|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
inner ear |
1052 |
1052 |
inland revenue |
abc image |
1 |
the Inland Revenue the
government department in Britain that is responsible for collecting
taxes |
The Inland Revenue the
government department in Britain that is responsible for collecting
taxes |
英国政府部门负责征税的税务局 |
Yīngguó zhèngfǔ bùmén
fùzé zhēng shuì de shuìwù jú |
The Inland Revenue ist die
Regierungsbehörde in Großbritannien, die für die Erhebung von Steuern
zuständig ist |
2 |
(英国的) 国内税收署,税务局 |
(yīngguó de) guónèi
shuìshōu shǔ, shuìwù jú |
(英国的)国内税收署,税务局 |
(yīngguó de) guónèi
shuìshōu shǔ, shuìwù jú |
(UK) Internal Revenue Service,
Finanzamt |
3 |
compare
internal revenue service |
compare internal revenue
service |
比较内部收入服务 |
bǐjiào nèibù shōurù
fúwù |
Vergleichen Sie den internen
Ertragsservice |
4 |
in-law apartment, granny flat |
in-law apartment, granny flat |
姻亲公寓,奶奶公寓 |
yīnqīn gōngyù,
nǎinai gōngyù |
In-Law-Wohnung,
Einliegerwohnung |
5 |
in laws
(informal) your relatives by marriage, especially the parents of your
husband or wife |
in laws (informal) your relatives by marriage,
especially the parents of your husband or wife |
在法律上(非正式的)你的亲戚通过婚姻,特别是你丈夫或妻子的父母 |
zài fǎlǜ shàng
(fēi zhèngshì de) nǐ de qīnqī tōngguò
hūnyīn, tèbié shì nǐ zhàngfū huò qīzi de fùmǔ |
In Gesetzen (informell) Ihre
Angehörigen durch Heirat, insbesondere die Eltern Ihres Ehemanns oder Ihrer
Ehefrau |
6 |
姻亲;(尤指)公婆,岳父母 |
yīnqīn;(yóu zhǐ) gōngpó,
yuè fùmǔ |
姻亲;(尤指)公婆,岳父母 |
yīnqīn;(yóu zhǐ) gōngpó,
yuè fùmǔ |
In-Gesetze,
(insbesondere) In-Gesetze, In-Gesetze |
7 |
We’re visiting
my in laws on Sunday. |
We’re visiting my in laws
on Sunday. |
我们星期天正在访问我的法律。 |
wǒmen xīngqítiān
zhèngzài fǎngwèn wǒ de fǎlǜ. |
Wir besuchen meine
Schwiegereltern am Sonntag. |
8 |
我们星期天要去拜访我的姻亲 |
Wǒmen xīngqítiān
yào qù bàifǎng wǒ de yīnqīn |
我们星期天要去拜访我的姻亲 |
Wǒmen xīngqítiān
yào qù bàifǎng wǒ de yīnqīn |
Wir werden meine
Schwiegereltern am Sonntag besuchen. |
9 |
inlay (inlaying,
inlaid, inlaid |
inlay (inlaying, inlaid, inlaid |
镶嵌(镶嵌,镶嵌,镶嵌 |
xiāngqiàn (xiāngqiàn,
xiāngqiàn, xiāngqiàn |
Inlay (Einlegearbeit,
Intarsien, Intarsien) |
10 |
〜A (with B)/~ B (in/into A) to
decorate the surface of sth by putting pieces of wood or metal into it in
such a way that the surface remains smooth |
〜A (with B)/~ B (in/into
A) to decorate the surface of sth by putting pieces of wood or metal into it
in such a way that the surface remains smooth |
~A(带B)/
~B(进/
A)通过将木片或金属片放入其中以使表面保持光滑来装饰表面 |
~A(dài B)/ ~B(jìn/ A)
tōngguò jiāng mùpiàn huò jīnshǔ piàn fàng rù qízhōng
yǐ shǐ biǎomiàn bǎochí guānghuá lái zhuāngshì
biǎomiàn |
~ A (mit B) / ~ B (in / in A)
um die Oberfläche von etw zu schmücken, indem Holzstücke oder Metall so
hineingelegt werden, dass die Oberfläche glatt bleibt |
11 |
镶嵌;把(图案等)嵌入 |
xiāngqiàn; bǎ (tú'àn děng)
qiànrù |
镶嵌;把(图案等)嵌入 |
xiāngqiàn; bǎ (tú'àn děng)
qiànrù |
Einbetten; Einbetten
(Muster usw.) |
12 |
The lid of the
box had been inlaid with silver |
The lid of the box had been
inlaid with silver |
盒子的盖子上镶嵌着银色 |
hézi de gàizi shàng
xiāngqiànzhe yínsè |
Der Deckel der Kiste war mit
Silber eingelegt |
13 |
盒盖上镶嵌着银饰 |
hé gài shàng xiāngqiànzhe
yínshì |
盒盖上镶嵌着银饰 |
hé gài shàng xiāngqiànzhe
yínshì |
Silberdeckel auf dem Deckel
eingelegt |
14 |
a design or
pattern on a surface made by setting wood or metal into it; the material that
this design is made of |
a design or pattern on a
surface made by setting wood or metal into it; the material that this design
is made of |
通过将木材或金属镶嵌在表面上的图案设计或图案;这种设计的材料 |
tōngguò jiāng mùcái
huò jīnshǔ xiāngqiàn zài biǎomiàn shàng de tú'àn shèjì
huò tú'àn; zhè zhǒng shèjì de cáiliào |
ein Design oder ein Muster auf
einer Oberfläche, das durch Einlegen von Holz oder Metall hergestellt wurde,
aus dem Material, aus dem dieses Design besteht |
15 |
镶嵌艺术;镶嵌装饰(或图案);镶嵌材料 |
xiāngqiàn yìshù;
xiāngqiàn zhuāngshì (huò tú'àn); xiāngqiàn cáiliào |
镶嵌艺术;镶嵌装饰(或图案);镶嵌材料 |
xiāngqiàn yìshù;
xiāngqiàn zhuāngshì (huò tú'àn); xiāngqiàn cáiliào |
Mosaikkunst, eingelegte
Dekoration (oder Muster), Einlegematerial |
16 |
the table was decorated with gold inlay |
the table was decorated with
gold inlay |
桌子上装饰着金镶嵌 |
zhuōzi shàng
zhuāngshìzhe jīn xiāngqiàn |
Der Tisch wurde mit Goldinlay
verziert |
17 |
桌子装饰着黄金镶嵌的图案 |
zhuōzi zhuāngshìzhe
huángjīn xiāngqiàn de tú'àn |
桌子装饰着黄金镶嵌的图案 |
zhuōzi zhuāngshìzhe
huángjīn xiāngqiàn de tú'àn |
Der Tisch ist mit einem
Gold-Inlay-Muster verziert |
18 |
inlet a narrow strip of
water that stretches into the land from the sea or a lake, or between
islands |
inlet a narrow strip of water
that stretches into the land from the sea or a lake, or between islands |
进入一条狭长的水带,从海洋或湖泊或岛屿之间伸入陆地 |
jìnrù yītiáo xiácháng de
shuǐ dài, cóng hǎiyáng huò húbó huò dǎoyǔ zhī
jiān shēn rù lùdì |
Inlet ist ein schmaler Streifen
Wasser, der sich vom Meer oder einem See oder zwischen den Inseln in das Land
erstreckt |
19 |
(海、湖伸向陆地或岛屿间的)小湾,水湾 |
(hǎi, hú shēn xiàng
lùdì huò dǎoyǔ jiān de) xiǎo wān, shuǐ wān |
(海,湖伸向陆地或岛屿间的)小湾,水湾 |
(hǎi, hú shēn xiàng
lùdì huò dǎoyǔ jiān de) xiǎo wān, shuǐ wān |
(Meer, See erstreckt sich an
Land oder zwischen Inseln) Xiaowan, Water Bay |
20 |
进入一条狭长的水带,从海洋或湖泊或岛屿之间伸入陆地 |
jìnrù yītiáo xiácháng de
shuǐ dài, cóng hǎiyáng huò húbó huò dǎoyǔ zhī
jiān shēn rù lùdì |
进入一条狭长的水带,从海洋或湖泊或岛屿之间伸入陆地 |
jìnrù yītiáo xiácháng de
shuǐ dài, cóng hǎiyáng huò húbó huò dǎoyǔ zhī
jiān shēn rù lùdì |
Betreten Sie einen schmalen
Streifen Wasser, der sich vom Meer oder See oder Insel bis zum Land erstreckt |
21 |
(technical an opening through which liquid, air or gas
can enter a machine |
(technical
an opening through which liquid, air or gas can enter a machine |
(技术是液体,空气或气体可以进入机器的开口 |
(jìshù shì yètǐ, kōngqì huò
qìtǐ kěyǐ jìnrù jīqì de kāikǒu |
(technisch eine
Öffnung, durch die Flüssigkeit, Luft oder Gas in eine Maschine eindringen
kann |
22 |
(液体、空气或气体进入机器的)入口,进口 |
(yètǐ, kōngqì huò qìtǐ jìnrù
jīqì de) rùkǒu, jìnkǒu |
(液体,空气或气体进入机器的)入口,进口 |
(yètǐ, kōngqì huò qìtǐ jìnrù
jīqì de) rùkǒu, jìnkǒu |
Einlass (Einlass von
Flüssigkeit, Luft oder Gas in die Maschine) |
23 |
a fuel inlet |
a fuel inlet |
燃料入口 |
ránliào rùkǒu |
einen Kraftstoffeinlass |
24 |
燃料进口 |
ránliào jìnkǒu |
燃料进口 |
ránliào jìnkǒu |
Kraftstoff importieren |
25 |
燃料入口 |
ránliào rùkǒu |
燃料入口 |
ránliào rùkǒu |
Kraftstoffeinlass |
26 |
opposé putlet |
opposé putlet |
反对派 |
fǎnduì pài |
Opposé Putlet |
27 |
in-line skate , rollerblade |
in-line skate, rollerblade |
直排轮滑鞋,旱冰鞋 |
zhí pái lúnhuá xié, hàn
bīngxié |
Inline-Skate, Rollerblade |
28 |
in-line skating |
in-line skating |
直排轮滑 |
zhí pái lúnhuá |
Inline-Skaten |
29 |
in loco parentis (from Latin,
formal) having the
same responsibility for a child as a parent has |
in loco parentis (from Latin, formal) having the same
responsibility for a child as a parent has |
在父母身份中(来自拉丁语,正式),对孩子和父母负有同样的责任 |
zài fùmǔ shēnfèn
zhōng (láizì lādīng yǔ, zhèngshì), duì háizi hé fùmǔ
fù yǒu tóngyàng de zérèn |
In loco parentis (aus dem
lateinischen, formal) haben Sie die gleiche Verantwortung für ein Kind wie
ein Elternteil |
30 |
代人尽父母责任;代替家长责任 |
dài rén jìn fùmǔ zérèn;
dàitì jiāzhǎng zérèn |
代人尽父母责任;代替家长责任 |
dài rén jìn fùmǔ zérèn;
dàitì jiāzhǎng zérèn |
Generierung von Eltern zur
Erfüllung ihrer Pflichten anstelle der elterlichen Verantwortung |
31 |
在父母身份中(来自拉丁语,正式),对孩子和父母负有同样的责任 |
zài fùmǔ shēnfèn
zhōng (láizì lādīng yǔ, zhèngshì), duì háizi hé fùmǔ
fù yǒu tóngyàng de zérèn |
在父母身份中(来自拉丁语,正式),对孩子和父母负有同样的责任 |
zài fùmǔ shēnfèn
zhōng (láizì lādīng yǔ, zhèngshì), duì háizi hé fùmǔ
fù yǒu tóngyàng de zérèn |
In der Elternschaft (von
lateinisch, formal), die gleiche Verantwortung für Kinder und Eltern |
32 |
inmateone of the people
living in an institution such as a prison or a mental hospital |
inmateone of the people living
in an institution such as a prison or a mental hospital |
住在监狱或精神病院等机构的人的囚犯 |
zhù zài jiānyù huò
jīngshénbìng yuàn děng jīgòu de rén de qiúfàn |
Insasse einer Person, die in
einer Anstalt wie einem Gefängnis oder einer Nervenheilanstalt lebt |
33 |
(监狱或精神病院等处)同住者;同狱犯人;同病房者 |
(jiānyù huò jīngshénbìng yuàn
děng chù) tóng zhù zhě; tóng yù fànrén; tóng bìngfáng zhě |
(监狱或精神病院等处)同住者;同狱犯人;同病房者 |
(jiānyù huò jīngshénbìng yuàn
děng chù) tóng zhù zhě; tóng yù fànrén; tóng bìngfáng zhě |
(Gefängnis oder
psychiatrische Anstalt usw.) mit dem Bewohner, Gefangenen, derselben
Abteilung |
34 |
in medias res (formal, from
Latin) straight into t}ie main part of a story or account without
giving any introduction |
in medias res (formal, from Latin) straight
into t}ie main part of a story or account without giving any
introduction |
在medias
res(正式,从拉丁语)直接进入t}即故事或帐户的主要部分,而不提供任何介绍 |
zài medias res(zhèngshì, cóng
lādīng yǔ) zhíjiējìnrù t} jí gùshì huò zhànghù de
zhǔyào bùfèn, ér bù tígōng rènhé jièshào |
In medias res (formal,
from lateinisch) direkt in den Hauptteil einer Geschichte oder eines Kontos,
ohne eine Einführung zu geben |
35 |
直接切入本题;单刀直入 |
zhíjiē qiērù
běntí; dāndāozhírù |
直接切入本题;单刀直入 |
zhíjiē qiērù
běntí; dāndāozhírù |
Schneiden Sie direkt in diese
Frage. |
36 |
in medias
res(正式,来自拉丁语)直接进入t}即故事或帐户的主要部分,没有给出任何介绍 |
in medias res(zhèngshì, láizì
lādīng yǔ) zhíjiējìnrù t} jí gùshì huò zhànghù de
zhǔyào bùfèn, méiyǒu gěi chū rènhé jièshào |
in medias
res(正式,来自拉丁语)直接进入t}即故事或帐户的主要部分,没有给出任何介绍 |
in medias res(zhèngshì, láizì
lādīng yǔ) zhíjiē jìnrù t} jí gùshì huò zhànghù de
zhǔyào bùfèn, méiyǒu gěi chū rènhé jièshào |
In medias res (offiziell, von
lateinisch) geht es direkt zum Hauptteil der Geschichte oder des Kontos, ohne
eine Einführung zu geben |
37 |
He began his story in mediasres |
He began his story in mediasres |
他在媒体上开始了他的故事 |
tā zài méitǐ shàng
kāishǐle tā de gùshì |
Er begann seine Geschichte in
Medien |
38 |
祕开门见山他讲了起来 |
mì kāiménjiànshān
tā jiǎngle qǐlái |
秘开门见山他讲了起来 |
mì kāiménjiànshān
tā jiǎngle qǐlái |
Als er die Tür öffnete, sprach
er darüber. |
39 |
他在medias
res开始了他的故事 |
tā zài medias res
kāishǐle tā de gùshì |
他在medias
res开始了他的故事 |
tā zài medias res
kāishǐle tā de gùshì |
Er begann seine Geschichte bei
medias res |
40 |
in memoriam (from Latin) used to mean 'in memory of, for example on the stone over a
grave |
in memoriam (from Latin) used
to mean'in memory of, for example on the stone over a grave |
在memoriam(来自拉丁语)曾经的意思是'在记忆中,例如在坟墓上的石头上 |
zài memoriam(láizì
lādīng yǔ) céngjīng de yìsi shì'zài jìyì zhōng, lìrú
zài fénmù shàng de shítou shàng |
In Memoriam (aus dem
Lateinischen) bedeutete dies "zum Gedenken an", zum Beispiel auf
dem Stein über einem Grab |
41 |
(用于墓碑等 )夫纪念 |
(yòng yú mùbēi děng) fū
jìniàn |
(用于墓碑等)夫纪念 |
(yòng yú mùbēi děng) fū
jìniàn |
(für Grabsteine
usw.) |
42 |
在memoriam(来自拉丁语)曾经的意思是'在记忆中,例如在坟墓上的石头上 |
zài memoriam(láizì
lādīng yǔ) céngjīng de yìsi shì'zài jìyì zhōng, lìrú
zài fénmù shàng de shítou shàng |
在悼念(来自拉丁语)曾经的意思是“在记忆中,例如在坟墓上的石头上 |
zài dàoniàn (láizì
lādīng yǔ) céngjīng de yìsi shì “zài jìyì zhōng,
lìrú zài fénmù shàng de shítou shàng |
In memoriam (aus dem
Lateinischen) bedeutete dies 'in Erinnerung, zum Beispiel auf einem Stein auf
einem Grab |
43 |
inmost |
inmost |
多数情况 |
duōshù qíngkuàng |
Innerlich |
44 |
innermost |
innermost |
内 |
nèi |
Innerste |
45 |
inn (old-fashioned) a pub, usually in the country and
often one where people can stay the night |
inn (old-fashioned) a pub,
usually in the country and often one where people can stay the night |
旅馆(老式)一家酒吧,通常在乡下,经常是人们可以住的夜晚 |
lǚguǎn (lǎoshì)
yījiā jiǔbā, tōngcháng zài xiāngxià,
jīngcháng shì rénmen kěyǐ zhù de yèwǎn |
Inn (altmodisch) eine Kneipe,
in der Regel auf dem Land und oft, wo die Leute übernachten können |
46 |
(通常指乡村的,常可夜宿的)小酒店 |
(tōngcháng zhǐ xiāngcūn
de, cháng kě yè sù de) xiǎo jiǔdiàn |
(通常指乡村的,常可夜宿的)小酒店 |
(tōngcháng zhǐ xiāngcūn
de, cháng kě yè sù de) xiǎo jiǔdiàn |
Kleines Hotel
(normalerweise als Land bezeichnet, oft über Nacht) |
47 |
a small hotel,usually in the country |
a small hotel,usually in the
country |
一个小旅馆,通常在国内 |
yīgè xiǎo
lǚguǎn, tōngcháng zài guónèi |
ein kleines Hotel,
normalerweise auf dem Land |
48 |
(通常指乡锜的)小旅馆,
客栈 |
(tōngcháng zhǐ xiāng qí de)
xiǎo lǚguǎn, kèzhàn |
(通常指乡锜的)小旅馆,客栈 |
(tōngcháng zhǐ xiāng qí de)
xiǎo lǚguǎn, kèzhàn |
(normalerweise als
nostalgisch bezeichnet) kleines Hotel, Gasthof |
49 |
Inn used in the names of
many pubs,hotels
and restaurants |
Inn used in the names of many
pubs,hotels and restaurants |
客栈以许多酒吧,酒店和餐馆的名义使用 |
kèzhàn yǐ xǔduō
jiǔbā, jiǔdiàn hé cānguǎn de míngyì shǐyòng |
Gasthaus, das in den Namen
vieler Pubs, Hotels und Restaurants verwendet wird |
50 |
(用于客找、旅馆和饭店的名称中) |
(yòng yú kè zhǎo, lǚguǎn hé
fàndiàn de míngchēng zhōng) |
(用于客找,旅馆和饭店的名称中) |
(yòng yú kè zhǎo, lǚguǎn hé
fàndiàn de míngchēng zhōng) |
(wird in Namen von
Kunden, Hotels und Restaurants verwendet) |
51 |
Holliday inn |
Holliday inn |
霍利迪旅馆 |
huò lì dí lǚguǎn |
Holliday Inn |
52 |
假日饭店 |
jiàrì fàndiàn |
假日饭店 |
jiàrì fàndiàn |
Ferienhotel |
53 |
innards (informal) the s inside the
body of a person or an animal, especially
the stomach |
innards (informal) the s inside the body of a person or an
animal, especially the stomach |
内脏(非正式)在人体或动物体内,特别是胃部 |
nèizàng (fēi zhèngshì) zài
réntǐ huò dòngwù tǐnèi, tèbié shì wèi bù |
Innereien (informell) die
Körperinnen oder Körper eines Menschen oder eines Tieres, insbesondere des
Magens |
54 |
内脏;(尤指)胃 |
nèizàng;(yóu zhǐ) wèi |
内脏;(尤指)胃 |
nèizàng;(yóu zhǐ) wèi |
Innere Organe, vor allem Magen |
55 |
synonym entrails, guts |
synonym entrails, guts |
同义词内脏,胆量 |
tóngyìcí nèizàng, dǎnliàng |
Synonyminnereien, Eingeweide |
56 |
the parts inside a machine |
the parts inside a machine |
机器内部的零件 |
jīqì nèibù de língjiàn |
Die Teile in einer Maschine |
57 |
(机器的)内部结构 |
(jīqì de) nèibù
jiégòu |
(机器的)内部结构 |
(jīqì de) nèibù jiégòu |
Interne Struktur |
58 |
innate (of a quality, feeling,etc |
innate (of a quality, feeling,etc |
天生的(质量,感觉等) |
tiānshēng de
(zhìliàng, gǎnjué děng) |
Angeboren (von Qualität, Gefühl
usw.) |
59 |
品质、感情等) |
pǐnzhí, gǎnqíng
děng) |
品质,感情等) |
pǐnzhí, gǎnqíng
děng) |
Qualität, Gefühle usw.) |
60 |
that you have when you are born |
that you have when you are
born |
你出生时就拥有的 |
nǐ chūshēng shí
jiù yǒngyǒu de |
Das hast du, wenn du geboren
bist |
61 |
天生的;先天的;
与的学习来的 |
tiānshēng de;
xiāntiān de; yǔ de xuéxí lái de |
天生的;先天的;与的学习来的 |
tiānshēng de;
xiāntiān de; yǔ de xuéxí lái de |
Angeboren, angeboren; |
62 |
你出生时就拥有的 |
nǐ chūshēng shí
jiù yǒngyǒu de |
你出生时就拥有的 |
nǐ chūshēng shí
jiù yǒngyǒu de |
Was haben Sie, als Sie geboren
wurden? |
63 |
synonym inborn |
synonym inborn |
先天同义词 |
xiāntiān tóngyìcí |
Synonym angeboren |
64 |
the innate
ability to learn |
the innate ability to
learn |
天生的学习能力 |
tiānshēng de xuéxí
nénglì |
Die angeborene Fähigkeit zu
lernen |
65 |
天生的学习能力 |
tiānshēng de xuéxí
nénglì |
天生的学习能力 |
tiānshēng de xuéxí
nénglì |
Natürliche Lernfähigkeit |
66 |
innately He believes that
humans are innately violent |
innately He believes that humans are innately
violent |
天生他相信人类是天生的暴力 |
tiānshēng tā
xiāngxìn rénlèi shì tiānshēng de bàolì |
Von Natur aus glaubt er, dass
Menschen von Natur aus gewalttätig sind |
67 |
他相信人性本恶 |
tā xiāngxìn rénxìng
běn è |
他相信人性本恶 |
tā xiāngxìn rénxìng
běn è |
Er glaubt an die menschliche
Natur |
68 |
inner |
inner |
内 |
nèi |
Inneres |
69 |
inside;
towards or close to the centre of a place |
inside; towards or close to the
centre of a place |
内;朝向或靠近一个地方的中心 |
nèi; cháoxiàng huò kàojìn
yīgè dìfāng de zhōngxīn |
Richtung oder in der Nähe des
Ortszentrums |
70 |
里面的;向内的;内部的;接近中心的 |
lǐmiàn de; xiàng nèi de;
nèibù de; jiē jìn zhōngxīn de |
里面的;向内的;内部的;接近中心的 |
lǐmiàn de; xiàng nèi de;
nèibù de; jiē jìn zhōngxīn de |
Nach innen, nach innen, nahe
zum Zentrum |
71 |
an inner
courtyard |
an inner courtyard |
一个内庭院 |
yīgè nèi tíngyuàn |
Ein Innenhof |
72 |
内院 |
nèi yuàn |
内院 |
nèi yuàn |
Innenhof |
73 |
inner london |
inner london |
内伦敦 |
nèi lúndūn |
Inneres London |
74 |
伦敦市中心区 |
lúndūn shì
zhōngxīn qū |
伦敦市中心区 |
lúndūn shì
zhōngxīn qū |
Im Stadtzentrum gelegenes
London |
75 |
the inner ear |
the inner ear |
内耳 |
nèi'ěr |
Das Innenohr |
76 |
opposé outer |
opposé outer |
反对外在的 |
fǎnduì wài zài de |
Opposé außen |
77 |
内耳 |
nèi'ěr |
内耳 |
nèi'ěr |
Innenohr |
78 |
(of feelings, etc.感情等) |
(of feelings, etc. Gǎnqíng děng) |
(感情等感情等) |
(gǎnqíng děng gǎnqíng
děng) |
(von Gefühlen usw.
Gefühlen usw.) |
79 |
private and secret; not expressed or shown to other
people |
private and secret; not
expressed or shown to other people |
私密的;没有表达或显示给其他人 |
sīmì de; méiyǒu
biǎodá huò xiǎnshì gěi qítā rén |
Privat und geheim, nicht
ausgedrückt oder anderen Personen gezeigt |
80 |
内心的;未表达出桌的;隐藏的 |
nèixīn de; wèi biǎodá
chū zhuō de; yǐncáng de |
内心的;未表达出桌的;隐藏的 |
nèixīn de; wèi biǎodá
chū zhuō de; yǐncáng de |
Innerlich, nicht
ausdrucksstark, versteckt |
81 |
She doesn’t
reveal much of her inner self |
She doesn’t reveal much of her
inner self |
她并没有透露出她内在的自我 |
tā bìng méiyǒu tòulù
chū tā nèizài de zìwǒ |
Sie offenbart nicht viel von
ihrem inneren Selbst |
82 |
她不大流露她的内心自我 |
tā bù dà liúlù tā de
nèixīn zìwǒ |
她不大流露她的内心自我 |
tā bù dà liúlù tā de
nèixīn zìwǒ |
Sie offenbart nicht ihr inneres
Selbst |
83 |
她并没有透露出她内在的自我。 |
tā bìng méiyǒu tòulù
chū tā nèizài de zìwǒ. |
她并没有透露出她内在的自我。 |
tā bìng méiyǒu tòulù
chū tā nèizài de zìwǒ. |
Sie offenbarte nicht ihr
inneres Selbst. |
84 |
inner circle the small group
of people who have a lot of power in an organization, or who control it |
Inner circle the small group of people who have a lot of
power in an organization, or who control it |
内圈是一小群在组织中拥有大量权力或控制权的人 |
Nèi quān shì yī
xiǎo qún zài zǔzhī zhōng yǒngyǒu dàliàng quánlì
huò kòngzhì quán de rén |
Innerer Kreis die kleine Gruppe
von Menschen, die in einer Organisation viel Macht haben oder diese
kontrollieren |
85 |
核心集团 |
héxīn jítuán |
核心集团 |
héxīn jítuán |
Kerngruppe |
86 |
inner city the part near the centre of a large city,which often has social
problems |
inner city the part near the
centre of a large city,which often has social problems |
内城是靠近大城市中心的部分,往往有社会问题 |
nèi chéngshì kàojìn dà chéng
shì zhōngxīn de bùfèn, wǎngwǎng yǒu shèhuì wèntí |
Innenstadt der Teil in der Nähe
des Zentrums einer Großstadt, die oft soziale Probleme hat |
87 |
内城区(常有社会问题) |
nèi chéngqū (cháng
yǒu shèhuì wèntí) |
内城区(常有社会问题) |
nèi chéngqū (cháng
yǒu shèhuì wèntí) |
Innenstadt (oft soziale
Probleme) |
88 |
There are huge
problems in our inner
cities. |
There are huge problems in our
inner cities. |
我们的内城有很多问题。 |
wǒmen de nèi chéng
yǒu hěnduō wèntí. |
In unseren Innenstädten gibt es
große Probleme. |
89 |
我们各个内城区存在着许多大的问题 |
Wǒmen gège nèi chéngqū cúnzàizhe
xǔduō dà de wèntí |
我们各个内城区存在着许多大的问题 |
Wǒmen gège nèi chéngqū cúnzàizhe
xǔduō dà de wèntí |
In unserer
Innenstadt gibt es viele große Probleme. |
90 |
我们的内城有很多问题。 |
wǒmen de nèi chéng
yǒu hěnduō wèntí. |
我们的内城有很多问题。 |
wǒmen de nèi chéng
yǒu hěnduō wèntí. |
In unserer Innenstadt gibt es
viele Probleme. |
91 |
an inner-city
area/school |
An inner-city area/school |
市中心区/学校 |
Shì zhōngxīn
qū/xuéxiào |
Eine Innenstadt / Schule |
92 |
内城区的地区/学校 |
nèi chéngqū dì
dìqū/xuéxiào |
内城区的地区/学校 |
nèi chéngqū dì
dìqū/xuéxiào |
Innenstadt / Schule |
93 |
inner ear (anatomy) the parts of the ear which form the organs of balance and
hearing, including the cochlea |
inner ear (anatomy) the parts of the ear which form
the organs of balance and hearing, including the cochlea |
内耳(解剖学)耳朵的各个部分,形成平衡和听觉的器官,包括耳蜗 |
nèi'ěr (jiěpōu
xué) ěrduǒ de gège bùfèn, xíngchéng pínghéng hé tīngjué de
qìguān, bāokuò ěrwō |
Innenohr (Anatomie) Die Teile
des Ohrs, die die Gleichgewichts- und Hörorgane bilden, einschließlich der
Cochlea |
94 |
内耳,内耳迷路(包括听觉器官和平衡器官) |
nèi'ěr, nèi'ěr mílù
(bāokuò tīngjué qìguān hé pínghéng qìguān) |
内耳,内耳迷路(包括听觉器官和平衡器官) |
nèi'ěr, nèi'ěr mílù
(bāokuò tīngjué qìguān hé pínghéng qìguān) |
Innenohr, Innenohr verloren
(einschließlich Hörorganen und Gleichgewichtsorganen) |
95 |
innermost (also less frequent in-most) most private, personal and secret |
innermost (also less frequent
in-most) most private, personal and secret |
最内层的(最不常见的)最私密,个人和秘密 |
zuì nèi céng de (zuì bù
chángjiàn de) zuì sīmì, gèrén hé mìmì |
Innerste (auch in den meisten
Fällen weniger) am meisten privat, persönlich und geheim |
96 |
内心深处的 |
nèixīn shēn chǔ
de |
内心深处的 |
nèixīn shēn chǔ
de |
Tief im Inneren |
97 |
最内在(最不频繁)最私密,个人和秘密 |
zuì nèizài (zuì bù pínfán) zuì
sīmì, gèrén hé mìmì |
最内在(最不频繁)最私密,个人和秘密 |
zuì nèizài (zuì bù pínfán) zuì
sīmì, gèrén hé mìmì |
Am intrinsischsten (am
seltensten) am privatesten, persönlichsten und geheimsten |
98 |
I could not
express my innermost feelings to anyone |
I could not express my
innermost feelings to anyone |
我无法向任何人表达我的内心感受 |
wǒ wúfǎ xiàng rènhé
rén biǎodá wǒ de nèixīn gǎnshòu |
Ich konnte niemandem meine
innersten Gefühle ausdrücken |
99 |
我不能向任何人表达我内心深处的感情 |
wǒ bùnéng xiàng rènhé rén
biǎodá wǒ nèixīn shēn chǔ de gǎnqíng |
我不能向任何人表达我内心深处的感情 |
wǒ bùnéng xiàng rènhé rén
biǎodá wǒ nèixīn shēn chǔ de gǎnqíng |
Ich kann niemandem meine tiefen
Gefühle ausdrücken. |
100 |
我无法向任何人表达我的内心感受 |
wǒ wúfǎ xiàng rènhé
rén biǎodá wǒ de nèixīn gǎnshòu |
我无法向任何人表达我的内心感受 |
wǒ wúfǎ xiàng rènhé
rén biǎodá wǒ de nèixīn gǎnshòu |
Ich kann niemandem meine
inneren Gefühle ausdrücken. |
|
nearest to the
centre or inside of sth |
Nearest to the centre or inside
of sth |
最靠近中心或内部的 |
Zuì kàojìn zhōngxīn
huò nèibù de |
Nahe am Zentrum oder innerhalb
von etw |
102 |
最靠近中心的;最深处的 |
zuì kàojìn zhōngxīn
de; zuìshēn chǔ de |
最靠近中心的;最深处的 |
zuì kàojìn zhōngxīn
de; zuìshēn chǔ de |
Am nächsten am Zentrum, am
tiefsten |
103 |
the innermost
shrine of the temple |
the innermost shrine of the
temple |
寺庙最里面的圣地 |
sìmiào zuì lǐmiàn de
shèngdì |
Der innerste Schrein des
Tempels |
104 |
神殿最深处囟圣坛 |
shéndiàn zuìshēn chù xìn
shèng tán |
神殿最深处囟圣坛 |
shéndiàn zuìshēn chù xìn
shèng tán |
Der tiefste Teil des Schreins |
105 |
opposé outermost |
opposé outermost |
反对最外层 |
fǎnduì zuì wài céng |
Opposé äußerste |
106 |
inner tube a rubber tube filled
with air inside a tyre |
inner tube a rubber tube filled with air inside a
tyre |
内胎一个橡胶管,里面充满了轮胎内的空气 |
nèitāi yīgè
xiàngjiāo guǎn, lǐmiàn chōngmǎnle lúntāi nèi de
kōngqì |
Ein Schlauch ist ein mit Luft
gefüllter Gummischlauch im Reifen |
107 |
(轮胎的)内胎 |
(lúntāi de) nèitāi |
(轮胎的)内胎 |
(lúntāi de) nèitāi |
Innenrohr |
108 |
inning (in baseball 棒球) |
inning (in baseball bàngqiú) |
局(在棒球棒球) |
jú (zài bàngqiú bàngqiú) |
Inning (in Baseball) |
109 |
one of the
nine periods of a game in which each team has a turn at batting |
one of the nine periods of a
game in which each team has a turn at batting |
比赛的九个时期中的一个,其中每支球队都在击球 |
bǐsài de jiǔ gè
shíqízhōng de yīgè, qízhōng měi zhī qiú duì dōu
zài jí qiú |
Eine der neun Perioden eines
Spiels, in denen jedes Team eine Wende am Schlagen hat |
110 |
局;回合 |
jú; huíhé |
局;回合 |
jú; huíhé |
Büro |
111 |
innings, innings) (in cricket a period of time in a game during which a team or
a single player is batting |
innings, innings) (in cricket a
period of time in a game during which a team or a single player is batting |
局(局)(在板球比赛期间,在一场比赛中,一支球队或一名球员正在击球 |
jú (jú)(zài bǎn qiú
bǐsài qíjiān, zài yī chǎng bǐsài zhōng, yī
zhī qiú duì huò yī míng qiúyuán zhèngzài jí qiú |
Innings, Innings) (in Cricket
eine Zeitspanne in einem Spiel, in der ein Team oder ein einzelner Spieler
schlägt |
112 |
局;回合 |
jú; huíhé |
局;回合 |
jú; huíhé |
Büro |
113 |
sb had a good
'innings ( informal) used about sb who has died to say that they had a long
life |
sb had a good'innings
(informal) used about sb who has died to say that they had a long life |
sb有一个很好的'局部(非正式)用于某人已经死了,说他们有很长的生命 |
sb yǒu yīgè hěn
hǎo de'júbù (fēi zhèngshì) yòng yú mǒu rén yǐjīng
sǐle, shuō tāmen yǒu hěn zhǎng de
shēngmìng |
Sb hatte ein gutes Innings
(informell) über jdn, der gestorben ist, um zu sagen, dass sie ein langes
Leben hatten |
114 |
(用以指死者)…够长寿了,终其天年 |
(yòng yǐ zhǐ
sǐzhě)…gòu chángshòule, zhōng qí tiān nián |
(用以指死者)...够长寿了,终其天年 |
(yòng yǐ zhǐ
sǐzhě)... Gòu chángshòule, zhōng qí tiān nián |
(verwendet, um sich auf den
Verstorbenen zu beziehen) ... lang genug für das Leben, das Ende des Tages |
115 |
innit ( non standard) a way of saying isn’t it |
innit (non standard) a way of saying isn’t it |
innit(非标准)一种说法不是它 |
innit(fēi
biāozhǔn) yī zhǒng shuōfǎ bùshì tā |
Innit (nicht Standard) ist eine
Art zu sagen, ist es nicht |
116 |
(即 isn’t it )
是否,是不是 |
(jí isn’t it) shìfǒu, shì
bùshì |
(即不是)是否,是不是 |
(jí bùshì) shìfǒu, shì
bùshì |
(dh ist es nicht), ist es nicht? |
117 |
Cold innit? |
Cold innit? |
冷天真? |
lěng tiānzhēn? |
Kaltes Innit? |
118 |
很冷,是不是? |
Hěn lěng, shì bùshì? |
很冷,是不是? |
Hěn lěng, shì bùshì? |
Sehr kalt, nicht wahr? |
119 |
inn keeper (old-fashioned) a person who owns or
manages an inn |
Inn keeper (old-fashioned) a
person who owns or manages an inn |
旅店老板(老式)拥有或管理旅店的人 |
Lǚdiàn lǎobǎn
(lǎoshì) yǒngyǒu huò guǎnlǐ lǚdiàn de rén |
Gastwirt (altmodisch) eine
Person, die ein Gasthaus besitzt oder verwaltet |
120 |
客栈老板;(乡村)酒铺掌柜 |
kèzhàn
lǎobǎn;(xiāngcūn) jiǔ pù zhǎngguì |
客栈老板;(乡村)酒铺掌柜 |
kèzhàn
lǎobǎn;(xiāngcūn) jiǔ pù zhǎngguì |
Gastwirt, (Dorf)
Weinhandlung-Spender |
121 |
旅店老板(老式)拥有或管理旅店的人 |
lǚdiàn lǎobǎn
(lǎoshì) yǒngyǒu huò guǎnlǐ lǚdiàn de rén |
旅店老板(老式)拥有或管理旅店的人 |
lǚdiàn lǎobǎn
(lǎoshì) yǒngyǒu huò guǎnlǐ lǚdiàn de rén |
Gasthofbesitzer (altmodisch),
der ein Hotel besitzt oder leitet |
122 |
innocence the fact of not
being guilty of a crime, etc. |
innocence the fact of not being guilty of a crime,
etc. |
无罪是犯罪的事实等等。 |
wú zuì shì fànzuì de shìshí
děng děng. |
Unschuld die Tatsache, dass man
sich nicht eines Verbrechens schuldig gemacht hat usw. |
123 |
清白;无辜;无罪 |
Qīngbái; wúgū; wú zuì |
清白;无辜;无罪 |
Qīngbái; wúgū; wú zuì |
Unschuldig, unschuldig,
unschuldig |
124 |
She protested her innocence ( said repeatedly
that she was innocent) |
She protested her innocence
(said repeatedly that she was innocent) |
她抗议她的清白(反复说她是无辜的) |
tā kàngyì tā de
qīngbái (fǎnfù shuō tā shì wúgū de) |
Sie protestierte gegen ihre
Unschuld (sag wiederholt, dass sie unschuldig war) |
125 |
她一再申明自己是免辜的 |
tā yīzài
shēnmíng zìjǐ shì miǎn gū de |
她一再申明自己是免辜的 |
tā yīzài
shēnmíng zìjǐ shì miǎn gū de |
Sie hat wiederholt erklärt,
dass sie frei ist |
126 |
This new
evidence will prove their innocence |
This new evidence will prove
their innocence |
这一新证据将证明其无罪 |
zhè yī xīn zhèngjù
jiāng zhèngmíng qí wú zuì |
Diese neuen Beweise werden ihre
Unschuld beweisen |
127 |
这一新的证据将证明他们的清白 |
zhè yī xīn de zhèngjù
jiāng zhèngmíng tāmen de qīngbái |
这一新的证据将证明他们的清白 |
zhè yī xīn de zhèngjù
jiāng zhèngmíng tāmen de qīngbái |
Diese neuen Beweise werden ihre
Unschuld beweisen |
128 |
这一新证据将证明其无罪 |
zhè yī xīn zhèngjù
jiāng zhèngmíng qí wú zuì |
这一新证据将证明其无罪 |
zhè yī xīn zhèngjù
jiāng zhèngmíng qí wú zuì |
Diese neuen Beweise beweisen,
dass es nicht schuldig ist |
129 |
I asked if she was married in all innocence (without knowing it
was likely to offend or upset her). |
I asked if she was married in
all innocence (without knowing it was likely to offend or upset her). |
我问她是否真的结婚了(不知道这可能会冒犯她或让她心烦意乱)。 |
wǒ wèn tā shìfǒu
zhēn de jiéhūnle (bù zhīdào zhè kěnéng huì màofàn tā
huò ràng tā xīnfán yì luàn). |
Ich fragte, ob sie in aller
Unschuld verheiratet war (ohne zu wissen, dass sie sie wahrscheinlich
beleidigen oder verärgern würde). |
130 |
我问她结婚了没有,完全没有恶意 |
Wǒ wèn tā
jiéhūnle méiyǒu, wánquán méiyǒu èyì |
我问她结婚了没有,完全没有恶意 |
Wǒ wèn tā
jiéhūnle méiyǒu, wánquán méiyǒu èyì |
Ich fragte sie, ob sie
verheiratet sei, überhaupt nicht bösartig. |
131 |
opposé guilt |
opposé guilt |
反对内疚 |
fǎnduì nèijiù |
Opposé Schuld |
132 |
lack of
knowledge and experience of the world, especially of evil or unpleasant
things |
lack of knowledge and
experience of the world, especially of evil or unpleasant things |
缺乏世界的知识和经验,尤其是邪恶或不愉快的事物 |
quēfá shìjiè de
zhīshì hé jīngyàn, yóuqí shì xié'è huò bùyúkuài de shìwù |
Mangel an Wissen und Erfahrung
der Welt, besonders an bösen oder unangenehmen Dingen |
133 |
天真;纯真;单屯 |
tiānzhēn;
chúnzhēn; dān tún |
天真;纯真;单屯 |
tiānzhēn;
chúnzhēn; dān tún |
Unschuldig, unschuldig; |
|
缺乏世界的知识和经验,尤其是邪恶或不愉快的事物 |
quēfá shìjiè de
zhīshì hé jīngyàn, yóuqí shì xié'è huò bùyúkuài de shìwù |
缺乏世界的知识和经验,尤其是邪恶或不愉快的事物 |
quēfá shìjiè de
zhīshì hé jīngyàn, yóuqí shì xié'è huò bùyúkuài de shìwù |
Mangel an Wissen und Erfahrung
der Welt, besonders böse oder unangenehme Dinge |
134 |
Children lose
their innocence as they grow older |
Children lose their innocence
as they grow older |
随着年龄的增长,孩子们会失去自己的清白 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, háizimen huì shīqù zìjǐ de qīngbái |
Kinder verlieren ihre Unschuld,
wenn sie älter werden |
135 |
儿童随着年龄的增长而失去其天真 |
értóng suízhe niánlíng de
zēng cháng ér shīqù qí tiānzhēn |
儿童随着年龄的增长而失去其天真 |
értóng suízhe niánlíng de
zēng cháng ér shīqù qí tiānzhēn |
Kinder verlieren mit zunehmendem
Alter ihre Unschuld |
136 |
随着年龄的增长,孩子们会失去自己的清白 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, háizimen huì shīqù zìjǐ de qīngbái |
随着年龄的增长,孩子们会失去自己的清白 |
suízhe niánlíng de
zēngzhǎng, háizimen huì shīqù zìjǐ de qīngbái |
Wenn Sie älter werden,
verlieren Kinder ihre Unschuld |
137 |
innocent 〜(of sth) not guilty of a crime, etc.;
not having done sth wrong |
innocent 〜(of sth) not
guilty of a crime, etc.; Not having done sth wrong |
无辜〜(某事)犯罪无罪等;没有做错了 |
wúgū〜(mǒu shì)
fànzuì wú zuì děng; méiyǒu zuò cuòle |
Unschuldige (von etw.), Die
kein Verbrechen begangen haben, und / oder nichts falsch gemacht haben |
138 |
无辜的;清白的;无罪的 |
wúgū de; qīngbái de;
wú zuì de |
无辜的;清白的;无罪的 |
wúgū de; qīngbái de;
wú zuì de |
Unschuldig, unschuldig |
139 |
They have
imprisoned an innocent man |
They have imprisoned an
innocent man |
他们监禁了一个无辜的人 |
tāmen jiānjìnle
yīgè wúgū de rén |
Sie haben einen unschuldigen
Mann eingesperrt |
140 |
他们监禁了一名无辜的男子 |
tāmen jiānjìnle
yī míng wúgū de nánzǐ |
他们监禁了一名无辜的男子 |
tāmen jiānjìnle
yī míng wúgū de nánzǐ |
Sie haben einen unschuldigen
Mann eingesperrt |
141 |
他们监禁了一个无辜的人 |
tāmen jiānjìnle
yīgè wúgū de rén |
他们监禁了一个无辜的人 |
tāmen jiānjìnle
yīgè wúgū de rén |
Sie haben eine unschuldige
Person eingesperrt |
142 |
She was found
innocent of any crime |
She was found innocent of any
crime |
她被发现无罪 |
tā pī fà xiàn wú zuì |
Sie wurde für unschuldig
befunden |
143 |
她获判无 |
tā huò pàn wú |
她获判无 |
tā huò pàn wú |
Sie wurde zu nein verurteilt |
144 |
He was the
innocent party ( person) in the breakdown of the marriage |
He was the innocent party
(person) in the breakdown of the marriage |
他是婚姻破裂中无辜的一方(人) |
tā shì hūnyīn
pòliè zhōng wúgū de yīfāng (rén) |
Er war die unschuldige Partei
(Person) beim Zusammenbruch der Ehe |
145 |
他们的婚姻破裂,‘是无过错的一方 |
tāmen de hūnyīn
pòliè,‘shì wú guòcuò de yīfāng |
他们的婚姻破裂,“是无过错的一方 |
tāmen de hūnyīn
pòliè,“shì wú guòcuò de yīfāng |
Ihre Ehe ist gescheitert “, ist
die Partei ohne Schuld |
146 |
他是婚姻破裂中无辜的一方(人) |
tā shì hūnyīn
pòliè zhōng wúgū de yīfāng (rén) |
他是婚姻破裂中无辜的一方(人) |
tā shì hūnyīn
pòliè zhōng wúgū de yīfāng (rén) |
Er ist die unschuldige Partei
beim Zusammenbruch der Ehe (Person) |
147 |
opposé guilty |
opposé guilty |
反对有罪 |
fǎnduì yǒuzuì |
Opposé schuldig |
148 |
suffering harm or being killed because of a crime, war, etc.
although not directly involved in it |
suffering harm or being killed because of a
crime, war, etc. Although not directly involved in it |
因犯罪,战争等而受到伤害或被杀害虽然没有直接参与其中 |
yīn fànzuì, zhànzhēng děng ér
shòudào shānghài huò bèi shāhài suīrán méiyǒu zhíjiē
cānyù qí zhōng |
Übertreten von Schaden
oder Tod durch Verbrechen, Krieg usw., obwohl er nicht direkt daran beteiligt
ist |
149 |
无辜受害的;成为牺牲品的 |
wúgū shòuhài de; chéngwéi
xīshēngpǐn de |
无辜受害的;成为牺牲品的 |
wúgū shòuhài de; chéngwéi
xīshēngpǐn de |
Unschuldiges Opfer, Opfer
werden |
150 |
an innocent bystander |
an innocent bystander |
一个无辜的旁观者 |
yīgè wúgū de
pángguān zhě |
Ein unschuldiger Zuschauer |
151 |
无辜受害的旁观者 |
wúgū shòuhài de
pángguān zhě |
无辜受害的旁观者 |
wúgū shòuhài de
pángguān zhě |
Unschuldiger Zuschauer |
152 |
一个无辜的旁观者 |
yīgè wúgū de
pángguān zhě |
一个无辜的旁观者 |
yīgè wúgū de
pángguān zhě |
Ein unschuldiger Zuschauer |
153 |
innocent victims of a
bomb blast |
innocent victims of a bomb blast |
炸弹爆炸的无辜受害者 |
zhàdàn bàozhà de wúgū shòuhài zhě |
Unschuldige Opfer einer
Bombenexplosion |
154 |
炸弹爆炸中的无辜受害者 |
zhàdàn bàozhà zhōng de
wúgū shòuhài zhě |
炸弹爆炸中的无辜受害者 |
zhàdàn bàozhà zhōng de
wúgū shòuhài zhě |
Unschuldiges Opfer bei einer
Bombenexplosion |
155 |
not intended to cause harm or upset sb |
not intended to cause harm or
upset sb |
不打算造成伤害或打扰某人 |
bù dǎsuàn zàochéng
shānghài huò dǎrǎo mǒu rén |
Nicht dazu gedacht, jdn Schaden
zuzufügen oder zu stören |
156 |
无恶意的;无冒犯之意的 |
wú èyì de; wú màofàn zhī
yì de |
无恶意的;无冒犯之意的 |
wú èyì de; wú màofàn zhī
yì de |
Unschuldig, keine Beleidigung |
157 |
synonym
harmless |
synonym harmless |
同义词无害 |
tóngyìcí wú hài |
Synonym harmlos |
158 |
it was all
inocent fun |
it was all inocent fun |
这一切都是无辜的乐趣 |
zhè yīqiè dōu shì
wúgū de lèqù |
Es war alles unschuldiger Spaß |
159 |
那不过是些无恶意的玩笑 |
nà bùguò shì xiē wú èyì de
wánxiào |
那不过是些无恶意的玩笑 |
nà bùguò shì xiē wú èyì de
wánxiào |
Das ist nur ein bösartiger
Witz. |
160 |
It was a
perfectly innocent remark |
It was a perfectly innocent remark |
这是一个完全无辜的评论 |
zhè shì yīgè wánquán
wúgū de pínglùn |
Es war eine völlig unschuldige
Bemerkung |
161 |
那是一句毫无冒犯之意的话 |
nà shì yījù háo wú màofàn
zhī yì dehuà |
那是一句毫无冒犯之意的话 |
nà shì yījù háo wú màofàn
zhī yì dehuà |
Das ist ein Satz, der nicht
anstößig ist. |
162 |
having little experience of the world,
especially of sexual matters, or of evil or unpleasant things |
having little experience of the world,
especially of sexual matters, or of evil or unpleasant things |
对世界没有多少经验,尤其是性问题,或邪恶或不愉快的事物 |
duì shìjiè méiyǒu duōshǎo
jīngyàn, yóuqí shì xìng wèntí, huò xié'è huò bùyúkuài de shìwù |
Wenig Erfahrung mit der
Welt, insbesondere mit sexuellen Dingen oder mit bösen oder unangenehmen
Dingen |
163 |
天真无邪的;纯真的 |
tiānzhēn wú xié de;
chúnzhēn de |
天真无邪的;纯真的 |
tiānzhēn wú xié de;
chúnzhēn de |
Unschuldig, rein |
|
|
|
|
|
|
164 |
synonym naive |
synonym naive |
同义词天真 |
tóngyìcí tiānzhēn |
Synonym naiv |
165 |
an innocent young child |
an innocent young child |
一个无辜的小孩 |
yīgè wúgū de
xiǎohái |
Ein unschuldiges kleines Kind |
166 |
天貪无邪的小孩子 |
tiān tān wú xié de
xiǎoháizi |
天贪无邪的小孩子 |
tiān tān wú xié de
xiǎoháizi |
Himmlisches gieriges Kind |
167 |
一个无辜的小孩 |
yīgè wúgū de
xiǎo hái |
一个无辜的小孩 |
yīgè wúgū de
xiǎo hái |
Ein unschuldiges Kind |
168 |
innocently (0h, Sue went too, did
she?' I asked innocently ( pretending I did not
know that this was important) |
innocently
(0h, Sue went too, did she?' I asked innocently (pretending I did not
know that this was important) |
无辜地(0h,苏也去了,是吗?'我无辜地问道(假装我不知道这很重要) |
wúgū de (0h, sū yě qùle, shì
ma?'Wǒ wúgū de wèn dào (jiǎzhuāng wǒ bù zhīdào
zhè hěn zhòngyào) |
Unschuldig (0h, Sue ist
auch gegangen, oder? “, Fragte ich unschuldig (und tat so, als hätte ich
nicht gewusst, dass dies wichtig war). |
169 |
噢,休也去了,是吗? ”我装作若无其事地问 |
ō, xiū yě qùle,
shì ma? ” Wǒ zhuāng zuò ruòwúqíshì dì wèn |
噢,休也去了,是吗?“我装作若无其事地问 |
ō, xiū yě qùle,
shì ma?“Wǒ zhuāng zuò ruòwúqíshì dì wèn |
Hey, Hugh ist gegangen, oder?
"Ich gebe vor zu fragen, ob nichts passiert ist." |
171 |
an innocent
person, especially a young child |
an innocent person, especially
a young child |
一个无辜的人,特别是一个年幼的孩子 |
yīgè wúgū de rén,
tèbié shì yīgè nián yòu de háizi |
Eine unschuldige Person,
besonders ein kleines Kind |
172 |
无辜者,单纯的人(尤指天真无邪的孩子) |
wúgū zhě,
dānchún de rén (yóu zhǐ tiānzhēn wú xié de háizi) |
无辜者,单纯的人(尤指天真无邪的孩子) |
wúgū zhě,
dānchún de rén (yóu zhǐ tiānzhēn wú xié de háizi) |
Unschuldige, einfache Person
(besonders unschuldiges Kind) |
173 |
innocuous (formal) not intended to offend
or upset anyone |
innocuous (formal)
not intended to offend or upset anyone |
无害(正式)无意冒犯或惹恼任何人 |
wú hài (zhèngshì) wúyì màofàn
huò rěnǎo rènhé rén |
Unschuldig (formal) soll
niemanden beleidigen oder verärgern |
174 |
无恶意的;无意冒犯的 |
wú èyì de; wúyì màofàn de |
无恶意的;无意冒犯的 |
wú èyì de; wúyì màofàn de |
Unschuldig, unbeabsichtigt |
175 |
synonym
harmless |
synonym harmless |
同义词无害 |
tóngyìcí wú hài |
Synonym harmlos |
176 |
It seemed a perfectly
innocuous remark |
It seemed a perfectly innocuous remark |
这似乎是一个非常无害的评论 |
zhè sìhū shì yīgè fēicháng wú
hài de pínglùn |
Es scheint eine
vollkommen vollkommen harmlose Bemerkung zu sein |
177 |
那像是一句毫无恶意的话 |
nà xiàng shì yījù háo wú
èyì dehuà |
那像是一句毫无恶意的话 |
nà xiàng shì yījù háo wú
èyì dehuà |
Es ist wie eine bösartige
Geschichte. |
178 |
not harmful or
dangerous |
not harmful or dangerous |
没有害或危险 |
méiyǒu hài huò
wéixiǎn |
Nicht schädlich oder gefährlich |
179 |
无害的;无危险的 |
wú hài de; wú wéixiǎn de |
无害的;无危险的 |
wú hài de; wú wéixiǎn de |
Harmlos |
180 |
an innocuous
substance |
an innocuous substance |
一种无害的物质 |
yī zhǒng wú hài de
wùzhí |
Eine harmlose Substanz |
181 |
无害物质 |
wú hài wùzhí |
无害物质 |
wú hài wùzhí |
Harmlose Substanz |
182 |
synonym
harmless |
synonym harmless |
同义词无害 |
tóngyìcí wú hài |
Synonym harmlos |
183 |
innovate to introduce new things, ideas,or ways of doing sth |
innovate to introduce new
things, ideas,or ways of doing sth |
创新引入新事物,想法或做某事的方式 |
chuàngxīn yǐnrù
xīn shìwù, xiǎngfǎ huò zuò mǒu shì de fāngshì |
Neues einführen, um neue Dinge,
Ideen oder Wege zu erbringen, etw zu tun |
184 |
引入(新事物、思想或方法);创新;改革 |
yǐnrù (xīn shìwù,
sīxiǎng huò fāngfǎ); chuàngxīn; gǎigé |
引入(新事物,思想或方法);创新;改革 |
yǐnrù (xīn shìwù,
sīxiǎng huò fāngfǎ); chuàngxīn; gǎigé |
Einführung (neue Dinge, Ideen
oder Methoden), Innovation, Reform |
185 |
We must
constancy adapt and innovate to ensure success in a
growing market |
We must constancy adapt and
innovate to ensure success in a growing market |
我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 |
wǒmen bìxū
jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài
bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé
chénggōng |
Wir müssen uns ständig anpassen
und innovieren, um in einem wachsenden Markt Erfolg zu haben |
186 |
我们必须不时地适应并创新,以确保在不断扩大的市场中取得成 |
wǒmen bìxū bùshí de
shìyìng bìng chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn kuòdà de
shìchǎng zhōng qǔdé chéng |
我们必须不时地适应并创新,以确保在不断扩大的市场中取得成 |
wǒmen bìxū bùshí de
shìyìng bìng chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài bùduàn kuòdà de
shìchǎng zhōng qǔdé chéng |
Wir müssen uns von Zeit zu Zeit
anpassen und innovieren, um in einem expandierenden Markt Erfolg zu haben. |
187 |
我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 |
wǒmen bìxū
jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài
bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé
chénggōng |
我们必须坚持不懈地适应和创新,以确保在不断增长的市场中取得成功 |
wǒmen bìxū
jiānchí bùxiè de shìyìng hé chuàngxīn, yǐ quèbǎo zài
bùduàn zēngzhǎng de shìchǎng zhōng qǔdé
chénggōng |
Wir müssen uns ständig anpassen
und innovieren, um in einem wachsenden Markt Erfolg zu haben |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
inner ear |
1052 |
1052 |
inland revenue |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|