|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
innovation |
1053 |
1053 |
insalubrious |
|
|
|
|
1 |
We must
constancy adapt and innovate to ensure success in a
growing market |
We must constancy adapt and
innovate to ensure success in a growing market |
我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 |
Wǒmen bìxū
jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài
bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé
chénggōng |
Nous devons constamment nous
adapter et innover pour réussir sur un marché en croissance |
成長市場での成功を確実にするために、我々は恒常 的 に 適応 し 、 革新 しなければなりません |
せいちょう しじょう で の せいこう お かくじつ に する ため に 、 われわれ わ こうじょう てき に てきおう し 、 かくしん しなければなりません |
seichō shijō de no seikō o kakujitsu ni suru tame ni ,wareware wa kōjō teki ni tekiō shi , kakushinshinakerebanarimasen |
2 |
我们必须不时地适应并创新,以确保在不断扩大的市场中取得成 |
wǒmen bìxū bùshí de
shìyìng bìng chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn kuòdà de
shìchǎng zhōng qǔdé chéng |
我们必须不时地适应并创新,以确保在不断扩大的市场中取得成 |
wǒmen bìxū bùshí de
shìyìng bìng chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn kuòdà de
shìchǎng zhōng qǔdé chéng |
Nous devons nous adapter et
innover de temps en temps pour réussir sur un marché en expansion. |
我々 は 、 拡大 市場 で の 成功 を 確実 に する ため に、 時々 適応 し 、 革新 しなければなりません 。 |
われわれ わ 、 かくだい しじょう で の せいこう お かくじつ に する ため に 、 ときどき てきおう し 、 かくしん しなければなりません 。 |
wareware wa , kakudai shijō de no seikō o kakujitsu ni surutame ni , tokidoki tekiō shi , kakushin shinakerebanarimasen. |
3 |
我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 |
wǒmen bìxū
jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài
bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé
chénggōng |
我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 |
wǒmen bìxū
jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài
bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé
chénggōng |
Nous devons sans cesse nous
adapter et innover pour réussir sur un marché en croissance |
成長 市場 で の 成功 を 確実 に する ため に 、 我々 は常に 適応 し 、 革新 しなければなりません |
せいちょう しじょう で の せいこう お かくじつ に する ため に 、 われわれ わ つねに てきおう し 、 かくしん しなければなりません |
seichō shijō de no seikō o kakujitsu ni suru tame ni ,wareware wa tsuneni tekiō shi , kakushinshinakerebanarimasen |
4 |
to innovate new products |
to innovate new products |
创新新产品 |
chuàngxīn xīn
chǎnpǐn |
Innover de nouveaux produits |
新 製品 の 革新 |
しん せいひん の かくしん |
shin seihin no kakushin |
5 |
创造新产品 |
chuàngzào xīn chǎnpǐn |
创造新产品 |
chuàngzào xīn chǎnpǐn |
Créer de nouveaux
produits |
新しい 製品 を 作成 する |
あたらしい せいひん お さくせい する |
atarashī seihin o sakusei suru |
6 |
innovator |
innovator |
创新 |
chuàngxīn |
Innovateur |
イノベーター |
いのべえたあ |
inobētā |
7 |
innovation~ (in sth) the
introduction of new things, ideas or ways of do |
innovation~ (in sth) the introduction of new things, ideas or
ways of do |
创新〜(某事物)引入新事物,想法或做法 |
chuàngxīn〜(mǒu
shìwù) yǐnrù xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuòfǎ |
Innovation ~ (en qh)
l'introduction de nouvelles choses, idées ou façons de faire |
イノベーション 〜 ( sth で ) 新しい もの 、 アイデアや 方法 の 導入 |
イノベーション 〜 ( sth で ) あたらしい もの 、 アイデア や ほうほう の どうにゅう |
inobēshon 〜 ( sth de ) atarashī mono , aidea ya hōhō nodōnyū |
8 |
(新事物,
思想或方法的)创造;创新;改革 |
(xīn shìwù,
sīxiǎng huò fāngfǎ de) chuàngzào; chuàngxīn;
gǎigé |
(新事物,思想或方法的)创造;创新;改革 |
(xīn shìwù,
sīxiǎng huò fāngfǎ de) chuàngzào; chuàngxīn;
gǎigé |
Création de (nouvelles choses,
idées ou méthodes), innovation, réforme |
( 新しい もの 、 アイデア や 方法 ) の 創造 、 革新 、改革 |
( あたらしい もの 、 アイデア や ほうほう ) の そうぞう、 かくしん 、 かいかく |
( atarashī mono , aidea ya hōhō ) no sōzō , kakushin ,kaikaku |
9 |
创新〜,(某事物)引入新事物,想法或做法 |
chuàngxīn〜,(mǒu
shìwù) yǐnrù xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuòfǎ |
创新〜,(某事物)引入新事物,想法或做法 |
chuàngxīn〜,(mǒu
shìwù) yǐnrù xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuòfǎ |
Innover ~, (quelque chose)
introduire de nouvelles choses, idées ou pratiques |
〜 、 ( 何 か ) 新しい もの 、 アイデア やプラクティス を 導入 する |
〜 、 ( なに か ) あたらしい もの 、 アイデア や ぷらくてぃす お どうにゅう する |
〜 , ( nani ka ) atarashī mono , aidea ya purakutisu odōnyū suru |
10 |
an age of technological innovation |
an age of technological innovation |
技术创新的时代 |
jìshù chuàngxīn de shídài |
Un âge d'innovation
technologique |
技術 革新 の 時代 |
ぎじゅつ かくしん の じだい |
gijutsu kakushin no jidai |
11 |
技术革新的时代 |
jìshù géxīn de shídài |
技术革新的时代 |
jìshù géxīn de shídài |
L'ère de l'innovation
technologique |
技術 革新 の 時代 |
ぎじゅつ かくしん の じだい |
gijutsu kakushin no jidai |
12 |
a new idea,
way of doing sth, etc. that has been introduced or discovered |
a new idea, way of doing sth,
etc. That has been introduced or discovered |
已经引入或发现的新想法,做某事的方式等 |
yǐjīng yǐnrù huò
fāxiàn de xīn xiǎngfǎ, zuò mǒu shì de fāngshì
děng |
une nouvelle idée, manière de
faire qc, etc. qui a été introduite ou découverte |
導入 され 発見 された 新しい 考え方 、 やり方 など |
どうにゅう され はっけん された あたらしい かんがえかた、 やりかた など |
dōnyū sare hakken sareta atarashī kangaekata , yarikatanado |
13 |
新思想;新方法 |
xīn sīxiǎng;
xīn fāngfǎ |
新思想,新方法 |
xīn sīxiǎng,
xīn fāngfǎ |
Nouvelles idées |
新しい アイデア |
あたらしい アイデア |
atarashī aidea |
14 |
recent
innovations in steel making technology |
recent innovations in steel
making technology |
最近在炼钢技术方面的创新 |
zuìjìn zài liàn gāng jìshù
fāngmiàn de chuàngxīn |
Innovations récentes dans la
technologie de fabrication de l'acier |
最近 の 製鋼 技術 の 革新 |
さいきん の せいこう ぎじゅつ の かくしん |
saikin no seikō gijutsu no kakushin |
15 |
新近的炼钢技术革新 |
xīnjìn de liàn gāng
jìshù géxīn |
新近的炼钢技术革新 |
xīnjìn de liàn gāng
jìshù géxīn |
Innovations technologiques
récentes dans la fabrication de l'acier |
最近 の 製鋼 技術 革新 |
さいきん の せいこう ぎじゅつ かくしん |
saikin no seikō gijutsu kakushin |
16 |
innovative (also less frequent innovatory ) [approving) introducing or using new ideas, ways of doing sth, etc. |
innovative (also less frequent
innovatory) [approving) introducing or
using new ideas, ways of doing sth, etc. |
创新(也不那么频繁的创新)[批准]引入或使用新的想法,做某事的方式等等。 |
chuàngxīn (yě bù nàme
pínfán de chuàngxīn)[pīzhǔn] yǐnrù huò shǐyòng
xīn de xiǎngfǎ, zuò mǒu shì de fāngshì děng
děng. |
Innovant (également innovateur
moins fréquent) [approuver] en introduisant ou en utilisant de nouvelles
idées, façons de faire, etc. |
革新 的な ( 革新 的で は ないが ) 新しい アイデア の導入 や 使用 、 sth の やり方 など |
かくしん てきな ( かくしん てきで わ ないが ) あたらしい アイデア の どうにゅう や しよう 、 sth の やりかた など |
kakushin tekina ( kakushin tekide wa naiga ) atarashīaidea no dōnyū ya shiyō , sth no yarikata nado |
17 |
引进新思想的;采用新方法的;革新的;
创新的 |
Yǐnjìn xīn
sīxiǎng de; cǎiyòng xīn fāngfǎ de; géxīn
de; chuàngxīn de |
引进新思想的;采用新方法的;革新的;创新的 |
Yǐnjìn xīn
sīxiǎng de; cǎiyòng xīn fāngfǎ de; géxīn
de; chuàngxīn de |
Introduire de nouvelles idées,
adopter de nouvelles méthodes, innovantes, innovantes |
新しい アイデア の 導入 、 新しい 方法 の 採用 、 革新的で 革新 的な |
あたらしい アイデア の どうにゅう 、 あたらしい ほうほう の さいよう 、 かくしん てきで かくしん てきな |
atarashī aidea no dōnyū , atarashī hōhō no saiyō , kakushintekide kakushin tekina |
18 |
there will be
a prize for the most innovative design |
there will be a prize for the
most innovative design |
最具创新性的设计将获奖 |
zuì jù chuàngxīn xìng de
shèjì jiāng huòjiǎng |
Il y aura un prix pour le
design le plus innovant |
最も 革新 的な デザイン の 賞 が あります |
もっとも かくしん てきな デザイン の しょう が あります |
mottomo kakushin tekina dezain no shō ga arimasu |
19 |
将设立一项最具创意设计奖 |
jiāng shèlì yī xiàng
zuì jù chuàngyì shèjì jiǎng |
将设立一项最具创意设计奖 |
jiāng shèlì yī xiàng
zuì jù chuàngyì shèjì jiǎng |
Un prix du design le plus
créatif sera créé |
最も クリエイティブな デザイン賞 が 授与 される |
もっとも くりえいてぃぶな でざいんしょう が じゅよ される |
mottomo kurieitibuna dezainshō ga juyo sareru |
20 |
innuendo,innuendoes or innuendos) (disapproving) an indirect remark about sb/sth, usually suggesting sth bad or
rude; the use of remarks like this |
innuendo,innuendoes or
innuendos) (disapproving) an indirect remark about sb/sth, usually suggesting
sth bad or rude; the use of remarks like this |
暗示,暗示或暗示(不赞成)对sb
/
sth的间接评论,通常表示不好或粗鲁;使用这样的评论 |
ànshì, ànshì huò ànshì (bù
zànchéng) duì sb/ sth de jiànjiē pínglùn, tōngcháng biǎoshì bù
hǎo huò cūlǔ; shǐyòng zhèyàng de pínglùn |
Des insinuations, des
insinuations ou des insinuations) (désapprouvant) une remarque indirecte sur
qn / sth, suggérant généralement une chose mauvaise ou grossière;
l'utilisation de remarques comme celle-ci |
Innuendo 、 innuendoes または innuendos ) ( 拒否 )sb / sth について の 間接 的な 発言 、 通常 は sth の悪い やや 失礼 を 示唆 ; この ような 発言 の 使用 |
いんぬえんど 、 いんぬえんどえs または いんぬえんどs )( きょひ ) sb / sth について の かんせつ てきな はつげん、 つうじょう わ sth の わるい やや しつれい お しさ ; この ような はつげん の しよう |
Innuendo , innuendoes mataha innuendos ) ( kyohi ) sb/ sth nitsuite no kansetsu tekina hatsugen , tsūjō wa sth nowarui yaya shitsurei o shisa ; kono yōna hatsugen no shiyō |
21 |
暗指;影射 |
àn zhǐ; yǐngshè |
暗指;影射 |
àn zhǐ; yǐngshè |
Allusion |
アリュージョン |
ありゅうじょん |
aryūjon |
22 |
innuendoes
about her private life |
innuendoes about her private
life |
关于她私生活的暗示 |
guānyú tā
sīshēnghuó de ànshì |
Des insinuations sur sa vie
privée |
彼女 の 私生活 について の 熟練者 |
かのじょ の しせいかつ について の じゅくれんしゃ |
kanojo no shiseikatsu nitsuite no jukurensha |
23 |
对她私生活含沙射影的指责 |
duì tā
sīshēnghuó hánshāshèyǐng de zhǐzé |
对她私生活含沙射影的指责 |
duì tā
sīshēnghuó hánshāshèyǐng de zhǐzé |
Accusation d'insinuation de sa
vie privée |
彼女 の 私生活 の 告発 |
かのじょ の しせいかつ の こくはつ |
kanojo no shiseikatsu no kokuhatsu |
24 |
the song
isfull of sexual unuendos |
the song isfull of sexual
unuendos |
这首歌充满了性爱 |
zhè shǒu gē
chōngmǎnle xìng'ài |
La chanson est pleine d'unuendos
sexuels |
性的な 不自由な 歌 |
せいてきな ふじゆうな うた |
seitekina fujiyūna uta |
25 |
那首歌充满了性的暗示 |
nà shǒu gē
chōngmǎnle xìng de ànshì |
那首歌充满了性的暗示 |
nà shǒu gē
chōngmǎnle xìng de ànshì |
Cette chanson est pleine
d'indices sexuels |
その 歌 は 性的な ヒント で いっぱいです |
その うた わ せいてきな ヒント で いっぱいです |
sono uta wa seitekina hinto de ippaidesu |
26 |
innumerable, too many to be counted; very many |
innumerable, too many to be
counted; very many |
无数,太多无法计算;非常多 |
wúshù, tài duō wúfǎ
jìsuàn; fēicháng duō |
Innombrables, trop nombreux pour
être comptés, très nombreux |
無数 の 、 数え切れない ほど 多く 、 非常 に 多く |
むすう の 、 かぞえきれない ほど おうく 、 ひじょう に おうく |
musū no , kazoekirenai hodo ōku , hijō ni ōku |
27 |
多得数不清如;很多的 |
duō dé shǔ bù
qīng rú; hěnduō de |
多得数不清如;很多的 |
duō dé shǔ bù
qīng rú; hěnduō de |
Trop de chefs d'accusation,
beaucoup |
あまりに も 多く の カウント ; 多く |
あまりに も おうく の カウント ; おうく |
amarini mo ōku no kaunto ; ōku |
28 |
synonym
countless |
synonym countless |
同义词无数 |
tóngyìcí wúshù |
Synonyme innombrable |
無数 の 同義語 |
むすう の どうぎご |
musū no dōgigo |
29 |
Innumerable
books have been written on the subject |
Innumerable books have been
written on the subject |
关于这个主题已经写了无数的书 |
guānyú zhège zhǔtí
yǐjīng xiě liǎo wú shǔ de shū |
D'innombrables livres ont été
écrits sur le sujet |
無数 の 本 が 主題 に 書かれている |
むすう の ほん が しゅだい に かかれている |
musū no hon ga shudai ni kakareteiru |
30 |
已经有无数书籍写过这个主题 |
yǐjīng yǒu wúshù
shūjí xiěguò zhège zhǔtí |
已经有无数书籍写过这个主题 |
yǐjīng yǒu wúshù
shūjí xiěguò zhège zhǔtí |
Il y a eu d'innombrables livres
sur ce sujet. |
この トピック に関する 数え切れない ほど の 本 があります 。 |
この トピック にかんする かぞえきれない ほど の ほん があります 。 |
kono topikku nikansuru kazoekirenai hodo no hon gaarimasu . |
31 |
innumerate, unable to count or do simple
mathematics |
innumerate, unable to count or
do simple mathematics |
无数,无法统计或做简单的数学 |
wúshù, wúfǎ tǒngjì
huò zuò jiǎndān de shùxué |
Innombrable, incapable de
compter ou de faire des mathématiques simples |
数え切れない ほど 簡単な 数学 を 数える こと はできません |
かぞえきれない ほど かんたんな すうがく お かぞえる こと わ できません |
kazoekirenai hodo kantanna sūgaku o kazoeru koto wadekimasen |
32 |
不会数数的;不会计算的;不懂算术的 |
bù huì shù shǔ de; bù kuài
jìsuàn de; bù dǒng suànshù de |
不会数数的;不会计算的;不懂算术的 |
bù huì shù shǔ de; bù kuài
jìsuàn de; bù dǒng suànshù de |
Ne compte pas, n'est pas
calculé, ne comprend pas l'arithmétique |
計算 されません 、 計算 されません 、 算術 を 理解しません |
けいさん されません 、 けいさん されません 、 さんじゅつ お りかい しません |
keisan saremasen , keisan saremasen , sanjutsu o rikaishimasen |
33 |
opposé
numerate |
opposé numerate |
反对计算 |
fǎnduì jìsuàn |
Opposé numéroter |
反対 の 数値 |
はんたい の すうち |
hantai no sūchi |
34 |
inoculate ~ sb (against sth) to protect a
person or an animal from catching a particular disease by injecting them with
a mild form of the disease |
inoculate ~ sb (against sth) to
protect a person or an animal from catching a particular disease by injecting
them with a mild form of the disease |
通过注射一种温和的疾病来保护一个人或一只动物免受特定疾病的侵害 |
tōngguò zhùshè yī
zhǒng wēnhé de jíbìng lái bǎohù yīgè rén huò yī
zhǐ dòngwù miǎn shòu tèdìng jíbìng de qīnhài |
Inoculez ~ sb (contre qc) pour
protéger une personne ou un animal d'attraper une maladie particulière en lui
injectant une forme bénigne de la maladie |
ヒト または 動物 が 特定 の 疾患 に 軽度 の 形態 の 疾患を 注射 する の を 防ぐ ため に 〜 sb ( sth に対して )に 接種 する |
ヒト または どうぶつ が とくてい の しっかん に けいど のけいたい の しっかん お ちゅうしゃ する の お ふせぐ ために 〜 sb ( sth にたいして ) に せっしゅ する |
hito mataha dōbutsu ga tokutei no shikkan ni keido no keitaino shikkan o chūsha suru no o fusegu tame ni 〜 sb ( sthnitaishite ) ni sesshu suru |
35 |
(给…)接种,打预防针 |
(gěi…) jiēzhǒng,
dǎ yùfáng zhēn |
(给...)接种,打预防针 |
(gěi...)
Jiēzhǒng, dǎ yùfáng zhēn |
La vaccination |
ワクチン 接種 |
ワクチン せっしゅ |
wakuchin sesshu |
36 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較 |
ひかく |
hikaku |
37 |
immunizize |
immunizize |
immunizize |
immunizize |
Immuniser |
免疫 化 する |
めねき か する |
meneki ka suru |
38 |
vaccinate |
vaccinate |
接种疫苗 |
jiēzhǒng yìmiáo |
Vacciner |
ワクチン 接種 |
ワクチン せっしゅ |
wakuchin sesshu |
39 |
inoculation |
inoculation |
接种 |
jiēzhǒng |
L'inoculation |
接種 |
せっしゅ |
sesshu |
40 |
inoffensive |
inoffensive |
无害 |
wú hài |
Inoffensif |
不快な |
ふかいな |
fukaina |
41 |
not likely to
offend or upset anyone |
not likely to offend or upset
anyone |
不太可能冒犯或惹恼任何人 |
bù tài kěnéng màofàn huò
rěnǎo rènhé rén |
Peu susceptible d'offenser ou
de contrarier quelqu'un |
誰 か を 怒らせ たり 怒らせ たり する 可能性 は 低い |
だれ か お おこらせ たり おこらせ たり する かのうせい わひくい |
dare ka o okorase tari okorase tari suru kanōsei wa hikui |
42 |
不会冒犯人的;不讨人嫌的 |
bù huì màofàn rén de; bù
tǎo rén xián de |
不会冒犯人的;不讨人嫌的 |
bù huì màofàn rén de; bù
tǎo rén xián de |
Pas offensé, pas arrogant |
怒らず 、 傲慢で はない |
おこらず 、 ごうまんで はない |
okorazu , gōmande hanai |
43 |
a
shy,inoffensive young man |
a shy,inoffensive young man |
一个害羞,无助的年轻人 |
yīgè hàixiū, wú zhù
de niánqīng rén |
un jeune homme timide et
inoffensif |
恥ずかしがり屋 の 若い 男 |
はずかしがりや の わかい おとこ |
hazukashigariya no wakai otoko |
44 |
腼腆温和的青年男子 |
miǎn tiǎn wēnhé de
qīngnián nánzǐ |
腼腆温和的青年男子 |
miǎn tiǎn wēnhé de
qīngnián nánzǐ |
Doux jeune homme |
マイルドな 若い 男 |
な わかい おとこ |
na wakai otoko |
45 |
opposé
offensive |
opposé offensive |
反对冒犯 |
fǎnduì màofàn |
Opposé à l'offensive |
オポセ の 攻撃 |
おぽせ の こうげき |
opose no kōgeki |
46 |
inoperable (of an illness,
especially cancer 疾病;尤指癌)not
able to be cured by a medical operation |
inoperable (of an illness, especially cancer jíbìng;
yóu zhǐ ái)not able to be cured by a medical operation |
不能通过医疗手术治愈(疾病,特别是癌症疾病;尤指癌) |
bùnéng tōngguò yīliáo
shǒushù zhìyù (jíbìng, tèbié shì áizhèng jíbìng; yóu zhǐ ái) |
Inopérable (d'une maladie, en
particulier d'un cancer, en particulier d'un cancer) impossible à guérir par
une opération médicale |
医療 行為 によって 治癒 できない ( 病気 、 特に がん、 特に がん ) の 手術 不能 |
いりょう こうい によって ちゆ できない ( びょうき 、 とくに がん 、 とくに がん ) の しゅじゅつ ふのう |
iryō kōi niyotte chiyu dekinai ( byōki , tokuni gan , tokunigan ) no shujutsu funō |
47 |
手术无法治愈的 |
shǒushù wúfǎ zhìyù de |
手术无法治愈的 |
shǒushù wúfǎ zhìyù de |
La chirurgie ne peut être
guérie |
手術 は 治癒 できない |
しゅじゅつ わ ちゆ できない |
shujutsu wa chiyu dekinai |
48 |
不能通过医疗手术治愈(疾病,特别是癌症疾病;尤指癌) |
bùnéng tōngguò yīliáo
shǒushù zhìyù (jíbìng, tèbié shì áizhèng jíbìng; yóu zhǐ ái) |
不能通过医疗手术治愈(疾病,特别是癌症疾病;尤指癌) |
bùnéng tōngguò yīliáo
shǒushù zhìyù (jíbìng, tèbié shì áizhèng jíbìng; yóu zhǐ ái) |
Ne peut pas être guéri par la
chirurgie médicale (maladie, en particulier cancer, en particulier cancer) |
医学 的 手術 ( 病気 、 特に がん病 、 特に がん ) で治癒 できない |
いがく てき しゅじゅつ ( びょうき 、 とくに がんびょう、 とくに がん ) で ちゆ できない |
igaku teki shujutsu ( byōki , tokuni ganbyō , tokuni gan )de chiyu dekinai |
49 |
拳朵夫 |
quán duǒ fū |
拳朵夫 |
quán duǒ fū |
La boxe |
ボクシング |
ボクシング |
bokushingu |
50 |
an inoperable brain tumour |
an inoperable brain tumour |
不能手术的脑瘤 |
bùnéng shǒushù de nǎo
liú |
Une tumeur cérébrale inopérable |
手術 不能な 脳腫瘍 |
しゅじゅつ ふのうな のうしゅよう |
shujutsu funōna nōshuyō |
51 |
不能动手术的脑瘤 |
bùnéng dòng shǒushù de
nǎo liú |
不能动手术的脑瘤 |
bùnéng dòng shǒushù de
nǎo liú |
Tumeur cérébrale inopérable |
手術 不能な 脳腫瘍 |
しゅじゅつ ふのうな のうしゅよう |
shujutsu funōna nōshuyō |
52 |
that cannot be used or made to work; not
practical |
that cannot be used or made to work; not
practical |
不能使用或工作的;不实用 |
bùnéng shǐyòng huò gōngzuò de; bù
shíyòng |
Cela ne peut pas être
utilisé ou fait pour fonctionner; |
それ は 使用 する こと も 、 働かせる こと もできません 。 |
それ わ しよう する こと も 、 はたらかせる こと も できません 。 |
sore wa shiyō suru koto mo , hatarakaseru koto modekimasen . |
53 |
无法使用的;不能实行的;不实用的: |
wúfǎ shǐyòng de;
bùnéng shíxíng de; bù shíyòng de: |
无法使用的;不能实行的;不实用的: |
wúfǎ shǐyòng de;
bùnéng shíxíng de; bù shíyòng de: |
Inutilisable, pas pratique, pas
pratique: |
使用 不可能 、 実用 的で は ない 、 実用 的でない : |
しよう ふかのう 、 じつよう てきで わ ない 、 じつよう てきでない : |
shiyō fukanō , jitsuyō tekide wa nai , jitsuyō tekidenai : |
54 |
the policies
wasthought to be inoperable |
The policies wasthought to be
inoperable |
政策似乎无法运作 |
Zhèngcè sìhū wúfǎ
yùnzuò |
Les politiques ont été jugées
inutilisables |
ポリシー は 機能 しない と 考えられていた |
ポリシー わ きのう しない と かんがえられていた |
porishī wa kinō shinai to kangaerareteita |
55 |
这项政策被认为行不通 |
zhè xiàng zhèngcè bèi rènwéi
xíng bùtōng |
这项政策被认为行不通 |
zhè xiàng zhèngcè bèi rènwéi
xíng bùtōng |
Cette politique est considérée
comme impraticable |
この ポリシー は 実行 不可能 と みなされます |
この ポリシー わ じっこう ふかのう と みなされます |
kono porishī wa jikkō fukanō to minasaremasu |
56 |
opposé operable |
opposé operable |
反对可操作的 |
fǎnduì kě cāozuò
de |
Opération Opposé |
異動 |
いどう |
idō |
57 |
inoperative (formal) (of a rule, system,
etc.规则、体系等)not valid or able
to be
used无效的;不能圣行沾 |
inoperative (formal) (of a
rule, system, etc. Guīzé, tǐxì děng)not valid or able to be
used wúxiào de; bùnéng shèng xíng zhān |
不工作(正式)(规则,系统等)规则,体系等无效或能够使用无效的;不能圣行沾 |
bù gōngzuò
(zhèngshì)(guīzé, xìtǒng děng) guīzé, tǐxì děng
wúxiào huò nénggòu shǐyòng wúxiào de; bùnéng shèng xíng zhān |
Inopérants (formels) (d'une
règle, d'un système, etc.), des règles, des systèmes, etc. non valides ou
susceptibles d'être utilisés invalides; |
無効 ( 正式 ) ( ルール 、 システム など の ルール 、システム など ) 無効 または 無効 に する こと ができる 。 |
むこう ( せいしき ) ( ルール 、 システム など の ルール 、 システム など ) むこう または むこう に する ことが できる 。 |
mukō ( seishiki ) ( rūru , shisutemu nado no rūru ,shisutemu nado ) mukō mataha mukō ni suru koto gadekiru . |
58 |
(of a
machine机器)^ not working; not functioning correctly |
(of a machine jīqì)^ not
working; not functioning correctly |
(机器机器)^不工作;运作不正常 |
(jīqì jīqì)^bù
gōngzuò; yùnzuò bù zhèngcháng |
(d'une machine) ^ ne fonctionne
pas, ne fonctionne pas correctement |
( マシン の )^ 動作 していない 、 正しく 機能していない |
( マシン の )^ どうさ していない 、 まさしく きのう していない |
( mashin no )^ dōsa shiteinai , masashiku kinō shiteinai |
59 |
不运转的;运行不正常的 |
bù yùnzhuǎn de; yùnxíng bù zhèngcháng
de |
不运转的;运行不正常的 |
bù yùnzhuǎn de; yùnxíng bù zhèngcháng
de |
Ne fonctionne pas; ne
fonctionne pas correctement |
動作 していない 、 正常 に 動作 していない |
どうさ していない 、 せいじょう に どうさ していない |
dōsa shiteinai , seijō ni dōsa shiteinai |
60 |
opposé operative |
opposé operative |
反对的 |
fǎnduì de |
Opposé opérationnel |
オポセー 運営者 |
おぽせえ うねいしゃ |
oposē uneisha |
61 |
inopportune, happening
at a bad time |
inopportune, happening at a bad
time |
不合时宜,发生在一个糟糕的时刻 |
bùhéshíyí, fāshēng
zài yīgè zāogāo de shíkè |
Inopportune, passe au mauvais
moment |
悪い 時 に 起こる こと は 間違いない |
わるい とき に おこる こと わ まちがいない |
warui toki ni okoru koto wa machigainai |
62 |
不合时宜的;不是时候的 |
bùhéshíyí de; bùshì shíhòu de |
不合时宜的;不是时候的 |
bùhéshíyí de; bùshì shíhòu de |
Obsolète, pas le temps |
期限切れ で は ありません 。 |
きげんぎれ で わ ありません 。 |
kigengire de wa arimasen . |
63 |
不合时宜,发生在一个糟糕的时刻 |
bùhéshíyí, fāshēng
zài yīgè zāogāo de shíkè |
不合时宜,发生在一个糟糕的时刻 |
bùhéshíyí, fāshēng
zài yīgè zāogāo de shíkè |
Désuet, passe au mauvais moment |
時代遅れ の 時代遅れ の こと |
じだいおくれ の じだいおくれ の こと |
jidaiokure no jidaiokure no koto |
64 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
65 |
inappropriate |
inappropriate |
不当 |
bùdāng |
Excès |
過剰 |
かじょう |
kajō |
66 |
inconvenient |
inconvenient |
不方便 |
bù fāngbiàn |
Gênant |
不便 |
ふべん |
fuben |
67 |
They arrived at an inopportune moment |
They arrived at an inopportune
moment |
他们到达了一个不合时宜的时刻 |
tāmen dàodále yīgè
bùhéshíyí de shíkè |
Ils sont arrivés à un moment
inopportun |
彼ら は 不 適当な 瞬間 に 到着 した |
かれら わ ふ てきとうな しゅんかん に とうちゃく した |
karera wa fu tekitōna shunkan ni tōchaku shita |
68 |
他们到得不是时候 |
tāmen dào dé bùshì shíhòu |
他们到得不是时候 |
tāmen dào dé bùshì shíhòu |
Ils ne sont pas le moment
d'arriver |
彼ら は 到着 する 時間 で は ありません |
かれら わ とうちゃく する じかん で わ ありません |
karera wa tōchaku suru jikan de wa arimasen |
69 |
opposé
opportune |
opposé opportune |
反对的 |
fǎnduì de |
Opposé opportun |
反対 の 機会 |
はんたい の きかい |
hantai no kikai |
70 |
inordinate (formal) far more than is usual or
expected |
inordinate (formal) far more
than is usual or expected |
过度(正式)远远超过通常或预期 |
guòdù (zhèngshì) yuǎn
yuǎn chāoguò tōngcháng huò yùqí |
Anormal (formel) bien plus que
d'habitude ou attendu |
通常 より も はるか に 多く の 過度 の ( 正式な ) |
つうじょう より も はるか に おうく の かど の ( せいしきな ) |
tsūjō yori mo haruka ni ōku no kado no ( seishikina ) |
71 |
过度的;.过分的;
超乎预料的 |
guòdù de;. Guòfèn de; chāo
hū yùliào de |
过度的;。过分的;超乎预料的 |
guòdù de;. Guòfèn de; chāo
hū yùliào de |
Excessif; excessif; inattendu |
過剰 、 過剰 、 予期 しない |
かじょう 、 かじょう 、 よき しない |
kajō , kajō , yoki shinai |
72 |
过度(正式)远远超过通常或预期 |
guòdù (zhèngshì) yuǎn
yuǎn chāoguò tōngcháng huò yùqí |
过度(正式)远远超过通常或预期 |
guòdù (zhèngshì) yuǎn
yuǎn chāoguò tōngcháng huò yùqí |
Excessif (formel) dépasse de
loin les valeurs habituelles ou attendues |
過剰 ( 正式 ) は 通常 より も はるか に 高い |
かじょう ( せいしき ) わ つうじょう より も はるか にたかい |
kajō ( seishiki ) wa tsūjō yori mo haruka ni takai |
73 |
synonym
excessive |
synonym excessive |
同义词过多 |
tóngyìcíguò duō |
Synonyme excessif |
類義語 |
るいぎご |
ruigigo |
74 |
inordinately |
inordinately |
不相称 |
bù xiāngchèn |
Excessivement |
過度 に |
かど に |
kado ni |
75 |
inordinately
high prices |
inordinately high prices |
价格过高 |
jiàgéguò gāo |
Prix
excessivement élevés |
過度 に 高い 価格 |
かど に たかい かかく |
kado ni takai kakaku |
76 |
高得离谱的价格 |
gāo dé lípǔ de jiàgé |
高得离谱的价格 |
gāo dé lípǔ de jiàgé |
Prix
exagéré |
誇張 された 価格 |
こちょう された かかく |
kochō sareta kakaku |
77 |
inorganic , not consisting of or coming from any living substances |
inorganic, not consisting of or
coming from any living substances |
无机物,不含任何生物物质或来自任何生物物质 |
wújī wù, bù hán rènhé
shēngwù wùzhí huò láizì rènhé shēngwù wùzhí |
Inorganique, ne consistant en
aucune substance vivante ni en provenant |
無機物 、 生きていない 物質 、 生きていない 物質 |
むきぶつ 、 いきていない ぶっしつ 、 いきていない ぶっしつ |
mukibutsu , ikiteinai busshitsu , ikiteinai busshitsu |
78 |
无生物的;无机的 |
wú shēngwù de; wújī de |
无生物的;无机的 |
wú shēngwù de; wújī de |
Inorganique |
無機 |
むき |
muki |
79 |
inorganic
fertilizers |
inorganic fertilizers |
无机肥料 |
wújī féiliào |
Engrais inorganiques |
無機 肥料 |
むき ひりょう |
muki hiryō |
80 |
无机肥料 |
wújī féiliào |
无机肥料 |
wújī féiliào |
Engrais inorganique |
無機 肥料 |
むき ひりょう |
muki hiryō |
81 |
opposé organic |
opposé organic |
反对有机 |
fǎnduì yǒujī |
Opposé bio |
オポセ 有機 |
おぽせ ゆうき |
opose yūki |
82 |
inorganic
chemistry the branch of chemistry that deals with
substances that do not contain carbon |
inorganic chemistry the branch
of chemistry that deals with substances that do not contain carbon |
无机化学是处理不含碳物质的化学分支 |
wújī huàxué shì
chǔlǐ bù hán tàn wùzhí de huàxué fēnzhī |
Chimie inorganique: la branche
de la chimie qui traite des substances qui ne contiennent pas de carbone. |
無機 化学 炭素 を 含まない 物質 を 扱う 化学 の 枝 |
むき かがく たんそ お ふくまない ぶっしつ お あつかう かがく の えだ |
muki kagaku tanso o fukumanai busshitsu o atsukaukagaku no eda |
83 |
无机化学 |
wújī huàxué |
无机化学 |
wújī huàxué |
Chimie inorganique |
無機 化学 |
むき かがく |
muki kagaku |
84 |
compare
organic chemistry |
compare organic chemistry |
比较有机化学 |
bǐjiào yǒujī
huàxué |
Comparer la chimie organique |
有機 化学 を 比較 する |
ゆうき かがく お ひかく する |
yūki kagaku o hikaku suru |
85 |
inpatient, a person who stays in a hospital while receiving
treatment |
inpatient, a person who stays
in a hospital while receiving treatment |
住院病人,在接受治疗期间住院的人 |
zhùyuàn bìngrén, zài
jiēshòu zhìliáo qíjiān zhùyuàn de rén |
Patients hospitalisés, une
personne qui reste à l'hôpital pendant son traitement |
入院 患者 、 治療 中 に 入院 している 人 |
にゅういん かんじゃ 、 ちりょう ちゅう に にゅういん している ひと |
nyūin kanja , chiryō chū ni nyūin shiteiru hito |
86 |
住院病人 |
zhùyuàn bìngrén |
住院病人 |
zhùyuàn bìngrén |
Patients hospitalisés |
入院 患者 |
にゅういん かんじゃ |
nyūin kanja |
87 |
compare
outpatient |
compare outpatient |
比较门诊病人 |
bǐjiào ménzhěn
bìngrén |
Comparer ambulatoire |
外来 と 比較 |
がいらい と ひかく |
gairai to hikaku |
88 |
input (into/to sth) /~ (of sth) time, knowledge, ideas, etc. that you put into work, a
project, etc. in order to make it succeed; the act of putting sth in |
input (into/to sth)/~ (of sth)
time, knowledge, ideas, etc. That you put into work, a project, etc. In
order to make it succeed; the act of putting sth in |
为了使它成功,你投入工作,项目等的时间,知识,想法,等等(某事物)/〜(......)放入的行为 |
wèile shǐ tā
chénggōng, nǐ tóurù gōngzuò, xiàngmù děng de
shíjiān, zhīshì, xiǎngfǎ, děng děng (mǒu
shìwù)/〜(......) Fàng rù de xíngwéi |
Entrez (en / à temps) / ~ (de
qch) le temps, les connaissances, les idées, etc. que vous mettez dans le
travail, un projet, etc. afin de réussir, l'acte de mettre ça dans |
あなた が 仕事 や プロジェクト など に 投入 して 成功する ため に 入力 した ( sth へ の / into へ の )/〜(sth の ) 時間 、 知識 、 アイデア など 、 sth を 入れる行為 |
あなた が しごと や プロジェクト など に とうにゅう してせいこう する ため に にゅうりょく した ( sth え の / いんと え の )/〜( sth の ) じかん 、 ちしき 、 アイデアなど 、 sth お いれる こうい |
anata ga shigoto ya purojekuto nado ni tōnyū shite seikōsuru tame ni nyūryoku shita ( sth e no / into e no )/〜(sth no ) jikan , chishiki , aidea nado , sth o ireru kōi |
89 |
投入资源(指时间、知识、思想等);投入;输入 |
tóurù zīyuán (zhǐ
shíjiān, zhīshì, sīxiǎng děng); tóurù; shūrù |
投入资源(指时间,知识,思想等);投入;输入 |
tóurù zīyuán (zhǐ
shíjiān, zhīshì, sīxiǎng děng); tóurù; shūrù |
Investissez des ressources
(référez-vous au temps, aux connaissances, aux idées, etc.); |
投資 リソース ( 時間 、 知識 、 アイデア など を 参照) 、 入力 、 入力 |
とうし リソース ( じかん 、 ちしき 、 アイデア など おさんしょう ) 、 にゅうりょく 、 にゅうりょく |
tōshi risōsu ( jikan , chishiki , aidea nado o sanshō ) ,nyūryoku , nyūryoku |
90 |
Her specialist input to the discussions has been very useful |
Her specialist input to the
discussions has been very useful |
她对讨论的专家意见非常有用 |
tā duì tǎolùn de
zhuānjiā yìjiàn fēicháng yǒuyòng |
Sa contribution de spécialiste à
la discussion a été très utile |
ディスカッション へ の 彼女 の 専門家 の 意見 は とても役に立ちました |
ディスカッション え の かのじょ の せんもんか の いけんわ とても やくにたちました |
disukasshon e no kanojo no senmonka no iken wa totemoyakunitachimashita |
91 |
她在这些讨论中提供的专家建议很有助益 |
tā zài zhèxiē
tǎolùn zhōng tígōng de zhuānjiā jiànyì hěn
yǒu zhù yì |
她在这些讨论中提供的专家建议很有助益 |
tā zài zhèxiē
tǎolùn zhōng tígōng de zhuānjiā jiànyì hěn
yǒu zhù yì |
Les conseils d'experts qu'elle
a fournis au cours de ces discussions ont été très utiles. |
これら の 議論 で 彼女 が 提供 した 専門家 のアドバイス は とても 役に立ちました 。 |
これら の ぎろん で かのじょ が ていきょう した せんもんか の アドバイス わ とても やくにたちました 。 |
korera no giron de kanojo ga teikyō shita senmonka noadobaisu wa totemo yakunitachimashita . |
92 |
她对讨论的专家意见非常有用 |
tā duì tǎolùn de
zhuānjiā yìjiàn fēicháng yǒuyòng |
她对讨论的专家意见非常有用 |
tā duì tǎolùn de
zhuānjiā yìjiàn fēicháng yǒuyòng |
Elle est très utile pour les
avis d'experts sur la discussion |
彼女 は ディスカッション の 専門家 の 意見 に 非常 に役立ちます |
かのじょ わ ディスカッション の せんもんか の いけん にひじょう に やくだちます |
kanojo wa disukasshon no senmonka no iken ni hijō niyakudachimasu |
93 |
I'd appreciate
your input on this |
I'd appreciate your input on
this |
我很感激您对此的意见 |
wǒ hěn
gǎnjī nín duì cǐ de yìjiàn |
J'apprécierais votre
contribution à ce sujet |
私 は あなた の 入力 を ありがとう |
わたし わ あなた の にゅうりょく お ありがとう |
watashi wa anata no nyūryoku o arigatō |
94 |
我将感激你在这方面的投入 |
wǒ jiāng
gǎnjī nǐ zài zhè fāngmiàn de tóurù |
我将感激你在这方面的投入 |
wǒ jiāng
gǎnjī nǐ zài zhè fāngmiàn de tóurù |
Je vous serais reconnaissant de
votre contribution à cet égard. |
私 は この 点 について あなた の ご 意見 に感謝いたします 。 |
わたし わ この てん について あなた の ご いけん に かんしゃいたします 。 |
watashi wa kono ten nitsuite anata no go iken nikanshaitashimasu . |
95 |
There has been a big input of resources into the project from industry |
There has been a big input of
resources into the project from industry |
从工业界到项目的资源投入很大 |
cóng gōngyèjiè dào xiàngmù
dì zīyuán tóurù hěn dà |
L’industrie a largement
contribué au projet. |
業界 から の プロジェクト へ の 大きな インプット があります |
ぎょうかい から の プロジェクト え の おうきな インプット が あります |
gyōkai kara no purojekuto e no ōkina inputto ga arimasu |
96 |
工业界对这个项目投入了大量资源 |
gōngyè jiè duì zhège
xiàngmù tóurùle dàliàng zīyuán |
工业界对这个项目投入了大量资源 |
gōng yè jiè duì zhège
xiàngmù tóurùle dàliàng zīyuán |
L'industrie a investi beaucoup
de ressources dans ce projet. |
業界 は この プロジェクト に 多く の リソース を 投入しています 。 |
ぎょうかい わ この プロジェクト に おうく の リソース おとうにゅう しています 。 |
gyōkai wa kono purojekuto ni ōku no risōsu o tōnyūshiteimasu . |
97 |
(computing) the act of putting
information into a computer; the information that you put in |
(computing) the act of putting
information into a computer; the information that you put in |
(计算)将信息输入计算机的行为;你输入的信息 |
(jìsuàn) jiāng xìnxī
shūrù jìsuànjī de xíngwéi; nǐ shūrù de xìnxī |
(informatique) l'acte de mettre
des informations dans un ordinateur, les informations que vous mettez dans |
コンピュータ に 情報 を 入力 する 行為 (コンピューティング ) 、 入力 した 情報 |
コンピュータ に じょうほう お にゅうりょく する こうい( こんぴゅうてぃんぐ ) 、 にゅうりょく した じょうほう |
konpyūta ni jōhō o nyūryoku suru kōi ( konpyūtingu ) ,nyūryoku shita jōhō |
98 |
输入;输入的信息 |
shūrù; shūrù de
xìnxī |
输入;输入的信息 |
shūrù; shūrù de
xìnxī |
Entrée, information d'entrée |
入力 ; 入力 情報 |
にゅうりょく ; にゅうりょく じょうほう |
nyūryoku ; nyūryoku jōhō |
99 |
data input |
data input |
数据输入 |
shùjù shūrù |
Saisie de données |
データ 入力 |
データ にゅうりょく |
dēta nyūryoku |
100 |
数据输入 |
shùjù shūrù |
数据输入 |
shùjù shūrù |
Saisie de données |
データ 入力 |
データ にゅうりょく |
dēta nyūryoku |
|
This program
accepts input from most word processors |
This program accepts input from
most word processors |
该程序接受来自大多数字处理器的输入 |
Gāi chéngxù jiēshòu
láizì dàduōshùzì chǔlǐ qì de shūrù |
Ce programme accepte les
entrées de la plupart des traitements de texte |
この プログラム は 、 ほとんど の ワードプロセッサから の 入力 を 受け入れます |
この プログラム わ 、 ほとんど の ワードプロセッサ からの にゅうりょく お うけいれます |
kono puroguramu wa , hotondo no wādopurosessa kara nonyūryoku o ukeiremasu |
102 |
这个程序可接受大多数文字处理系统输入的信息 |
zhège chéngxù kě
jiēshòu dàduōshù wénzì chǔlǐ xìtǒng shūrù de
xìnxī |
这个程序可接受大多数文字处理系统输入的信息 |
zhège chéngxù kě
jiēshòu dàduō shù wénzì chǔlǐ xìtǒng shūrù de
xìnxī |
Ce programme accepte les
informations saisies par la plupart des systèmes de traitement de texte. |
この プログラム は 、 ほとんど の ワープロ システムによって 入力 された 情報 を 受け入れます 。 |
この プログラム わ 、 ほとんど の ワープロ システム によって にゅうりょく された じょうほう お うけいれます 。 |
kono puroguramu wa , hotondo no wāpuro shisutemuniyotte nyūryoku sareta jōhō o ukeiremasu . |
103 |
该程序接受来自大多数字处理器的输入 |
gāi chéngxù jiēshòu
láizì dà duō shùzì chǔlǐ qì de shūrù |
该程序接受来自大多数字处理器的输入 |
gāi chéngxù jiēshòu
láizì dà duō shùzì chǔlǐ qì de shūrù |
Ce programme accepte les
entrées de la plupart des traitements de texte |
この プログラム は 、 ほとんど の ワードプロセッサから の 入力 を 受け入れます |
この プログラム わ 、 ほとんど の ワードプロセッサ からの にゅうりょく お うけいれます |
kono puroguramu wa , hotondo no wādopurosessa kara nonyūryoku o ukeiremasu |
104 |
(technical未语)a place or means
for electricity, data, etc. to enter a machine or system
(电、数据等的 )输入端 |
(technical wèi yǔ)a place or means for
electricity, data, etc. To enter a machine or system (diàn, shùjù děng
de) shūrù duān |
(技术未语)电力,数据等进入机器或系统的地方或手段(电,数据等的)输入端 |
(jìshù wèi yǔ) diànlì, shùjù děng
jìnrù jīqì huò xìtǒng dì dìfāng huò shǒuduàn (diàn, shùjù
děng de) shūrù duān |
(technique) un lieu ou un
moyen permettant à l’électricité, aux données, etc. de saisir une entrée de
machine ou de système (électricité, données, etc.) |
( 技術 的 ) 電気 、 データ など が 機械 またはシステム ( 電気 、 データ など ) に 入力 する ため の場所 または 手段 |
( ぎじゅつ てき ) でんき 、 データ など が きかい または システム ( でんき 、 データ など ) に にゅうりょくする ため の ばしょ または しゅだん |
( gijutsu teki ) denki , dēta nado ga kikai matahashisutemu ( denki , dēta nado ) ni nyūryoku suru tame nobasho mataha shudan |
105 |
compare output (in putting, input, input) or (inputting, inputted, inputted) to put information into a computer |
compare output (in putting,
input, input) or (inputting, inputted, inputted) to put information into a computer |
比较输出(放置,输入,输入)或(输入,输入,输入)将信息放入计算机 |
bǐjiào shūchū
(fàngzhì, shūrù, shūrù) huò (shūrù, shūrù, shūrù)
jiāng xìnxī fàng rù jìsuànjī |
Comparez la sortie (entrée,
entrée, entrée) ou (entrée, révolution, révolution) pour mettre des
informations dans un ordinateur |
出力 ( パッティング 、 入力 、 入力 ) または ( 入力、 回転 、 回転 ) を 比較 して 情報 を コンピュータ に入力 する |
しゅつりょく ( ぱってぃんぐ 、 にゅうりょく 、 にゅうりょく ) または ( にゅうりょく 、 かいてん 、 かいてん) お ひかく して じょうほう お コンピュータ に にゅうりょく する |
shutsuryoku ( pattingu , nyūryoku , nyūryoku ) mataha (nyūryoku , kaiten , kaiten ) o hikaku shite jōhō o konpyūtani nyūryoku suru |
106 |
输入 (信息) |
shūrù (xìnxī) |
输入(信息) |
shūrù (xìnxī) |
Entrée (information) |
入力 ( 情報 ) |
にゅうりょく ( じょうほう ) |
nyūryoku ( jōhō ) |
107 |
to input text/data/figures |
to input text/data/figures |
输入文本/数据/数字 |
shūrù
wénběn/shùjù/shùzì |
Pour saisir du texte / des
données / des chiffres |
テキスト / データ / 図形 を 入力 する に は |
テキスト / データ / ずけい お にゅうりょく する に わ |
tekisuto / dēta / zukei o nyūryoku suru ni wa |
108 |
把文本 / 数据
/ 数字输入计算机 |
bǎ wénběn/ shùjù/ shùzì shūrù
jìsuànjī |
把文本/数据/数字输入计算机 |
bǎ wénběn/shùjù/shùzì shūrù
jìsuànjī |
Entrez le texte / données
/ nombre dans l'ordinateur |
テキスト / データ / 数値 を コンピュータ に 入力 する |
テキスト / データ / すうち お コンピュータ に にゅうりょく する |
tekisuto / dēta / sūchi o konpyūta ni nyūryoku suru |
109 |
compare output |
compare output |
比较输出 |
bǐjiào shūchū |
Comparer la sortie |
出力 の 比較 |
しゅつりょく の ひかく |
shutsuryoku no hikaku |
110 |
inquest〜(on/into sth) 1 an official investigation to
find out the cause of sb’s death, especially when it has not happened
naturally |
inquest〜(on/into sth) 1
an official investigation to find out the cause of sb’s death, especially
when it has not happened naturally |
inquest〜(on /
into
sth)1一项官方调查,以找出死亡的原因,特别是当它没有自然发生时 |
inquest〜(on/ into sth)1
yī xiàng guānfāng diàochá, yǐ zhǎo chū
sǐwáng de yuányīn, tèbié shì dāng tā méiyǒu zìrán
fāshēng shí |
Enquête ~ (sur / dans qc) 1 une
enquête officielle visant à déterminer la cause de la mort de qn, en
particulier lorsque cela n’est pas arrivé naturellement |
Inquest 〜 ( on / into sth ) 1 、 特に 自然 に起こっていない とき に 、 sb の 死 の 原因 を 調べるため の 正式な 調査 |
いんqうえst 〜 ( おん / いんと sth ) 1 、 とくに しぜんに おこっていない とき に 、 sb の し の げにん お しらべる ため の せいしきな ちょうさ |
Inquest 〜 ( on / into sth ) 1 , tokuni shizen ni okotteinaitoki ni , sb no shi no genin o shiraberu tame no seishikinachōsa |
111 |
死因
审理; 验尸;勘验 |
sǐyīn
shěnlǐ; yànshī; kàn yàn |
死因审理;验尸;勘验 |
sǐyīn
shěnlǐ; yànshī; kàn yàn |
Cause de la mort; post-mortem;
enquête |
死因 、 死後 、 尋問 |
しいん 、 しご 、 じんもん |
shīn , shigo , jinmon |
112 |
An inquest was
held to discover the cause of death |
An inquest was held to discover
the cause of death |
进行了一次调查以发现死亡原因 |
jìnxíngle yīcì tiáo chá
yǐ fāxiàn sǐwáng yuányīn |
Une enquête a eu lieu pour
découvrir la cause du décès |
死 の 原因 を 発見 する ため に 尋問 が 行われた |
し の げにん お はっけん する ため に じんもん が おこなわれた |
shi no genin o hakken suru tame ni jinmon ga okonawareta |
113 |
对死亡原因进行了调査 |
duì sǐwáng yuányīn
jìnxíngle diào zhā |
对死亡原因进行了调查 |
duì sǐwáng yuányīn
jìnxíngle diàochá |
Enquête sur la cause du décès |
死因 を 調査 した |
しいん お ちょうさ した |
shīn o chōsa shita |
114 |
a coroner’s
inquest into his death |
a coroner’s inquest into his
death |
验尸官对他的死亡进行了调查 |
yànshī guān duì
tā de sǐwáng jìnxíngle diàochá |
enquête du coroner sur son décès |
彼 の 死 に対する 検死官 の 尋問 |
かれ の し にたいする けんしかん の じんもん |
kare no shi nitaisuru kenshikan no jinmon |
115 |
进行验尸以探究他的死因 |
jìnxíng yànshī yǐ
tànjiù tā de sǐyīn |
进行验尸以探究他的死因 |
jìnxíng yànshī yǐ
tànjiù tā de sǐyīn |
Faire une autopsie pour
explorer la cause de son décès |
彼 の 死因 を 探る ため に 剖検 を 行う |
かれ の しいん お さぐる ため に ぼうけん お おこなう |
kare no shīn o saguru tame ni bōken o okonau |
116 |
验尸官对他的死亡进行了调查 |
yànshī guān duì
tā de sǐwáng jìnxíngle diàochá |
验尸官对他的死亡进行了调查 |
yànshī guān duì
tā de sǐwáng jìnxíngle diàochá |
Le coroner a enquêté sur sa
mort |
検死官 は 彼 の 死 を 調べた |
けんしかん わ かれ の し お しらべた |
kenshikan wa kare no shi o shirabeta |
117 |
a discussion about sth that has
failed |
a discussion about sth that has
failed |
关于某事失败的讨论 |
guānyú mǒu shì
shībài de tǎolùn |
une discussion à propos de qch
qui a échoué |
失敗 した sth に関する 議論 |
しっぱい した sth にかんする ぎろん |
shippai shita sth nikansuru giron |
118 |
(对失败的事进行的)讨论 |
(duì shībài de shìjìnxíng de)
tǎolùn |
(对失败的事进行的)讨论 |
(duì shībài de shìjìnxíng de)
tǎolùn |
(pour l'échec) discussion |
( 失敗 の ため の ) ディスカッション |
( しっぱい の ため の ) ディスカッション |
( shippai no tame no ) disukasshon |
119 |
关于某事失败的讨论 |
guānyú mǒu shì
shībài de tǎolùn |
关于某事失败的讨论 |
guānyú mǒu shì
shībài de tǎolùn |
Discussion sur l'échec de
quelque chose |
何 か の 失敗 について の 議論 |
なに か の しっぱい について の ぎろん |
nani ka no shippai nitsuite no giron |
120 |
An inquest
was held on the team's poor performance. |
An inquest was held on the
team's poor performance. |
对球队的糟糕表现进行了一次研究。 |
duì qiú duì de zāogāo
biǎoxiàn jìnxíngle yīcì yánjiū. |
Une enquête a été menée sur les
mauvaises performances de l'équipe. |
チーム の パフォーマンス が 悪い と 審査 が行われました 。 |
チーム の パフォーマンス が わるい と しんさ が おこなわれました 。 |
chīmu no pafōmansu ga warui to shinsa gaokonawaremashita . |
121 |
对球队在比赛中的差劲表现进行了检讨 |
Duì qiú duì zài bǐsài
zhōng de chàjìng biǎoxiàn jìnxíngle jiǎntǎo |
对球队在比赛中的差劲表现进行了检讨 |
Duì qiú duì zài bǐsài
zhōng de chàjìng biǎoxiàn jìnxíngle jiǎntǎo |
Examen de la mauvaise
performance de l'équipe dans le jeu |
ゲーム 中 の チーム の パフォーマンス が 悪い と 評価しました |
ゲーム ちゅう の チーム の パフォーマンス が わるい と ひょうか しました |
gēmu chū no chīmu no pafōmansu ga warui to hyōkashimashita |
122 |
对球队的糟糕表现进行了一次研究。 |
duì qiú duì de zāogāo
biǎoxiàn jìnxíngle yīcì yánjiū. |
对球队的糟糕表现进行了一次研究。 |
duì qiú duì de zāogāo
biǎoxiàn jìnxíngle yīcì yánjiū. |
Une étude des performances
médiocres de l'équipe a été réalisée. |
チーム の パフォーマンス 低下 に関する 調査 が 実施されました 。 |
チーム の パフォーマンス ていか にかんする ちょうさ がじっし されました 。 |
chīmu no pafōmansu teika nikansuru chōsa ga jisshisaremashita . |
123 |
inquire |
Inquire |
查询 |
Cháxún |
Se renseigner |
お 問い合わせ |
お といあわせ |
o toiawase |
124 |
inquirer |
inquirer |
询问者 |
xúnwèn zhě |
Inquirer |
問い合わせ者 |
といあわせしゃ |
toiawasesha |
125 |
inquiring |
inquiring |
查询 |
cháxún |
Se renseigner |
お 問い合わせ |
お といあわせ |
o toiawase |
126 |
inquiry |
inquiry |
查询 |
cháxún |
Enquête |
お 問い合わせ |
お といあわせ |
o toiawase |
127 |
inquisition |
inquisition |
探究 |
tànjiù |
Inquisition |
審問 |
しんもん |
shinmon |
128 |
the Inquisition |
the Inquisition |
宗教裁判所 |
zōngjiào cáipànsuǒ |
L'inquisition |
審問 |
しんもん |
shinmon |
129 |
the organization set up by the Roman
Catholic Church to punish people who opposed its beliefs, especially from
the 15th to the 17th century |
the organization set up by the Roman
Catholic Church to punish people who opposed its beliefs, especially from
the 15th to the 17th century |
罗马天主教会组建的组织,惩罚反对其信仰的人,特别是从15世纪到17世纪 |
luómǎ tiānzhǔjiào huì
zǔjiàn de zǔzhī, chéngfá fǎnduì qí xìnyǎng de rén,
tèbié shì cóng 15 shìjì dào 17 shìjì |
L'organisation mise en
place par l'Église catholique romaine pour punir les personnes qui ont élevé
ses convictions, en particulier du 15ème au 17ème siècle |
この 組織 は 、 ローマ カトリック 教会 が 、 特に 15世紀 から 17 世紀 にかけて 信仰 を 育てた 人々 を 処罰する ため に 設立 した |
この そしき わ 、 ローマ カトリック きょうかい が 、 とくに 15 せいき から 17 せいき にかけて しんこう お そだてた ひとびと お しょばつ する ため に せつりつ した |
kono soshiki wa , rōma katorikku kyōkai ga , tokuni 15seiki kara 17 seiki nikakete shinkō o sodateta hitobito oshobatsu suru tame ni setsuritsu shita |
130 |
(尤指
15 到 17 世纪天主教的)宗教裁判所,异端裁判所 |
(yóu zhǐ 15 dào 17 shì jì
tiānzhǔjiào de) zōngjiào cáipànsuǒ, yìduān
cáipànsuǒ |
(尤指15到17世纪天主教的)宗教裁判所,异端裁判所 |
(yóu zhǐ 15 dào 17 shì jì
tiānzhǔjiào de) zōngjiào cáipànsuǒ, yìduān
cáipànsuǒ |
Inquisition (en particulier
l'église catholique des XVe au XVIIe siècles), l'hérésie |
審問 ( 特に 15 世紀 から 17 世紀 の カトリック 教会 )、 異端説 |
しんもん ( とくに 15 せいき から 17 せいき の カトリック きょうかい ) 、 いたんせつ |
shinmon ( tokuni 15 seiki kara 17 seiki no katorikku kyōkai) , itansetsu |
131 |
(formal or humorous) a series of questions that sb asks you, especially when they
ask them in an unpleasant way |
(formal or humorous) a series
of questions that sb asks you, especially when they ask them in an
unpleasant way |
(正式的或幽默的)一系列问题,特别是当他们以不愉快的方式问他们时 |
(zhèngshì de huò yōumò de)
yī xìliè wèntí, tèbié shì dāng tāmen yǐ bùyúkuài de
fāngshì wèn tāmen shí |
(formel ou humoristique) une
série de questions que sb vous pose, surtout quand ils les posent de manière
désagréable |
( 正式であれ ユーモラスであれ ) sb が あなた に尋ねる 一連 の 質問 、 特に 不快な やり方 で 質問 したとき |
( せいしきであれ ゆうもらすであれ ) sb が あなた に たずねる いちれん の しつもん 、 とくに ふかいな やりかたで しつもん した とき |
( seishikideare yūmorasudeare ) sb ga anata ni tazuneruichiren no shitsumon , tokuni fukaina yarikata de shitsumonshita toki |
132 |
一连串的提问;(尤指)盘问,责难 |
yīliánchuàn de tíwèn;(yóu
zhǐ) pánwèn, zénàn |
一连串的提问;(尤指)盘问,责难 |
yīliánchuàn de tíwèn;(yóu
zhǐ) pánwèn, zénàn |
une série de questions,
notamment de contre-interrogatoire, de censure |
一連 の 質問 ;( 特に ) 交差 審問 、 非難 |
いちれん の しつもん ;( とくに ) こうさ しんもん 、 ひなん |
ichiren no shitsumon ;( tokuni ) kōsa shinmon , hinan |
133 |
(正式的或幽默的)一系列问题,特别是当他们以不愉快的方式问他们时 |
(zhèngshì de huò yōumò de)
yī xìliè wèntí, tèbié shì dāng tāmen yǐ bùyúkuài de
fāngshì wèn tāmen shí |
(正式的或幽默的)一系列问题,特别是当他们以不愉快的方式问他们时 |
(zhèngshì de huò yōumò de)
yī xìliè wèntí, tèbié shì dāng tāmen yǐ bùyúkuài de
fāngshì wèn tāmen shí |
une série de questions
(formelles ou humoristiques), surtout quand ils les posent de manière
désagréable |
一連 の 質問 ( 正式 または ユーモラスな ) 、 特に不快な やり方 で 質問 する とき |
いちれん の しつもん ( せいしき または ゆうもらすな )、 とくに ふかいな やりかた で しつもん する とき |
ichiren no shitsumon ( seishiki mataha yūmorasuna ) ,tokuni fukaina yarikata de shitsumon suru toki |
|
see also
spanish inquisition |
see also spanish inquisition |
另见西班牙宗教裁判所 |
lìng jiàn xībānyá
zōngjiào cáipànsuǒ |
Voir aussi inquisition espagnole |
スペイン の 審理 も 見てください |
スペイン の しんり も みてください |
supein no shinri mo mitekudasai |
134 |
inquisitive (disapproving) asking too many questions and trying to find out about what
other people are doing, etc |
inquisitive (disapproving)
asking too many questions and trying to find out about what other people are
doing, etc |
好奇(不赞成)提出太多问题并试图找出其他人在做什么等等 |
hàoqí (bù zànchéng) tíchū
tài duō wèntí bìng shìtú zhǎo chū qítārén zài zuò shénme
děng děng |
Curieux (désapprouver) poser
trop de questions et essayer de savoir ce que font les autres, etc. |
あまりに も 多く の 質問 を し たり 、 他 の 人 が 何 をしている か など を 調べ たり する こと を 尋ねる (拒否 ) 。 |
あまりに も おうく の しつもん お し たり 、 た の ひと がなに お している か など お しらべ たり する こと お たずねる ( きょひ ) 。 |
amarini mo ōku no shitsumon o shi tari , ta no hito ga nani oshiteiru ka nado o shirabe tari suru koto o tazuneru ( kyohi) . |
135 |
过分打听他人私事的 |
guòfèn dǎtīng
tārén sīshì de |
过分打听他人私事的 |
guòfèn dǎtīng tā
rén sīshì de |
Inquisition excessive des
affaires privées d'autrui |
他人 の 民事 訴訟 の 過度 の 審理 |
たにん の みんじ そしょう の かど の しんり |
tanin no minji soshō no kado no shinri |
136 |
synonym
curious |
synonym curious |
同义词好奇 |
tóngyìcí hàoqí |
Synonyme curieux |
同義語 好奇心 |
どうぎご こうきしん |
dōgigo kōkishin |
137 |
Don't be so
inquisitive. It's none of your business |
Don't be so inquisitive. It's
none of your business |
不要那么好奇。这不关你的事 |
bùyào nàme hàoqí. Zhè bù
guān nǐ de shì |
Ne soyez pas si curieux, ce
n'est pas votre affaire |
それほど 好奇心 旺盛で は ありません 。 |
それほど こうきしん おうせいで わ ありません 。 |
sorehodo kōkishin ōseide wa arimasen . |
138 |
别这么追根问底的。这与你无关! |
bié zhème zhuīgēn wèn
dǐ de. Zhè yǔ nǐ wúguān! |
别这么追根问底的。这与你无关! |
bié zhème zhuīgēn wèn
dǐ de. Zhè yǔ nǐ wúguān! |
Ne pas aller au fond des
choses. Cela n'a rien à voir avec vous! |
それ の 底 に つかないでください 。 これ は あなた とは 関係 ありません ! |
それ の そこ に つかないでください 。 これ わ あなた とわ かんけい ありません ! |
sore no soko ni tsukanaidekudasai . kore wa anata to wakankei arimasen ! |
139 |
very interested in learning about many
different things |
Very interested in learning about many
different things |
非常有兴趣了解许多不同的事情 |
Fēicháng yǒu xìngqù
liǎojiě xǔduō bùtóng de shìqíng |
Très intéressé à apprendre
beaucoup de choses différentes |
多く の 異なる こと を 学ぶ こと に 非常 に 興味 があります |
おうく の ことなる こと お まなぶ こと に ひじょう に きょうみ が あります |
ōku no kotonaru koto o manabu koto ni hijō ni kyōmi gaarimasu |
140 |
好学的;好奇的;兴趣广泛的 |
hàoxué de; hàoqí de; xìngqù
guǎngfàn de |
好学的;好奇的;兴趣广泛的 |
hàoxué de; hàoqí de; xìngqù
guǎngfàn de |
Désireux, curieux, grand
intérêt |
熱心な 、 興味深い 、 広い 関心 |
ねっしんな 、 きょうみぶかい 、 ひろい かんしん |
nesshinna , kyōmibukai , hiroi kanshin |
141 |
synonym enquiring |
synonym enquiring |
同义词查询 |
tóngyìcí cháxún |
Synonyme interrogateur |
同義語 の 照会 |
どうぎご の しょうかい |
dōgigo no shōkai |
142 |
an inquisitive mind |
an inquisitive mind |
一个好奇的头脑 |
yīgè hàoqí de tóunǎo |
Un esprit curieux |
好奇心 |
こうきしん |
kōkishin |
143 |
勤学分问的头脑勒勤 |
qínxué fēn wèn de
tóunǎo lēi qín |
勤学分问的头脑勒勤 |
qínxué fēn wèn de
tóunǎo lēi qín |
Demanda diligemment à l'esprit |
心から 丁寧 に 尋ねた |
こころから ていねい に たずねた |
kokorokara teinei ni tazuneta |
144 |
一个好奇的头脑 |
yīgè hàoqí de tóunǎo |
一个好奇的头脑 |
yīgè hàoqí de tóunǎo |
un esprit curieux |
好奇心 |
こうきしん |
kōkishin |
145 |
inquisitively |
inquisitively |
好奇 |
hàoqí |
Curieusement |
巧み に |
たくみ に |
takumi ni |
146 |
inquisitiveness |
inquisitiveness |
好奇心 |
hàoqí xīn |
Curiosité |
興味深い |
きょうみぶかい |
kyōmibukai |
147 |
inquisitor a person who
asks a lot of difficult questions, especially in a way that makes you feel
threatened |
inquisitor a person who asks a lot of difficult
questions, especially in a way that makes you feel threatened |
审问者是一个提出许多疑难问题的人,特别是以一种让你感到受到威胁的方式 |
shěnwèn zhě shì
yīgè tíchū xǔduō yínán wèntí de rén, tèbié shì yǐ
yī zhǒng ràng nǐ gǎndào shòudào wēixié de
fāngshì |
Inquisiteur une personne qui
pose beaucoup de questions difficiles, en particulier d'une manière qui vous
fait sentir menacé |
尋問者 多く の 困難な 質問 を する 人 、 特に脅かされる ような 方法 で |
じんもんしゃ おうく の こんなんな しつもん お する ひと、 とくに おびやかされる ような ほうほう で |
jinmonsha ōku no konnanna shitsumon o suru hito , tokuniobiyakasareru yōna hōhō de |
148 |
连续不地发问的人;(尤指)盘问者 |
liánxù bù de fāwèn de
rén;(yóu zhǐ) pánwèn zhě |
连续不地发问的人;(尤指)盘问者 |
liánxù bù de fāwèn de
rén;(yóu zhǐ) pánwèn zhě |
une personne qui ne pose pas de
questions continuellement (surtout) un intervenant |
継続 的 に 質問 を しない 人 ( 特に ) 質問者 |
けいぞく てき に しつもん お しない ひと ( とくに ) しつもんしゃ |
keizoku teki ni shitsumon o shinai hito ( tokuni )shitsumonsha |
149 |
an officer of the Inquisition of the Roman
Catholic Church |
an officer of the Inquisition of the Roman
Catholic Church |
罗马天主教会宗教裁判官 |
luómǎ tiānzhǔjiào huì
zōngjiào cáipàn guān |
Un officier de
l'inquisition de l'église catholique romaine |
ローマ カトリック 教会 の 審問 の 役員 |
ローマ カトリック きょうかい の しんもん の やくいん |
rōma katorikku kyōkai no shinmon no yakuin |
150 |
(天主教审问异端的)裁判人 |
(tiānzhǔjiào
shěnwèn yìduān dì) cáipàn rén |
(天主教审问异端的)裁判人 |
(tiānzhǔjiào
shěnwèn yìduān dì) cáipàn rén |
Arbitre (interrogatoire
catholique) |
審判 ( カトリック の 尋問 ) |
しんぱん ( カトリック の じんもん ) |
shinpan ( katorikku no jinmon ) |
151 |
inquisitorial |
inquisitorial |
询问者 |
xúnwèn zhě |
Inquisitoire |
尋問 |
じんもん |
jinmon |
152 |
He questioned
her in a cold inquisitorial voice |
He questioned her in a cold
inquisitorial voice |
他以冷酷的审问声音质问她 |
tā yǐ lěngkù de
shěnwèn shēngyīn zhìwèn tā |
Il l'interrogea d'une voix
inquisitoire froide |
彼 は 冷たい 尋問 の 声 で 彼女 に 質問 した |
かれ わ つめたい じんもん の こえ で かのじょ に しつもんした |
kare wa tsumetai jinmon no koe de kanojo ni shitsumonshita |
153 |
他像个审判官似的冷冷质问她 |
tā xiàng gè shěnpàn
guān shì de lěng lěng zhìwèn tā |
他像个审判官似的冷冷质问她 |
tā xiàng gè shěnpàn
guān shì de lěng lěng zhìwèn tā |
Il lui a demandé comme un juge. |
彼 は 彼女 に 裁判官 の よう に 尋ねた 。 |
かれ わ かのじょ に さいばんかん の よう に たずねた 。 |
kare wa kanojo ni saibankan no yō ni tazuneta . |
154 |
他以冷酷的审问声音质问她 |
tā yǐ lěngkù de
shěnwèn shēngyīn zhìwèn tā |
他以冷酷的审问声音质问她 |
tā yǐ lěngkù de
shěnwèn shēngyīn zhìwèn tā |
Il l'interrogea avec une voix
froide. |
彼 は 冷たい 尋問 の 声 で 彼女 に 質問 した 。 |
かれ わ つめたい じんもん の こえ で かのじょ に しつもんした 。 |
kare wa tsumetai jinmon no koe de kanojo ni shitsumonshita . |
155 |
inquisitorially adv. |
inquisitorially adv. |
审问者。 |
shěnwèn zhě. |
Curieusement adv. |
尋問 の アドバイス 。 |
じんもん の アドバイス 。 |
jinmon no adobaisu . |
156 |
inquorate |
Inquorate |
inquorate |
Inquorate |
Enquêter |
尋問 |
じんもん |
jinmon |
|
术语)a meeting that is inquorate does not have enough people
present for them to make official decisions by voting |
shùyǔ)a meeting that is
inquorate does not have enough people present for them to make official
decisions by voting |
在一个会议中,没有足够的人在场,他们可以通过投票做出正式决定 |
zài yīgè huìyì zhōng,
méiyǒu zúgòu de rén zàichǎng, tāmen kěyǐ
tōngguò tóupiào zuò chū zhèngshì juédìng |
une réunion qui fait enquête
n'a pas assez de personnes présentes pour prendre des décisions officielles
en votant |
不公平な 会議 に は 、 投票 によって 正式な 決定 を下す の に 十分な 人 が いない |
ふこうへいな かいぎ に わ 、 とうひょう によって せいしきな けってい お くだす の に じゅうぶんな ひと が いない |
fukōheina kaigi ni wa , tōhyō niyotte seishikina kettei okudasu no ni jūbunna hito ga inai |
157 |
(会议)不构成法定人数的 |
(huìyì) bù gòuchéng fǎdìng
rén shǔ de |
(会议)不构成法定人数的 |
(huìyì) bù gòuchéng fǎdìng
rén shǔ de |
(réunion) ne constitue pas un
quorum |
( 会議 ) は 定員会 を 構成 しない |
( かいぎ ) わ ていいんかい お こうせい しない |
( kaigi ) wa teīnkai o kōsei shinai |
158 |
opposé quorate |
opposé quorate |
反对 |
fǎnduì |
Opposé Quorate |
オポシクオレート |
おぽしくおれえと |
oposhikuorēto |
159 |
inroad 〜(into sth) something that is achieved, especially by
reducing the power or success of sth else |
inroad 〜(into sth)
something that is achieved, especially by reducing the power or success of
sth else |
进入某事物(特别是通过减少其他事物的力量或成功) |
jìnrù mǒu shìwù (tèbié shì
tōngguò jiǎnshǎo qítā shìwù de lìliàng huò
chénggōng) |
Incarcération ~ dans quelque
chose qui est réalisé, en particulier en réduisant le pouvoir ou le succès de
qch autrement |
Inroad 〜 ( sth に ) 何 か が 達成 された もの 、 特にsth else の 力 や 成功 を 減らす こと によって |
いんろあd 〜 ( sth に ) なに か が たっせい された もの、 とくに sth えrせ の ちから や せいこう お へらす ことによって |
Inroad 〜 ( sth ni ) nani ka ga tassei sareta mono , tokunisth else no chikara ya seikō o herasu koto niyotte |
160 |
(尤指通过消耗或削弱其他事物取得的)进展 |
(yóu zhǐ tōngguò
xiāohào huò xuēruò qítā shìwù qǔdé de) jìnzhǎn |
(尤指通过消耗或削弱其他事物取得的)进展 |
(yóu zhǐ tōngguò
xiāohào huò xuēruò qítā shìwù qǔdé de) jìnzhǎn |
Progrès (surtout en consommant
ou en affaiblissant d'autres choses) |
進歩 ( 特に 他 の もの を 消費 または 弱める ことによって ) |
しんぽ ( とくに た の もの お しょうひ または よわめること によって ) |
shinpo ( tokuni ta no mono o shōhi mataha yowameru kotoniyotte ) |
161 |
This deal is
their first major inroad into the American market |
This deal is their first major
inroad into the American market |
这笔交易是他们第一次进入美国市场 |
zhè bǐ jiāoyì shì
tāmen dì yī cì jìnrù měiguó shìchǎng |
Cet accord est leur première
grande percée sur le marché américain |
この 取引 は 、 アメリカ 市場 へ の 最初 の 主要な インロードです |
この とりひき わ 、 アメリカ しじょう え の さいしょ のしゅような イン ろうどです |
kono torihiki wa , amerika shijō e no saisho no shuyōna inrōdodesu |
162 |
这交易是他们进军美国市场的首次重大收获 |
zhè jiāoyì shì tāmen
jìnjūn měiguó shìchǎng de shǒucì zhòngdà shōuhuò |
这交易是他们进军美国市场的首次重大收获 |
zhè jiāoyì shì tāmen
jìnjūn měiguó shìchǎng de shǒucì zhòngdà shōuhuò |
Cette transaction constitue
leur premier gain majeur sur le marché américain. |
この 取引 は 、 米国 市場 で 初めて の 大きな 利益です。 |
この とりひき わ 、 べいこく しじょう で はじめて の おうきな りえきです 。 |
kono torihiki wa , beikoku shijō de hajimete no ōkinariekidesu . |
163 |
make inroads
into/on sth if one thing makes inroads into another, it
has a noticeable effect on the second thing, especially by reducing it, or
influencing it |
make inroads into/on sth if one
thing makes inroads into another, it has a noticeable effect on the second
thing, especially by reducing it, or influencing it |
如果有一件事侵入另一件事,它就会进入另一件事,它对第二件事产生了明显的影响,特别是减少它或影响它 |
rúguǒ yǒuyī jiàn
shì qīnrù lìng yī jiàn shì, tā jiù huì jìnrù lìng yī jiàn
shì, tā duì dì èr jiàn shì chǎnshēngle míngxiǎn de
yǐngxiǎng, tèbié shì jiǎnshǎo tā huò yǐngxiǎng
tā |
Faites une incursion dans / sur
une chose, si une chose pénètre dans une autre, cela a un effet notable sur
la deuxième chose, en particulier en la réduisant ou en l’influant. |
ある もの が 他 の もの に 入り込むと 、 それ は 第 2 のもの に 顕著な 影響 を 与えます 。 特に それ を 減らしたり 、 それ に 影響 を 与え たり して |
ある もの が た の もの に はいりこむと 、 それ わ だい 2の もの に けんちょな えいきょう お あたえます 。 とくにそれ お へらし たり 、 それ に えいきょう お あたえ たりして |
aru mono ga ta no mono ni hairikomuto , sore wa dai 2 nomono ni kenchona eikyō o ataemasu . tokuni sore o herashitari , sore ni eikyō o atae tari shite |
164 |
消耗,削弱,影响(某事物) |
xiāohào, xuēruò,
yǐngxiǎng (mǒu shìwù) |
消耗,削弱,影响(某事物) |
xiāohào, xuēruò,
yǐngxiǎng (mǒu shìwù) |
Consommation, affaiblir,
influencer (quelque chose) |
消費 、 弱体 化 、 影響 ( 何 か ) |
しょうひ 、 じゃくたい か 、 えいきょう ( なに か ) |
shōhi , jakutai ka , eikyō ( nani ka ) |
165 |
Tax rises have
made some inroads into the country's national debt |
Tax rises have made some
inroads into the country's national debt |
税收上涨已经侵蚀了该国的国债 |
shuìshōu shàngzhǎng
yǐjīng qīnshíle gāi guó de guózhài |
Les hausses d'impôts ont
contribué à réduire la dette publique du pays |
税金 の 上昇 は 、 国 の 国家 債務 に 何らかの 侵入 をもたらした |
ぜいきん の じょうしょう わ 、 くに の こっか さいむ になんらかの しんにゅう お もたらした |
zeikin no jōshō wa , kuni no kokka saimu ni nanrakanoshinnyū o motarashita |
166 |
增加税收已使国债有所减少 |
zēngjiā shuìshōu yǐ
shǐ guózhài yǒu suǒ jiǎnshǎo |
增加税收已使国债有所减少 |
zēngjiā shuìshōu yǐ
shǐ guózhài yǒu suǒ jiǎnshǎo |
L'augmentation des impôts
a réduit la dette nationale |
税金 の 増加 は 国家 債務 を 削減 した |
ぜいきん の ぞうか わ こっか さいむ お さくげん した |
zeikin no zōka wa kokka saimu o sakugen shita |
167 |
inrush a sudden flow towards the inside |
inrush a sudden flow towards the inside |
突然涌入内部 |
túrán yǒng rù nèibù |
Inrush un flux soudain vers
l'intérieur |
内部 に 突入 する 突入 |
ないぶ に とつにゅう する とつにゅう |
naibu ni totsunyū suru totsunyū |
168 |
(突然的)流入,涌入,冲入 |
(túrán de) liúrù, yǒng rù,
chōng rù |
(突然的)流入,涌入,冲入 |
(túrán de) liúrù, yǒng rù,
chōng rù |
(soudain) afflux, afflux, se
précipiter dans |
( 突然 ) 流入 、 流入 、 突入 |
( とつぜん ) りゅうにゅう 、 りゅうにゅう 、 とつにゅう |
( totsuzen ) ryūnyū , ryūnyū , totsunyū |
169 |
an inrush of
air/water |
an inrush of air/water |
空气/水的涌入 |
kōngqì/shuǐ de
yǒng rù |
Une poussée d'air / eau |
空気 /水 の 突入 |
くうき すい の とつにゅう |
kūki sui no totsunyū |
171 |
空气/水的涌入 |
kōngqì/shuǐ de
yǒng rù |
空气/水的涌入 |
kōngqì/shuǐ de
yǒng rù |
Afflux air / eau |
空気 /水 の 流入 |
くうき すい の りゅうにゅう |
kūki sui no ryūnyū |
172 |
the INS abbr. Immigration and Naturalization Service (the US government
department that deals with people from other countries who want to live in
the US or to become a US citizen) |
the INS abbr. Immigration and Naturalization
Service (the US government department that deals with people from other
countries who want to live in the US or to become a US citizen) |
INS缩写移民和归化局(美国政府部门处理其他国家的人,他们想要住在美国或成为美国公民) |
INS suōxiě yímín hé
guī huà jú (měiguó zhèngfǔ bùmén chǔlǐ qítā
guójiā de rén, tāmen xiǎng yào zhù zài měiguó huò
chéngwéi měiguó gōngmín) |
Le Service de l'immigration et
de la naturalisation de l'INS (le service gouvernemental américain qui traite
avec des personnes d'autres pays qui souhaitent vivre aux États-Unis ou
devenir citoyens américains). |
INS abbr 。 Immigration and Naturalization Service (米国 に 住みたい 、 または 米国 市民 に なる ため の 、他 の 国 の 人々 と 取引 する 米国 政府 機関 ) |
いんs あっbr 。 いっみgらてぃおん あんd なtうらりざてぃおん せrびcえ ( べいこく に すみたい 、 または べいこくしみん に なる ため の 、 た の くに の ひとびと と とりひき する べいこく せいふ きかん ) |
INS abbr . Immigration and Naturalization Service (beikoku ni sumitai , mataha beikoku shimin ni naru tame no, ta no kuni no hitobito to torihiki suru beikoku seifu kikan ) |
173 |
(美国)移民归化局 |
(měiguó) yímín guī
huà jú |
(美国)移民归化局 |
(měiguó) yímín guī
huà jú |
(États-Unis) Service
d'immigration et de naturalisation |
( 米国 ) 移民 帰化 サービス |
( べいこく ) いみん きか サービス |
( beikoku ) imin kika sābisu |
174 |
insalubrious (of a place
地方) dirty and with many things that need to be repaired,
cleaned or replaced |
insalubrious (of a place
dìfāng) dirty and with many things that need to be repaired, cleaned or
replaced |
不健康的(地方)脏的,有许多需要修理,清洁或更换的东西 |
bùjiànkāng de
(dìfāng) zàng de, yǒu xǔduō xūyào xiūlǐ,
qīngjié huò gēnghuàn de dōngxī |
Insalubre (d'un endroit) sale
et avec beaucoup de choses qui doivent être réparées, nettoyées ou remplacées |
汚れていて 、 修理 、 清掃 、 交換 が 必要な 多く のもの が ( 場所 の ) 不快な もの |
よごれていて 、 しゅうり 、 せいそう 、 こうかん が ひつような おうく の もの が ( ばしょ の ) ふかいな もの |
yogoreteite , shūri , seisō , kōkan ga hitsuyōna ōku no monoga ( basho no ) fukaina mono |
175 |
肮脏破旧的 |
āng zāng pòjiù de |
肮脏破旧的 |
āng zāng pòjiù de |
Sale et usé |
汚れている |
よごれている |
yogoreteiru |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
innovation |
1053 |
1053 |
insalubrious |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|