A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  innovation 1053 1053 insalubrious          
1 We must constancy adapt and innovate to ensure success in a growing market We must constancy adapt and innovate to ensure success in a growing market 我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 Wǒmen bìxū jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé chénggōng Мы должны постоянно адаптироваться и внедрять инновации, чтобы обеспечить успех на растущем рынке My dolzhny postoyanno adaptirovat'sya i vnedryat' innovatsii, chtoby obespechit' uspekh na rastushchem rynke      
2 我们必须不时地适应并创新,以确保在不断扩大的市场中取得成 wǒmen bìxū bùshí de shìyìng bìng chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn kuòdà de shìchǎng zhōng qǔdé chéng 我们必须不时地适应并创新,以确保在不断扩大的市场中取得成 wǒmen bìxū bùshí de shìyìng bìng chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn kuòdà de shìchǎng zhōng qǔdé chéng Мы должны время от времени адаптироваться и внедрять инновации, чтобы обеспечить успех на расширяющемся рынке. My dolzhny vremya ot vremeni adaptirovat'sya i vnedryat' innovatsii, chtoby obespechit' uspekh na rasshiryayushchemsya rynke.      
3 我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 wǒmen bìxū jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé chénggōng 我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 wǒmen bìxū jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé chénggōng Мы должны постоянно адаптироваться и внедрять инновации, чтобы обеспечить успех на растущем рынке My dolzhny postoyanno adaptirovat'sya i vnedryat' innovatsii, chtoby obespechit' uspekh na rastushchem rynke      
4 to innovate new products to innovate new products 创新新产品 chuàngxīn xīn chǎnpǐn Для инноваций новых продуктов Dlya innovatsiy novykh produktov      
5  创造新产品  chuàngzào xīn chǎnpǐn  创造新产品  chuàngzào xīn chǎnpǐn  Создавать новые продукты  Sozdavat' novyye produkty      
6 innovator innovator 创新 chuàngxīn новатор novator      
7 innovation~ (in sth)  the intro­duction of new things, ideas or ways of do innovation~ (in sth)  the intro­duction of new things, ideas or ways of do 创新〜(某事物)引入新事物,想法或做法 chuàngxīn〜(mǒu shìwù) yǐnrù xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuòfǎ Инновация ~ (в чем-то) введение новых вещей, идей или способов сделать Innovatsiya ~ (v chem-to) vvedeniye novykh veshchey, idey ili sposobov sdelat'      
8 (新事物, 思想或方法的)创造;创新;改革 (xīn shìwù, sīxiǎng huò fāngfǎ de) chuàngzào; chuàngxīn; gǎigé (新事物,思想或方法的)创造;创新;改革 (xīn shìwù, sīxiǎng huò fāngfǎ de) chuàngzào; chuàngxīn; gǎigé Создание (новые вещи, идеи или методы), инновации, реформы Sozdaniye (novyye veshchi, idei ili metody), innovatsii, reformy      
9 创新〜,(某事物)引入新事物,想法或做法 chuàngxīn〜,(mǒu shìwù) yǐnrù xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuòfǎ 创新〜,(某事物)引入新事物,想法或做法 chuàngxīn〜,(mǒu shìwù) yǐnrù xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuòfǎ Инновация ~, (что-то) вводит новые вещи, идеи или практики Innovatsiya ~, (chto-to) vvodit novyye veshchi, idei ili praktiki      
10 an age of  technological innovation  an age of  technological innovation  技术创新的时代 jìshù chuàngxīn de shídài Эпоха технологических инноваций Epokha tekhnologicheskikh innovatsiy      
11 技术革新的时代  jìshù géxīn de shídài  技术革新的时代 jìshù géxīn de shídài Эра технологических инноваций Era tekhnologicheskikh innovatsiy      
12 a new idea, way of doing sth, etc. that has been introduced or discovered  a new idea, way of doing sth, etc. That has been introduced or discovered  已经引入或发现的新想法,做某事的方式等 yǐjīng yǐnrù huò fāxiàn de xīn xiǎngfǎ, zuò mǒu shì de fāngshì děng новая идея, способ выполнения чего-либо и т. д., который был представлен или открыт novaya ideya, sposob vypolneniya chego-libo i t. d., kotoryy byl predstavlen ili otkryt      
13 新思想;新方法 xīn sīxiǎng; xīn fāngfǎ 新思想,新方法 xīn sīxiǎng, xīn fāngfǎ Новые идеи Novyye idei      
14 recent innovations in steel making technology recent innovations in steel making technology 最近在炼钢技术方面的创新 zuìjìn zài liàn gāng jìshù fāngmiàn de chuàngxīn Последние инновации в технологии производства стали Posledniye innovatsii v tekhnologii proizvodstva stali      
15 新近的炼钢技术革新 xīnjìn de liàn gāng jìshù géxīn 新近的炼钢技术革新 xīnjìn de liàn gāng jìshù géxīn Последние инновации в технологии производства стали Posledniye innovatsii v tekhnologii proizvodstva stali      
16 innovative (also less frequent innovatory )  [approving) introducing or using new ideas, ways of doing sth, etc. innovative (also less frequent innovatory)  [approving) introducing or using new ideas, ways of doing sth, etc. 创新(也不那么频繁的创新)[批准]引入或使用新的想法,做某事的方式等等。 chuàngxīn (yě bù nàme pínfán de chuàngxīn)[pīzhǔn] yǐnrù huò shǐyòng xīn de xiǎngfǎ, zuò mǒu shì de fāngshì děng děng. Инновационное (также реже инновационное) [одобрение] внедрение или использование новых идей, способов выполнения чего-либо и т. Д. Innovatsionnoye (takzhe rezhe innovatsionnoye) [odobreniye] vnedreniye ili ispol'zovaniye novykh idey, sposobov vypolneniya chego-libo i t. D.      
17 引进新思想的;采用新方法的;革新的; 创新的 Yǐnjìn xīn sīxiǎng de; cǎiyòng xīn fāngfǎ de; géxīn de; chuàngxīn de 引进新思想的;采用新方法的;革新的;创新的 Yǐnjìn xīn sīxiǎng de; cǎiyòng xīn fāngfǎ de; géxīn de; chuàngxīn de Внедрение новых идей, внедрение новых методов, инноваций, инноваций Vnedreniye novykh idey, vnedreniye novykh metodov, innovatsiy, innovatsiy      
18 there will be a prize for the most innovative design there will be a prize for the most innovative design 最具创新性的设计将获奖 zuì jù chuàngxīn xìng de shèjì jiāng huòjiǎng Там будет приз за самый инновационный дизайн Tam budet priz za samyy innovatsionnyy dizayn      
19 将设立一项最具创意设计奖 jiāng shèlì yī xiàng zuì jù chuàngyì shèjì jiǎng 将设立一项最具创意设计奖 jiāng shèlì yī xiàng zuì jù chuàngyì shèjì jiǎng Будет учреждена самая креативная награда за дизайн Budet uchrezhdena samaya kreativnaya nagrada za dizayn      
20 innuendo,innuendoes or innuendos) (disapproving) an indirect remark about sb/sth, usually suggesting sth bad or rude; the use of remarks like this innuendo,innuendoes or innuendos) (disapproving) an indirect remark about sb/sth, usually suggesting sth bad or rude; the use of remarks like this 暗示,暗示或暗示(不赞成)对sb / sth的间接评论,通常表示不好或粗鲁;使用这样的评论 ànshì, ànshì huò ànshì (bù zànchéng) duì sb/ sth de jiànjiē pínglùn, tōngcháng biǎoshì bù hǎo huò cūlǔ; shǐyòng zhèyàng de pínglùn Innuendo, innuendoes или innuendos) (не одобряет) косвенное замечание о sb / sth, обычно предполагающее что-то плохое или грубое; использование таких замечаний, как это Innuendo, innuendoes ili innuendos) (ne odobryayet) kosvennoye zamechaniye o sb / sth, obychno predpolagayushcheye chto-to plokhoye ili gruboye; ispol'zovaniye takikh zamechaniy, kak eto      
21  暗指;影射  àn zhǐ; yǐngshè  暗指;影射  àn zhǐ; yǐngshè  Намек; инсинуация  Namek; insinuatsiya      
22 innuendoes about her private life innuendoes about her private life 关于她私生活的暗示 guānyú tā sīshēnghuó de ànshì Инсинуации о ее личной жизни Insinuatsii o yeye lichnoy zhizni      
23 对她私生活含沙射影的指责 duì tā sīshēnghuó hánshāshèyǐng de zhǐzé 对她私生活含沙射影的指责 duì tā sīshēnghuó hánshāshèyǐng de zhǐzé Обвинение в инсинуации ее личной жизни Obvineniye v insinuatsii yeye lichnoy zhizni      
24 the song isfull of sexual unuendos the song isfull of sexual unuendos 这首歌充满了性爱 zhè shǒu gē chōngmǎnle xìng'ài Песня полна сексуальных unuendos Pesnya polna seksual'nykh unuendos
25 那首歌充满了性的暗示 nà shǒu gē chōngmǎnle xìng de ànshì 那首歌充满了性的暗示 nà shǒu gē chōngmǎnle xìng de ànshì Эта песня полна сексуальных намеков Eta pesnya polna seksual'nykh namekov      
26 innumerable, too many to be counted; very many innumerable, too many to be counted; very many 无数,太多无法计算;非常多 wúshù, tài duō wúfǎ jìsuàn; fēicháng duō Неисчислимо, слишком много, чтобы быть посчитанным, очень много Neischislimo, slishkom mnogo, chtoby byt' poschitannym, ochen' mnogo
27 多得数不清如;很多的 duō dé shǔ bù qīng rú; hěnduō de 多得数不清如;很多的 duō dé shǔ bù qīng rú; hěnduō de Слишком много, много Slishkom mnogo, mnogo      
28 synonym countless synonym countless 同义词无数 tóngyìcí wúshù Синоним бесчисленный Sinonim beschislennyy
29 Innumerable books have been written on the subject Innumerable books have been written on the subject 关于这个主题已经写了无数的书 guānyú zhège zhǔtí yǐjīng xiě liǎo wú shǔ de shū Бесчисленные книги были написаны на эту тему Beschislennyye knigi byli napisany na etu temu
30 已经有无数书籍写过这个主题 yǐjīng yǒu wúshù shūjí xiěguò zhège zhǔtí 已经有无数书籍写过这个主题 yǐjīng yǒu wúshù shūjí xiěguò zhège zhǔtí На эту тему было множество книг. Na etu temu bylo mnozhestvo knig.      
31 innumerate, unable to count or do simple mathematics innumerate, unable to count or do simple mathematics 无数,无法统计或做简单的数学 wúshù, wúfǎ tǒngjì huò zuò jiǎndān de shùxué Неисчислимый, неспособный считать или делать простую математику Neischislimyy, nesposobnyy schitat' ili delat' prostuyu matematiku      
32 不会数数的;不会计算的;不懂算术的 bù huì shù shǔ de; bù kuài jìsuàn de; bù dǒng suànshù de 不会数数的;不会计算的;不懂算术的 bù huì shù shǔ de; bù kuài jìsuàn de; bù dǒng suànshù de Не считается, не рассчитывается, не понимаю арифметику Ne schitayetsya, ne rasschityvayetsya, ne ponimayu arifmetiku
33 opposé numerate opposé numerate 反对计算 fǎnduì jìsuàn Противоположная цифра Protivopolozhnaya tsifra      
34 inoculate ~ sb (against sth) to protect a person or an animal from catching a particular disease by injecting them with a mild form of the disease inoculate ~ sb (against sth) to protect a person or an animal from catching a particular disease by injecting them with a mild form of the disease 通过注射一种温和的疾病来保护一个人或一只动物免受特定疾病的侵害 tōngguò zhùshè yī zhǒng wēnhé de jíbìng lái bǎohù yīgè rén huò yī zhǐ dòngwù miǎn shòu tèdìng jíbìng de qīnhài Привить ~ sb (против sth), чтобы защитить человека или животное от заражения определенной болезнью, вводя им легкую форму болезни Privit' ~ sb (protiv sth), chtoby zashchitit' cheloveka ili zhivotnoye ot zarazheniya opredelennoy bolezn'yu, vvodya im legkuyu formu bolezni      
35 (给…)接种,打预防针 (gěi…) jiēzhǒng, dǎ yùfáng zhēn (给...)接种,打预防针 (gěi...) Jiēzhǒng, dǎ yùfáng zhēn (К ...) прививки, вакцинация (K ...) privivki, vaktsinatsiya      
36 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'      
37 immunizize immunizize immunizize immunizize immunizize immunizize      
38 vaccinate vaccinate 接种疫苗 jiēzhǒng yìmiáo вакцинировать vaktsinirovat'      
39 inoculation inoculation 接种 jiēzhǒng прививка privivka      
40 inoffensive  inoffensive  无害 wú hài безобидный bezobidnyy      
41 not likely to offend or upset anyone not likely to offend or upset anyone 不太可能冒犯或惹恼任何人 bù tài kěnéng màofàn huò rěnǎo rènhé rén Вряд ли кого-то обидеть или расстроить Vryad li kogo-to obidet' ili rasstroit'      
42 不会冒犯人的;不讨人嫌的 bù huì màofàn rén de; bù tǎo rén xián de 不会冒犯人的;不讨人嫌的 bù huì màofàn rén de; bù tǎo rén xián de Не обиженный, не высокомерный Ne obizhennyy, ne vysokomernyy      
43 a shy,inoffensive young man a shy,inoffensive young man 一个害羞,无助的年轻人 yīgè hàixiū, wú zhù de niánqīng rén застенчивый, безобидный молодой человек zastenchivyy, bezobidnyy molodoy chelovek      
44  腼腆温和的青年男子  miǎn tiǎn wēnhé de qīngnián nánzǐ  腼腆温和的青年男子  miǎn tiǎn wēnhé de qīngnián nánzǐ  Мягкий молодой человек  Myagkiy molodoy chelovek      
45 opposé offensive opposé offensive 反对冒犯 fǎnduì màofàn Противоположное наступление Protivopolozhnoye nastupleniye      
46 inoperable  (of an illness, especially cancer 疾病;尤指癌)not able to be cured by a medical operation inoperable  (of an illness, especially cancer jíbìng; yóu zhǐ ái)not able to be cured by a medical operation 不能通过医疗手术治愈(疾病,特别是癌症疾病;尤指癌) bùnéng tōngguò yīliáo shǒushù zhìyù (jíbìng, tèbié shì áizhèng jíbìng; yóu zhǐ ái) Неоперабельный (болезнь, особенно рак, особенно рак) не может быть вылечена с помощью медицинской операции Neoperabel'nyy (bolezn', osobenno rak, osobenno rak) ne mozhet byt' vylechena s pomoshch'yu meditsinskoy operatsii
47  手术无法治愈的  shǒushù wúfǎ zhìyù de  手术无法治愈的  shǒushù wúfǎ zhìyù de  Хирургия не может быть вылечена  Khirurgiya ne mozhet byt' vylechena      
48 不能通过医疗手术治愈(疾病,特别是癌症疾病;尤指癌) bùnéng tōngguò yīliáo shǒushù zhìyù (jíbìng, tèbié shì áizhèng jíbìng; yóu zhǐ ái) 不能通过医疗手术治愈(疾病,特别是癌症疾病;尤指癌) bùnéng tōngguò yīliáo shǒushù zhìyù (jíbìng, tèbié shì áizhèng jíbìng; yóu zhǐ ái) Не может быть вылечено медицинской хирургией (болезнь, особенно рак, особенно рак) Ne mozhet byt' vylecheno meditsinskoy khirurgiyey (bolezn', osobenno rak, osobenno rak)      
49 拳朵夫 quán duǒ fū 拳朵夫 quán duǒ fū Christophe бокс Christophe boks      
50 an inoperable brain tumour  an inoperable brain tumour  不能手术的脑瘤 bùnéng shǒushù de nǎo liú Неоперабельная опухоль головного мозга Neoperabel'naya opukhol' golovnogo mozga
51 不能动手术的脑瘤 bùnéng dòng shǒushù de nǎo liú 不能动手术的脑瘤 bùnéng dòng shǒushù de nǎo liú Неоперабельная опухоль головного мозга Neoperabel'naya opukhol' golovnogo mozga      
52  that cannot be used or made to work; not practical   that cannot be used or made to work; not practical   不能使用或工作的;不实用  bùnéng shǐyòng huò gōngzuò de; bù shíyòng  Это нельзя использовать или заставить работать;  Eto nel'zya ispol'zovat' ili zastavit' rabotat';
53 无法使用的;不能实行的;不实用的: wúfǎ shǐyòng de; bùnéng shíxíng de; bù shíyòng de: 无法使用的;不能实行的;不实用的: wúfǎ shǐyòng de; bùnéng shíxíng de; bù shíyòng de: Не подходит, не практично, не практично: Ne podkhodit, ne praktichno, ne praktichno:      
54 the policies wasthought to be inoperable The policies wasthought to be inoperable 政策似乎无法运作 Zhèngcè sìhū wúfǎ yùnzuò Политика считалась неработоспособной Politika schitalas' nerabotosposobnoy      
55 这项政策被认为行不通 zhè xiàng zhèngcè bèi rènwéi xíng bùtōng 这项政策被认为行不通 zhè xiàng zhèngcè bèi rènwéi xíng bùtōng Эта политика считается неработоспособной Eta politika schitayetsya nerabotosposobnoy      
56 opposé operable opposé operable 反对可操作的 fǎnduì kě cāozuò de Противоположная операция Protivopolozhnaya operatsiya      
57 inoperative (formal) (of a rule, system, etc.规则、体系等)not valid or able to be used无效的;不能圣行沾 inoperative (formal) (of a rule, system, etc. Guīzé, tǐxì děng)not valid or able to be used wúxiào de; bùnéng shèng xíng zhān 不工作(正式)(规则,系统等)规则,体系等无效或能够使用无效的;不能圣行沾 bù gōngzuò (zhèngshì)(guīzé, xìtǒng děng) guīzé, tǐxì děng wúxiào huò nénggòu shǐyòng wúxiào de; bùnéng shèng xíng zhān Недействительные (формальные) (правила, системы и т. Д. Правила, системы и т. Д.) Недействительны или могут быть использованы недействительными; Nedeystvitel'nyye (formal'nyye) (pravila, sistemy i t. D. Pravila, sistemy i t. D.) Nedeystvitel'ny ili mogut byt' ispol'zovany nedeystvitel'nymi;      
58 (of a machine机器)^ not working; not functioning correctly (of a machine jīqì)^ not working; not functioning correctly (机器机器)^不工作;运作不正常 (jīqì jīqì)^bù gōngzuò; yùnzuò bù zhèngcháng (машины) ^ не работает, не работает должным образом (mashiny) ^ ne rabotayet, ne rabotayet dolzhnym obrazom
59  不运转的;运行不正常的  bù yùnzhuǎn de; yùnxíng bù zhèngcháng de  不运转的;运行不正常的  bù yùnzhuǎn de; yùnxíng bù zhèngcháng de  Не работает, не работает должным образом  Ne rabotayet, ne rabotayet dolzhnym obrazom      
60 opposé operative opposé operative 反对的 fǎnduì de Оппозиционный оперативник Oppozitsionnyy operativnik      
61 inopportune, happening at a bad time  inopportune, happening at a bad time  不合时宜,发生在一个糟糕的时刻 bùhéshíyí, fāshēng zài yīgè zāogāo de shíkè Несчастье, случается в неподходящее время Neschast'ye, sluchayetsya v nepodkhodyashcheye vremya
62 不合时宜的;不是时候的 bùhéshíyí de; bùshì shíhòu de 不合时宜的;不是时候的 bùhéshíyí de; bùshì shíhòu de Устаревший, не время Ustarevshiy, ne vremya      
63 不合时宜,发生在一个糟糕的时刻 bùhéshíyí, fāshēng zài yīgè zāogāo de shíkè 不合时宜,发生在一个糟糕的时刻 bùhéshíyí, fāshēng zài yīgè zāogāo de shíkè Устаревший, случается в плохой момент Ustarevshiy, sluchayetsya v plokhoy moment      
64 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim      
65 inappropriate inappropriate 不当 bùdāng несоответствующий nesootvetstvuyushchiy
66 inconvenient inconvenient 不方便 bù fāngbiàn неудобный neudobnyy      
67 They arrived at an inopportune moment They arrived at an inopportune moment 他们到达了一个不合时宜的时刻 tāmen dàodále yīgè bùhéshíyí de shíkè Они прибыли в неподходящий момент Oni pribyli v nepodkhodyashchiy moment      
68 他们到得不是时候 tāmen dào dé bùshì shíhòu 他们到得不是时候 tāmen dào dé bùshì shíhòu Они не время, чтобы прибыть Oni ne vremya, chtoby pribyt'      
69 opposé opportune opposé opportune 反对的 fǎnduì de Противоположный случай Protivopolozhnyy sluchay      
70 inordinate (formal) far more than is usual or expected  inordinate (formal) far more than is usual or expected  过度(正式)远远超过通常或预期 guòdù (zhèngshì) yuǎn yuǎn chāoguò tōngcháng huò yùqí Неофициальный (формальный) гораздо больше, чем обычно или ожидается Neofitsial'nyy (formal'nyy) gorazdo bol'she, chem obychno ili ozhidayetsya      
71 过度的;.过分的; 超乎预料的 guòdù de;. Guòfèn de; chāo hū yùliào de 过度的;。过分的;超乎预料的 guòdù de;. Guòfèn de; chāo hū yùliào de Чрезмерный, чрезмерный, неожиданный Chrezmernyy, chrezmernyy, neozhidannyy      
72 过度(正式)远远超过通常或预期 guòdù (zhèngshì) yuǎn yuǎn chāoguò tōngcháng huò yùqí 过度(正式)远远超过通常或预期 guòdù (zhèngshì) yuǎn yuǎn chāoguò tōngcháng huò yùqí Чрезмерное (формальное) намного превышает обычное или ожидаемое Chrezmernoye (formal'noye) namnogo prevyshayet obychnoye ili ozhidayemoye      
73 synonym excessive synonym excessive 同义词过多 tóngyìcíguò duō Синоним чрезмерный Sinonim chrezmernyy      
74 inordinately  inordinately  不相称 bù xiāngchèn премного premnogo
75 inordinately high prices inordinately high prices 价格过高 jiàgéguò gāo Неоправданно высокие цены Neopravdanno vysokiye tseny      
76  高得离谱的价格  gāo dé lípǔ de jiàgé  高得离谱的价格  gāo dé lípǔ de jiàgé  Преувеличенная цена  Preuvelichennaya tsena      
77 inorganic , not consisting of or coming from any living substances inorganic, not consisting of or coming from any living substances 无机物,不含任何生物物质或来自任何生物物质 wújī wù, bù hán rènhé shēngwù wùzhí huò láizì rènhé shēngwù wùzhí Неорганические, не состоящие из или происходящие из каких-либо живых веществ Neorganicheskiye, ne sostoyashchiye iz ili proiskhodyashchiye iz kakikh-libo zhivykh veshchestv      
78  无生物的;无机的  wú shēngwù de; wújī de  无生物的;无机的  wú shēngwù de; wújī de  Неодушевленное; неорганические  Neodushevlennoye; neorganicheskiye      
79 inorganic fertilizers inorganic fertilizers 无机肥料 wújī féiliào Неорганические удобрения Neorganicheskiye udobreniya      
80 无机肥料 wújī féiliào 无机肥料 wújī féiliào Неорганическое удобрение Neorganicheskoye udobreniye      
81 opposé organic opposé organic 反对有机 fǎnduì yǒujī Противоположный органический Protivopolozhnyy organicheskiy      
82 inorganic chemistry the branch of chem­istry that deals with substances that do not contain carbon inorganic chemistry the branch of chem­istry that deals with substances that do not contain carbon 无机化学是处理不含碳物质的化学分支 wújī huàxué shì chǔlǐ bù hán tàn wùzhí de huàxué fēnzhī Неорганическая химия отрасль химии, которая имеет дело с веществами, которые не содержат углерода Neorganicheskaya khimiya otrasl' khimii, kotoraya imeyet delo s veshchestvami, kotoryye ne soderzhat ugleroda      
83  无机化学  wújī huàxué  无机化学  wújī huàxué  Неорганическая химия  Neorganicheskaya khimiya      
84 compare organic chemistry compare organic chemistry 比较有机化学 bǐjiào yǒujī huàxué Сравните органическую химию Sravnite organicheskuyu khimiyu      
85 inpatient, a person who stays in a hospital while receiving treatment  inpatient, a person who stays in a hospital while receiving treatment  住院病人,在接受治疗期间住院的人 zhùyuàn bìngrén, zài jiēshòu zhìliáo qíjiān zhùyuàn de rén Стационарный, человек, который находится в больнице во время лечения Statsionarnyy, chelovek, kotoryy nakhoditsya v bol'nitse vo vremya lecheniya      
86 住院病人 zhùyuàn bìngrén 住院病人 zhùyuàn bìngrén Стационарное Statsionarnoye      
87 compare outpatient compare outpatient 比较门诊病人 bǐjiào ménzhěn bìngrén Сравнить амбулаторно Sravnit' ambulatorno      
88 input (into/to sth) /~ (of sth) time, know­ledge, ideas, etc. that you put into work, a project, etc. in order to make it succeed; the act of putting sth in input (into/to sth)/~ (of sth) time, know­ledge, ideas, etc. That you put into work, a project, etc. In order to make it succeed; the act of putting sth in 为了使它成功,你投入工作,项目等的时间,知识,想法,等等(某事物)/〜(......)放入的行为 wèile shǐ tā chénggōng, nǐ tóurù gōngzuò, xiàngmù děng de shíjiān, zhīshì, xiǎngfǎ, děng děng (mǒu shìwù)/〜(......) Fàng rù de xíngwéi Вклад (в / в sth) / ~ (в sth) времени, знаний, идей и т. Д., Которые вы вкладываете в работу, в проект и т. Д., Чтобы добиться успеха; Vklad (v / v sth) / ~ (v sth) vremeni, znaniy, idey i t. D., Kotoryye vy vkladyvayete v rabotu, v proyekt i t. D., Chtoby dobit'sya uspekha;
89 投入资源(指时间、知识、思想等);投入;输入 tóurù zīyuán (zhǐ shíjiān, zhīshì, sīxiǎng děng); tóurù; shūrù 投入资源(指时间,知识,思想等);投入;输入 tóurù zīyuán (zhǐ shíjiān, zhīshì, sīxiǎng děng); tóurù; shūrù Инвестируйте ресурсы (обращайтесь ко времени, знаниям, идеям и т. Д.); Investiruyte resursy (obrashchaytes' ko vremeni, znaniyam, ideyam i t. D.);      
90 Her specialist input to the discussions has been very useful Her specialist input to the discussions has been very useful 她对讨论的专家意见非常有用 tā duì tǎolùn de zhuānjiā yìjiàn fēicháng yǒuyòng Ее вклад специалистов в обсуждение был очень полезным Yeye vklad spetsialistov v obsuzhdeniye byl ochen' poleznym
91 她在这些讨论中提供的专家建议很有助益 tā zài zhèxiē tǎolùn zhōng tígōng de zhuānjiā jiànyì hěn yǒu zhù yì 她在这些讨论中提供的专家建议很有助益 tā zài zhèxiē tǎolùn zhōng tígōng de zhuānjiā jiànyì hěn yǒu zhù yì Совет эксперта, который она дала в этих дискуссиях, был очень полезным. Sovet eksperta, kotoryy ona dala v etikh diskussiyakh, byl ochen' poleznym.      
92 她对讨论的专家意见非常有用 tā duì tǎolùn de zhuānjiā yìjiàn fēicháng yǒuyòng 她对讨论的专家意见非常有用 tā duì tǎolùn de zhuānjiā yìjiàn fēicháng yǒuyòng Она очень полезна для экспертных мнений по обсуждению Ona ochen' polezna dlya ekspertnykh mneniy po obsuzhdeniyu      
93 I'd appreciate your input on this I'd appreciate your input on this 我很感激您对此的意见 wǒ hěn gǎnjī nín duì cǐ de yìjiàn Буду признателен за ваш вклад в это Budu priznatelen za vash vklad v eto      
94 我将感激你在这方面的投入 wǒ jiāng gǎnjī nǐ zài zhè fāngmiàn de tóurù 我将感激你在这方面的投入 wǒ jiāng gǎnjī nǐ zài zhè fāngmiàn de tóurù Буду благодарен за ваш вклад в этом отношении. Budu blagodaren za vash vklad v etom otnoshenii.      
95 There has been a big input of resources into the project from industry There has been a big input of resources into the project from industry 从工业界到项目的资源投入很大 cóng gōngyèjiè dào xiàngmù dì zīyuán tóurù hěn dà Был большой вклад ресурсов в проект со стороны промышленности Byl bol'shoy vklad resursov v proyekt so storony promyshlennosti      
96 工业界对这个项目投入了大量资源 gōngyè jiè duì zhège xiàngmù tóurùle dàliàng zīyuán 工业界对这个项目投入了大量资源 gōng yè jiè duì zhège xiàngmù tóurùle dàliàng zīyuán Промышленность вложила много ресурсов в этот проект. Promyshlennost' vlozhila mnogo resursov v etot proyekt.      
97 (computing) the act of putting information into a computer; the information that you put in  (computing) the act of putting information into a computer; the information that you put in  (计算)将信息输入计算机的行为;你输入的信息 (jìsuàn) jiāng xìnxī shūrù jìsuànjī de xíngwéi; nǐ shūrù de xìnxī (вычисление) акт помещения информации в компьютер; информация, которую вы помещаете в (vychisleniye) akt pomeshcheniya informatsii v komp'yuter; informatsiya, kotoruyu vy pomeshchayete v      
98 输入;输入的信息 shūrù; shūrù de xìnxī 输入;输入的信息 shūrù; shūrù de xìnxī Ввод; ввод информации Vvod; vvod informatsii      
99 data input data input 数据输入 shùjù shūrù Ввод данных Vvod dannykh      
100  数据输入  shùjù shūrù  数据输入  shùjù shūrù  Ввод данных  Vvod dannykh      
  This program accepts input from most word processors This program accepts input from most word processors 该程序接受来自大多数字处理器的输入 Gāi chéngxù jiēshòu láizì dàduōshùzì chǔlǐ qì de shūrù Эта программа принимает ввод от большинства текстовых процессоров Eta programma prinimayet vvod ot bol'shinstva tekstovykh protsessorov      
102 这个程序接受大多数文字处理系统输入的信息 zhège chéngxù kě jiēshòu dàduōshù wénzì chǔlǐ xìtǒng shūrù de xìnxī 这个程序可接受大多数文字处理系统输入的信息 zhège chéngxù kě jiēshòu dàduō shù wénzì chǔlǐ xìtǒng shūrù de xìnxī Эта программа принимает информацию, введенную большинством систем обработки текста. Eta programma prinimayet informatsiyu, vvedennuyu bol'shinstvom sistem obrabotki teksta.      
103 该程序接受来自大多数字处理器的输入 gāi chéngxù jiēshòu láizì dà duō shùzì chǔlǐ qì de shūrù 该程序接受来自大多数字处理器的输入 gāi chéngxù jiēshòu láizì dà duō shùzì chǔlǐ qì de shūrù Эта программа принимает ввод от большинства текстовых процессоров Eta programma prinimayet vvod ot bol'shinstva tekstovykh protsessorov      
104  (technical未语)a place or means for electricity, data, etc. to enter a machine or system (电、数据等的 )输入端  (technical wèi yǔ)a place or means for electricity, data, etc. To enter a machine or system (diàn, shùjù děng de) shūrù duān  (技术未语)电力,数据等进入机器或系统的地方或手段(电,数据等的)输入端  (jìshù wèi yǔ) diànlì, shùjù děng jìnrù jīqì huò xìtǒng dì dìfāng huò shǒuduàn (diàn, shùjù děng de) shūrù duān  (техническое) место или средство для подачи электроэнергии, данных и т. д. для ввода машины или системы (электричество, данные и т. д.) для ввода  (tekhnicheskoye) mesto ili sredstvo dlya podachi elektroenergii, dannykh i t. d. dlya vvoda mashiny ili sistemy (elektrichestvo, dannyye i t. d.) dlya vvoda
105 compare output (in putting, input, input) or (inputting, inputted, inputted)  to put information into a computer compare output (in putting, input, input) or (inputting, inputted, inputted)  to put information into a computer 比较输出(放置,输入,输入)或(输入,输入,输入)将信息放入计算机 bǐjiào shūchū (fàngzhì, shūrù, shūrù) huò (shūrù, shūrù, shūrù) jiāng xìnxī fàng rù jìsuànjī Сравните вывод (при вводе, вводе, вводе) или (ввод, переворот, переворот), чтобы поместить информацию в компьютер Sravnite vyvod (pri vvode, vvode, vvode) ili (vvod, perevorot, perevorot), chtoby pomestit' informatsiyu v komp'yuter      
106  输入 (信息)  shūrù (xìnxī)  输入(信息)  shūrù (xìnxī)  Ввод (информация)  Vvod (informatsiya)      
107 to input text/data/figures to input text/data/figures 输入文本/数据/数字 shūrù wénběn/shùjù/shùzì Для ввода текста / данных / рисунков Dlya vvoda teksta / dannykh / risunkov      
108  把文本 / 数据 / 数字输入计算机  bǎ wénběn/ shùjù/ shùzì shūrù jìsuànjī  把文本/数据/数字输入计算机  bǎ wénběn/shùjù/shùzì shūrù jìsuànjī  Введите текст / данные / номер в компьютер  Vvedite tekst / dannyye / nomer v komp'yuter      
109 compare output compare output 比较输出 bǐjiào shūchū Сравнить вывод Sravnit' vyvod
110 inquest〜(on/into sth) 1 an official investigation to find out the cause of sb’s death, espe­cially when it has not happened naturally  inquest〜(on/into sth) 1 an official investigation to find out the cause of sb’s death, espe­cially when it has not happened naturally  inquest〜(on / into sth)1一项官方调查,以找出死亡的原因,特别是当它没有自然发生时 inquest〜(on/ into sth)1 yī xiàng guānfāng diàochá, yǐ zhǎo chū sǐwáng de yuányīn, tèbié shì dāng tā méiyǒu zìrán fāshēng shí Расследовать ~ (на / в чч) 1 официальное расследование, чтобы выяснить причину смерти С.Б., особенно если это не произошло естественным образом Rassledovat' ~ (na / v chch) 1 ofitsial'noye rassledovaniye, chtoby vyyasnit' prichinu smerti S.B., osobenno yesli eto ne proizoshlo yestestvennym obrazom      
111 死因 审理; 验尸;勘验 sǐyīn shěnlǐ; yànshī; kàn yàn 死因审理;验尸;勘验 sǐyīn shěnlǐ; yànshī; kàn yàn Причина смерти; посмертное; расследование Prichina smerti; posmertnoye; rassledovaniye      
112 An inquest was held to discover the cause of death An inquest was held to discover the cause of death 进行了一次调查以发现死亡原因 jìnxíngle yīcì tiáo chá yǐ fāxiàn sǐwáng yuányīn Было проведено расследование, чтобы установить причину смерти Bylo provedeno rassledovaniye, chtoby ustanovit' prichinu smerti      
113 对死亡原因进行了调査  duì sǐwáng yuányīn jìnxíngle diào zhā  对死亡原因进行了调查 duì sǐwáng yuányīn jìnxíngle diàochá Исследована причина смерти Issledovana prichina smerti      
114 a coroner’s inquest into his death a coroner’s inquest into his death 验尸官对他的死亡进行了调查 yànshī guān duì tā de sǐwáng jìnxíngle diàochá следствие коронера в его смерти sledstviye koronera v yego smerti
115 进行验尸以探究他的死因 jìnxíng yànshī yǐ tànjiù tā de sǐyīn 进行验尸以探究他的死因 jìnxíng yànshī yǐ tànjiù tā de sǐyīn Провести вскрытие, чтобы выяснить причину смерти Provesti vskrytiye, chtoby vyyasnit' prichinu smerti      
116 验尸官对他的死亡进行了调查 yànshī guān duì tā de sǐwáng jìnxíngle diàochá 验尸官对他的死亡进行了调查 yànshī guān duì tā de sǐwáng jìnxíngle diàochá Коронер расследовал его смерть Koroner rassledoval yego smert'      
117 a discussion about sth that has failed a discussion about sth that has failed 关于某事失败的讨论 guānyú mǒu shì shībài de tǎolùn обсуждение о том, что не удалось obsuzhdeniye o tom, chto ne udalos'      
118  (对失败的事进行的)讨论  (duì shībài de shìjìnxíng de) tǎolùn  (对失败的事进行的)讨论  (duì shībài de shìjìnxíng de) tǎolùn  (за провал) обсуждение  (za proval) obsuzhdeniye      
119 关于某事失败的讨论 guānyú mǒu shì shībài de tǎolùn 关于某事失败的讨论 guānyú mǒu shì shībài de tǎolùn Дискуссия о провале чего-либо Diskussiya o provale chego-libo      
120 An inquest was held on the team's poor performance. An inquest was held on the team's poor performance. 对球队的糟糕表现进行了一次研究。 duì qiú duì de zāogāo biǎoxiàn jìnxíngle yīcì yánjiū. Было проведено расследование по поводу плохой работы команды. Bylo provedeno rassledovaniye po povodu plokhoy raboty komandy.      
121 对球队在比赛中的差劲表现进行了检讨 Duì qiú duì zài bǐsài zhōng de chàjìng biǎoxiàn jìnxíngle jiǎntǎo 对球队在比赛中的差劲表现进行了检讨 Duì qiú duì zài bǐsài zhōng de chàjìng biǎoxiàn jìnxíngle jiǎntǎo Пересмотрели плохую производительность команды в игре Peresmotreli plokhuyu proizvoditel'nost' komandy v igre      
122 对球队的糟糕表现进行了一次研究。 duì qiú duì de zāogāo biǎoxiàn jìnxíngle yīcì yánjiū. 对球队的糟糕表现进行了一次研究。 duì qiú duì de zāogāo biǎoxiàn jìnxíngle yīcì yánjiū. Было проведено исследование плохой работы команды. Bylo provedeno issledovaniye plokhoy raboty komandy.      
123 inquire Inquire 查询 Cháxún спрашивать sprashivat'      
124 inquirer inquirer 询问者 xúnwèn zhě опросник oprosnik      
125 inquiring inquiring 查询 cháxún пытливый pytlivyy      
126 inquiry inquiry 查询 cháxún запрос zapros      
127 inquisition inquisition 探究 tànjiù инквизиция inkvizitsiya      
128 the Inquisition the Inquisition 宗教裁判所 zōngjiào cáipànsuǒ Инквизиция Inkvizitsiya      
129  the organization set up by the Roman Catholic Church to punish people who opposed its beliefs, espe­cially from the 15th to the 17th century   the organization set up by the Roman Catholic Church to punish people who opposed its beliefs, espe­cially from the 15th to the 17th century   罗马天主教会组建的组织,惩罚反对其信仰的人,特别是从15世纪到17世纪  luómǎ tiānzhǔjiào huì zǔjiàn de zǔzhī, chéngfá fǎnduì qí xìnyǎng de rén, tèbié shì cóng 15 shìjì dào 17 shìjì  Организация, созданная Римско-католической церковью для наказания людей, которые подняли свои убеждения, особенно с 15 по 17 века  Organizatsiya, sozdannaya Rimsko-katolicheskoy tserkov'yu dlya nakazaniya lyudey, kotoryye podnyali svoi ubezhdeniya, osobenno s 15 po 17 veka
130 (尤指 15 17 世纪天主教的)宗教裁判所,异端裁判所 (yóu zhǐ 15 dào 17 shì jì tiānzhǔjiào de) zōngjiào cáipànsuǒ, yìduān cáipànsuǒ (尤指15到17世纪天主教的)宗教裁判所,异端裁判所 (yóu zhǐ 15 dào 17 shì jì tiānzhǔjiào de) zōngjiào cáipànsuǒ, yìduān cáipànsuǒ Инквизиция (особенно католическая церковь 15-17 веков), ересь Inkvizitsiya (osobenno katolicheskaya tserkov' 15-17 vekov), yeres'      
131 (formal or humorous) a series of questions that sb asks you, espe­cially when they ask them in an unpleasant way  (formal or humorous) a series of questions that sb asks you, espe­cially when they ask them in an unpleasant way  (正式的或幽默的)一系列问题,特别是当他们以不愉快的方式问他们时 (zhèngshì de huò yōumò de) yī xìliè wèntí, tèbié shì dāng tāmen yǐ bùyúkuài de fāngshì wèn tāmen shí (формальный или юмористический) серия вопросов, которые вам задает sb, особенно когда они задают их неприятным образом (formal'nyy ili yumoristicheskiy) seriya voprosov, kotoryye vam zadayet sb, osobenno kogda oni zadayut ikh nepriyatnym obrazom      
132 的提问;(尤指)盘问,责难 yīliánchuàn de tíwèn;(yóu zhǐ) pánwèn, zénàn 一连串的提问;(尤指)盘问,责难 yīliánchuàn de tíwèn;(yóu zhǐ) pánwèn, zénàn ряд вопросов; (особенно) перекрестный допрос, осуждение ryad voprosov; (osobenno) perekrestnyy dopros, osuzhdeniye      
133 (正式的或幽默的)一系列问题,特别是当他们以不愉快的方式问他们时 (zhèngshì de huò yōumò de) yī xìliè wèntí, tèbié shì dāng tāmen yǐ bùyúkuài de fāngshì wèn tāmen shí (正式的或幽默的)一系列问题,特别是当他们以不愉快的方式问他们时 (zhèngshì de huò yōumò de) yī xìliè wèntí, tèbié shì dāng tāmen yǐ bùyúkuài de fāngshì wèn tāmen shí ряд вопросов (формальных или юмористических), особенно когда они задают их неприятным образом ryad voprosov (formal'nykh ili yumoristicheskikh), osobenno kogda oni zadayut ikh nepriyatnym obrazom      
  see also spanish inquisition see also spanish inquisition 另见西班牙宗教裁判所 lìng jiàn xībānyá zōngjiào cáipànsuǒ Смотрите также испанскую инквизицию Smotrite takzhe ispanskuyu inkvizitsiyu
134 inquisitive (disapproving) asking too many questions and trying to find out about what other people are doing, etc inquisitive (disapproving) asking too many questions and trying to find out about what other people are doing, etc 好奇(不赞成)提出太多问题并试图找出其他人在做什么等等 hàoqí (bù zànchéng) tíchū tài duō wèntí bìng shìtú zhǎo chū qítārén zài zuò shénme děng děng Любознательный (неодобрительно) задает слишком много вопросов и пытается выяснить, что делают другие люди и т. Д. Lyuboznatel'nyy (neodobritel'no) zadayet slishkom mnogo voprosov i pytayetsya vyyasnit', chto delayut drugiye lyudi i t. D.      
135 过分打听他人私事的 guòfèn dǎtīng tārén sīshì de 过分打听他人私事的 guòfèn dǎtīng tā rén sīshì de Чрезмерная инквизиция чужих личных дел Chrezmernaya inkvizitsiya chuzhikh lichnykh del      
136 synonym curious synonym curious 同义词好奇 tóngyìcí hàoqí Синоним любопытный Sinonim lyubopytnyy      
137 Don't be so inquisitive. It's none of your business Don't be so inquisitive. It's none of your business 不要那么好奇。这不关你的事 bùyào nàme hàoqí. Zhè bù guān nǐ de shì Не будь таким любознательным. Это не твое дело Ne bud' takim lyuboznatel'nym. Eto ne tvoye delo      
138 别这么追根问底的。这与你无关! bié zhème zhuīgēn wèn dǐ de. Zhè yǔ nǐ wúguān! 别这么追根问底的。这与你无关! bié zhème zhuīgēn wèn dǐ de. Zhè yǔ nǐ wúguān! Не доходите до сути. Это не имеет к тебе никакого отношения! Ne dokhodite do suti. Eto ne imeyet k tebe nikakogo otnosheniya!      
139  very inter­ested in learning about many different things  Very inter­ested in learning about many different things  非常有兴趣了解许多不同的事情  Fēicháng yǒu xìngqù liǎojiě xǔduō bùtóng de shìqíng  Очень интересно узнать о многих разных вещах  Ochen' interesno uznat' o mnogikh raznykh veshchakh
140 好学的;好奇的;兴趣广泛的 hàoxué de; hàoqí de; xìngqù guǎngfàn de 好学的;好奇的;兴趣广泛的 hàoxué de; hàoqí de; xìngqù guǎngfàn de Стремительный, любопытный, широкий интерес Stremitel'nyy, lyubopytnyy, shirokiy interes      
141 synonym enquiring synonym enquiring 同义词查询 tóngyìcí cháxún Синоним запрашивающий Sinonim zaprashivayushchiy      
142 an inquisitive mind  an inquisitive mind  一个好奇的头脑 yīgè hàoqí de tóunǎo Пытливый ум Pytlivyy um      
143 勤学分问的头脑勒勤 qínxué fēn wèn de tóunǎo lēi qín 勤学分问的头脑勒勤 qínxué fēn wèn de tóunǎo lēi qín Старательно спросил ум Staratel'no sprosil um      
144 一个好奇的头脑 yīgè hàoqí de tóunǎo 一个好奇的头脑 yīgè hàoqí de tóunǎo любопытный ум lyubopytnyy um      
145 inquisitively inquisitively 好奇 hàoqí пытливо pytlivo
146 inquisitiveness  inquisitiveness  好奇心 hàoqí xīn любознательность lyuboznatel'nost'      
147 inquisitor  a person who asks a lot of difficult questions, especially in a way that makes you feel threatened inquisitor  a person who asks a lot of difficult questions, especially in a way that makes you feel threatened 审问者是一个提出许多疑难问题的人,特别是以一种让你感到受到威胁的方式 shěnwèn zhě shì yīgè tíchū xǔduō yínán wèntí de rén, tèbié shì yǐ yī zhǒng ràng nǐ gǎndào shòudào wēixié de fāngshì Инквизитор - человек, который задает много сложных вопросов, особенно таким образом, чтобы вы чувствовали угрозу Inkvizitor - chelovek, kotoryy zadayet mnogo slozhnykh voprosov, osobenno takim obrazom, chtoby vy chuvstvovali ugrozu      
148 连续不地发问的人;(尤指)盘问者 liánxù bù de fāwèn de rén;(yóu zhǐ) pánwèn zhě 连续不地发问的人;(尤指)盘问者 liánxù bù de fāwèn de rén;(yóu zhǐ) pánwèn zhě человек, который не задает вопросы постоянно (особенно) спрашивающий chelovek, kotoryy ne zadayet voprosy postoyanno (osobenno) sprashivayushchiy      
149  an officer of the Inquisition of the Roman Catholic Church   an officer of the Inquisition of the Roman Catholic Church   罗马天主教会宗教裁判官  luómǎ tiānzhǔjiào huì zōngjiào cáipàn guān  Офицер инквизиции римско-католической церкви  Ofitser inkvizitsii rimsko-katolicheskoy tserkvi      
150 (天主教审问异端的)裁判人 (tiānzhǔjiào shěnwèn yìduān dì) cáipàn rén (天主教审问异端的)裁判人 (tiānzhǔjiào shěnwèn yìduān dì) cáipàn rén Рефери (католический допрос) Referi (katolicheskiy dopros)      
151 inquisitorial inquisitorial 询问者 xúnwèn zhě инквизиционный inkvizitsionnyy      
152 He questioned her in a cold inquisitorial voice He questioned her in a cold inquisitorial voice 他以冷酷的审问声音质问她 tā yǐ lěngkù de shěnwèn shēngyīn zhìwèn tā Он расспросил ее холодным пытливым голосом On rassprosil yeye kholodnym pytlivym golosom
153 他像个审判官似的冷冷质问她 tā xiàng gè shěnpàn guān shì de lěng lěng zhìwèn tā 他像个审判官似的冷冷质问她 tā xiàng gè shěnpàn guān shì de lěng lěng zhìwèn tā Он спросил ее как судью. On sprosil yeye kak sud'yu.      
154 他以冷酷的审问声音质问她 tā yǐ lěngkù de shěnwèn shēngyīn zhìwèn tā 他以冷酷的审问声音质问她 tā yǐ lěngkù de shěnwèn shēngyīn zhìwèn tā Он расспросил ее холодным допросным голосом. On rassprosil yeye kholodnym doprosnym golosom.      
155 inquisitorially adv. inquisitorially adv. 审问者。 shěnwèn zhě. Инквизиционно адв. Inkvizitsionno adv.
156 inquorate  Inquorate  inquorate Inquorate кворума kvoruma      
  术语)a meeting that is inquorate does not have enough people present for them to make official decisions by  voting shùyǔ)a meeting that is inquorate does not have enough people present for them to make official decisions by  voting 在一个会议中,没有足够的人在场,他们可以通过投票做出正式决定 zài yīgè huìyì zhōng, méiyǒu zúgòu de rén zàichǎng, tāmen kěyǐ tōngguò tóupiào zuò chū zhèngshì juédìng совещание, которое является затуманенным, не имеет достаточно присутствующих людей для принятия официальных решений путем голосования soveshchaniye, kotoroye yavlyayetsya zatumanennym, ne imeyet dostatochno prisutstvuyushchikh lyudey dlya prinyatiya ofitsial'nykh resheniy putem golosovaniya      
157 (会议)不构成法定人数的 (huìyì) bù gòuchéng fǎdìng rén shǔ de (会议)不构成法定人数的 (huìyì) bù gòuchéng fǎdìng rén shǔ de (собрание) не составляет кворум (sobraniye) ne sostavlyayet kvorum      
158 opposé quorate opposé quorate 反对 fǎnduì Оппозиционная цитата Oppozitsionnaya tsitata
159 inroad (into sth) some­thing that is achieved, especially by reducing the power or success of sth else  inroad 〜(into sth) some­thing that is achieved, especially by reducing the power or success of sth else  进入某事物(特别是通过减少其他事物的力量或成功) jìnrù mǒu shìwù (tèbié shì tōngguò jiǎnshǎo qítā shìwù de lìliàng huò chénggōng) Inroad ~ (в чем-то) что-то, что достигается, особенно за счет уменьшения силы или успеха чего-либо еще Inroad ~ (v chem-to) chto-to, chto dostigayetsya, osobenno za schet umen'sheniya sily ili uspekha chego-libo yeshche      
160 (尤指通过消耗或削弱其他事物取得的)进展 (yóu zhǐ tōngguò xiāohào huò xuēruò qítā shìwù qǔdé de) jìnzhǎn (尤指通过消耗或削弱其他事物取得的)进展 (yóu zhǐ tōngguò xiāohào huò xuēruò qítā shìwù qǔdé de) jìnzhǎn Прогресс (особенно за счет потребления или ослабления других вещей) Progress (osobenno za schet potrebleniya ili oslableniya drugikh veshchey)      
161 This deal is their first major inroad into the American market This deal is their first major inroad into the American market 这笔交易是他们第一次进入美国市场 zhè bǐ jiāoyì shì tāmen dì yī cì jìnrù měiguó shìchǎng Эта сделка является их первым крупным вторжением на американский рынок Eta sdelka yavlyayetsya ikh pervym krupnym vtorzheniyem na amerikanskiy rynok      
162 这交易是他们进军美国市场的首次重大收获 zhè jiāoyì shì tāmen jìnjūn měiguó shìchǎng de shǒucì zhòngdà shōuhuò 这交易是他们进军美国市场的首次重大收获 zhè jiāoyì shì tāmen jìnjūn měiguó shìchǎng de shǒucì zhòngdà shōuhuò Эта сделка является их первым крупным приобретением на рынке США. Eta sdelka yavlyayetsya ikh pervym krupnym priobreteniyem na rynke SSHA.      
163 make inroads into/on sth if one thing makes inroads into another, it has a noticeable effect on the second thing, especially by reducing it, or influencing it make inroads into/on sth if one thing makes inroads into another, it has a noticeable effect on the second thing, especially by reducing it, or influencing it 如果有一件事侵入另一件事,它就会进入另一件事,它对第二件事产生了明显的影响,特别是减少它或影响它 rúguǒ yǒuyī jiàn shì qīnrù lìng yī jiàn shì, tā jiù huì jìnrù lìng yī jiàn shì, tā duì dì èr jiàn shì chǎnshēngle míngxiǎn de yǐngxiǎng, tèbié shì jiǎnshǎo tā huò yǐngxiǎng tā Проникать в / на что-то, если одна вещь проникает в другую, это оказывает заметное влияние на вторую вещь, особенно уменьшая ее или влияя на нее Pronikat' v / na chto-to, yesli odna veshch' pronikayet v druguyu, eto okazyvayet zametnoye vliyaniye na vtoruyu veshch', osobenno umen'shaya yeye ili vliyaya na neye
164 消耗,削弱,影响(某事物) xiāohào, xuēruò, yǐngxiǎng (mǒu shìwù) 消耗,削弱,影响(某事物) xiāohào, xuēruò, yǐngxiǎng (mǒu shìwù) Потребление, ослабление, влияние (что-то) Potrebleniye, oslableniye, vliyaniye (chto-to)      
165 Tax rises have made some inroads into the country's national debt Tax rises have made some inroads into the country's national debt 税收上涨已经侵蚀了该国的国债 shuìshōu shàngzhǎng yǐjīng qīnshíle gāi guó de guózhài Повышение налогов внесло определенный вклад в государственный долг страны Povysheniye nalogov vneslo opredelennyy vklad v gosudarstvennyy dolg strany
166  增加税收已使国债有所减少  zēngjiā shuìshōu yǐ shǐ guózhài yǒu suǒ jiǎnshǎo  增加税收已使国债有所减少  zēngjiā shuìshōu yǐ shǐ guózhài yǒu suǒ jiǎnshǎo  Увеличение налогов привело к сокращению государственного долга  Uvelicheniye nalogov privelo k sokrashcheniyu gosudarstvennogo dolga      
167 inrush  a sudden flow towards the inside inrush  a sudden flow towards the inside 突然涌入内部 túrán yǒng rù nèibù Внезапный поток внутрь Vnezapnyy potok vnutr'
168 (突然的)流入,涌入,冲入 (túrán de) liúrù, yǒng rù, chōng rù (突然的)流入,涌入,冲入 (túrán de) liúrù, yǒng rù, chōng rù (внезапный) приток, приток, врываться в (vnezapnyy) pritok, pritok, vryvat'sya v      
169 an inrush of air/water an inrush of air/water 空气/水的涌入 kōngqì/shuǐ de yǒng rù Прилив воздуха / воды Priliv vozdukha / vody      
171 空气/水的涌入  kōngqì/shuǐ de yǒng rù  空气/水的涌入 kōngqì/shuǐ de yǒng rù Приток воздуха / воды Pritok vozdukha / vody      
172 the INS  abbr. Immigration and Naturaliza­tion Service (the US government department that deals with people from other countries who want to live in the US or to become a US citizen) the INS  abbr. Immigration and Naturaliza­tion Service (the US government department that deals with people from other countries who want to live in the US or to become a US citizen) INS缩写移民和归化局(美国政府部门处理其他国家的人,他们想要住在美国或成为美国公民) INS suōxiě yímín hé guī huà jú (měiguó zhèngfǔ bùmén chǔlǐ qítā guójiā de rén, tāmen xiǎng yào zhù zài měiguó huò chéngwéi měiguó gōngmín) Служба иммиграции и натурализации INS (правительственное ведомство США, которое занимается вопросами людей из других стран, которые хотят жить в США или стать гражданином США) Sluzhba immigratsii i naturalizatsii INS (pravitel'stvennoye vedomstvo SSHA, kotoroye zanimayetsya voprosami lyudey iz drugikh stran, kotoryye khotyat zhit' v SSHA ili stat' grazhdaninom SSHA)
173 (美国)移民归化局 (měiguó) yímín guī huà jú (美国)移民归化局 (měiguó) yímín guī huà jú (США) Служба иммиграции и натурализации (SSHA) Sluzhba immigratsii i naturalizatsii      
174 insalubrious (of a place 地方) dirty and with many things that need to be repaired, cleaned or replaced insalubrious (of a place dìfāng) dirty and with many things that need to be repaired, cleaned or replaced 不健康的(地方)脏的,有许多需要修理,清洁或更换的东西 bùjiànkāng de (dìfāng) zàng de, yǒu xǔduō xūyào xiūlǐ, qīngjié huò gēnghuàn de dōngxī Бессмертный (от места) грязный и со многими вещами, которые необходимо отремонтировать, почистить или заменить Bessmertnyy (ot mesta) gryaznyy i so mnogimi veshchami, kotoryye neobkhodimo otremontirovat', pochistit' ili zamenit'      
175  肮脏破旧的  āng zāng pòjiù de  肮脏破旧的  āng zāng pòjiù de  Грязный и изношенный  Gryaznyy i iznoshennyy      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  innovation 1053 1053 insalubrious