de cháng xiāng méiyǒu xìnxīn 他对自己的长相没有信心 tā duì zìjǐ de cháng xiāng méiyǒu xìnxīn Il n'a aucune confiance en son apparence     出現  自信  ない  かれ  かれ  しゅつげん  じしん  ない  kare wa kare no shutsugen ni jishin ga nai 
105 他对自己的外表非常不安全 tā duì zìjǐ de wàibiǎo fēicháng bù ānquán 他对自己的外表非常不安全 tā duì zìjǐ de wàibiǎo fēicháng bù ānquán Il est très dangereux pour son apparence.     出現 について  非常  危険です 。  かれ  かれ  しゅつげん について  ひじょう  きけんです 。  kare wa kare no shutsugen nitsuite wa hijō ni kikendesu . 
106 She felt nervous and insecure She felt nervous and insecure 她感到紧张和不安全 tā gǎndào jǐnzhāng hé bù ānquán Elle se sentait nerveuse et incertaine 彼女  緊張 して 不安  感じた  かのじょ  きんちょう して ふあん  かんじた  kanojo wa kinchō shite fuan o kanjita 
107 她感到局促不安 tā gǎndào júcù bù ān 她感到局促不安 tā gǎndào júcù bù ān Elle se sent mal à l'aise 彼女  不安  感じる  かのじょ  ふあん  かんじる  kanojo wa fuan o kanjiru 
108 not safe or protected not safe or protected 不安全或受保护 bù ānquán huò shòu bǎohù Pas sûr ou protégé 安全でない  保護 されていない  あんぜんでない  ほご されていない  anzendenai ka hogo sareteinai 
109 不安全的;无保障的;不牢靠的 bù ānquán de; wú bǎozhàng de; bù láokào de 不安全的;无保障的;不牢靠的 bù ānquán de; wú bǎozhàng de; bù láokào de Dangereux; dangereux 安全でない  あんぜんでない  anzendenai 
110 Jobs nowadays are much more insecure than they were ten years ago. Jobs nowadays are much more insecure than they were ten years ago. 如今的工作比十年前更加不安全。 rújīn de gōngzuò bǐ shí nián qián gèngjiā bù ānquán. De nos jours, les emplois sont beaucoup moins sûrs qu'il y a dix ans. 今日  仕事  10   より  はるか  安全ではない 。  きょう  しごと  10 ねん まえ より  はるか  あんぜんで はない 。  kyō no shigoto wa 10 nen mae yori mo haruka ni anzendehanai . 
111 当今的工作比十年前要不稳固得多 Dāngjīn de gōngzuò bǐ shí nián qián yào bù wěngù dé duō 当今的工作比十年前要不稳固得多 Dāngjīn de gōngzuò bǐ shí nián qián yào bù wěngù dé duō Le travail d'aujourd'hui est beaucoup moins stable qu'il ne l'était il y a dix ans. 今日  仕事  10   より ずっと 安定 していません。  きょう  しごと  10 ねん まえ より ずっと あんてい していません 。  kyō no shigoto wa 10 nen mae yori zutto antei shiteimasen .
112 an artist he was always financially insecure an artist he was always financially insecure 作为一名艺术家,他总是在经济上不安全 zuòwéi yī míng yìshùjiā, tā zǒng shì zài jīngjì shàng bù ānquán Un artiste, il a toujours été financièrement précaire   常に 財政   安全で  なかった アーティスト  かれ  つねに ざいせい てき  あんぜんで  なかった アーティスト  kare wa tsuneni zaisei teki ni anzende wa nakatta ātisuto 
113 作为一名艺术家,他在经济上总是没有保障 zuòwéi yī míng yìshùjiā, tā zài jīngjì shàng zǒng shì méiyǒu bǎozhàng 作为一名艺术家,他在经济上总是没有保障 zuòwéi yī míng yìshùjiā, tā zài jīngjì shàng zǒng shì méiyǒu bǎozhàng En tant qu'artiste, il est toujours peu sûr de son économie. アーティスト として 、   常に 経済   不安です。  アーティスト として 、 かれ  つねに けいざい てき  ふあんです 。  ātisuto toshite , kare wa tsuneni keizai teki ni fuandesu . 
114 作为一名艺术家,他总是在经济上不安全 zuòwéi yī míng yìshùjiā, tā zǒng shì zài jīngjì shàng bù ānquán 作为一名艺术家,他总是在经济上不安全 zuòwéi yī míng yìshùjiā, tā zǒng shì zài jīngjì shàng bù ānquán En tant qu'artiste, il est toujours économiquement dangereux アーティスト として 、   常に 経済   危険です  アーティスト として 、 かれ  つねに けいざい てき  きけんです  ātisuto toshite , kare wa tsuneni keizai teki ni kikendesu 
115  Insecure doors and windows (for example, without good locks) make life easy for burglars  Insecure doors and windows (for example, without good locks) make life easy for burglars  不安全的门窗(例如,没有良好的锁定)使窃贼的生活变得轻松  bù ānquán de ménchuāng (lìrú, méiyǒu liánghǎo de suǒdìng) shǐ qièzéi de shēnghuó biàn dé qīngsōng  Des portes et des fenêtres non sécurisées (par exemple, sans bonnes serrures) facilitent la vie des cambrioleurs   安全でない ドア   ( 例えば 、 ロック  ない ものなど )  、 泥棒  生活    します 。    あんぜんでない ドア  まど ( たとえば 、 ロック  ない もの など )  、 どろぼう  せいかつ  らく  します 。    anzendenai doa ya mado ( tatoeba , rokku no nai mononado ) wa , dorobō no seikatsu o raku ni shimasu . 
116 门窗不靠方便了窃贼 ménchuāng bù láokào fāngbiànliǎo qièzéi 门窗不牢靠方便了窃贼 ménchuāng bù láokào fāngbiànliǎo qièzéi Les portes et les fenêtres ne sont ni sécurisées ni pratiques pour les voleurs ドア    安全で はなく 、 泥棒 にとって 便利です。  ドア  まど  あんぜんで はなく 、 どろぼう にとって べんりです 。  doa ya mado wa anzende hanaku , dorobō nitotte benridesu
117 不安全的门窗(例如,没有良好的锁定)使窃贼的生活变得轻松 bù ānquán de ménchuāng (lìrú, méiyǒu liánghǎo de suǒdìng) shǐ qièzéi de shēnghuó biàn dé qīngsōng 不安全的门窗(例如,没有良好的锁定)使窃贼的生活变得轻松 bù ānquán de ménchuāng (lìrú, méiyǒu liánghǎo de suǒdìng) shǐ qièzéi de shēnghuó biàn dé qīngsōng Les portes et les fenêtres peu sûres (par exemple, pas de bonnes serrures) facilitent la vie des voleurs 安全でない ドア   (  : ロック なし )  、 泥棒 生活    します  あんぜんでない ドア  まど ( れい : ロック なし ) 、 どろぼう  せいかつ  らく  します  anzendenai doa ya mado ( rei : rokku nashi ) wa ,dorobō no seikatsu o raku ni shimasu 
118 oposé secure oposé secure oposé安全 oposé ānquán Oposé sécurisé Oposésecure  おぽséせcうれ  Oposésecure 
119 insecurely  insecurely  不安全 bù ānquán Non sécurisé 不安  ふあん  fuan 
120  insecurity ,insecurities  insecurity,insecurities  不安全感,不安全感  bù ānquán gǎn, bù ānquán gǎn  Insécurité, insécurités   不安 、 不安    ふあん 、 ふあん    fuan , fuan 
121 feelings of insecurity  feelings of insecurity  不安全的感觉 bù ānquán de gǎnjué Sentiments d'insécurité 不安感  ふあんかん  fuankan 
122 不安全感 bù ānquán gǎn 不安全感 bù ānquán gǎn Insécurité 不安  ふあん  fuan 
123 不安全的感觉 bù ānquán de gǎnjué 不安全的感觉 bù ānquán de gǎnjué Sentiment de sécurité 安全でない 気分  あんぜんでない きぶん  anzendenai kibun 
124  job insecurity   job insecurity   工作不安全  gōngzuò bù ānquán  Précarité d'emploi   仕事  不安    しごと  ふあん    shigoto no fuan 
125 工作无保障 gōngzuò wú bǎozhàng 工作无保障 gōngzuò wú bǎozhàng Travail non sécurisé 安全でない 仕事  あんぜんでない しごと  anzendenai shigoto 
126 We all have our fears and insecurities. We all have our fears and insecurities. 我们都有自己的恐惧和不安全感。 wǒmen dōu yǒu zìjǐ de kǒngjù hé bù ānquán gǎn. Nous avons tous nos peurs et nos insécurités. 私たち   、 私たち  恐怖  不安  抱えています。  わたしたち  みな 、 わたしたち  きょうふ  ふあん かかえています 。  watashitachi wa mina , watashitachi no kyōfu to fuan okakaeteimasu . 
127 義们大家都有自的恐惧和不安全感 Yìmen dàjiā dōu yǒu gèzì de kǒngjù hé bù ānquán gǎn 义们大家都有各自的恐惧和不安全感 Yìmen dàjiā dōu yǒu gèzì de kǒngjù hé bù ānquán gǎn Chacun a ses propres peurs et insécurités.    自分  恐れ  不安  抱えています 。  だれ   じぶん  おそれ  ふあん  かかえています。  dare mo ga jibun no osore ya fuan o kakaeteimasu . 
128 我们都有自己的恐惧和不安全感。 wǒmen dōu yǒu zìjǐ de kǒngjù hé bù ānquán gǎn. 我们都有自己的恐惧和不安全感。 wǒmen dōu yǒu zìjǐ de kǒngjù hé bù ānquán gǎn. Nous avons tous nos propres peurs et insécurités. 私たち   、 私たち 自身  恐怖  不安 抱えています 。  わたしたち  みな 、 わたしたち じしん  きょうふ  ふあん  かかえています 。  watashitachi wa mina , watashitachi jishin no kyōfu to fuan okakaeteimasu . 
129 inseminate  (technical 术语) Inseminate  (technical shùyǔ) 授精(技术术语) Shòujīng (jìshù shùyǔ) Insémination (terminologie technique) 栄養素 ( 技術 用語 )  えいようそ ( ぎじゅつ ようご )  eiyōso ( gijutsu yōgo ) 
130 to put sperm into a woman or female animal in order to make her pregnant  to put sperm into a woman or female animal in order to make her pregnant  将精子放入女性或雌性动物以使其怀孕 jiāng jīngzǐ fàng rù nǚxìng huò cíxìng dòngwù yǐ shǐ qí huáiyùn Mettre du sperme dans une femme ou un animal afin de la mettre enceinte 精子  女性  女性  動物  入れて 妊娠 させる  せいし  じょせい  じょせい  どうぶつ  いれて にんしん させる  seishi o josei ya josei no dōbutsu ni irete ninshin saseru 
131 使受精;授精 shǐ shòujīng; shòujīng 使受精;授精 shǐ shòujīng; shòujīng Fertiliser; insémination 受精 させる ; 受精  じゅせい させる ; じゅせい  jusei saseru ; jusei 
132 The cows are artificially inseminated. The cows are artificially inseminated. 奶牛是人工授精的。 nǎiniú shì réngōng shòujīng de. Les vaches sont inséminées artificiellement.   人工   授精 される 。  うし  じんこう てき  じゅせい される 。  ushi wa jinkō teki ni jusei sareru . 
133 这些母牛人工授精 Zhèxiē mǔ niú bèi réngōng shòujīng 这些母牛被人工授精 Zhèxiē mǔ niú bèi réngōng shòujīng Ces vaches ont été inséminées artificiellement これら    人工   授精 された  これら  うし  じんこう てき  じゅせい された  korera no ushi wa jinkō teki ni jusei sareta 
  奶牛是人工授精的。 nǎiniú shì réngōng shòujīng de. 奶牛是人工授精的。 nǎiniú shì réngōng shòujīng de. Les vaches sont inséminées artificiellement.   人工   授精 される 。  うし  じんこう てき  じゅせい される 。  ushi wa jinkō teki ni jusei sareru . 
134 insemination Insemination 授精 Shòujīng Insémination 授精  じゅせい  jusei 
135 see also artificial insemination see also artificial insemination 另见人工授精 lìng jiàn réngōng shòujīng Voir aussi insémination artificielle 人工 授精  参照 してください  じんこう じゅせい  さんしょう してください  jinkō jusei mo sanshō shitekudasai 
136 insensibility  (formal) the state of being unconscious  insensibility  (formal) the state of being unconscious  不敏感(正式)无意识的状态 bù mǐngǎn (zhèngshì) wúyìshí de zhuàngtài Insensibilité (formelle) l'état d'inconscient  感受性 ( 正式な ) 無意識  状態  ふ かんじゅせい ( せいしきな ) むいしき  じょうたい  fu kanjusei ( seishikina ) muishiki no jōtai 
137 无知觉;不省人事 wú zhījué; bù xǐng rénshì 无知觉,不省人事 wú zhījué, bù xǐng rénshì Inconscient; inconscient 無意識 ; 無意識  むいしき ; むいしき  muishiki ; muishiki 
138  the fact of not being able to react to a particular thing   the fact of not being able to react to a particular thing   无法对特定事物做出反应的事实  wúfǎ duì tèdìng shìwù zuòchū fǎnyìng de shìshí  Le fait de ne pas pouvoir réagir à une chose particulière   特定  もの  反応 できない という 事実    とくてい  もの  はんのう できない という じじつ    tokutei no mono ni hannō dekinai toiu jijitsu 
139 (对某事物的)麻木,无反应能力 (duì mǒu shìwù de) mámù, wú fǎnyìng nénglì (对某事物的)麻木,无反应能力 (duì mǒu shìwù de) mámù, wúfǎnyìng nénglì Engourdissement (non-réponse à quelque chose) 麻痺 (  反応 )  まひ ( む はんのう )  mahi ( mu hannō ) 
140 insensibility to pain insensibility to pain 对疼痛不敏感 duì téngtòng bù mǐngǎn Insensibilité à la douleur 苦痛 に対する  感受性  くつう にたいする ふ かんじゅせい  kutsū nitaisuru fu kanjusei 
141 对疼痛无感觉 duì téngtòng wú gǎnjué 对疼痛无感觉 duì téngtòng wú gǎnjué Aucun sentiment de douleur 痛み  感じない  いたみ  かんじない  itami o kanjinai 
142 对疼痛不敏感 duì téngtòng bù mǐngǎn 对疼痛不敏感 duì téngtòng bù mǐngǎn Pas sensible à la douleur 痛み  敏感で はない  いたみ  びんかんで はない  itami ni binkande hanai 
143 insensible (formal) 〜(to sth) unable to feel sth or react to it  insensible (formal) 〜(to sth) unable to feel sth or react to it  不敏感(正式)〜(某事物)无法感觉到或对它作出反应 bù mǐngǎn (zhèngshì)〜(mǒu shìwù) wú fǎ gǎnjué dào huò duì tā zuòchū fǎnyìng Insensible (formel) ~ (à qn) incapable de ressentir ou de réagir 感知 できない ( 正式な ) 〜 ( sth  ) sth  感じること  できない  、 それ  反応 する  かんち できない ( せいしきな ) 〜 ( sth  ) sth  かんじる こと  できない  、 それ  はんのう する  kanchi dekinai ( seishikina ) 〜 ( sth e ) sth o kanjirukoto ga dekinai ka , sore ni hannō suru 
144 (对某事物) 无感觉,无反应能力,麻木 (duì mǒu shìwù) wú gǎnjué, wú fǎnyìng nénglì, mámù (对某事物)无感觉,无反应能力,麻木 (duì mǒu shìwù) wú gǎnjué, wú fǎnyìng nénglì, mámù (pour quelque chose) pas de sentiment, pas de réaction, engourdissement (    ため  ) 感覚 、 反応 、 無感覚  ( なに   ため  ) かんかく 、 はんのう 、 むかんかく  ( nani ka no tame ni ) kankaku , hannō , mukankaku 
145 insensible to pain/cold insensible to pain/cold 对疼痛/感冒不敏感 duì téngtòng/gǎnmào bù mǐngǎn Insensible à la douleur / au froid 痛み /    耐えられない  いたみ / さむ   たえられない  itami / samu sa ni taerarenai 
146 感觉不到疼痛 / 冷 gǎnjué bù dào téngtòng/ lěng 感觉不到疼痛/冷 gǎnjué bù dào téngtòng/lěng Ne pas ressentir de douleur / froid 痛み  感じない / 寒い  いたみ  かんじない / さむい  itami o kanjinai / samui 
147 〜(of sth) not aware of a situation or of sth that might happen 〜(of sth) not aware of a situation or of sth that might happen 〜(某事)不知道可能发生的情况或某事 〜(mǒu shì) bùzhīdào kěnéng fāshēng de qíngkuàng huò mǒu shì ~ (de qch) pas au courant d'une situation ou de qch qui pourrait arriver 〜 ( sth )  状況  sth  意識 しない かも しれない  〜 ( sth )  じょうきょう  sth  いしき しない かもしれない  〜 ( sth ) no jōkyō ya sth o ishiki shinai kamo shirenai 
148  未察觉;意识不到   wèi chájué; yìshí bù dào   未察觉;意识不到  wèi chájué; yìshí bù dào  Non détecté    検出    み けんしゅつ    mi kenshutsu 
149 synonym unaware synonym unaware 同义词不知道 tóngyìcí bùzhīdào Synonyme inconscient 同義語  認識 できない  どうぎご  にんしき できない  dōgigo o ninshiki dekinai 
150 They were not insensible of the risks. They were not insensible of the risks. 他们对风险并不敏感。 tāmen duì fēngxiǎn bìng bù mǐngǎn. Ils n'étaient pas insensibles aux risques. 彼ら  リスク  認識 できませんでした 。  かれら  リスク  にんしき できませんでした 。  karera wa risuku o ninshiki dekimasendeshita . 
151 他们对这些危险并非没有意识 Tāmen duì zhèxiē wéixiǎn bìngfēi méiyǒu yìshí 他们对这些危险并非没有意识 Tāmen duì zhèxiē wéixiǎn bìngfēi méiyǒu yìshí Ils ne sont pas inconscients de ces dangers 彼ら  これら  危険  意識 していません  かれら  これら  きけん  いしき していません  karera wa korera no kiken o ishiki shiteimasen 
152 opposé sensible opposé sensible 反对明智的 fǎnduì míngzhì de Opposé sensible オッポセ 感覚  おっぽせ かんかく  oppose kankaku 
153 unconscious as the result of injury, illness,etc• unconscious as the result of injury, illness,etc• 由于受伤,疾病等原因造成的无意识• yóuyú shòushāng, jíbìng děng yuányīn zàochéng de wúyìshí• Inconscient à la suite d'une blessure, d'une maladie, etc. 怪我 、 病気 など  結果 として 無意識   けが 、 びょうき など  けっか として むいしき   kega , byōki nado no kekka toshite muishiki  
154 失去知觉;昏迷 shīqù zhījué; hūnmí 失去知觉,昏迷 shīqù zhījué, hūnmí Perte de conscience; coma 意識 喪失 、 昏睡  いしき そうしつ 、 こんすい  ishiki sōshitsu , konsui 
155 He drank himself insensible He drank himself insensible 他喝醉了自己不知所措 tā hē zuìle zìjǐ bùzhī suǒ cuò Il s'est bu insensible   自分 自身  無感覚  飲んだ  かれ  じぶん じしん  むかんかく  のんだ  kare wa jibun jishin o mukankaku ni nonda 
156 他喝酒醉得不省人事 tā hējiǔ zuì dé bù xǐng rénshì 他喝酒醉得不省人事 tā hējiǔ zuì dé bù xǐng rénshì Il est ivre et inconscient   酔って 無意識だ  かれ  よって むいしきだ  kare wa yotte muishikida 
157 insensibly insensibly 傻呼呼 shǎ hū hū Insensiblement 経験 不足  けいけん ふそく  keiken fusoku 
158 insensitive insensitive 麻木不仁 mámùbùrén Insensible  感受性  ふ かんじゅせい  fu kanjusei 
159  ~ (to sth) 1 not realizing or caring how other people feel, and therefore likely to hurt or offend them   ~ (to sth) 1 not realizing or caring how other people feel, and therefore likely to hurt or offend them   〜(某事)1没有意识到或关心他人的感受,因此可能会伤害或冒犯他们  〜(mǒu shì)1 méiyǒu yìshí dào huò guānxīn tārén de gǎnshòu, yīncǐ kěnéng huì shānghài huò màofàn tāmen  ~ (à qc) 1 ne réalisant pas ou ne se souciant pas de ce que les autres ressentent, et donc susceptible de les blesser ou de les offenser   〜 ( to sth ) 1     どの よう  感じている   気づかず 気遣っていないので 、 それら 傷つけ たり 怒らせ たり する 可能性  ある    〜 (  sth ) 1   ひと  どの よう  かんじている   きずかず きずかっていないので 、 それら  きずつけ たり おこらせ たり する かのうせい  ある    〜 ( to sth ) 1 ta no hito ga dono  ni kanjiteiru no ka okizukazu kizukatteinainode , sorera o kizutsuke tari okorasetari suru kanōsei ga aru 
160 (对他人的感受)未意识到的,漠不关心的 (duì tārén de gǎnshòu) wèi yìshí dào de, mòbùguānxīn de (对他人的感受)未意识到的,漠不关心的 (duì tārén de gǎnshòu) wèi yìshí dào de, mòbùguānxīn de Inconscient de (se sentir aux autres), indifférent  意識 ( 他人   感情 ) 、  関心  む いしき ( たにん   かんじょう ) 、 む かんしん  mu ishiki ( tanin e no kanjō ) , mu kanshin 
161 麻木不仁 mámùbùrén 麻木不仁 mámùbùrén Engourdissement 麻痺  まひ  mahi 
162   〜(某事)1没有意识到或关心他人的感受,因此可能会伤害或冒犯他们   〜(mǒu shì)1 méiyǒu yìshí dào huò guānxīn tārén de gǎnshòu, yīncǐ kěnéng huì shānghài huò màofàn tāmen 〜(某事)1没有意识到或关心他人的感受,因此可能会伤害或冒犯他们 〜(mǒu shì)1 méiyǒu yìshí dào huò guānxīn tārén de gǎnshòu, yīncǐ kěnéng huì shānghài huò màofàn tāmen ~ (quelque chose) 1 ne se rend pas compte des sentiments des autres et ne s'en soucie pas, alors cela peut les blesser ou les offenser 〜 (   ) 1  、 他人  気持ち  気づかない 、  しないので 、 傷つけ たり 、 怒らせ たり すること  あります  〜 ( なに  ) 1  、 たにん  きもち  きずかない 、  しないので 、 きずつけ たり 、 いからせ たり すること  あります  〜 ( nani ka ) 1 wa , tanin no kimochi o kizukanai , ki nishinainode , kizutsuke tari , ikarase tari suru koto gaarimasu 
163 synonym unsympathetic synonym unsympathetic 同义词无情 tóngyìcí wúqíng Synonyme antipathique 同義語 同義語  どうぎご どうぎご  dōgigo dōgigo 
164  an insensitive remark  an insensitive remark  一句麻木不仁的话  yījù mámùbùrén dehuà  Une remarque insensible   鈍感な 発言    どんかんな はつげん    donkanna hatsugen 
165  冷漠的言语  lěngmò de yányǔ  冷漠的言语  lěngmò de yányǔ  Discours indifférent   無関係な 発言    むかんけいな はつげん    mukankeina hatsugen 
166 She’s completely insensitive to my feelings She’s completely insensitive to my feelings 她对我的感情完全不敏感 tā duì wǒ de gǎnqíng wánquán bù mǐngǎn Elle est complètement insensible à mes sentiments 彼女    気持ち  完全  鈍感です  かのじょ  わたし  きもち  かんぜん  どんかんです  kanojo wa watashi no kimochi ni kanzen ni donkandesu 
167 她全然不顾我的感情 tā quánrán bùgù wǒ de gǎnqíng 她全然不顾我的感情 tā quánrán bùgù wǒ de gǎnqíng Elle ignore totalement mes sentiments 彼女    気持ち  完全  無視 する  かのじょ  わたし  きもち  かんぜん  むし する  kanojo wa watashi no kimochi o kanzen ni mushi suru 
168 她对我的感情完全不敏感 tā duì wǒ de gǎnqíng wánquán bù mǐngǎn 她对我的感情完全不敏感 tā duì wǒ de gǎnqíng wánquán bù mǐngǎn Elle est totalement insensible à mes sentiments 彼女    感情  完全  鈍感です  かのじょ  わたし  かんじょう  かんぜん  どんかんです  kanojo wa watashi no kanjō ni kanzen ni donkandesu 
169 not aware of changing situations, and therefore of the need to react to them not aware of changing situations, and therefore of the need to react to them 不知道变化的情况,因此需要对它们作出反应 bù zhīdào biànhuà de qíngkuàng, yīncǐ xūyào duì tāmen zuò chū fǎnyìng Pas au courant des situations changeantes, et donc de la nécessité de réagir 変化 する 状況  認識 していない ため 、 それ  対処する 必要  ある  へんか する じょうきょう  にんしき していない ため 、それ  たいしょ する ひつよう  ある  henka suru jōkyō o ninshiki shiteinai tame , sore ni taishosuru hitsuyō ga aru 
171  (对变化)懵然不知的,麻木不仁的  (duì biànhuà) měng rán bùzhī de, mámùbùrén de  (对变化)懵然不知的,麻木不仁的  (duì biànhuà) měng rán bù zhī de, mámùbùrén de  Non reconnu (à changer), insensible   認識 できない ( 変更 する ) 、  感応    にんしき できない ( へんこう する ) 、 む かのう    ninshiki dekinai ( henkō suru ) , mu kanō 
172 The government seems totally insensitive to the mood of the country The government seems totally insensitive to the mood of the country 政府似乎对国家的情绪完全不敏感 zhèngfǔ sìhū duì guójiā de qíngxù wánquán bù mǐngǎn Le gouvernement semble totalement insensible à l'humeur du pays 政府    気分  完全  鈍感である ようだ  せいふ  くに  きぶん  かんぜん  どんかんである ようだ  seifu wa kuni no kibun ni kanzen ni donkandearu yōda 
173 政府似乎对全国民众的心情完全懵然不知 zhèngfǔ sìhū duì quánguó mínzhòng de xīnqíng wánquán měng rán bùzhī 政府似乎对全国民众的心情完全懵然不知 zhèngfǔ sìhū duì quánguó mínzhòng de xīnqíng wánquán měng rán bù zhī Le gouvernement semble ignorer complètement l'humeur de la population du pays. 政府  国民  気分  完全  知らない ようだ 。  せいふ  こくみん  きぶん  かんぜん  しらない ようだ 。  seifu wa kokumin no kibun o kanzen ni shiranai yōda . 
174 政府似乎对国家的情绪完全不敏感 zhèngfǔ sìhū duì guójiā de qíngxù wánquán bù mǐngǎn 政府似乎对国家的情绪完全不敏感 zhèngfǔ sìhū duì guójiā de qíngxù wánquán bù mǐngǎn Le gouvernement semble être complètement insensible à l'humeur du pays. 政府    気分  完全  鈍感である ようだ 。  せいふ  くに  きぶん  かんぜん  どんかんである ようだ 。  seifu wa kuni no kibun ni kanzen ni donkandearu yōda . 
175 not able to feel or react to sth  not able to feel or react to sth  不能感觉到或做出某些反应 bùnéng gǎnjué dào huò zuò chū mǒu xiē fǎnyìng Incapable de ressentir ou de réagir à qc 感じる こと  できない  、 または sth  反応 する  かんじる こと  できない  、 または sth  はんのう する  kanjiru koto ga dekinai ka , mataha sth ni hannō suru 
176 (对某事物)无感觉,无反应 (duì mǒu shìwù) wú gǎnjué, wú fǎnyìng (对某事物)无感觉,无反应 (duì mǒu shìwù) wú gǎnjué, wú fǎnyìng Pas de sentiment pour une chose, pas de réponse 物事 に対する 感情 、 応答 なし  ものごと にたいする かんじょう 、 おうとう なし  monogoto nitaisuru kanjō , ōtō nashi 
177 insensitive to pain/cold  insensitive to pain/cold  对疼痛/感冒不敏感 duì téngtòng/gǎnmào bù mǐngǎn Insensible à la douleur / au froid 痛み /    鈍感  いたみ / さむ   どんかん  itami / samu sa ni donkan 
178 感觉不到疼痛 / 寒 gǎnjué bù dào téngtòng/ hánlěng 感觉不到疼痛/寒冷 gǎnjué bù dào téngtòng/hánlěng Ne pas ressentir de douleur / froid 痛み  感じない / 寒い  いたみ  かんじない / さむい  itami o kanjinai / samui 
179 对疼痛/感冒不敏感 duì téngtòng/gǎnmào bù mǐngǎn 对疼痛/感冒不敏感 duì téngtòng/gǎnmào bù mǐngǎn Insensible à la douleur / au froid 痛み     敏感で はない  いたみ  さむ   びんかんで はない  itami ya samu sa ni binkande hanai 
180 He seems completely insensitive to criticism. He seems completely insensitive to criticism. 他似乎对批评完全不敏感。 tā sìhū duì pīpíng wánquán bù mǐngǎn. Il semble complètement insensible à la critique.   批判  完全  鈍感である ようだ 。  かれ  ひはん  かんぜん  どんかんである ようだ 。  kare wa hihan ni kanzen ni donkandearu yōda . 
181 他似乎对批评麻木不仁 Tā sìhū duì pīpíng mámùbùrén 他似乎对批评麻木不仁 Tā sìhū duì pīpíng mámùbùrén Il semble être insensible à la critique.   批判  鈍っている ようだ 。  かれ  ひはん  にぶっている ようだ 。  kare wa hihan ga nibutteiru yōda . 
182 他似乎对批评完全不敏感 tā sìhū duì pīpíng wánquán bù mǐngǎn 他似乎对批评完全不敏感 tā sìhū duì pīpíng wánquán bù mǐngǎn Il semble être complètement insensible à la critique.   批判  完全  鈍感である ようだ 。  かれ  ひはん  かんぜん  どんかんである ようだ 。  kare wa hihan ni kanzen ni donkandearu yōda . 
183 opposé sensitive opposé sensitive 反对敏感 fǎnduì mǐngǎn Opposé sensible 異物  敏感な  いぶつ  びんかんな  ibutsu ni binkanna 
184 insensitively  insensitively  不区分大小写 bù qūfēn dàxiǎo xiě Insensiblement 無感覚 に  むかんかく   mukankaku ni 
185 insensitivity  insensitivity  麻木不仁 mámùbùrén Insensibilité 不感症  ふかんしょう  fukanshō 
186 inseparable  〜(from sth) not able to be separated inseparable  〜(from sth) not able to be separated 不可分离的〜(从......)不能分开 bùkě fēnlí de〜(cóng......) Bùnéng fēnkāi Inséparable ~ (de qq) ne pouvant pas être séparé 分離 不可能な 〜 ( sth から ) 分離 できない  ぶんり ふかのうな 〜 ( sth から ) ぶんり できない  bunri fukanōna 〜 ( sth kara ) bunri dekinai 
187  (与某事物)不可分离的,分不开的  (yǔ mǒu shìwù) bùkě fēnlí de, fēn bù kāi de  (与某事物)不可分离的,分不开的  (yǔ mǒu shìwù) bùkě fēnlí de, fēn bù kāi de  Inséparable de (quelque chose avec)   から 分離 不可能な ( 何かと )    から ぶんり ふかのうな ( なにかと )    kara bunri fukanōna ( nanikato ) 
188 Our economic fortunes are inseparable from those of Europe. Our economic fortunes are inseparable from those of Europe. 我们的经济命运与欧洲的经济命运密不可分。 wǒmen de jīngjì mìngyùn yǔ ōuzhōu de jīngjì mìngyùn mì bùkěfēn. Notre fortune économique est indissociable de celle de l'Europe. 私たち  経済  運勢  ヨーロッパ  経済  切り離せません 。  わたしたち  けいざい てき うんせい  ヨーロッパ  けいざい   きりはなせません 。  watashitachi no keizai teki unsei wa yōroppa no keizai to wakirihanasemasen . 
189 我们的经济命运和欧洲息息相关 Wǒmen de jīngjì mìngyùn hé ōuzhōu xīxīxiāngguān 我们的经济命运和欧洲息息相关 Wǒmen de jīngjì mìngyùn hé ōuzhōu xīxīxiāngguān Notre destin économique est étroitement lié à l'Europe. 私たち  経済 運命  、 ヨーロッパ  密接  関係しています 。  わたしたち  けいざい うんめい  、 ヨーロッパ  みっせつ  かんけい しています 。  watashitachi no keizai unmei wa , yōroppa to missetsu nikankei shiteimasu . 
190 if people are inseparable, they spend most of their time together and are very good friends  if people are inseparable, they spend most of their time together and are very good friends  如果人们不可分割,他们大部分时间都在一起,是非常好的朋友 rúguǒ rénmen bùkě fēngē, tāmen dà bùfèn shíjiān dōu zài yīqǐ, shì fēicháng hǎo de péngyǒu Si les gens sont inséparables, ils passent le plus clair de leur temps ensemble et sont de très bons amis. 人々  不可分であれば 、 彼ら  ほとんど  時間 一緒  過ごし 、 とても 良い 友達です  ひとびと  ふかぶんであれば 、 かれら  ほとんど  じかん  いっしょ  すごし 、 とても よい ともだちです  hitobito ga fukabundeareba , karera wa hotondo no jikan oissho ni sugoshi , totemo yoi tomodachidesu 
191 形影不离的 xíngyǐngbùlí de 形影不离的 xíngyǐngbùlí de Inséparable 不可分な  ふかぶんな  fukabunna 
192 inseparability  inseparability  不可分离性 bùkě fēnlí xìng Inséparabilité 不可分性  ふかぶんせい  fukabunsei 
193 inseparably  inseparably  不可分割 bùkě fēngē Inséparablement 不可分 に  ふかぶん   fukabun ni 
194 Our lives were inseparably linked Our lives were inseparably linked 我们的生活密不可分 wǒmen de shēnghuó mì bùkěfēn Nos vies étaient indissociables 私たち  生活  不可分な つながりでした  わたしたち  せいかつ  ふかぶんな つながりでした  watashitachi no seikatsu wa fukabunna tsunagarideshita 
195 我们的生活息息相通 wǒmen de shēnghuó xī xī xiāngtōng 我们的生活息息相通 wǒmen de shēnghuó xī xī xiāngtōng Nos vies sont connectées 私たち  生活  つながります  わたしたち  せいかつ  つながります  watashitachi no seikatsu wa tsunagarimasu 
196 insert insert 插入 chārù Insérer 挿入  そうにゅう  sōnyū 
197 〜sth (in/into/between sth) to put sth into sth else or between two things  〜sth (in/into/between sth) to put sth into sth else or between two things  〜sth(在/之间/之间)将......放入其他物品或两物之间 〜sth(zài/zhī jiān/zhī jiān) jiāng...... Fàng rù qítā wùpǐn huò liǎng wù zhī jiān ~ qc (dans / entre / entre qc) pour mettre qc dans ou autre chose 〜 sth ( in / into / between sth ) sth  sth else  入れたり 、 二つ  もの    入れる  〜 sth ( いん / いんと / べtうぇえん sth ) sth  sth えrせ いれ たり 、 ふたつ  もの    いれる  〜 sth ( in / into / betwēn sth ) sth o sth else ni ire tari ,futatsu no mono no ma ni ireru 
198 插入;嵌入 chārù; qiànrù 插入;嵌入 chārù; qiànrù Insérer 挿入  そうにゅう  sōnyū 
199 Insert coins into the slot and press for a ticket Insert coins into the slot and press for a ticket 将硬币插入插槽并按一下票 jiāng yìngbì chārù chā cáo bìng àn yīxià piào Insérez des pièces dans la fente et appuyez pour obtenir un ticket. コイン  スロット  挿入  、 チケット  押す  コイン  スロット  そうにゅう  、 チケット  おす  koin o surotto ni sōnyū shi , chiketto o osu 
200 把硬币放进投币口,按钮取票 bǎ yìngbì fàng jìn tóu bì kǒu, ànniǔ qǔ piào 把硬币放进投币口,按钮取票 bǎ yìngbì fàng jìn tóu bì kǒu, ànniǔ qǔ piào Mettez la pièce de monnaie dans la fente à monnaie, bouton pour prendre le billet コイン  コイン スロット  入れ 、 ボタン 押してください  コイン  コイン スロット  いれ 、 ボタン  おしてください  koin o koin surotto ni ire , botan o oshitekudasai 
201 将硬币插入插槽并按一下票 jiāng yìngbì chārù chā cáo bìng àn yīxià piào 将硬币插入插槽并按一下票 jiāng yìngbì chārù chā cáo bìng àn yīxià piào Insérez la pièce dans la fente et appuyez sur le ticket コイン  スロット  挿入  、 チケット 押してください  コイン  スロット  そうにゅう  、 チケット  おしてください  koin o surotto ni sōnyū shi , chiketto o oshitekudasai 
202 They inserted a tube m his mouth to hdp him breathe They inserted a tube m his mouth to hdp him breathe 他们在嘴里插了一根管子让他呼吸 tāmen zài zuǐ lǐ chāle yī gēn guǎn zi ràng tā hūxī Ils ont inséré un tube dans sa bouche pour le rendre hdp respirer 彼ら    呼吸  hdp する ため     チューブ  挿入 しました  かれら  かれ  こきゅう  hdp する ため  かれ  くち  チューブ  そうにゅう しました  karera wa kare no kokyū o hdp suru tame ni kare no kuchi ochūbu o sōnyū shimashita 
203 他们在他嘴里插了根导管帮助他呼吸 tāmen zài tā zuǐ lǐ chāle gēn dǎoguǎn bāngzhù tā hūxī 他们在他嘴里插了根导管帮助他呼吸 tāmen zài tā zuǐ lǐ chāle gēn dǎoguǎn bāngzhù tā hūxī Ils ont inséré un cathéter dans sa bouche pour l'aider à respirer. 彼ら  呼吸  助ける ため      カテーテル 挿入 しました 。  かれら  こきゅう  たすける ため  かれ  くち  カテーテル  そうにゅう しました 。  karera wa kokyū o tasukeru tame ni kare no kuchi nikatēteru o sōnyū shimashita . 
204 ~ sth (into sth)to add sth to a piece of writing ~ sth (into sth)to add sth to a piece of writing 〜某事(写入某事)将某事写入 〜mǒu shì (xiě rù mǒu shì) jiāng mǒu shì xiě rù ~ qc (dans qc) pour ajouter qc à un écrit 〜 sth ( sth  ) sth  書く   追加 する  〜 sth ( sth  ) sth  かく   ついか する  〜 sth ( sth ni ) sth o kaku no ni tsuika suru 
205 (在文章中)添加,加插 (zài wénzhāng zhōng) tiānjiā, jiā chā (在文章中)添加,加插 (zài wénzhāng zhōng) tiānjiā, jiā chā (dans l'article) ajouter, ajouter ( 記事内 ) add 、 add  ( きじない ) あっd 、 あっd  ( kijinai ) add , add 
206 〜某事(写入某事)将某事写入 〜mǒu shì (xiě rù mǒu shì) jiāng mǒu shì xiě rù 〜某事(写入某事)将某事写入 〜mǒu shì (xiě rù mǒu shì) jiāng mǒu shì xiě rù ~ Quelque chose (écrire quelque chose) écrire quelque chose 〜   (    書く )    書く  〜 なに  ( なに   かく ) なに   かく  〜 nani ka ( nani ka o kaku ) nani ka o kaku 
207  Position the cursor where you want to insert a word.  Position the cursor where you want to insert a word.  将光标定位在要插入单词的位置。  jiāng guāngbiāo dìngwèi zài yào chārù dāncí de wèizhì.  Placez le curseur à l'endroit où vous souhaitez insérer un mot.   単語  挿入 する 位置  カーソル  置きます 。    たんご  そうにゅう する いち  カーソル  おきます。    tango o sōnyū suru ichi ni kāsoru o okimasu . 
208 光标移你想插入字词的地方 Bǎ guāngbiāo yí dào nǐ xiǎng chārù zì cí dì dìfāng 把光标移到你想插入字词的地方 Bǎ guāngbiāo yí dào nǐ xiǎng chārù zì cí dì dìfāng Déplacez le curseur à l'endroit où vous souhaitez insérer le mot 単語  挿入 する 場所  カーソル  移動 する  たんご  そうにゅう する ばしょ  カーソル  いどう する  tango o sōnyū suru basho ni kāsoru o idō suru 
209 later, he inserted another paragraph into his will〖 later, he inserted another paragraph into his will〖 后来,他在他的遗嘱中插入了另一段〖〗 hòulái, tā zài tā de yízhǔ zhōng chārùle lìng yīduàn 〖〗 Plus tard, il a inséré un autre paragraphe dans son testament その後 、     意志    段落  挿入 した  そのご 、 かれ  かれ  いし  べつ  だんらく  そうにゅう した  sonogo , kare wa kare no ishi ni betsu no danraku o sōnyūshita 
210 后来他在他的遗嘱中又加了一段 hòulái tā zài tā de yízhǔ zhōng yòu jiāle yīduàn 后来他在他的遗嘱中又加了一段 hòulái tā zài tā de yízhǔ zhōng yòu jiāle yīduàn Plus tard, il a ajouté un autre paragraphe à son testament. その後 、   自分  意志    段落  追加しました 。  そのご 、 かれ  じぶん  いし  べつ  だんらく  ついか しました 。  sonogo , kare wa jibun no ishi ni betsu no danraku o tsuikashimashita . 
211 ~ (in sth)  an extra section added to a book, newspaper or magazine, especially to advertise sth  ~ (in sth)  an extra section added to a book, newspaper or magazine, especially to advertise sth  〜(某事物)在书籍,报纸或杂志上添加了一个额外的部分,特别是为了做广告 〜(mǒu shìwù) zài shūjí, bàozhǐ huò zázhì shàng tiānjiāle yīgè éwài de bùfèn, tèbié shì wèile zuò guǎnggào ~ (en qh) une section supplémentaire ajoutée à un livre, journal ou magazine, notamment pour faire de la publicité pour qh 〜 ( in sth ) 書籍 、 新聞 、 雑誌  追加 セクション 追加 しました 。 特に 、 sth  宣伝 する  〜 ( いん sth ) しょせき 、 しんぶん 、 ざっし  ついかセクション  ついか しました 。 とくに 、 sth  せんでん する  〜 ( in sth ) shoseki , shinbun , zasshi ni tsuika sekushono tsuika shimashita . tokuni , sth o senden suru 
212 ( 书报的)插页,广告附加页 (shū bào de) chāyè, guǎnggào fùjiā yè (书报的)插页,广告附加页 (shū bào de) chāyè, guǎnggào fùjiā yè Insérer (publicité), page de complément d'annonce 広告  挿入 ( 広告 ) 、 広告  追加 ページ  こうこく  そうにゅう ( こうこく ) 、 こうこく  ついか ページ  kōkoku no sōnyū ( kōkoku ) , kōkoku no tsuika pēji 
213 〜(某事物)在书籍,报纸或杂志上添加了一个额外的部分,特别是为了做广告 〜(mǒu shìwù) zài shūjí, bàozhǐ huò zázhì shàng tiānjiāle yīgè éwài de bùfèn, tèbié shì wèile zuò guǎnggào 〜(某事物)在书籍,报纸或杂志上添加了一个额外的部分,特别是为了做广告 〜(mǒu shìwù) zài shūjí, bàozhǐ huò zázhì shàng tiānjiāle yīgè éwài de bùfèn, tèbié shì wèile zuò guǎnggào ~ (quelque chose) ajouté une partie supplémentaire à un livre, journal ou magazine, en particulier pour la publicité 〜 (   )   、 新聞 、 雑誌 、 特に 広告 ため  余分な 部分  追加 した  〜 ( なに  )  ほん 、 しんぶん 、 ざっし 、 とくに こうこく  ため  よぶんな ぶぶん  ついか した  〜 ( nani ka ) wa hon , shinbun , zasshi , tokuni kōkokuno tame no yobunna bubun o tsuika shita 
214 an 8 page insert on the new car models an 8 page insert on the new car models 在新车型上插入8页 zài xīn chēxíng shàng chārù 8 yè Un insert de 8 pages sur les nouveaux modèles de voiture 新車 モデル  8 ページ  インサート  しんしゃ モデル  8 ページ  いんさあと  shinsha moderu no 8 pēji no insāto 
215 附加的8页新款汽车广告 fùjiā de 8 yè xīnkuǎn qìchē guǎnggào 附加的8页新款汽车广告 fùjiā de 8 yè xīnkuǎn qìchē guǎnggào 8 pages supplémentaires de nouvelles voitures 追加 8 ページ  新車 広告  ついか 8 ページ  しんしゃ こうこく  tsuika 8 pēji no shinsha kōkoku 
216 something that is put inside sth else, or added to sth else  something that is put inside sth else, or added to sth else  放在其他内容中的东西,或者添加到其他内容中的东西 fàng zài qítā nèiróng zhōng de dōngxī, huòzhě tiānjiā dào qítā nèiróng zhōng de dōngxī Quelque chose qui est mis à l'intérieur de l'autre ou ajouté à celle-ci sth else    入れられる  、 sth else  追加された もの  sth えrせ  なか  いれられる  、 sth えrせ  ついかされた もの  sth else no naka ni irerareru ka , sth else ni tsuika saretamono 
217 插入物;添加物 chārù wù; tiānjiā wù 插入物;添加物 chārù wù; tiānjiā wù Insérer 挿入  そうにゅう  sōnyū 
218 these inserts fit inside any style of  shoe  these inserts fit inside any style of  shoe  这些衬垫适合任何款式的鞋子 zhèxiē chèn diàn shìhé rènhé kuǎnshì de xiézi Ces inserts s'adaptent à tous les styles de chaussures これら  インサート  、 あらゆる スタイル     フィット します  これら  いんさあと  、 あらゆる スタイル  くつ なか  フィット します  korera no insāto wa , arayuru sutairu no kutsu no naka nifitto shimasu 
219 这些鞋垫适合任何式样的鞋 zhèxiē xiédiàn shìhé rènhé shìyàng de xié 这些鞋垫适合任何式样的鞋 zhèxiē xiédiàn shìhé rènhé shìyàng de xié Ces semelles conviennent à tous les styles de chaussures これら  インソール  、 あらゆる スタイル   適しています  これら  いんそうる  、 あらゆる スタイル  くつ てきしています  korera no insōru wa , arayuru sutairu no kutsu nitekishiteimasu 
220 这些衬垫适合任何款式的鞋子 zhèxiē chèn diàn shìhé rènhé kuǎnshì de xiézi 这些衬垫适合任何款式的鞋子 zhèxiē chèn diàn shìhé rènhé kuǎnshì de xiézi Ces coussinets conviennent à tous les styles de chaussures これら  パッド  、 あらゆる スタイル   適しています  これら  パッド  、 あらゆる スタイル  くつ  てきしています  korera no paddo wa , arayuru sutairu no kutsu nitekishiteimasu 
221 insertion  ~ (in/into sth) the act of putting sth inside sth else; a thing that is put inside sth else  insertion  ~ (in/into sth) the act of putting sth inside sth else; a thing that is put inside sth else  插入〜(进/出......)把某事物放入其中的行为;一个东西放在其他东西里面 chārù〜(jìn/chū......) Bǎ mǒu shìwù fàng rù qízhōng de xíngwéi; yīgè dōngxī fàng zài qítā dōngxī lǐmiàn Insertion de ~ (dans / dans qch) l'acte de le mettre dedans d'autre chose; une chose qui est mise dedans d'autre chose sth  sth    入れた 行為  〜 ( sth  / sth ) 挿入 する ; sth    入れられる もの else  sth  sth  なか  いれた こうい  〜 ( sth  / sth ) そうにゅう する ; sth  なか  いれられる もの えrせ  sth o sth no naka ni ireta kōi o 〜 ( sth ni / sth ni ) sōnyūsuru ; sth no naka ni irerareru mono else 
222 插入;嵌入;插入物 chārù; qiànrù; chārù wù 插入;嵌入;插入物 chārù; qiànrù; chārù wù Insérer; insérer; insérer 挿入 ; 挿入 ; 挿入  そうにゅう ; そうにゅう ; そうにゅう  sōnyū ; sōnyū ; sōnyū 
223 An examination is carried out before the insertion of the tube An examination is carried out before the insertion of the tube 在插入管之前进行检查 zài chārù guǎn zhīqián jìnxíng jiǎnchá Un examen est effectué avant l'insertion du tube   挿入    検査  行われる  かん  そうにゅう  まえ  けんさ  おこなわれる  kan no sōnyū no mae ni kensa ga okonawareru 
224 插入导管前先要进行检查 chārù dǎoguǎn qián xiān yào jìnxíng jiǎnchá 插入导管前先要进行检查 chārù dǎoguǎn qián xiān yào jìnxíng jiǎnchá Vérifiez avant d'insérer le cathéter カテーテル  挿入 する   確認 する  カテーテル  そうにゅう する まえ  かくにん する  katēteru o sōnyū suru mae ni kakunin suru 
225 a thing that is added to a book, piece of writing, etc.; the act of adding sth  a thing that is added to a book, piece of writing, etc.; The act of adding sth  添加到书籍,写作等等的东西;加入的行为...... tiānjiā dào shūjí, xiězuò děng děng de dōngxī; jiārù de xíngwéi...... une chose qui est ajoutée à un livre, un écrit, etc., l'acte d'ajouter qch   追加 された もの 、 書いた もの など ; sth  追加する 行為  ほん  ついか された もの 、 かいた もの など ; sth  ついか する こうい  hon ni tsuika sareta mono , kaita mono nado ; sth o tsuikasuru kōi 
226 (书、文章等中)添加的东西;添加;插入 (shū, wénzhāng děng zhōng) tiānjiā de dōngxī; tiānjiā; chārù (书,文章等中)添加的东西;添加;插入 (Shū, wénzhāng děng zhōng) tiānjiā de dōngxī; tiānjiā; chārù (objets, articles, etc.) ajoutés, ajoutés, insérés (  、 記事 など ) 追加 、 追加 、 挿入  ( もの 、 きじ など ) ついか 、 ついか 、 そうにゅう  ( mono , kiji nado ) tsuika , tsuika , sōnyū 
227 添加到书籍,写作等等的东西; 加入的行为 tiānjiā dào shūjí, xiězuò děng děng de dōngxī; jiārù de xíngwéi 添加到书籍,写作等等的东西;加入的行为 tiānjiā dào shūjí, xiězuò děng děng de dōngxī; jiārù de xíngwéi Ajouter aux livres, écrit, etc .;   追加 する 、 書く など 。 ほん  ついか する 、 かく など 。 hon ni tsuika suru , kaku nado .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  inseminate 1054 1054 insane