A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  injury 1051 1051 inland    
1 Damages may be awarded for emotional injury Damages may be awarded for emotional injury 对于情感伤害可能会给予赔偿 Duìyú qínggǎn shānghài kěnéng huì jǐyǔ péicháng Ущерб может быть присужден за эмоциональную травму Ushcherb mozhet byt' prisuzhden za emotsional'nuyu travmu
2 对于情感伤害可能会给予赔偿 duìyú qínggǎn shānghài kěnéng huì jǐyǔ péicháng 对于情感伤害可能会给予赔偿 duìyú qínggǎn shānghài kěnéng huì jǐyǔ péicháng Компенсация может быть присуждена за эмоциональный ущерб Kompensatsiya mozhet byt' prisuzhdena za emotsional'nyy ushcherb
3 可能会判处精神伤害赔偿 kěnéng huì pànchǔ jīngshén shānghài péicháng 可能会判处精神伤害赔偿 kěnéng huì pànchǔ jīngshén shānghài péicháng Может быть приговорен к моральному ущербу Mozhet byt' prigovoren k moral'nomu ushcherbu
4 see add see add 看添加 kàn tiānjiā См добавить Sm dobavit'
5 injury time time added at the end of a game of football(soccer, hockey,etc, etc. because the game has been interrupted by injured players needing treatment injury time time added at the end of a game of football(soccer, hockey,etc, etc. Because the game has been interrupted by injured players needing treatment 在足球比赛结束时(足球,曲棍球等等)增加了伤病时间,因为比赛已被需要治疗的受伤球员打断 zài zúqiú bǐsài jiéshù shí (zúqiú, qūgùnqiú děng děng) zēngjiāle shāng bìng shíjiān, yīn wéi bǐsài yǐ bèi xūyào zhìliáo de shòushāng qiúyuán dǎ duàn Время травмы добавляется в конце игры в футбол (футбол, хоккей и т. Д. И т. Д., Потому что игра была прервана инициирующими игроками). Vremya travmy dobavlyayetsya v kontse igry v futbol (futbol, khokkey i t. D. I t. D., Potomu chto igra byla prervana initsiiruyushchimi igrokami).
6 伤停补时(足球、曲棍球等比赛为弥补因队员受伤处而延迟结束的时间) shāng tíng bǔ shí (zúqiú, qūgùnqiú děng bǐsài wèi míbǔ yīn duìyuán shòushāng chǔlǐ ér yánchí jiéshù de shíjiān) 伤停补时(足球,曲棍球等比赛为弥补因队员受伤处理而延迟结束的时间) shāng tíng bǔ shí (zúqiú, qūgùnqiú děng bǐsài wèi míbǔ yīn duìyuán shòushāng chǔlǐ ér yánchí jiéshù de shíjiān) Время травмы (футбол, хоккей и т. Д., Чтобы компенсировать задержку команды из-за травмы) Vremya travmy (futbol, khokkey i t. D., Chtoby kompensirovat' zaderzhku komandy iz-za travmy)
7 在足球比赛结束时(足球,曲棍球等等)增加了伤病时间,因为比赛已被需要治疗的受伤球员打断 zài zúqiú bǐsài jiéshù shí (zúqiú, qūgùnqiú děng děng) zēngjiāle shāng bìng shíjiān, yīn wéi bǐsài yǐ bèi xūyào zhìliáo de shòushāng qiúyuán dǎ duàn 在足球比赛结束时(足球,曲棍球等等)增加了伤病时间,因为比赛已被需要治疗的受伤球员打断 zài zúqiú bǐsài jiéshù shí (zúqiú, qūgùnqiú děng děng) zēngjiāle shāng bìng shíjiān, yīn wéi bǐsài yǐ bèi xūyào zhìliáo de shòushāng qiúyuán dǎ duàn В конце футбольного матча (футбол, хоккей и т. Д.) Увеличилось время травмы, поскольку игра была прервана травмированными игроками, нуждающимися в лечении. V kontse futbol'nogo matcha (futbol, khokkey i t. D.) Uvelichilos' vremya travmy, poskol'ku igra byla prervana travmirovannymi igrokami, nuzhdayushchimisya v lechenii.
8 injustice the fact of a situation being unfair and of people not being treated equally; an unfair act or an example of unfair treatment injustice the fact of a situation being unfair and of people not being treated equally; an unfair act or an example of unfair treatment 不公正的情况是不公平的,人们没有得到平等对待;不公平的行为或不公平待遇的例子 bùgōngzhèng de qíngkuàng shì bù gōngpíng de, rénmen méiyǒu dédào píngděng duìdài; bù gōngpíng de xíngwéi huò bù gōngpíng dàiyù de lìzi Несправедливость: несправедливость ситуации и неравное обращение с людьми, несправедливый поступок или пример несправедливого обращения. Nespravedlivost': nespravedlivost' situatsii i neravnoye obrashcheniye s lyud'mi, nespravedlivyy postupok ili primer nespravedlivogo obrashcheniya.
9 不公正,不公平(的对待或行为) bùgōngzhèng, bù gōngpíng (de duìdài huò xíngwéi) 不公正,不公平(的对待或行为) bù gōngzhèng, bù gōngpíng (de duìdài huò xíngwéi) Несправедливо, несправедливо (обращение или поведение) Nespravedlivo, nespravedlivo (obrashcheniye ili povedeniye)
10 firing against poverty and injustice firing against poverty and injustice 消除贫困和不公正 xiāochú pínkùn hé bù gōngzhèng Противодействие бедности и несправедливости Protivodeystviye bednosti i nespravedlivosti
11 与贫困和不公平斗争 yǔ pínkùn hé bù gōngpíng dòuzhēng 与贫困和不公平斗争 yǔ pínkùn hé bù gōngpíng dòuzhēng Борьба с бедностью и несправедливостью Bor'ba s bednost'yu i nespravedlivost'yu
12 a burning sense of injustice a burning sense of injustice 燃烧的不公正感 ránshāo de bù gōngzhèng gǎn жгучее чувство несправедливости zhgucheye chuvstvo nespravedlivosti
13 强烈感觉到遭受不公正待遇 qiángliè gǎnjué dào zāoshòu bù gōngzhèng dàiyù 强烈感觉到遭受不公正待遇 qiángliè gǎnjué dào zāoshòu bù gōngzhèng dàiyù Сильно чувствовал несправедливое отношение Sil'no chuvstvoval nespravedlivoye otnosheniye
14 social injustice social injustice 社会不公正 shèhuì bù gōngzhèng Социальная несправедливость Sotsial'naya nespravedlivost'
15 社会的不公平 shèhuì de bù gōngpíng 社会的不公平 shèhuì de bù gōngpíng Социальная несправедливость Sotsial'naya nespravedlivost'
16 She was enraged at the injustice of the remark. She was enraged at the injustice of the remark. 她对这句话的不公正感到愤怒。 tā duì zhè jù huà de bù gōngzhèng gǎndào fènnù. Она была взбешена несправедливостью этого замечания. Ona byla vzbeshena nespravedlivost'yu etogo zamechaniya.
17 那句话的不公激怒了 Tā bèi nà jù huà de bù gōng jīnùle 她被那句话的不公激怒了 Tā bèi nà jù huà de bù gōng jīnùle Она была возмущена несправедливостью этого предложения. Ona byla vozmushchena nespravedlivost'yu etogo predlozheniya.
18 对这句话的不公正感到愤怒 tā duì zhè jù huà de bù gōngzhèng gǎndào fènnù. 她对这句话的不公正感到愤怒。 tā duì zhè jù huà de bù gōngzhèng gǎndào fènnù. Она злится на несправедливость этого предложения. Ona zlitsya na nespravedlivost' etogo predlozheniya.
19 The report exposes the injustices of the system The report exposes the injustices of the system 该报告揭露了该系统的不公正 Gāi bàogào jiēlùle gāi xìtǒng de bù gōngzhèng Отчет разоблачает несправедливость системы Otchet razoblachayet nespravedlivost' sistemy
20 报告揭露了这个制度的种种不公正 bàogào jiēlùle zhège zhìdù de zhǒngzhǒng bù gōngzhèng 报告揭露了这个制度的种种不公正 bàogào jiēlùle zhège zhìdù de zhǒngzhǒng bù gōngzhèng В докладе раскрывается несправедливость этой системы. V doklade raskryvayetsya nespravedlivost' etoy sistemy.
21 oposé justice oposé justice oposé司法 oposé sīfǎ Опос правосудие Opos pravosudiye
22 do yourself/sb an injustice do yourself/sb an injustice 做你自己/不公正 zuò nǐ zìjǐ/bù gōngzhèng Сделай себе / сб несправедливость Sdelay sebe / sb nespravedlivost'
23 to judge yourself/sb unfairly  to judge yourself/sb unfairly  不公平地判断自己/某人 bù gōngpíng dì pànduàn zìjǐ/mǒu rén Судить себя / сб несправедливо Sudit' sebya / sb nespravedlivo
24 不公正;冤枉 dài…bù gōngzhèng; yuānwǎng 待......不公正;冤枉 dài...... Bù gōngzhèng; yuānwǎng Быть нечестным; Byt' nechestnym;
25 We may have been doing him an injustice. This work is good. We may have been doing him an injustice. This work is good. 我们可能一直对他不公正。这项工作很好。 wǒmen kěnéng yīzhí duì tā bù gōngzhèng. Zhè xiàng gōngzuò hěn hǎo. Возможно, мы делали его несправедливым. Эта работа хороша. Vozmozhno, my delali yego nespravedlivym. Eta rabota khorosha.
26  我们可能冤枉他了。这工作得不错  Wǒmen kěnéng yuānwǎng tāle. Zhè gōngzuò gàn dé bùcuò  我们可能冤枉他了。这工作干得不错  Wǒmen kěnéng yuānwǎng tāle. Zhè gōngzuò gàn dé bùcuò  Мы можем выйти за него замуж. Эта работа делает хорошую работу.  My mozhem vyyti za nego zamuzh. Eta rabota delayet khoroshuyu rabotu.
27 我们可能一直对他不公正。 这项工作很好 wǒmen kěnéng yīzhí duì tā bù gōngzhèng. Zhè xiàng gōngzuò hěn hǎo 我们可能一直对他不公正。这项工作很好 wǒmen kěnéng yīzhí duì tā bù gōngzhèng. Zhè xiàng gōngzuò hěn hǎo Мы, возможно, были несправедливы к нему все время. Эта работа очень хорошая My, vozmozhno, byli nespravedlivy k nemu vse vremya. Eta rabota ochen' khoroshaya
28 ink  coloured liquid for writing, drawing and printing ink  coloured liquid for writing, drawing and printing 墨水彩色液体,用于书写,绘图和打印 mòshuǐ cǎisè yètǐ, yòng yú shūxiě, huìtú hé dǎyìn Чернила цветные жидкие для письма, рисования и печати Chernila tsvetnyye zhidkiye dlya pis'ma, risovaniya i pechati
29 墨水;墨汁;油墨 mòshuǐ; mòzhī; yóumò 墨水;墨汁;油墨 mòshuǐ; mòzhī; yóumò Чернила; чернила; чернила Chernila; chernila; chernila
30 written in  ink written in  ink 用墨水写的 yòng mòshuǐ xiě de Написано чернилами Napisano chernilami
31 用墨水写的 yòng mòshuǐ xiě de 用墨水写的 yòng mòshuǐ xiě de Написано чернилами Napisano chernilami
32 a pen and ink drawing a pen and ink drawing 钢笔画画 gāngbǐ huà huà рисунок пером и тушью risunok perom i tush'yu
33 钢笔画 gāngbǐ huà 钢笔画 gāngbǐ huà Перо и чернила Pero i chernila
34 different coloured inks different coloured inks 不同颜色的墨水 bùtóng yánsè de mòshuǐ Разноцветные чернила Raznotsvetnyye chernila
35 各种颜色的墨水 gè zhǒng yánsè de mòshuǐ 各种颜色的墨水 gè zhǒng yánsè de mòshuǐ Различные цвета чернил Razlichnyye tsveta chernil
36 see also inky see also inky 看也墨 kàn yě mò Смотрите также чернильный Smotrite takzhe chernil'nyy
37 to cover sth with ink so that it can be used for printing to cover sth with ink so that it can be used for printing 用墨水覆盖,以便它可以用于打印 yòng mòshuǐ fùgài, yǐbiàn tā kěyǐ yòng yú dǎyìn Покрыть чернилами, чтобы их можно было использовать для печати Pokryt' chernilami, chtoby ikh mozhno bylo ispol'zovat' dlya pechati
38  上油墨(以供印刷)  gěi…shàng yóumò (yǐ gōng yìnshuā)  给...上油墨(以供印刷)  gěi... Shàng yóumò (yǐ gōng yìnshuā)  Чернила (для печати)  Chernila (dlya pechati)
39  (informal)to  sign a document, especially a contract   (informal)to  sign a document, especially a contract   (非正式的)签署文件,特别是合同  (fēi zhèngshì de) qiānshǔ wénjiàn, tèbié shì hétóng  (неформально) подписать документ, особенно контракт  (neformal'no) podpisat' dokument, osobenno kontrakt
40 签署,签订 (合同等 qiānshǔ, qiāndìng (hétóng děng) 签署,签订(合同等) qiānshǔ, qiāndìng (hétóng děng) Подписать, подписать (договор и т. Д.) Podpisat', podpisat' (dogovor i t. D.)
41 (非正式的)署文件,特是合同 (fēi zhèngshì de) qiānshǔ wénjiàn, tèbié shì hétóng (非正式的)签署文件,特别是合同 (fēi zhèngshì de) qiānshǔ wénjiàn, tèbié shì hétóng (неформальное) подписание документов, особенно контрактов (neformal'noye) podpisaniye dokumentov, osobenno kontraktov
42 The group has just inked a deal The group has just inked a deal 该组织刚刚达成协议 gāi zǔzhī gānggāng dáchéng xiéyì Группа только что подписала сделку Gruppa tol'ko chto podpisala sdelku
43 个集团刚刚签订了一份1000万元的协议 zhège jítuán gānggāng qiāndìngle yī fèn 1000 wàn yuán de xiéyì 这个集团刚刚签订了一份1000万元的协议 zhège jítuán gānggāng qiāndìngle yī fèn 1000 wàn yuán de xiéyì Группа только что подписала соглашение на 10 миллионов юаней. Gruppa tol'ko chto podpisala soglasheniye na 10 millionov yuaney.
44 ink sth—in to write or draw in ink over sth that has already been written or drawn in pencil ink sth—in to write or draw in ink over sth that has already been written or drawn in pencil 墨水用于书写或用铅笔绘制的墨水 mòshuǐ yòng yú shūxiě huò yòng qiānbǐ huìzhì de mòshuǐ Чернила - чтобы писать или рисовать чернилами поверх того, что уже написано или нарисовано карандашом Chernila - chtoby pisat' ili risovat' chernilami poverkh togo, chto uzhe napisano ili narisovano karandashom
45  给(铅笔画或底线)上墨;用墨水加描  gěi (qiānbǐhuà huò dǐxiàn) shàng mò; yòng mòshuǐ jiā miáo  给(铅笔画或底线)上墨;用墨水加描  gěi (qiānbǐhuà huò dǐxiàn) shàng mò; yòng mòshuǐ jiā miáo  Чернила (карандаш или нижняя линия), добавить чернила  Chernila (karandash ili nizhnyaya liniya), dobavit' chernila
46 The date for the presentation should have been inked in (made definite) by now The date for the presentation should have been inked in (made definite) by now 演示日期应该已经填写(明确) yǎnshì rìqí yīnggāi yǐjīng tiánxiě (míngquè) Дата презентации должна быть подписана (определена) к настоящему времени. Data prezentatsii dolzhna byt' podpisana (opredelena) k nastoyashchemu vremeni.
47 演出的日期现在应该敲定了 yǎnchū de rìqí xiànzài yīnggāi qiāodìngle 演出的日期现在应该敲定了 yǎnchū de rìqí xiànzài yīnggāi qiāodìngle Дата показа должна быть уточнена сейчас. Data pokaza dolzhna byt' utochnena seychas.
48 ink-blot test ,rorschach test ink-blot test,rorschach test 墨水印迹试验,罗夏测验 mòshuǐ yìnjì shìyàn, luō xià cèyàn Чернильно-блот-тест, тест Роршаха Chernil'no-blot-test, test Rorshakha
49 墨迹测验 mòjī cèyàn 墨迹测验 mòjī cèyàn Чернильный тест Chernil'nyy test
50 synonyms 同义词辨析 synonyms tóngyìcí biànxī 同义词义析 tóngyìcí yì xī Дифференциация синонимов Differentsiatsiya sinonimov
51 injure injure 损伤 sǔnshāng ранить ranit'
52 wound wound 伤口 shāngkǒu рана rana
53 hurt  hurt  伤害 shānghài боль bol'
54 bruise  bruise  挫伤 cuòshāng синяк sinyak
55 maim maim 残害 cánhài калечить kalechit'
56 sprain  sprain  扭伤 niǔshāng растяжение связок rastyazheniye svyazok
57 pull   pull   тянуть tyanut'
58 twist  twist  niǎn твист tvist
59 strain strain 应变 yìngbiàn штамм shtamm
60 These words all mean to harm yourself or sb else physically, especially in an accident.以上各词主要指在事故中伤害、使受伤 These words all mean to harm yourself or sb else physically, especially in an accident. Yǐshàng gè cí zhǔyào zhǐ zài shìgù zhòngshānghài, shǐ shòushāng 这些话都意味着伤害自己或身体伤害,特别是在事故中。以上各词主要指在事故中伤害,使受伤 zhèxiē huà dōu yìwèizhe shānghài zìjǐ huò shēntǐ shānghài, tèbié shì zài shìgù zhōng. Yǐshàng gè cí zhǔyào zhǐ zài shìgù zhòngshānghài, shǐ shòushāng Все эти слова означают нанести вред себе или кому-либо еще, особенно в случае несчастного случая. Вышеуказанные слова в основном относятся к травмам и травмам в результате несчастных случаев. Vse eti slova oznachayut nanesti vred sebe ili komu-libo yeshche, osobenno v sluchaye neschastnogo sluchaya. Vysheukazannyye slova v osnovnom otnosyatsya k travmam i travmam v rezul'tate neschastnykh sluchayev.
61 injure to harm yourself or sb else physically, especially in an accident injure to harm yourself or sb else physically, especially in an accident 伤害自己或身体伤害,特别是在事故中 shānghài zìjǐ huò shēntǐ shānghài, tèbié shì zài shìgù zhōng Повредить себе или другим физическим лицам, особенно в случае несчастного случая Povredit' sebe ili drugim fizicheskim litsam, osobenno v sluchaye neschastnogo sluchaya
62 指在事故中伤害、使受伤 yóu zhǐ zài shìgù zhòngshānghài, shǐ shòushāng 尤指在事故中伤害,使受伤 yóu zhǐ zài shìgù zhòngshānghài, shǐ shòushāng Особенно в аварии, в результате чего травмы и травмы. Osobenno v avarii, v rezul'tate chego travmy i travmy.
63 伤害自己或身体伤害,特别是在事故中 shānghài zìjǐ huò shēntǐ shānghài, tèbié shì zài shìgù zhōng 伤害自己或身体伤害,特别是在事故中 shānghài zìjǐ huò shēntǐ shānghài, tèbié shì zài shìgù zhōng Травма или телесные повреждения, особенно в результате несчастного случая Travma ili telesnyye povrezhdeniya, osobenno v rezul'tate neschastnogo sluchaya
64 he injured his knee playing hockey he injured his knee playing hockey 他打膝盖受伤了 tā dǎ xīgài shòushāngle Он повредил колено, играя в хоккей On povredil koleno, igraya v khokkey
65 他打曲棍球时膝盖受了伤 tā dǎ qūgùnqiú shí xīgài shòule shāng 他打曲棍球时膝盖受了伤 tā dǎ qūgùnqiú shí xīgài shòule shāng Он получил травму колена во время игры в хоккей On poluchil travmu kolena vo vremya igry v khokkey
66 他打膝盖受伤了 tā dǎ xīgài shòushāngle 他打膝盖受伤了 tā dǎ xīgài shòushāngle Он повредил колено On povredil koleno
67 Three people were injured in the crash. Three people were injured in the crash. 事故中有三人受伤。 shìgù zhōng yǒusānrén shòushāng. Три человека получили ранения в результате крушения. Tri cheloveka poluchili raneniya v rezul'tate krusheniya.
68 车事故中有人受伤 Zhuàngchē shìgù zhōng yǒusānrén shòushāng 撞车事故中有三人受伤 Zhuàngchē shìgù zhōng yǒusānrén shòushāng Три человека пострадали в аварии Tri cheloveka postradali v avarii
69 事故中有三人受 shìgù zhōng yǒusānrén shòushāng 事故中有三人受伤 shìgù zhōng yǒusānrén shòushāng Три человека пострадали в аварии Tri cheloveka postradali v avarii
70 wound (formal) to injure part of the body, especially by making a hole in the skin using a weapon wound (formal) to injure part of the body, especially by making a hole in the skin using a weapon 伤口(正式)伤害身体的一部分,特别是使用武器在皮肤上打洞 shāngkǒu (zhèngshì) shānghài shēntǐ de yībùfèn, tèbié shì shǐyòng wǔqì zài pífū shàng dǎ dòng Рана (формальная), чтобы повредить часть тела, особенно, сделав дыру в коже с помощью оружия Rana (formal'naya), chtoby povredit' chast' tela, osobenno, sdelav dyru v kozhe s pomoshch'yu oruzhiya
71 指使身体受伤,尤指用武器伤害 zhǐshǐ shēntǐ shòushāng, yóu zhǐ yòng wǔqì shānghài 指使身体受伤,尤指用武器伤害 zhǐshǐ shēntǐ shòushāng, yóu zhǐ yòng wǔqì shānghài Повреждение тела, особенно оружием Povrezhdeniye tela, osobenno oruzhiyem
72 50 people were seriously wounded in the attack 50 people were seriously wounded in the attack 袭击中有50人受重伤 xíjí zhōng yǒu 50 rén shòu zhòngshāng 50 человек получили серьезные ранения в результате нападения 50 chelovek poluchili ser'yeznyye raneniya v rezul'tate napadeniya
73 这次袭击中有 50 人受重伤 zhè cì xíjí zhōng yǒu 50 rén shòu zhòng shāng 这次袭击中有50人受重伤 zhè cì xíjí zhōng yǒu 50 rén shòu zhòng shāng 50 человек получили серьезные ранения в результате нападения 50 chelovek poluchili ser'yeznyye raneniya v rezul'tate napadeniya
74 Wound is often used to talk about people being hurt in war or in other attacks which affect a lot of people. Wound is often used to talk about people being hurt in war or in other attacks which affect a lot of people. 伤口经常被用来谈论在战争或其他影响很多人的攻击中受伤的人。 shāngkǒu jīngcháng bèi yòng lái tánlùn zài zhànzhēng huò qítā yǐngxiǎng hěnduō rén de gōngjí zhōng shòushāng de rén. Рана часто используется, чтобы говорить о людях, пострадавших на войне или в других нападениях, которые затрагивают многих людей. Rana chasto ispol'zuyetsya, chtoby govorit' o lyudyakh, postradavshikh na voyne ili v drugikh napadeniyakh, kotoryye zatragivayut mnogikh lyudey.
75  wound   Wound   伤口  Shāngkǒu  рана  rana
76 常指在战中或在许多人的其他袭击中受伤 cháng zhǐ zài zhàn zhōng huò zài bōjí xǔduō rén de qítā xíjí zhōng shòushāng 常指在战中或在波及许多人的其他袭击中受伤 cháng zhǐ zài zhàn zhōng huò zài bōjí xǔduō rén de qítā xíjí zhōng shòushāng Часто упоминается как раненый на войне или в других нападениях с участием многих людей Chasto upominayetsya kak ranenyy na voyne ili v drugikh napadeniyakh s uchastiyem mnogikh lyudey
77 hurt to cause physical pain to sb/yourself; to injure sb/yourself  hurt to cause physical pain to sb/yourself; to injure sb/yourself  伤害导致身体疼痛;伤害某人/你自己 shānghài dǎozhì shēntǐ téngtòng; shānghài mǒu rén/nǐ zìjǐ Больно причинять физическую боль sb / себе, ранить sb / себя Bol'no prichinyat' fizicheskuyu bol' sb / sebe, ranit' sb / sebya
78 指(使)疼痛、姜伤 zhǐ (shǐ) téngtòng, jiāng shāng 指(使)疼痛,姜伤 zhǐ (shǐ) téngtòng, jiāng shāng Обратитесь к (сделать) боль, травма имбиря Obratites' k (sdelat') bol', travma imbirya
79 伤害导致身体疼痛; 伤害某人/你自己 shānghài dǎozhì shēntǐ téngtòng; shānghài mǒu rén/nǐ zìjǐ 伤害导致身体疼痛;伤害某人/你自己 shānghài dǎozhì shēntǐ téngtòng; shānghài mǒu rén/nǐ zìjǐ Травма вызывает физическую боль, ранит кого-то / себя Travma vyzyvayet fizicheskuyu bol', ranit kogo-to / sebya
80 did you hurt yourself ? did you hurt yourself? 你伤到自己了吗 ? nǐ shāng dào zìjǐle ma? Ты поранился? Ty poranilsya?
81 你伤着自己了吗? Nǐ shāngzhe zìjǐle ma? 你伤着自己了吗? Nǐ shāngzhe zìjǐle ma? Ты поранился? Ty poranilsya?
82 hurt or injure ? Hurt or injure? 受伤还是受伤? Shòushāng háishì shòushāng? Больно или травмировать? Bol'no ili travmirovat'?
83 hurt 还是 injure ? Yòng hurt háishì injure? 用伤还是受伤? Yòng shāng háishì shòushāng? Использовать боль или травму? Ispol'zovat' bol' ili travmu?
84 You can hurt or injure a part of the body in an accident. Hurt emphasizes the physical pain caused; injure emphasizes that the part of the body has been damaged i.n some way. You can hurt or injure a part of the body in an accident. Hurt emphasizes the physical pain caused; injure emphasizes that the part of the body has been damaged i.N some way. 在事故中,您可能会伤害或伤害身体的某个部位。赫特强调造成的身体疼痛;伤害强调身体的某部分在某种程度上受到了损害。 Zài shìgù zhōng, nín kěnéng huì shānghài huò shānghài shēntǐ de mǒu gè bùwèi. Hè tè qiángdiào zàochéng de shēntǐ téngtòng; shānghài qiángdiào shēntǐ de mǒu bùfèn zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shòudàole sǔnhài. Вы можете поранить или повредить часть тела в результате несчастного случая. Повреждение подчеркивает причиненную физическую боль, травма подчеркивает, что часть тела была повреждена каким-то образом. Vy mozhete poranit' ili povredit' chast' tela v rezul'tate neschastnogo sluchaya. Povrezhdeniye podcherkivayet prichinennuyu fizicheskuyu bol', travma podcherkivayet, chto chast' tela byla povrezhdena kakim-to obrazom.
85 在事故中身侔受伤 Zài shìgù zhōngshēn móu shòushāng kěyòng 在事故中身侔受伤可用 Zài shìgù zhōngshēn móu shòushāng kěyòng Травма при аварии возможна Travma pri avarii vozmozhna
86 hurt hurt huò 伤害或 shānghài huò Больно или Bol'no ili
87 injurehurt injure,hurt 伤害,伤害 shānghài, shānghài ранить, ушибить ranit', ushibit'
88 强调引起的身疼痛_ qiángdiào yǐnqǐ de shēn téngtòng_, 强调引起的身疼痛_, qiángdiào yǐnqǐ de shēn téngtòng_, Стресс боли в теле, вызванные _, Stress boli v tele, vyzvannyye _,
89 injure强调身体部抵 受到某种程度的损伤。 injure qiángdiào shēntǐ bù dǐ shòudào mǒu zhǒng chéngdù de sǔnshāng. 伤害强调身体部抵受到某种程度的损伤。 shānghài qiángdiào shēntǐ bù dǐ shòudào mǒu zhǒng chéngdù de sǔnshāng. Травма подчеркивает, что тело повреждено в некоторой степени. Travma podcherkivayet, chto telo povrezhdeno v nekotoroy stepeni.
90 bruise to make a blue, brown or purple mark (= a bruise) appear on the skin after sb has fallen or been hit; to develop a bruse Bruise to make a blue, brown or purple mark (= a bruise) appear on the skin after sb has fallen or been hit; to develop a bru gǔn se 在某人跌倒或被击中后,皮肤上出现蓝色,棕色或紫色痕迹(=瘀伤);发展一个人才 Zài mǒu rén diédǎo huò bèi jí zhòng hòu, pífū shàng chūxiàn lán sè, zōngsè huò zǐsè hénjī (=yū shāng); fāzhǎn yīgè rén cái Синяк, чтобы сделать синюю, коричневую или фиолетовую отметину (= синяк) на коже после того, как sb упал или был поражен, чтобы развить синяк Sinyak, chtoby sdelat' sinyuyu, korichnevuyu ili fioletovuyu otmetinu (= sinyak) na kozhe posle togo, kak sb upal ili byl porazhen, chtoby razvit' sinyak
91 指摔伤、撞伤、(使)出现游伤  zhǐ shuāi shāng, zhuàng shāng,(shǐ) chūxiàn yóu shāng  指摔伤,撞伤,(使)出现游伤 zhǐ shuāi shāng, zhuàng shāng,(shǐ) chūxiàn yóu shāng Относится к падению, ушибу или седлу Otnositsya k padeniyu, ushibu ili sedlu
92 maim (rather formal) to injure sb seriously, causing permanent damage to their body maim (rather formal) to injure sb seriously, causing permanent damage to their body 伤害(相当正式)严重伤害某人,对他们的身体造成永久性伤害 shānghài (xiāngdāng zhèngshì) yánzhòng shānghài mǒu rén, duì tāmen de shēntǐ zàochéng yǒngjiǔ xìng shānghài Maim (довольно формально) серьезно ранить sb, нанося непоправимый урон их телу Maim (dovol'no formal'no) ser'yezno ranit' sb, nanosya nepopravimyy uron ikh telu
93  指使残、使受重伤  zhǐshǐ cánfèi, shǐ shòu zhòng shāng  指使残废,使受重伤  zhǐshǐ cánfèi, shǐ shòu zhòng shāng  Травма, вызывающая серьезную травму  Travma, vyzyvayushchaya ser'yeznuyu travmu
94 伤害(相当正式)严重伤害某人,对他们的身体造成永久性伤害 shānghài (xiāngdāng zhèngshì) yánzhòng shānghài mǒu rén, duì tāmen de shēntǐ zàochéng yǒngjiǔ xìng shānghài 伤害(相当正式)严重伤害某人,对他们的身体造成永久性伤害 shānghài (xiāngdāng zhèngshì) yánzhòng shānghài mǒu rén, duì tāmen de shēntǐ zàochéng yǒngjiǔ xìng shānghài Травма (вполне формальная) наносит серьезный вред кому-либо и наносит непоправимый вред его телу Travma (vpolne formal'naya) nanosit ser'yeznyy vred komu-libo i nanosit nepopravimyy vred yego telu
95 inkjet printer  a printer that uses very small jets to blow ink onto paper in order to form lettersnumbers, etc. inkjet printer  a printer that uses very small jets to blow ink onto paper in order to form letters,numbers, etc. 喷墨打印机是一种打印机,它使用非常小的喷嘴将墨水吹到纸上,以便形成字母,数字等。 pēng mò dǎyìnjī shì yī zhǒng dǎyìnjī, tā shǐyòng fēicháng xiǎo de pēnzuǐ jiāng mòshuǐ chuī dào zhǐ shàng, yǐbiàn xíngchéng zìmǔ, shùzì děng. Струйный принтер - принтер, который использует очень маленькие струи, чтобы выдуть чернила на бумагу, чтобы сформировать буквы, цифры и т. Д. Struynyy printer - printer, kotoryy ispol'zuyet ochen' malen'kiye strui, chtoby vydut' chernila na bumagu, chtoby sformirovat' bukvy, tsifry i t. D.
96 喷墨打印机 Pēng mò dǎyìnjī 喷墨打印机 Pēng mò dǎyìnjī Струйный принтер Struynyy printer
97 inkling ~ (of sth)/ ~(that.,.) a slight knowledge of sth that is happening or about to happen  inkling ~ (of sth)/ ~(that.,.) A slight knowledge of sth that is happening or about to happen  在某事实上或将要发生的某种事情上的一点点知识〜(某事物)/〜(那...)。 zài mǒu shìshí shàng huò jiāngyào fāshēng de mǒu zhǒng shìqíng shàng de yī diǎndiǎn zhīshì〜(mǒu shìwù)/〜(nà...). Inkling ~ (of sth) / ~ (that.,.) Небольшое знание о том, что происходит или вот-вот произойдет Inkling ~ (of sth) / ~ (that.,.) Nebol'shoye znaniye o tom, chto proiskhodit ili vot-vot proizoydet
98 (对正在或即将发生的事的)略知 (duì zhèngzài huò jíjiāng fāshēng de shì de) lüè zhī (对正在或即将发生的事的)略知 (Duì zhèngzài huò jíjiāng fāshēng de shì de) lüè zhī (о том, что происходит или должно произойти) (o tom, chto proiskhodit ili dolzhno proizoyti)
99 synonym suspicion synonym suspicion 同义词怀疑 tóngyìcí huáiyí Синоним подозрения Sinonim podozreniya
100 He had no inkling of what was going on He had no inkling of what was going on 他对所发生的事情一无所知 tā duì suǒ fāshēng de shìqíng yī wú suǒ zhī Он не подозревал, что происходит On ne podozreval, chto proiskhodit
  他对正在发生的事情一无所知 tā duì zhèngzài fāshēng de shìqíng yī wú suǒ zhī 他对正在发生的事情一无所知 tā duì zhèngzài fāshēng de shìqíng yī wú suǒ zhī Он ничего не знает о том, что происходит On nichego ne znayet o tom, chto proiskhodit
102 他对所发生的事情一无所知 tā duì suǒ fāshēng de shìqíng yī wú suǒ zhī 他对所发生的事情一无所知 tā duì suǒ fāshēng de shìqíng yī wú suǒ zhī Он ничего не знает о том, что случилось. On nichego ne znayet o tom, chto sluchilos'.
103 the first inkling I had that something was wrong was when I found the front door wide open. The first inkling I had that something was wrong was when I found the front door wide open. 当我发现前门打开时,我第一次发现了一些错误。 Dāng wǒ fāxiàn qiánmén dǎkāi shí, wǒ dì yī cì fāxiànle yīxiē cuòwù. Первое, что я понял, что что-то не так, было, когда я обнаружил, что входная дверь широко открыта. Pervoye, chto ya ponyal, chto chto-to ne tak, bylo, kogda ya obnaruzhil, chto vkhodnaya dver' shiroko otkryta.
104 我发现前门大开着时就隐约感觉到出了事 Wǒ fāxiàn qiánmén dà kāizhe shí jiù yǐnyuē gǎnjué dào chū liǎo shì 我发现前门大开着时就隐约感觉到出了事 Wǒ fāxiàn qiánmén dà kāizhe shí jiù yǐnyuē gǎnjué dào chū liǎo shì Я обнаружил, что когда входная дверь была широко открыта, я смутно чувствовал, что что-то случилось. YA obnaruzhil, chto kogda vkhodnaya dver' byla shiroko otkryta, ya smutno chuvstvoval, chto chto-to sluchilos'.
105 inkpad a thick piece of soft material full of ink, used with a rubber stamp inkpad a thick piece of soft material full of ink, used with a rubber stamp 印泥一块厚厚的柔软材料,充满墨水,用橡皮图章 yìnní yīkuài hòu hòu de róuruǎn cáiliào, chōngmǎn mòshuǐ, yòng xiàngpí túzhāng Inkpad толстый кусок мягкого материала, полный чернил, используется с резиновой печатью Inkpad tolstyy kusok myagkogo materiala, polnyy chernil, ispol'zuyetsya s rezinovoy pechat'yu
106  印台;   yìntái; dǎyìn tái   印台;打印台  yìntái; dǎyìn tái  Блокнот для печати  Bloknot dlya pechati
107 印泥一块厚厚的柔软材料,充满墨水,用橡皮图章 yìnní yīkuài hòu hòu de róuruǎn cáiliào, chōngmǎn mòshuǐ, yòng xiàngpí túzhāng 印泥一块厚厚的柔软材料,充满墨水,用橡皮图章 yìnní yīkuài hòu hòu de róuruǎn cáiliào, chōngmǎn mòshuǐ, yòng xiàngpí túzhāng Толстый кусок мягкого материала, заполненный чернилами, с резиновой печатью Tolstyy kusok myagkogo materiala, zapolnennyy chernilami, s rezinovoy pechat'yu
108 picture stationary picture stationary 图片固定 túpiàn gùdìng Картина стационарная Kartina statsionarnaya
109 ink well  a pot for holding ink that fits into a hole in a desk (used in the past).  ink well  a pot for holding ink that fits into a hole in a desk (used in the past).  墨水罐,用于容纳墨水,适合放入桌子上的孔(过去使用过)。 mòshuǐ guàn, yòng yú róngnà mòshuǐ, shìhé fàng rù zhuōzi shàng de kǒng (guòqù shǐyòngguò). Тщательно чернил горшок для хранения чернил, который помещается в отверстие в столе (использовалось в прошлом). Tshchatel'no chernil gorshok dlya khraneniya chernil, kotoryy pomeshchayetsya v otverstiye v stole (ispol'zovalos' v proshlom).
110  旧时嵌入写字台的)墨水池  Jiùshí qiànrù xiězìtái de) mòshuǐ chí  旧时嵌入写字台的)墨水池  Jiùshí qiànrù xiězìtái de) mòshuǐ chí  Чернильница, которая была встроена в стол  Chernil'nitsa, kotoraya byla vstroyena v stol
111 墨水罐,用于容纳墨水,适合放入桌子上的孔(过去使用过 mòshuǐ guàn, yòng yú róngnà mòshuǐ, shìhé fàng rù zhuōzi shàng de kǒng (guòqù shǐyòngguò 墨水罐,用于容纳墨水,适合放入桌子上的孔(过去使用过 mòshuǐ guàn, yòng yú róngnà mòshuǐ, shìhé fàng rù zhuōzi shàng de kǒng (guòqù shǐyòngguò Чернильница для хранения чернил, подходит для отверстий в столе (использовалась в прошлом) Chernil'nitsa dlya khraneniya chernil, podkhodit dlya otverstiy v stole (ispol'zovalas' v proshlom)
112 inky  black like ink  inky  black like ink  漆黑如墨水 qīhēi rú mòshuǐ Чернильно-черный, как чернила Chernil'no-chernyy, kak chernila
113 墨黑的;漆黑的 mòhēi de; qīhēi de 墨黑的;漆黑的 mòhēi de; qīhēi de Темно черный Temno chernyy
114 the inky blackness of the cellar the inky blackness of the cellar 地窖里漆黑的黑色 dìjiào lǐ qīhēi de hēisè Чернильная чернота погреба Chernil'naya chernota pogreba
115 地害里的一片漆黑 de hài lǐ de yīpiàn qīhēi 地害里的一片漆黑 de hài lǐ de yīpiàn qīhēi кусок тьмы в земле kusok t'my v zemle
116  made dirty with ink  made dirty with ink  用墨水弄脏了  yòng mòshuǐ nòng zāng le  Испачкались чернилами  Ispachkalis' chernilami
117 有墨水的;被墨水弄脏的 zhān yǒu mòshuǐ de; bèi mòshuǐ nòng zāng de 沾有墨水的;被墨水弄脏的 zhān yǒu mòshuǐ de; bèi mòshuǐ nòng zāng de Чернила с чернилами Chernila s chernilami
118 用墨水弄脏了 yòng mòshuǐ nòng zāng le 用墨水弄脏了 yòng mòshuǐ nòng zāng le Окрашено чернилами Okrasheno chernilami
119 inky fingers inky fingers 墨水的手指 mòshuǐ de shǒuzhǐ Чернильные пальцы Chernil'nyye pal'tsy
120 沾满墨水的手指 zhān mǎn mòshuǐ de shǒuzhǐ 沾满墨水的手指 zhān mǎn mòshuǐ de shǒuzhǐ Пальцы покрыты чернилами Pal'tsy pokryty chernilami
121 inlaid ~ (with sth) (of furniture, floors, etc. inlaid ~ (with sth) (of furniture, floors, etc. 镶嵌〜(带......)(家具,地板等) xiāngqiàn〜(dài......)(Jiājù, dìbǎn děng) Инкрустированные ~ (с чем-то) (мебели, полов и т. Д. Inkrustirovannyye ~ (s chem-to) (mebeli, polov i t. D.
122  家具、地板等  Jiājù, dìbǎn děng  家具,地板等  jiājù, dìbǎn děng  Мебель, полы и т. Д.  Mebel', poly i t. D.
123 镶嵌〜(带......)(家具,地板等) xiāngqiàn〜(dài......)(Jiājù, dìbǎn děng) 镶嵌〜(带......)(家具,地板等) xiāngqiàn〜(dài......)(Jiājù, dìbǎn děng) Мозаика ~ (с ...) (мебель, пол и т. Д.) Mozaika ~ (s ...) (mebel', pol i t. D.)
124 decorated with designs of woodmetal, etc. that are set into the surface decorated with designs of wood,metal, etc. That are set into the surface 装饰有木材,金属等设计。被设置到表面的 zhuāngshì yǒu mùcái, jīnshǔ děng shèjì. Bèi shèzhì dào biǎomiàn de Украшены узорами из дерева, металла и т. Д., Которые установлены на поверхности Ukrasheny uzorami iz dereva, metalla i t. D., Kotoryye ustanovleny na poverkhnosti
125 镶嵌着(木质、金属等)图案的;嵌饰的 xiāngqiànzhe (mùzhí, jīnshǔ děng) tú'àn de; qiàn shì de 镶嵌着(木质,金属等)图案的;嵌饰的 xiāngqiànzhe (mùzhí, jīnshǔ děng) tú'àn de; qiàn shì de Инкрустированные (дерево, металл и т. Д.) Узорами; Inkrustirovannyye (derevo, metall i t. D.) Uzorami;
126 an inlaid wooden box an inlaid wooden box 镶嵌的木盒子 xiāngqiàn de mù hézi Инкрустированный деревянный ящик Inkrustirovannyy derevyannyy yashchik
127 木盒子 qiàn huāmù hézi 嵌花木盒子 qiàn huāmù hézi Интарсия коробка Intarsiya korobka
128 镶嵌的木盒子 xiāngqiàn de mù hézi 镶嵌的木盒子 xiāngqiàn de mù hézi Инкрустированный деревянный ящик Inkrustirovannyy derevyannyy yashchik
129 a box inlaid  with gold  a box inlaid  with gold  一个镶有金色的盒子 yīgè xiāng yǒu jīnsè de hézi коробка, инкрустированная золотом korobka, inkrustirovannaya zolotom
130 镶金盒子 xiāng jīn hézi 镶金盒子 xiāng jīn hézi Золотая шкатулка Zolotaya shkatulka
131 inland in a direction towards the middle of a country; away from the coast inland in a direction towards the middle of a country; away from the coast 内陆朝着一个国家的中间方向;远离海岸 nèi lù cháozhe yīgè guójiā de zhōngjiān fāngxiàng; yuǎnlí hǎi'àn Внутри страны в направлении к середине страны, от побережья Vnutri strany v napravlenii k seredine strany, ot poberezh'ya
132  向(或在)内陆;向(或在)内  xiàng (huò zài) nèi lù; xiàng (huò zài) nèidì  向(或在)内陆;向(或在)内地  xiàng (huò zài) nèi lù; xiàng (huò zài) nèidì  На (или в) внутреннем, на (или в) внутреннем  Na (ili v) vnutrennem, na (ili v) vnutrennem
133 陆朝着一个国家的中间方向; 远离海岸 nèi lù cháozhe yīgè guójiā de zhōngjiān fāngxiàng; yuǎnlí hǎi'àn 内陆朝着一个国家的中间方向;远离海岸 nèi lù cháozhe yīgè guójiā de zhōngjiān fāngxiàng; yuǎnlí hǎi'àn Внутри страны, вдали от побережья Vnutri strany, vdali ot poberezh'ya
  The town lies a few kilometers inland The town lies a few kilometers inland 该镇位于内陆几公里处 gāi zhèn wèiyú nèi lù jǐ gōnglǐ chù Город находится в нескольких километрах от материка Gorod nakhoditsya v neskol'kikh kilometrakh ot materika
134 这个城市位于内陆几公里处 zhège chéngshì wèiyú nèi lù jǐ gōnglǐ chù 这个城市位于内陆几公里处 zhège chéngshì wèiyú nèi lù jǐ gōnglǐ chù Город расположен в нескольких километрах от материка. Gorod raspolozhen v neskol'kikh kilometrakh ot materika.
135 We traveled further iniand the next day. We traveled further iniand the next day. 我们第二天进一步旅行了。 wǒmen dì èr tiān jìnyībù lǚxíngle. Мы отправились дальше и на следующий день. My otpravilis' dal'she i na sleduyushchiy den'.
136 我们第二天继续向内陆行进 Wǒmen dì èr tiān jìxù xiàng nèi lù xíngjìn 我们第二天继续向内陆行进 Wǒmen dì èr tiān jìxù xiàng nèi lù xíngjìn Мы продолжаем путешествовать по суше на следующий день My prodolzhayem puteshestvovat' po sushe na sleduyushchiy den'
137 located in or near the middle of a country, not near the edge or on the coast  located in or near the middle of a country, not near the edge or on the coast  位于国家中部或附近,不靠近边缘或海岸 wèiyú guójiā zhōngbù huò fùjìn, bù kàojìn biānyuán huò hǎi'àn Расположенный в или около середины страны, не около края или на побережье Raspolozhennyy v ili okolo serediny strany, ne okolo kraya ili na poberezh'ye
138 (在)内陆的;(在)内地的 (zài) nèi lù de;(zài) nèidì de (在)内陆的;(在)内地的 (zài) nèi lù de;(zài) nèidì de (в) внутреннем, (в) внутреннем (v) vnutrennem, (v) vnutrennem
139 inland areas inland areas 内陆地区 nèi lù dìqū Внутренние районы Vnutrenniye rayony
140 内陆地区  nèi lù dìqū  内陆地区 nèi lù dìqū Внутренняя территория Vnutrennyaya territoriya
141 inland lakes inland lakes 内陆湖泊 nèilùhúbó Внутренние озера Vnutrenniye ozera
142 陆湖泊 nèilùhúbó 内陆湖泊 nèi lù húbó Внутреннее озеро Vnutrenneye ozero
143 陆湖 nèi lù hú 内陆湖 nèi lù hú Внутреннее озеро Vnutrenneye ozero
144  compare coastal  compare coastal  比较沿海  bǐjiào yánhǎi  Сравнить прибрежные  Sravnit' pribrezhnyye
145 sprain to injure part of your body, especially your ankle, wrist or knee, by suddenly bending it in an awlcward way, causing pain and swelling sprain to injure part of your body, especially your ankle, wrist or knee, by suddenly bending it in an awlcward way, causing pain and swelling 通过突然弯曲弯曲,导致疼痛和肿胀,扭伤身体的一部分,尤其是脚踝,手腕或膝盖 tōngguò túrán wānqū wānqū, dǎozhì téngtòng hé zhǒngzhàng, niǔshāng shēntǐ de yībùfèn, yóuqí shì jiǎohuái, shǒuwàn huò xīgài Растяжение связок, чтобы повредить часть тела, особенно лодыжку, запястье или колено, внезапно согнув ее неуклюжим образом, вызывая боль и отек Rastyazheniye svyazok, chtoby povredit' chast' tela, osobenno lodyzhku, zapyast'ye ili koleno, vnezapno sognuv yeye neuklyuzhim obrazom, vyzyvaya bol' i otek
146  扭伤(踝、腕、膝)  niǔshāng (huái, wàn, xī)  扭伤(踝,腕,膝)  niǔshāng (huái, wàn, xī)  Растяжение связок (踝, запястье, колено)  Rastyazheniye svyazok (huái, zapyast'ye, koleno)
147 pull to damage a muscle, etc., by using too much force pull to damage a muscle, etc., By using too much force 通过使用过大的力量来拉伤肌肉等 tōngguò shǐ yòng guo dà de lìliàng lái lā shāng jīròu děng Потяните, чтобы повредить мышцу и т. Д., Используя слишком много силы Potyanite, chtoby povredit' myshtsu i t. D., Ispol'zuya slishkom mnogo sily
148 拉伤,扭伤(肌肉等) lā shāng, niǔshāng (jīròu děng) 拉伤,扭伤(肌肉等) lā shāng, niǔshāng (jīròu děng) Напряжение, растяжение связок (мышцы и т. Д.) Napryazheniye, rastyazheniye svyazok (myshtsy i t. D.)
149 twist to suddenly bend a part of your body, especially your ankle, wrist or knee, in an awkward way, causing an injury that involves pain and swelling twist to suddenly bend a part of your body, especially your ankle, wrist or knee, in an awkward way, causing an injury that involves pain and swelling 以尴尬的方式突然扭转身体的一部分,特别是你的脚踝,手腕或膝盖,导致疼痛和肿胀的伤害 yǐ gāngà de fāngshì túrán niǔzhuǎn shēntǐ de yībùfèn, tèbié shì nǐ de jiǎohuái, shǒuwàn huò xīgài, dǎozhì téngtòng hé zhǒngzhàng de shānghài Поворот, чтобы внезапно согнуть часть вашего тела, особенно лодыжку, запястье или колено, неуклюжим, вызывая травму, которая включала боль и отек Povorot, chtoby vnezapno sognut' chast' vashego tela, osobenno lodyzhku, zapyast'ye ili koleno, neuklyuzhim, vyzyvaya travmu, kotoraya vklyuchala bol' i otek
150  扭伤(踩、腕、膝)  niǔshāng (cǎi, wàn, xī)  扭伤(踩,腕,膝)  niǔshāng (cǎi, wàn, xī)  Растяжение связок (протектор, запястье, колено)  Rastyazheniye svyazok (protektor, zapyast'ye, koleno)
151 sprain or twist? sprain or twist? 扭伤还是扭曲? niǔshāng háishì niǔqū? Растяжение или поворот? Rastyazheniye ili povorot?
152 sprain 还是 twist? Yòng sprain háishì twist? 用扭伤还是扭? Yòng niǔshāng háishì niǔ? Использовать растяжение или поворот? Ispol'zovat' rastyazheniye ili povorot?
153 A sprain is an injury to your ankle, wrist or knee that causes pain and swelling; to sprain your ankle/wrist/ knee is to injure it in this way. To twist your ankle/wrist/ knee is to do the action  A sprain is an injury to your ankle, wrist or knee that causes pain and swelling; to sprain your ankle/wrist/ knee is to injure it in this way. To twist your ankle/wrist/ knee is to do the action  扭伤会对您的脚踝,手腕或膝盖造成伤害,导致疼痛和肿胀;扭伤你的脚踝/手腕/膝盖是以这种方式侮辱它。扭动你的脚踝/手腕/膝盖就是动作 Niǔshāng huì duì nín de jiǎohuái, shǒuwàn huò xīgài zàochéng shānghài, dǎozhì téngtòng hé zhǒngzhàng; niǔshāng nǐ de jiǎohuái/shǒuwàn/xīgài shì yǐ zhè zhǒng fāngshì wǔrǔ tā. Niǔ dòng nǐ de jiǎohuái/shǒuwàn/xīgài jiùshì dòngzuò Растяжение связок - это травма лодыжки, запястья или колена, которая вызывает боль и припухлость, растяжение лодыжки / запястья / колена - это травма таким образом. Поворот лодыжки / запястья / колена - это действие. Rastyazheniye svyazok - eto travma lodyzhki, zapyast'ya ili kolena, kotoraya vyzyvayet bol' i pripukhlost', rastyazheniye lodyzhki / zapyast'ya / kolena - eto travma takim obrazom. Povorot lodyzhki / zapyast'ya / kolena - eto deystviye.
154 ( to suddenly bend it in an awkward way) that, causes the injury. (to suddenly bend it in an awkward way) that, causes the injury. (以尴尬的方式突然弯曲)导致伤害。 (yǐ gāngà de fāngshì túrán wānqū) dǎozhì shānghài. (внезапно согнуть его неуклюжим образом), что вызывает травму. (vnezapno sognut' yego neuklyuzhim obrazom), chto vyzyvayet travmu.
155 sprain  Sprain  扭伤 Niǔshāng растяжение связок rastyazheniye svyazok
156 作名词表示踝、腕、膝扭伤引起疼痛或肿胀,作动词表示使踝、腕、膝扭伤 zuò míngcí biǎoshì huái, wàn, xī niǔshāng yǐnqǐ téngtòng huò zhǒngzhàng, zuò dòngcí biǎoshì shǐ huái, wàn, xī niǔshāng 作名词表示踝,腕,膝扭伤引起疼痛或肿胀,作动词表示使踝,腕,膝扭伤 zuò míngcí biǎoshì huái, wàn, xī niǔshāng yǐnqǐ téngtòng huò zhǒngzhàng, zuò dòngcí biǎoshì shǐ huái, wàn, xī niǔshāng Как существительное, это означает, что растяжение связок лодыжки, запястья или колена вызывает боль или припухлость, а глагол указывает, что растяжение связок, запястья и колена вывихнуто. Kak sushchestvitel'noye, eto oznachayet, chto rastyazheniye svyazok lodyzhki, zapyast'ya ili kolena vyzyvayet bol' ili pripukhlost', a glagol ukazyvayet, chto rastyazheniye svyazok, zapyast'ya i kolena vyvikhnuto.
157 twist twist niǎn твист tvist
158 作动词表示扭伤踝、腕、膝 zuò dòngcí biǎoshì niǔshāng huái, wàn, xī 作动词表示扭伤踝,腕,膝 zuò dòngcí biǎoshì niǔshāng huái, wàn, xī Глаголы указывают на растяжение связок, запястья, колени Glagoly ukazyvayut na rastyazheniye svyazok, zapyast'ya, koleni
159 strain to injure yourself or part of your body by making it work too hard strain to injure yourself or part of your body by making it work too hard 通过使其工作太辛苦对自己或身体的一部分太糟糕了 tōngguò shǐ qí gōngzuò tài xīnkǔ duì zìjǐ huò shēntǐ de yībùfèn tài zāogāole Страты, чтобы поранить себя или часть своего тела, заставляя его работать слишком усердно Straty, chtoby poranit' sebya ili chast' svoyego tela, zastavlyaya yego rabotat' slishkom userdno
160 指损伤、伤、扭伤 zhǐ sǔnshāng, lā shāng, niǔshāng 指损伤,拉伤,扭伤 zhǐ sǔnshāng, lā shāng, niǔshāng Относится к травмам, напряжениям, растяжениям Otnositsya k travmam, napryazheniyam, rastyazheniyam
161 通过使其工作太辛苦来伤害自己或身体的一部分 tōngguò shǐ qí gōngzuò tài xīnkǔ lái shānghài zìjǐ huò shēntǐ de yībùfèn 通过使其工作太辛苦来伤害自己或身体的一部分 tōngguò shǐ qí gōngzuò tài xīnkǔ lái shānghài zìjǐ huò shēntǐ de yībùfèn Травмируйте себя или часть своего тела, заставляя его работать слишком усердно Travmiruyte sebya ili chast' svoyego tela, zastavlyaya yego rabotat' slishkom userdno
162 Don’t strain your eyes by reading in poor  light Don’t strain your eyes by reading in poor  light 不要拉伤你的眼睛 bùyào lā shāng nǐ de yǎnjīng Не напрягайте глаза, читая при плохом освещении Ne napryagayte glaza, chitaya pri plokhom osveshchenii
163 別在光线差的地方看书把眼睛给伤了 bié zài guāngxiàn chà dì dìfāng kànshū bǎ yǎnjīng gěi shāngle 别在光线差的地方看书把眼睛给伤了 bié zài guāngxiàn chà dì dìfāng kànshū bǎ yǎnjīng gěi shāngle Не читайте книгу при плохом освещении, повредите глаза. Ne chitayte knigu pri plokhom osveshchenii, povredite glaza.
164 不要在光线不好的情况下阅读眼睛 bùyào zài guāngxiàn bù hǎo de qíngkuàng xià yuèdú yǎnjīng 不要在光线不好的情况下阅读眼睛 bùyào zài guāngxiàn bù hǎo de qíngkuàng xià yuèdú yǎnjīng Не читайте глазами при плохом освещении Ne chitayte glazami pri plokhom osveshchenii
165 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Узоры и коллокации Uzory i kollokatsii
166 to injure/hurt/strain yourself to injure/hurt/strain yourself 伤害/伤害/拉伤自己 shānghài/shānghài/lā shāng zìjǐ Ранить / ранить / напрячься Ranit' / ranit' / napryach'sya
167 to injure/hurt/sprain/pull/strain a muscle to injure/hurt/sprain/pull/strain a muscle 伤害/伤害/扭伤/拉伤/拉伤肌肉 shānghài/shānghài/niǔshāng/lā shāng/lā shāng jīròu Повредить / повредить / растяжение связок / тянуть / напрягать мышцы Povredit' / povredit' / rastyazheniye svyazok / tyanut' / napryagat' myshtsy
168 to injure/hurt/sprain/twist your ankle/foot/knee to injure/hurt/sprain/twist your ankle/foot/knee 伤害/伤害/扭伤/扭伤你的脚踝/脚/膝盖 shānghài/shānghài/niǔshāng/niǔshāng nǐ de jiǎohuái/jiǎo/xīgài Повредить / повредить / растяжение связок / вывихнуть лодыжку / ступню / колено Povredit' / povredit' / rastyazheniye svyazok / vyvikhnut' lodyzhku / stupnyu / koleno
169 to injure/hurt/sprain your wrist/hand to injure/hurt/sprain your wrist/hand 伤害/伤害/扭伤你的手腕/手 shānghài/shānghài/niǔshāng nǐ de shǒuwàn/shǒu Повредить / повредить / растянуть запястье / руку Povredit' / povredit' / rastyanut' zapyast'ye / ruku
171 to injure/hurt/strain your back/shoulder/eyes to injure/hurt/strain your back/shoulder/eyes 伤害/伤害/拉伤背部/肩部/眼睛 shānghài/shānghài/lā shāng bèibù/jiān bù/yǎnjīng Повредить / повредить / напрячь спину / плечо / глаза Povredit' / povredit' / napryach' spinu / plecho / glaza
172 to injure/hurt your spine/neck to injure/hurt your spine/neck 伤害/伤害你的脊椎/颈部 shānghài/shānghài nǐ de jǐchuí/jǐng bù Повредить / повредить позвоночник / шею Povredit' / povredit' pozvonochnik / sheyu
173 to be badly/seriously/severely/slightly injured/ wounded/hurt/bruised/maimed/sprained to be badly/seriously/severely/slightly injured/ wounded/hurt/bruised/maimed/sprained 严重/严重/严重/轻微受伤/受伤/受伤/擦伤/致残/扭伤 yánzhòng/yánzhòng/yánzhòng/qīngwéi shòushāng/shòushāng/shòushāng/cā shāng/zhì cán/niǔshāng Быть плохо / серьезно / серьезно / легко раненым / раненым / раненным / ушибленным / искалеченным / вывихнутым Byt' plokho / ser'yezno / ser'yezno / legko ranenym / ranenym / ranennym / ushiblennym / iskalechennym / vyvikhnutym
174 to be slightly injured/wounded/hurt/bruised/sprained to be slightly injured/wounded/hurt/bruised/sprained 受轻伤/受伤/受伤/擦伤/扭伤 shòu qīng shāng/shòushāng/shòushāng/cā shāng/niǔshāng Быть легко раненным / раненным / раненным / ушибленным / вывихнутым Byt' legko ranennym / ranennym / ranennym / ushiblennym / vyvikhnutym
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  injury 1051 1051 inland