A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  ingratiate 1048 1048 infuse        
1 infuriatingly,the shop had just closed Infuriatingly,the shop had just closed 令人愤怒的是,这家商店刚刚关闭 Lìng rén fènnù de shì, zhè jiā shāngdiàn gānggāng guānbì Etrangement, le magasin venait de fermer 激しく、店はちょうど閉じていた はげしく 、 みせ  ちょうど とじていた  hageshiku , mise wa chōdo tojiteita 
2 真让人生气,商店刚刚关门 zhēn ràng rén shēngqì, shāngdiàn gānggāng guānmén 真让人生气,商店刚刚关门 zhēn ràng rén shēngqì, shāngdiàn gānggāng guānmén C’est tellement irritant que le magasin vient de fermer. とても 刺激 的で 、   閉鎖 しています 。  とても しげき てきで 、 みせ  へいさ しています 。  totemo shigeki tekide , mise wa heisa shiteimasu . 
3 infuse ~ A into B/~ B with A infuse ~ A into B/~ B with A 用A注入~A到B / ~B yòng A zhùrù ~A dào B/ ~B Infuser ~ A dans B / ~ B avec A 〜  A  B /〜 B  注入 する  〜    b /〜 b  ちゅうにゅう する  〜 o A de B /〜 B ni chūnyū suru 
4 (formal) to make sb/sth have a particular quality  (formal) to make sb/sth have a particular quality  (正式)使某人/某某人具有特殊的品质 (zhèngshì) shǐ mǒu rén/mǒu mǒu rén jùyǒu tèshū de pǐnzhí (formel) pour que qn / qn ait une qualité particulière sb / sth  特定  品質  する ( 正式な )  sb / sth  とくてい  ひんしつ  する ( せいしきな )  sb / sth o tokutei no hinshitsu ni suru ( seishikina ) 
5 使具有,注入(某特性) shǐ jùyǒu, zhùrù (mǒu tèxìng) 使具有,注入(某特性) shǐ jùyǒu, zhùrù (mǒu tèxìng) Faire, injecter (une caractéristique) 作る 、 注入 する ( 特性 )  つくる 、 ちゅうにゅう する ( とくせい )  tsukuru , chūnyū suru ( tokusei ) 
6 Her novels are infused with sadness. Her novels are infused with sadness. 她的小说充满了悲伤。 tā de xiǎoshuō chōngmǎnle bēishāng. Ses romans sont empreints de tristesse. 彼女  小説  悲しみ  満ちている 。  かのじょ  しょうせつ  かなしみ  みちている 。  kanojo no shōsetsu wa kanashimi ni michiteiru . 
7 她的小说充满哀伤 Tā de xiǎoshuō chōngmǎn āishāng 她的小说充满哀伤 Tā de xiǎoshuō chōngmǎn āishāng Son roman est plein de tristesse 彼女  小説  悲しみ  満ちている  かのじょ  しょうせつ  かなしみ  みちている  kanojo no shōsetsu wa kanashimi ni michiteiru 
8  (formal)to have an effect on all parts of sth  (formal)to have an effect on all parts of sth  (正式的)对某些部分产生影响  (zhèngshì de) duì mǒu xiē bùfèn chǎnshēng yǐngxiǎng  (formel) pour avoir un effet sur toutes les parties de qch   ( 正式な ) sth  すべて  部分  影響  与える    ( せいしきな ) sth  すべて  ぶぶん  えいきょう あたえる    ( seishikina ) sth no subete no bubun ni eikyō o ataeru 
9  全面影响  quánmiàn yǐngxiǎng  全面影响  quánmiàn yǐngxiǎng  Impact total   フル インパクト    フル インパクト    furu inpakuto 
10 (正式的)对某些部分产生影响 (zhèngshì de) duì mǒu xiē bùfèn chǎnshēng yǐngxiǎng (正式的)对某些部分产生影响 (zhèngshì de) duì mǒu xiē bùfèn chǎnshēng yǐngxiǎng (officiel) affecte certaines parties ( 公式 ) 特定  部分  影響  与える  ( こうしき ) とくてい  ぶぶん  えいきょう  あたえる  ( kōshiki ) tokutei no bubun ni eikyō o ataeru 
11 Politics infuses all aspects of our lives. Politics infuses all aspects of our lives. 政治注入了我们生活的方方面面。 zhèngzhì zhùrùle wǒmen shēnghuó de fāngfāngmiànmiàn. La politique imprègne tous les aspects de nos vies. 政治  私たち  生活  すべて    浸透 させます。  せいじ  わたしたち  せいかつ  すべて  めん  しんとう させます 。  seiji wa watashitachi no seikatsu no subete no men o shintōsasemasu . 
12 政治影响着我们生活的各个方面 Zhèngzhì yǐngxiǎngzhe wǒmen shēnghuó de gège fāngmiàn 政治影响着我们生活的各个方面 Zhèngzhì yǐngxiǎngzhe wǒmen shēnghuó de gège fāngmiàn La politique affecte tous les aspects de nos vies 政治  私たち  生活  すべて  側面  影響 与えます  せいじ  わたしたち  せいかつ  すべて  そくめん えいきょう  あたえます  seiji wa watashitachi no seikatsu no subete no sokumen nieikyō o ataemasu 
13 政治注入了我们生活的方方面面。。 zhèngzhì zhùrùle wǒmen shēnghuó de fāngfāngmiànmiàn.. 政治注入了我们生活的方方面面.. zhèngzhì zhùrùle wǒmen shēnghuó de fāngfāngmiànmiàn.. La politique a injecté dans tous les aspects de nos vies. . 政治  私たち  生活  すべて  側面  注入されています 。 。  せいじ  わたしたち  せいかつ  すべて  そくめん ちゅうにゅう されています 。 。  seiji wa watashitachi no seikatsu no subete no sokumen nichūnyū sareteimasu . . 
14 if you infuse herbs, etc. or they infuse, you put them in hot water until the flavour has passed into the water  If you infuse herbs, etc. Or they infuse, you put them in hot water until the flavour has passed into the water  如果你注入草药等,或者它们注入,你将它们放入热水中,直到味道进入水中 Rúguǒ nǐ zhùrù cǎoyào děng, huòzhě tāmen zhùrù, nǐ jiāng tāmen fàng rù rè shuǐzhōng, zhídào wèidào jìnrù shuǐ zhōng Si vous infusez des herbes, etc. ou si elles infusent, vous les mettez dans de l'eau chaude jusqu'à ce que le goût soit passé dans l'eau あなた  ハーブ など  注入 する  、 または それら 注入 する 場合 、 あなた      渡る までそれら  熱湯  入れます  あなた  ハーブ など  ちゅうにゅう する  、 またはそれら  ちゅうにゅう する ばあい 、 あなた  あじ みず  わたる まで それら  ねっとう  いれます  anata ga hābu nado o chūnyū suru ka , mataha sorera gachūnyū suru bāi , anata wa aji ga mizu ni wataru madesorera o nettō ni iremasu 
15 泡制(草药等);泡;沏  pào zhì (cǎoyào děng); pào; qī  泡制(草药等);泡;沏 pào zhì (cǎoyào děng); pào; qī Brassage (herbes, etc.); trempage; brassage 醸造 ( ハーブ など ) 、   、 醸造  じょうぞう ( ハーブ など ) 、 ひた  、 じょうぞう  jōzō ( hābu nado ) , hita  , jōzō 
16 (medical 医)to slowly put a drug or other substance into a person’s vein (medical yī)to slowly put a drug or other substance into a person’s vein (医疗医学)慢慢地将药物或其他物质放入人的静脉 (yīliáo yīxué) màn man de jiāng yàowù huò qítā wùzhí fàng rù rén de jìngmài (médecin) de mettre lentement un médicament ou une autre substance dans la veine d’une personne ( 医師 )  徐々に     物質    静脈 入れる  ( いし )  じょじょに くすり    ぶっしつ  ひと じょうみゃく  いれる  ( ishi ) ga jojoni kusuri ya ta no busshitsu o hito nojōmyaku ni ireru 
17 输注(药物等) shū zhù (yàowù děng) 输注(药物等) shū zhù (yàowù děng) Infusion (médicaments, etc.) 輸液 ( 薬 など )  輸液 ( くすり など )  輸液 ( kusuri nado ) 
18 infusionof sth (into sth) (formal) the act of adding sth to sth else in order to make it .stronger or more successful infusion〜of sth (into sth) (formal) the act of adding sth to sth else in order to make it.Stronger or more successful 注入某事物(某事物)(正式)将某事物添加到某事物中以使其成为更强或更成功的行为 zhùrù mǒu shìwù (mǒu shìwù)(zhèngshì) jiāng mǒu shìwù tiānjiā dào mǒu shìwù zhòng yǐ shǐ qí chéngwéi gèng qiáng huò gèng chénggōng de xíngwéi Infusion de qch (dans qch) (formel) l'acte d'ajouter qch à autre chose afin de le rendre plus fort ou plus réussi sth ( sth  )  注入 〜 ( 正式 ) sth  sth  追加する 行為  、 それ  より 強く する  、 より 成功させる  sth ( sth  )  ちゅうにゅう 〜 ( せいしき ) sth sth  ついか する こうい  、 それ  より つよく する 、 より せいこう させる  sth ( sth e ) no chūnyū 〜 ( seishiki ) sth o sth ni tsuikasuru kōi wa , sore o yori tsuyoku suru ka , yori seikō saseru 
19  注入;灌输  zhùrù; guànshū  注入,灌输  zhùrù, guànshū  Infuser   吹き込む    ふきこむ    fukikomu 
20 a cash infusion into the business  a cash infusion into the business  现金注入业务 xiànjīn zhùrù yèwù une infusion d'argent dans l'entreprise 事業   資金 注入  じぎょう   しきん ちゅうにゅう  jigyō e no shikin chūnyū 
21 对企业的现金注入 duì qǐyè de xiànjīn zhùrù 对企业的现金注入 duì qǐyè de xiànjīn zhùrù Injection de fonds dans l'entreprise 会社   現金 注入  かいしゃ   げんきん ちゅうにゅう  kaisha e no genkin chūnyū 
22 an infusion of new talent into science education  an infusion of new talent into science education  为科学教育注入新的人才 wéi kēxué jiàoyù zhùrù xīn de réncái Une infusion de nouveaux talents dans l'enseignement des sciences 新しい 才能  科学 教育  注入 する  あたらしい さいのう  かがく きょういく  ちゅうにゅう する  atarashī sainō o kagaku kyōiku ni chūnyū suru 
23 理科教育中新人才的注入 lǐkē jiàoyù zhōng xīnréncái de zhùrù 理科教育中新人才的注入 lǐkē jiàoyù zhōng xīnréncái de zhùrù Infusion de nouveaux talents dans l'enseignement des sciences 科学 教育 における 新しい 才能  注入  かがく きょういく における あたらしい さいのう  ちゅうにゅう  kagaku kyōiku niokeru atarashī sainō no chūnyū 
24 the company needs an infusion of new blood ( new employees with new ideas) the company needs an infusion of new blood (new employees with new ideas) 公司需要注入新鲜血液(新员工有新想法) gōngsī xūyào zhùrù xīnxiān xiěyè (xīn yuángōng yǒu xīn xiǎngfǎ) L'entreprise a besoin d'une infusion de sang neuf (nouveaux employés avec de nouvelles idées) 同社  新しい   注入 する 必要  あります (新しい アイデア  持つ 新しい 従業員 )  どうしゃ  あたらしい   ちゅうにゅう する ひつよう あります ( あたらしい アイデア  もつ あたらしい じゅうぎょういん )  dōsha wa atarashī chi o chūnyū suru hitsuyō ga arimasu (atarashī aidea o motsu atarashī jūgyōin ) 
25 公司需要吸收新人 gōngsī xūyào xīshōu xīn rén 公司需要吸收新人 gōngsī xūyào xīshōu xīn rén L'entreprise doit absorber de nouvelles personnes 会社  新しい   吸収 する 必要  あります  かいしゃ  あたらしい ひと  きゅうしゅう する ひつよう  あります  kaisha wa atarashī hito o kyūshū suru hitsuyō ga arimasu 
26 公司需要注入新鲜血液(新员工有新想法) gōngsī xūyào zhùrù xīnxiān xiěyè (xīn yuángōng yǒu xīn xiǎngfǎ) 公司需要注入新鲜血液(新员工有新想法) gōngsī xūyào zhùrù xīnxiān xiěyè (xīn yuángōng yǒu xīn xiǎngfǎ) La société doit injecter du sang frais (les nouveaux employés ont de nouvelles idées) 会社  新鮮な 血液  注入 する 必要  あります ( 社員  新しい アイデア  持っています )  かいしゃ  しんせんな けつえき  ちゅうにゅう する ひつよう  あります ( しん しゃいん  あたらしい アイデア  もっています )  kaisha wa shinsenna ketsueki o chūnyū suru hitsuyō gaarimasu ( shin shain wa atarashī aidea o motteimasu ) 
27 a drink or medicine made by leaving herbs, etc. in hot water a drink or medicine made by leaving herbs, etc. In hot water 将草药等留在热水中制成的饮料或药物 jiāng cǎoyào děng liú zài rè shuǐ zhōng zhì chéng de yǐnliào huò yàowù une boisson ou un médicament préparé en laissant des herbes, etc. dans de l'eau chaude お湯  ハーブ など  残して 飲み物    飲む  おゆ  ハーブ など  のこして のみもの  くすり  のむ  oyu ni hābu nado o nokoshite nomimono ya kusuri o nomu 
28 沏成的饮料;炮制的草药 qī chéng de yǐnliào; páozhì de cǎoyào 沏成的饮料;炮制的草药 qī chéng de yǐnliào; páozhì de cǎoyào Boisson préparée, herbes transformées 醸造 飲料 ; 加工 ハーブ  じょうぞう いんりょう ; かこう ハーブ  jōzō inryō ; kakō hābu 
29 (medical) an act of slowly putting a drug or other substance into a person’s vein; the drug that is used in this way (medical) an act of slowly putting a drug or other substance into a person’s vein; the drug that is used in this way (医疗)缓慢地将药物或其他物质放入人体静脉的行为;以这种方式使用的药物 (yīliáo) huǎnmàn de jiāng yàowù huò qítā wùzhí fàng rù réntǐ jìngmài de xíngwéi; yǐ zhè zhǒng fāngshì shǐyòng di yàowù (médical) un acte consistant à introduire lentement une drogue ou une autre substance dans la veine d’une personne; la drogue ainsi utilisée ( 医療 )   静脈  薬物 または   物質 ゆっくり 入れる 行為 ; この よう  使用 される 薬物  ( いりょう ) にん  じょうみゃく  やくぶつ または  ぶっしつ  ゆっくり いれる こうい ; この よう  しよう される やくぶつ  ( iryō ) nin no jōmyaku ni yakubutsu mataha ta nobusshitsu o yukkuri ireru kōi ; kono  ni shiyō sareruyakubutsu 
30  (药物等的)输注;输液用药物  (yàowù děng de) shū zhù; shūyè yòng yàowù  (药物等的)输注;输液用药物  (yàowù děng de) shū zhù; shūyè yòng yàowù  Infusion (médicament, etc.); médicament pour perfusion   輸液 ( 薬物 など ); 輸液    輸液 ( やくぶつ など ); 輸液    輸液 ( yakubutsu nado ); 輸液 
31 ing suffix used to make the present participle of regular verbs ing suffix used to make the present participle of regular verbs 用于制作常规动词现在分词的后缀 yòng yú zhìzuò chángguī dòngcí xiànzài fēncí de hòuzhuì Sing suffixe utilisé pour faire le participe présent des verbes réguliers 現在  正規 動詞  分詞  作る ため  使用 される接尾   歌う  げんざい  せいき どうし  ぶんし  つくる ため  しよう される せつび   うたう  genzai no seiki dōshi no bunshi o tsukuru tame ni shiyōsareru setsubi ji o utau 
32  (用以构成规则动词的现在分词)  (yòng yǐ gòuchéng guīzé dòngcí de xiànzài fēncí)  (用以构成规则动词的现在分词)  (yòng yǐ gòuchéng guīzé dòngcí de xiànzài fēncí)  (diviser le participe présent d'un verbe régulier)   ( 通常 動詞  現在  分詞  分割 する )    ( つうじょう どうし  げんざい  ぶんし  ぶんかつする )    ( tsūjō dōshi no genzai no bunshi o bunkatsu suru ) 
33 hating hating hèn Détester 嫌う  きらう  kirau 
34 憎恨  zēnghèn  憎恨 zēnghèn La haine 憎む  にくむ  nikumu 
35 walking walking 步行 bùxíng Marche ウォーキング  ウォーキング  wōkingu 
36 步行 bùxíng 步行 bùxíng Marche 歩く  あるく  aruku 
37 loving  loving  爱心 àixīn Aimer 愛する  あいする  aisuru 
38 爱心 àixīn 爱心 àixīn L'amour 愛  あい  ai 
39 ài ài L'amour 愛  あい  ai 
40 ingenious (of an object, a plan, an ideaetc ingenious (of an object, a plan, an idea,etc 巧妙的(对象,计划,想法等) qiǎomiào de (duìxiàng, jìhuà, xiǎngfǎ děng) Ingénieux (d'un objet, d'un plan, d'une idée, etc. 独創  ( 対象 、 計画 、 アイデア など )  どくそう てき ( たいしょう 、 けいかく 、 アイデア など)  dokusō teki ( taishō , keikaku , aidea nado ) 
41 物体、计划、思想等 wùtǐ, jìhuà, sīxiǎng děng) 物体,计划,思想等) wùtǐ, jìhuà, sīxiǎng děng) Objets, plans, idées, etc.) オブジェクト 、 計画 、 アイデア など )  オブジェクト 、 けいかく 、 アイデア など )  obujekuto , keikaku , aidea nado ) 
42 very suitable for a particular purpose and resulting from clever new ideas  very suitable for a particular purpose and resulting from clever new ideas  非常适合特定目的,并且由巧妙的新想法产生 fēicháng shìhé tèdìng mùdì, bìngqiě yóu qiǎomiào de xīn xiǎngfǎ chǎnshēng Très approprié pour un but particulier et résultant d'idées nouvelles intelligentes 特定  目的  非常  適しており 、 巧妙な 新しい考え から 生まれた  とくてい  もくてき  ひじょう  てきしており 、 こうみょうな あたらしい かんがえ から うまれた  tokutei no mokuteki ni hijō ni tekishiteori , kōmyōna atarashīkangae kara umareta 
43 精巧的;新颖如特的;巧妙的 jīngqiǎo de; xīnyǐng rú tè de; qiǎomiào de 精巧的;新颖如特的;巧妙的 jīngqiǎo de; xīnyǐng rú tè de; qiǎomiào de Sophistiqué; roman comme spécial; ingénieux 洗練 された ; 小説 として  斬新で 独創 的な  せんれん された ; しょうせつ として  ざんしんで どくそう てきな  senren sareta ; shōsetsu toshite no zanshinde dokusōtekina 
44 an ingenious device an ingenious device 一个巧妙的设备 yīgè qiǎomiào de shèbèi Un appareil ingénieux 独創 的な デバイス  どくそう てきな デバイス  dokusō tekina debaisu 
45 精巧的装置 jīngqiǎo de zhuāngzhì 精巧的装置 jīngqiǎo de zhuāngzhì Appareil sophistiqué 洗練 された デバイス  せんれん された デバイス  senren sareta debaisu 
46 ingenious ways of saving energy  ingenious ways of saving energy  巧妙的节能方式 qiǎomiào de jiénéng fāngshì Des moyens ingénieux d'économiser de l'énergie エネルギー 節約  独創 的な 方法  エネルギー せつやく  どくそう てきな ほうほう  enerugī setsuyaku no dokusō tekina hōhō 
47 节约能源的巧妙方法  jiéyuē néngyuán de qiǎomiào fāngfǎ  节约能源的巧妙方法 jiéyuē néngyuán de qiǎomiào fāngfǎ Un moyen intelligent d'économiser de l'énergie エネルギー  節約 する スマートな 方法  エネルギー  せつやく する すまあとな ほうほう  enerugī o setsuyaku suru sumātona hōhō 
48  (of a person having a lot of clever new ideas and good at inventing things  (of a person rén)having a lot of clever new ideas and good at inventing things  (一个人)有很多聪明的新想法,善于发明东西  (yīgè rén) yǒu hěnduō cōngmíng de xīn xiǎngfǎ, shànyú fāmíng dōngxī  (d'une personne) ayant beaucoup d'idées nouvelles intelligentes et douées pour inventer des choses   巧みな 新しい アイデア  持ち 、 創造性 優れている (   )    たくみな あたらしい アイデア  もち 、 そうぞうせい すぐれている ( ひと  )    takumina atarashī aidea o mochi , sōzōsei ni sugureteiru( hito no ) 
49  心灵手巧的;机敏的;善于创造发明的  xīnlíng shǒuqiǎo de; jīmǐn de; shànyú chuàngzào fāmíng de  心灵手巧的;机敏的;善于创造发明的  xīnlíng shǒuqiǎo de; jīmǐn de; shànyú chuàngzào fāmíng de  Ingénieux; alerte; doué pour créer des inventions   独創  、 警戒  、 発明  生み出す こと 優れている    どくそう てき 、 けいかい てき 、 はつめい  うみだすこと  すぐれている    dokusō teki , keikai teki , hatsumei o umidasu koto nisugureteiru 
50 an ingenious cook an ingenious cook 一个聪明的厨师 yīgè cōngmíng de chúshī Un cuisinier ingénieux 独創 的な 料理  どくそう てきな りょうり  dokusō tekina ryōri 
51 心灵手巧的厨师 xīnlíng shǒuqiǎo de chúshī 心灵手巧的厨师 xīnlíng shǒuqiǎo de chúshī Chef ingénieux 独創 的な シェフ  どくそう てきな シェフ  dokusō tekina shefu 
52 一个聪明的厨师 yīgè cōngmíng de chúshī 一个聪明的厨师 yīgè cōngmíng de chúshī un chef intelligent スマート シェフ  スマート シェフ  sumāto shefu 
53 She's very ingenious when it comes to finding excuses  She's very ingenious when it comes to finding excuses  在寻找借口方面,她非常聪明 zài xúnzhǎo jièkǒu fāngmiàn, tā fēicháng cōngmíng Elle est très ingénieuse quand il s'agit de trouver des excuses 彼女  言い訳  見つける こと  非常  独創 的です  かのじょ  いいわけ  みつける こと  ひじょう  どくそう てきです  kanojo wa īwake o mitsukeru koto ni hijō ni dokusō tekidesu
54 她很善于找昔口 tā hěn shànyú zhǎo xī kǒu 她很善于找昔口 tā hěn shànyú zhǎo xī kǒu Elle est très bonne pour trouver un passé 彼女  過去  見つける こと  とても うまいです  かのじょ  かこ  みつける こと  とても うまいです  kanojo wa kako o mitsukeru koto ga totemo umaidesu 
55 在寻找借口方面,她非常聪明 zài xúnzhǎo jièkǒu fāngmiàn, tā fēicháng cōngmíng 在寻找借口方面,她非常聪明 zài xúnzhǎo jièkǒu fāngmiàn, tā fēicháng cōngmíng Elle est très intelligente pour trouver une excuse. 彼女  言い訳  見つける   非常  賢いです 。  かのじょ  いいわけ  みつける   ひじょう  かしこいです 。  kanojo wa īwake o mitsukeru no wa hijō ni kashikoidesu . 
56 ingeniously  ingeniously  巧妙 qiǎomiào Ingénieusement 独創   どくそう てき  dokusō teki 
57 ingeniously designed ingeniously designed 巧妙设计 qiǎomiào shèjì Ingénieusement conçu 独創   設計 された  どくそう てき  せっけい された  dokusō teki ni sekkei sareta 
58 设计巧妙 shèjì qiǎomiào 设计巧妙 shèjì qiǎomiào Design ingénieux 独創 的な デザイン  どくそう てきな デザイン  dokusō tekina dezain 
59 ingenue(from French) an innocent young woman, especially in a film/movie or  play ingenue(from French) an innocent young woman, especially in a film/movie or  play ingenue(来自法语)一个无辜的年轻女子,特别是在电影/电影或戏剧中 ingenue(láizì fǎyǔ) yīgè wúgū de niánqīng nǚzǐ, tèbié shì zài diànyǐng/diànyǐng huò xìjù zhōng Ingenue (du français) une jeune femme innocente, en particulier dans un film ou une pièce de théâtre 無邪気な 若い 女性 、 特に 映画 / 映画  遊び   ( フランス語 から )  むじゃきな わかい じょせい 、 とくに えいが / えいが あそび  なか  ( ふらんすご から )  mujakina wakai josei , tokuni eiga / eiga ya asobi no nakade ( furansugo kara ) 
60  (尤指电影或戏剧中的)天真少女  (yóu zhǐ diànyǐng huò xìjù zhōng de) tiānzhēn shàonǚ  (尤指电影或戏剧中的)天真少女  (yóu zhǐ diànyǐng huò xìjù zhōng de) tiānzhēn shàonǚ  Fille innocente (surtout dans un film ou un drame)   無邪気な 少女 ( 特に 映画  ドラマ  )    むじゃきな しょうじょ ( とくに えいが  ドラマ  )    mujakina shōjo ( tokuni eiga ya dorama de ) 
61 ingenuity the ability to invent things or solve problems in clever new ways ingenuity the ability to invent things or solve problems in clever new ways 聪明才智能够以聪明的新方式发明事物或解决问题 cōngmíng cáizhì nénggòu yǐ cōngmíng de xīn fāngshì fǎ míng shìwù huò jiějué wèntí Ingéniosité: la capacité d'inventer des choses ou de résoudre des problèmes de manière intelligente 斬新な 方法    創造  問題  解決 する 能力  ざんしんな ほうほう  こと  そうぞう  もんだい  かいけつ する のうりょく  zanshinna hōhō de koto o sōzō shi mondai o kaiketsu surunōryoku 
62 独创力;聪明才智;心灵手巧 dúchuàng lì; cōngmíng cáizhì; xīnlíng shǒuqiǎo 独创力;聪明才智;心灵手巧 dúchuàng lì; cōngmíng cáizhì; xīnlíng shǒuqiǎo Ingéniosité, intelligence, ingéniosité 独創性 、 知性 、 独創性  どくそうせい 、 ちせい 、 どくそうせい  dokusōsei , chisei , dokusōsei 
63 synonym inventiveness synonym inventiveness 同义词创造力 tóngyìcí chuàngzào lì Inventivité synonyme 同義語  発明性  どうぎご  はつめいせい  dōgigo no hatsumeisei 
64 ingenuous (formal, sometimes disapproving) honest, innocent and willing to trust people  ingenuous (formal, sometimes disapproving) honest, innocent and willing to trust people  诚实,正式,有时不赞成,诚实,无辜,愿意信任别人 chéngshí, zhèngshì, yǒushí bù zànchéng, chéngshí, wúgū, yuànyì xìnrèn biérén Ingénieux (officiel, parfois désapprobateur) honnête, innocent et prêt à faire confiance aux autres 誠実で 無邪気  信頼 できる 人たち ( 正式な 、 時には賛成 できない もの )  せいじつで むじゃき  しんらい できる ひとたち ( せいしきな 、 ときには さんせい できない もの )  seijitsude mujaki de shinrai dekiru hitotachi ( seishikina ,tokiniha sansei dekinai mono ) 
65 单纯的;天真的 dānchún de; tiānzhēn de 单纯的;天真的 dānchún de; tiānzhēn de Simple; naïf シンプルで 素朴な  しんぷるで そぼくな  shinpurude sobokuna 
66 synonym naive synonym naive 同义词天真 tóngyìcí tiānzhēn Synonyme naïf 類義語  るいぎご  ruigigo 
67 You’re too ingenuous You’re too ingenuous 你太天真了 nǐ tài tiānzhēnle Vous êtes trop naïf あなた  熟しすぎる  あなた  じゅくしすぎる  anata wa jukushisugiru 
68 老实了 nǐ tài lǎoshíle 你太老实了 nǐ tài lǎoshíle Vous êtes trop honnête あなた  あまりに  正直です  あなた  あまりに  しょうじきです  anata wa amarini mo shōjikidesu 
69 你太天真了_ nǐ tài tiānzhēnle_. 你太天真了_。 nǐ tài tiānzhēnle_. Tu es trop naïf. あなた  あまりに  素朴です 。  あなた  あまりに  そぼくです 。  anata wa amarini mo sobokudesu . 
70 an ingeniuous smile  An ingeniuous smile  一丝不苟的笑容 Yīsībùgǒu de xiàoróng Un sourire ingénieux 独創 的な 笑顔  どくそう てきな えがお  dokusō tekina egao 
71 纯真的微笑 chúnzhēn de wéixiào 纯真的微笑 chúnzhēn de wéixiào Sourire innocent 無邪気な 笑顔  むじゃきな えがお  mujakina egao 
72 it is ingenuous to suppose that money did not play a part in his decision. it is ingenuous to suppose that money did not play a part in his decision. 假设钱没有参与他的决定,这是很自然的。 jiǎshè qián méiyǒu cānyù tā de juédìng, zhè shì hěn zìrán de. Il est naïf de supposer que l’argent n’a pas joué un rôle dans sa décision.   決定  お金  関与 していなかった  仮定 する  厄介です 。  かれ  けってい  おかね  かにょ していなかった  かてい する   やっかいです 。  kare no kettei ni okane ga kanyo shiteinakatta to katei suruno wa yakkaidesu . 
73 如果以为他的决定没有金钱的因素,那就太天真了 Rúguǒ yǐwéi tā de juédìng méiyǒu jīnqián de yīnsù, nà jiù tài tiānzhēnle 如果以为他的决定没有金钱的因素,那就太天真了 Rúguǒ yǐwéi tā de juédìng méiyǒu jīnqián de yīnsù, nà jiù tài tiānzhēnle Si vous pensez que sa décision n'a pas de facteur financier, ce serait trop naïf.   決定  金銭  要素  ない  考えるならば 、それ  あまりに  素朴な ことです 。  かれ  けってい  きんせん てき ようそ  ない  かんがえるならば 、 それ  あまりに  そぼくな ことです 。  kare no kettei ni kinsen teki yōso ga nai to kangaerunarabasore wa amarini mo sobokuna kotodesu . 
74 compare disigenuous compare disigenuous 比较自然的 bǐjiào zìrán de Comparer peu honnête 不誠実な もの  比較 する  ふせいじつな もの  ひかく する  fuseijitsuna mono o hikaku suru 
75 ingenuously ingenuously 天真 tiānzhēn Ingénument 無造作 に  むぞうさ   muzōsa ni 
76 ingest (technical to take food, drugs, etc. into your bodyusually by swallowing  ingest (technical to take food, drugs, etc. Into your body,usually by swallowing  摄取(通常通过吞咽技术将食物,药物等带入体内) shèqǔ (tōngcháng tōngguò tūnyàn jìshù jiāng shíwù, yàowù děng dài rù tǐnèi) Ingérer (technique permettant de prendre de la nourriture, des médicaments, etc. dans votre corps, généralement en avalant インジェスト ( 食べ物 、  など  体内  取り込む技術 、 通常  飲み込む こと によって  いんjえすと ( たべもの 、 くすり など  たいない  とりこむ ぎじゅつ 、 つうじょう  のみこむ こと によって  injesuto ( tabemono , kusuri nado o tainai ni torikomugijutsu , tsūjō wa nomikomu koto niyotte 
77 摄入;食入;咽下 shè rù; shí rù; yàn xià 摄入;食入;咽下 shè rù; shí rù; yàn xià Ingestion; ingestion; ingestion 摂取 、 摂取 、 摂取  せっしゅ 、 せっしゅ 、 せっしゅ  sesshu , sesshu , sesshu 
78 摄取(通常通过吞咽技术将食物,药物等带入体内) shèqǔ (tōngcháng tōngguò tūnyàn jìshù jiāng shíwù, yàowù děng dài rù tǐnèi) 摄取(通常通过吞咽技术将食物,药物等带入体内) shèqǔ (tōngcháng tōngguò tūnyàn jìshù jiāng shíwù, yàowù děng dài rù tǐnèi) Ingestion (apportant généralement de la nourriture, des médicaments, etc. dans le corps en avalant des techniques) 摂取 ( 通常 、 嚥下法 によって 食物 、 薬物 など 体内  持ち込む )  せっしゅ ( つうじょう 、 えんかほう によって しょくもつ 、 やくぶつ など  たいない  もちこむ )  sesshu ( tsūjō , enkahō niyotte shokumotsu , yakubutsunado o tainai ni mochikomu ) 
79 ingestion ingestion 摄取 shèqǔ Ingestion 摂取  せっしゅ  sesshu 
80 inglenook a space at either side of a large fireplace where you can sit inglenook a space at either side of a large fireplace where you can sit 您可以坐在大壁炉两侧的空间 nín kěyǐ zuò zài dà bìlú liǎng cè de kōngjiān Inglenook un espace de chaque côté d'une grande cheminée où vous pouvez vous asseoir Inglenook あなた  座る こと  できる 大きな 暖炉 両側  スペース  いんgれのうk あなた  すわる こと  できる おうきな だんろ  りょうがわ  スペース  Inglenōk anata ga suwaru koto ga dekiru ōkina danro noryōgawa ni supēsu 
81  壁炉边(壁炉两侧供人坐的方)  bìlú biān (bìlú liǎng cè gōng rén zuò dì dìfāng)  壁炉边(壁炉两侧供人坐的地方)  bìlú biān (bìlú liǎng cè gōng rén zuò dì dìfāng)  Cheminée (où la cheminée est assise des deux côtés de la cheminée)   暖炉 ( 暖炉  暖炉  両側  座っている ところ )    だんろ ( だんろ  だんろ  りょうがわ  すわっている ところ )    danro ( danro ga danro no ryōgawa ni suwatteiru tokoro) 
82 您可以坐在大壁炉两侧的空间 nín kěyǐ zuò zài dà bìlú liǎng cè de kōngjiān 您可以坐在大壁炉两侧的空间 nín kěyǐ zuò zài dà bìlú liǎng cè de kōngjiān Vous pouvez vous asseoir dans l'espace de chaque côté de la grande cheminée あなた  大きな 暖炉  両側  スペース  座る こと できます  あなた  おうきな だんろ  りょうがわ  スペース  すわる こと  できます  anata wa ōkina danro no ryōgawa no supēsu ni suwaru kotoga dekimasu 
83 inglorious(literary) causing feelings of shame inglorious(literary) causing feelings of shame 不光彩(文学)引起羞耻感 bùguāngcǎi (wénxué) yǐnqǐ xiūchǐ gǎn Ingerorious (littéraire) provoquant des sentiments de honte 恥ずべき 感情  引き起こす 怠惰な ( 文学 的な )  はずべき かんじょう  ひきおこす たいだな ( ぶんがくてきな )  hazubeki kanjō o hikiokosu taidana ( bungaku tekina ) 
84 令人羞愧的;可耻的;不光 lìng rén xiūkuì de; kěchǐ de; bùguāng de 令人羞愧的;可耻的;不光的 lìng rén xiūkuì de; kěchǐ de; bù guāng de Honteux; honteux; pas seulement 恥ずべき 、 恥ずかしい 、 だけでなく  はずべき 、 はずかしい 、 だけでなく  hazubeki , hazukashī , dakedenaku 
85 synonym shameful synonym shameful 同义词可耻 tóngyìcí kěchǐ Synonyme honteux 同名  恥ずべき  どうめい  はずべき  dōmei no hazubeki 
86  an inglorious chapter in the nation's history  an inglorious chapter in the nation's history  这个国家历史上不光彩的篇章  zhège guójiā lìshǐ shàng bù guāngcǎi de piānzhāng  Un chapitre peu glorieux dans l'histoire de la nation   国民  歴史  不思議な     こくみん  れきし  ふしぎな あきら    kokumin no rekishi no fushigina akira 
87 这个民族历史上可耻的一页 zhège mínzú lìshǐ shàng kěchǐ de yī yè 这个民族历史上可耻的一页 zhège mínzú lìshǐ shàng kěchǐ de yī yè une page honteuse dans l'histoire de cette nation この   歴史    恥ずかしい ページ  この くに  れきし  なか  はずかしい ページ  kono kuni no rekishi no naka de hazukashī pēji 
88 compare glorious compare glorious 比较光荣 bǐjiào guāngróng Comparer glorieux 栄光  比較 する  えいこう  ひかく する  eikō o hikaku suru 
89 ingloriously ingloriously 不光彩 bù guāngcǎi Ingerlorieusement 不幸 に も  ふこう    fukō ni mo 
90 ingoal area(in rugby 橄榄球 ingoal area(in rugby gǎnlǎnqiú) ingoal area(橄榄球橄榄球) ingoal area(gǎnlǎnqiú gǎnlǎnqiú) Zone Ingoal (rugby rugby) Ingoal エリア ( ラグビー  ラグビー )  いんごあr エリア ( ラグビー  ラグビー )  Ingoal eria ( ragubī no ragubī ) 
91 the area between the goal line and the line at the end of the field, inside which a player must put the ball in order to score a try the area between the goal line and the line at the end of the field, inside which a player must put the ball in order to score a try 球门线和场地末端线之间的区域,球员必须在球场内进球才能得分 qiúmén xiàn hé chǎngdì mòduān xiàn zhī jiān de qūyù, qiúyuán bìxū zài qiúchǎng nèi jìn qiú cáinéng défēn La zone située entre la ligne de but et la ligne au bout du terrain, à l'intérieur de laquelle un joueur doit placer le ballon pour marquer un essai プレー   試合  記録 する ため  ボール  置く必要  ある フィールド  終点  ゴール ライン ライン    領域  プレー ちゅう  しあい  きろく する ため  ボール おく ひつよう  ある フィールド  しゅうてん  ゴールライン  ライン    りょういき  purē chū ni shiai o kiroku suru tame ni bōru o oku hitsuyōga aru fīrudo no shūten no gōru rain to rain no ma no ryōiki 
92 球门后分区 qiúmén hòu défēn qū 球门后得分区 qiúmén hòu défēn qū Zone de score ゴール スコア エリア  ゴール スコア エリア  gōru sukoa eria 
93 门线和场地末端线之间的区域,球员必须在球场内进球才能得分 qiúmén xiàn hé chǎngdì mòduān xiàn zhī jiān de qūyù, qiúyuán bìxū zài qiúchǎng nèi jìn qiú cáinéng défēn 球门线和场地末端线之间的区域,球员必须在球场内进球才能得分 qiúmén xiàn hé chǎngdì mòduān xiàn zhī jiān de qūyù, qiúyuán bìxū zài qiúchǎng nèi jìn qiú cáinéng défēn Dans la zone située entre la ligne de but et la ligne de fond du terrain, le joueur doit marquer sur le terrain pour marquer ゴール ライン  フィールド  エンドライン   領域   、 プレイヤー  コート する こと できます  ゴール ライン  フィールド  エンドライン    りょういき   、 プレイヤー  コート する こと  できます  gōru rain to fīrudo no endorain no ma no ryōiki de wa ,pureiyā wa kōto suru koto ga dekimasu 
94 ingot a solid piece of metal, especially gold or silver, usually shaped like a brick  ingot a solid piece of metal, especially gold or silver, usually shaped like a brick  铸造一块坚固的金属,特别是金或银,通常形状像砖 zhùzào yīkuài jiāngù de jīnshǔ, tèbié shì jīn huò yín, tōngcháng xíngzhuàng xiàng zhuān Lingot un morceau de métal solide, en particulier d'or ou d'argent, généralement en forme de brique 金属 、 特に     しっかり  した  、 通常 レンガ  ような   している  きんぞく 、 とくに きん  ぎん  しっかり  した かたまり 、 つうじょう  レンガ  ような かたち  している kinzoku , tokuni kin ya gin no shikkari to shita katamari ,tsūjō wa renga no yōna katachi o shiteiru 
95 (尤指金、的)块,锭 (yóu zhǐ jīn, yín de) zhù kuài, dìng (尤指金,银的)铸块,锭 (yóu zhǐ jīn, yín de) zhù kuài, dìng Lingot (en particulier or ou argent) インゴット ( 特に 、  または  )  インゴット ( とくに 、 きん または ぎん )  ingotto ( tokuni , kin mataha gin ) 
96 铸造一块坚固的金属,特别是金或银,通常形状像 zhùzào yīkuài jiāngù de jīnshǔ, tèbié shì jīn huò yín, tōngcháng xíngzhuàng xiàng zhuān 铸造一块坚固的金属,特别是金或银,通常形状像砖 zhùzào yīkuài jiāngù de jīnshǔ, tèbié shì jīn huò yín, tōngcháng xíngzhuàng xiàng zhuān Couler une pièce solide en métal, en particulier en or ou en argent, généralement en forme de brique 金属 、 特に     固体片  キャスト します 。通常  レンガ  ようです  きんぞく 、 とくに きん  ぎん  こたいへん  キャストします 。 つうじょう  レンガ  ようです  kinzoku , tokuni kin ya gin no kotaihen o kyasuto shimasu .tsūjō wa renga no yōdesu 
97 ingrained(in sb/sth.) (of a habit, an attitude, etc. ingrained〜(in sb/sth.) (Of a habit, an attitude, etc. 根深蒂固的(某人/某人)(习惯,态度等) gēnshēndìgù de (mǒu rén/mǒu rén)(xíguàn, tàidù děng) Enraciné ~ (dans qn / qch.) (D'habitude, d'attitude, etc. Ingrained 〜 ( sb / sth 。 ) ( 習慣 、 態度 など  )  いんgらいねd 〜 ( sb / sth 。 ) ( しゅうかん 、 たいどなど  )  Ingrained 〜 ( sb / sth . ) ( shūkan , taido nado no ) 
98 习惯、..表度等) Xíguàn,.. Biǎo dù děng) 习惯..表度等) xíguàn.. Biǎo dù děng) Habit, métrique, etc.) 習慣 、 メトリック など )  しゅうかん 、 めとりっく など )  shūkan , metorikku nado ) 
99 that has existed for a long time and is therefore difficult to change that has existed for a long time and is therefore difficult to change 这已经存在了很长时间,因此很难改变 zhè yǐjīng cúnzàile hěn cháng shíjiān, yīncǐ hěn nán gǎibiàn Cela existe depuis longtemps et il est aujourd'hui difficile de changer それ  長い  存在 していて 今日 変える こと 難しい  それ  ながい  そんざい していて きょう かえる こと むずかしい  sore wa nagai ma sonzai shiteite kyō kaeru koto wamuzukashī 
100  根深蒂固的;日久难改的 Gēnshēndìgù de; rì jiǔ nán gǎi de 根深蒂固的;日久难改的 Gēnshēndìgù de; rì jiǔ nán gǎi de Enraciné, difficile à changer avec le temps 根深い 、 時間  経過 とともに 変化 する   難しい  ねぶかい 、 じかん  けいか とともに へんか する  むずかしい  nebukai , jikan no keika totomoni henka suru no wamuzukashī 
  synonym deep rooted  synonym deep rooted  同义词根深蒂固 tóngyìcí gēnshēndìgù Synonyme profondément enraciné 同義語 深い 根づき  どうぎご ふかい ねずき  dōgigo fukai nezuki 
102 ingrained prejudices ingrained prejudices 根深蒂固的偏见 gēnshēndìgù de piānjiàn Préjugés enracinés 偏った 偏見  かたよった へんけん  katayotta henken 
103 很深的成见 hěn shēn de chéngjiàn 很深的成见 hěn shēn de chéngjiàn Très profond préjugé 非常  深い 偏見  ひじょう  ふかい へんけん  hijō ni fukai henken 
104  (of dirt 灰尘)under the surface of sth and therefore difficult to get rid of  (of dirt huīchén)under the surface of sth and therefore difficult to get rid of  (灰尘灰尘)表面下面因而难以摆脱  (huīchén huīchén) biǎomiàn xiàmiàn yīn'ér nányǐ bǎituō  (de la saleté) sous la surface de qch et donc difficile de s'en débarrasser   sth  表面    ( 汚れ  )ので 、 除去 する  難しい    sth  ひょうめん  した  ( よごれ  )ので 、 じょきょ する   むずかしい    sth no hyōmen no shita ni ( yogore no )node , jokyosuru no wa muzukashī 
105  深嵌并难以清除的  shēn qiàn bìng nányǐ qīngchú de  深嵌并难以清除的  shēn qiàn bìng nányǐ qīngchú de  Profondément intégré et difficile à retirer   深く 埋め込まれ 、 除去 する   難しい    ふかく うめこまれ 、 じょきょ する   むずかしい    fukaku umekomare , jokyo suru no ga muzukashī 
106 in gratiateyourself (with sb) (disapproving) to do things in order to make sb iike you, especially sb who.will be useful to you in gratiate〜yourself (with sb) (disapproving) to do things in order to make sb iike you, especially sb who.Will be useful to you 为了让你感到满意,特别是对某些人有用的事情(某人)(不赞成)做某事 wèile ràng nǐ gǎndào mǎnyì, tèbié shì duì mǒu xiē rén yǒuyòng de shìqíng (mǒu rén)(bù zànchéng) zuò mǒu shì En vous félicitant (avec qn) (désapprouver) de faire des choses pour que sb soit pareil à vous, en particulier sb qui. sera utile pour vous あなた  sb iike 、 特に sb who  あなた 役立ててくれる よう  する ため  、 自分  ( 賛成して ) ( 賛成 )   あなた  sb いいけ 、 とくに sb wほ  あなた  やくだててくれる よう  する ため  、 じぶん  ( さんせいして ) ( さんせい )   anata ni sb īke , tokuni sb who o anata ni yakudatetekureru ni suru tame ni , jibun o ( sansei shite ) ( sansei )de 
107  讨好;巴结;  tǎohǎo; bājié; yínghé  讨好;巴结;迎合  tǎohǎo; bājié; yínghé  Plaider   謝る    あやまる    ayamaru 
108 in gratiate~yourself(与某人一起)(不赞成)为了使你有所帮助,特别是对你有用的人 in gratiate~yourself(yǔ mǒu rén yīqǐ)(bù zànchéng) wèile shǐ nǐ yǒu suǒ bāngzhù, tèbié shì duì nǐ yǒuyòng de rén in gratiate~self(与某人一起)(不赞成)为了使你有所帮助,特别是对你有用的人 in gratiate~self(yǔ mǒu rén yīqǐ)(bù zànchéng) wèile shǐ nǐ yǒu suǒ bāngzhù, tèbié shì duì nǐ yǒuyòng de rén En vous gratifiant ~ vous-même (avec quelqu'un) (désapprouver) afin de vous aider, surtout ceux qui vous sont utiles あなた  援助 する ため  、 ( あなた  誰か  )あなた  喜ばす ため  ( 不承認  ) 、 特に あなたにとって 有益な   あなた  えんじょ する ため  、 ( あなた  だれか ) あなた  よろこばす ため  ( ふしょうにん  ) 、とくに あなた にとって ゆうえきな ひと  anata o enjo suru tame ni , ( anata ga dareka to ) anata oyorokobasu tame ni ( fushōnin ni ) , tokuni anata nitotteyūekina hito 
109 The first part of his plan was to ingratiate himself with the members of the committee The first part of his plan was to ingratiate himself with the members of the committee 他计划的第一部分是与委员会成员讨好 tā jìhuà de dì yībùfèn shì yǔ wēi yuán huì chéngyuán tǎohǎo La première partie de son plan était de se faire des amis avec les membres du comité   計画  最初  部分  、 委員会  メンバー 自分 自身  掘り起こす ことでした  かれ  けいかく  さいしょ  ぶぶん  、 いいんかい メンバー  じぶん じしん  ほりおこす ことでした  kare no keikaku no saisho no bubun wa , īnkai no menbā tojibun jishin o horiokosu kotodeshita 
110 他的计划的第一步是拉拢委员会的成员 tā de jìhuà de dì yī bù shì lālǒng wěiyuánhuì de chéngyuán 他的计划的第一步是拉拢委员会的成员 tā de jìhuà de dì yī bù shì lālǒng wěiyuánhuì de chéngyuán La première étape de son plan consiste à attirer les membres du comité.   計画  第一歩  、 委員会  メンバー 引き出す ことです 。  かれ  けいかく  だいいっぽ  、 いいんかい  メンバー  ひきだす ことです 。  kare no keikaku no daīppo wa , īnkai no menbā o hikidasukotodesu . 
111 计划的第一部分是与委员会成员讨好 tā jìhuà de dì yībùfèn shì yǔ wēi yuán huì chéngyuán tǎohǎo 他计划的第一部分是与委员会成员讨好 tā jìhuà de dì yībùfèn shì yǔ wēi yuán huì chéngyuán tǎohǎo La première partie de son plan est de faire plaisir aux membres du comité.   計画  最初  部分  、 委員会 メンバー 喜ばせる ことです 。  かれ  けいかく  さいしょ  ぶぶん  、 いいんかいメンバー  よろこばせる ことです 。  kare no keikaku no saisho no bubun wa , īnkai menbā oyorokobaseru kotodesu . 
112 ingratiating (disapproving) trying too hard to please sb  ingratiating (disapproving) trying too hard to please sb  讨好(不赞成)太难以取悦某人 tǎohǎo (bù zànchéng) tài nányǐ qǔyuè mǒu rén Ingratiser (désapprouver) tout faire pour plaire à qn sb  喜ばせる ため  余りに  苦労 している ( 拒否する )  sb  よろこばせる ため  あまりに  くろう している (きょひ する )  sb o yorokobaseru tame ni amarini mo kurō shiteiru ( kyohisuru ) 
113 竭力讨好 的;巴结的 jiélì tǎohǎo de; bājié de 竭力讨好的;巴结的 jiélì tǎohǎo de; bājié de Essayez de faire plaisir してください  してください  shitekudasai 
114 好(不成)太以取悦某人: tǎohǎo (bù zànchéng) tài nányǐ qǔyuè mǒu rén: 讨好(不赞成)太难以取悦某人: tǎohǎo (bù zànchéng) tài nányǐ qǔyuè mǒu rén: Il est trop difficile de plaire à quelqu'un (pas d'accord):    喜ばせる   難しい ( 同意 しない ) :  だれ   よろこばせる   むずかしい ( どうい しない) :  dare ka o yorokobaseru no wa muzukashī ( dōi shinai ): 
115 an ingratiating smile  An ingratiating smile  一个讨人喜欢的微笑 Yīgè tǎo rén xǐhuān de wéixiào Un sourire ingrat 貪欲な 笑顔  どにょくな えがお  donyokuna egao 
116 谀奉承的微笑 ēyú fèngchéng de wéixiào 阿谀奉承的微笑 ēyú fèngchéng de wéixiào Sourire flatteur すばらしい 笑顔  すばらしい えがお  subarashī egao 
117 一个讨人喜欢的微笑 yīgè tǎo rén xǐhuān de wéixiào 一个讨人喜欢的微笑 yīgè tǎo rén xǐhuān de wéixiào un sourire flatteur すばらしい 笑顔  すばらしい えがお  subarashī egao 
118 ingratiatingly ingratiatingly ingratiatingly ingratiatingly Ingratiatingly 祝福  しゅくふく  shukufuku 
119 ingratitude the state of not feeling or showing that you are grateful for sth ingratitude the state of not feeling or showing that you are grateful for sth 忘恩负义没有感觉或表示你感激的状态...... wàng'ēnfùyì méiyǒu gǎnjué huò biǎoshì nǐ gǎnjī de zhuàngtài...... Ingratitude le fait de ne pas ressentir ou de montrer que vous êtes reconnaissant envers qc おめでとうございます 感謝 していない 、 または あなた sth  感謝 している こと  示す 状態  おめでとうございます かんしゃ していない 、 または あなた  sth  かんしゃ している こと  しめす じょうたい  omedetōgozaimasu kansha shiteinai , mataha anata ga sthni kansha shiteiru koto o shimesu jōtai 
120  忘恩负义   wàng'ēnfùyì   忘恩负义  Wàng'ēnfùyì  Illusoire   幻覚    げんかく    genkaku 
121 opposé gratitude opposé gratitude 反对感激 fǎnduì gǎnjī Opposé gratitude 反対  感謝  はんたい  かんしゃ  hantai no kansha 
122 ingredient ~ (of/in/for sth) 1 one of the things from which sth is made, especially one of the foods that are used together to make a particular dish  ingredient ~ (of/in/for sth) 1 one of the things from which sth is made, especially one of the foods that are used together to make a particular dish  成分〜(用于/用于......)1制成的东西之一,特别是用于制作特定菜肴的食物之一 chéngfèn〜(yòng yú/yòng yú......)1 Zhì chéng de dōngxī zhī yī, tèbié shì yòng yú zhìzuò tèdìng càiyáo de shíwù zhī yī Ingrédient ~ (de / pour / pour qc) 1 une des choses qui le composent, en particulier un des aliments qui sont utilisés ensemble pour faire un plat particulier 原材料 - ( of / in / for sth ) 1 sth  作られたものの1つ 、 特に 特定  料理  作る ため  一緒  使用される 食品  1つ  げんざいりょう - ( おf / いん / ふぉr sth ) 1 sth  つくられたものの  、 とくに とくてい  りょうり  つくる ため  いっしょ  しよう される しょくひん    genzairyō - ( of / in / for sth ) 1 sth ga tsukuraretamononotsu , tokuni tokutei no ryōri o tsukuru tame ni issho ni shiyōsareru shokuhin no tsu 
123 成分;(尤指烹饪)原料 chéngfèn;(yóu zhǐ pēngrèn) yuánliào 成分;(尤指烹饪)原料 chéngfèn;(yóu zhǐ pēngrèn) yuánliào Ingrédients; (surtout cuisine) 原材料 ;( 特に 調理 ) 成分  げんざいりょう ;( とくに ちょうり ) せいぶん  genzairyō ;( tokuni chōri ) seibun 
124 Coconut is a basic ingredient for many curries.  Coconut is a basic ingredient for many curries.  椰子是许多咖喱的基本成分。 yēzi shì xǔduō gālí de jīběn chéngfèn. La noix de coco est un ingrédient de base pour de nombreux currys. ココナッツ  多く  カレー  基本 成分です 。  ココナッツ  おうく  カレー  きほん せいぶんです 。  kokonattsu wa ōku no karē no kihon seibundesu . 
125 椰子是许多咖喱菜的基本成分 Yēzi shì xǔduō gālí cài de jīběn chéngfèn 椰子是许多咖喱菜的基本成分 Yēzi shì xǔduō gālí cài de jīběn chéngfèn La noix de coco est l'ingrédient de base de nombreux plats au curry. ココナッツ  多く  カレー 料理  基本 成分です 。  ココナッツ  おうく  カレー りょうり  きほん せいぶんです 。  kokonattsu wa ōku no karē ryōri no kihon seibundesu . 
126  Our skin cream contains only natural ingredients.  Our skin cream contains only natural ingredients.  我们的护肤霜只含有天然成分。  wǒmen de hùfū shuāng zhǐ hányǒu tiānrán chéngfèn.  Notre crème pour la peau ne contient que des ingrédients naturels.   私たち  スキン クリーム  天然 成分 のみ 含んでいます 。    わたしたち  スキン クリーム  てんねん せいぶん のみお ふくんでいます 。    watashitachi no sukin kurīmu wa tennen seibun nomi ofukundeimasu . 
127 我们的护肤霜只含天然成分 Wǒmen de hùfū shuāng zhǐ hán tiānrán chéngfèn 我们的护肤霜只含天然成分 Wǒmen de hùfū shuāng zhǐ hán tiānrán chéngfèn Nos crèmes pour la peau contiennent uniquement des ingrédients naturels 私たち  スキン クリーム  天然 成分 のみ 含んでいます  わたしたち  スキン クリーム  てんねん せいぶん のみお ふくんでいます  watashitachi no sukin kurīmu wa tennen seibun nomi ofukundeimasu 
128 one of the things or qualities that are necessary to make sth successful  one of the things or qualities that are necessary to make sth successful  使某事成功所必需的事物或品质之一 shǐ mǒu shì chénggōng suǒ bìxū de shìwù huò pǐnzhí zhī yī Une des choses ou des qualités nécessaires pour réussir sth  成功 させる ため  必要な もの  sth  せいこう させる ため  ひつような もの  sth o seikō saseru tame ni hitsuyōna mono 
129 成功的)因素,要素 chénggōng de) yīnsù, yàosù 成功的)因素,要素 chénggōng de) yīnsù, yàosù Facteur de succès 成功 要因  せいこう よういん  seikō yōin 
130 the essential ingredients for success  the essential ingredients for success  成功的基本要素 chénggōng de jīběn yàosù Les ingrédients essentiels du succès 成功  ため  必須 要素  せいこう  ため  ひっす ようそ  seikō no tame no hissu yōso 
131 成功的基本要索  chénggōng de jīběn yào suǒ  成功的基本要索 chénggōng de jīběn yào suǒ Les bases du succès 成功  基礎  せいこう  きそ  seikō no kiso 
132 it has all the ingredients of a good mystery story it has all the ingredients of a good mystery story 它具有一个神秘故事的所有成分 tā jùyǒu yīgè shénmì gùshì de suǒyǒu chéngfèn Il a tous les ingrédients d'une bonne histoire de mystère それ  良い   物語  すべて  成分 持っています  それ  よい なぞ  ものがたり  すべて  せいぶん もっています  sore wa yoi nazo no monogatari no subete no seibun omotteimasu 
133 这部作品具有构成一个好的神秘故事所有的因素 zhè bù zuòpǐn jùyǒu gòuchéng yīgè hǎo de shénmì gùshì suǒyǒu de yīnsù 这部作品具有构成一个好的神秘故事所有的因素 zhè bù zuòpǐn jùyǒu gòuchéng yīgè hǎo de shénmì gùshì suǒyǒu de yīnsù Ce travail a tous les facteurs qui composent une bonne histoire de mystère. この 作品   、   物語  構成 する すべて 要素  あります 。  この さくひん   、 なぞ  ものがたり  こうせい する すべて  ようそ  あります 。  kono sakuhin ni wa , nazo no monogatari o kōsei surusubete no yōso ga arimasu . 
  ingress(formal) the act of entering a place; the right to enter a place ingress(formal) the act of entering a place; the right to enter a place 进入(正式)进入一个地方的行为;进入一个地方的权利 jìnrù (zhèngshì) jìnrù yīgè dìfāng de xíngwéi; jìnrù yīgè dìfāng de quánlì Entrée (formelle) l'acte d'entrer dans un lieu; le droit d'entrer dans un lieu 入場 ( 正式 ) 入場 行為 ; 入場権  にゅうじょう ( せいしき ) にゅうじょう こうい ; にゅうじょうけん  nyūjō ( seishiki ) nyūjō kōi ; nyūjōken 
134  进入;进入权;入境权  jìnrù; jìnrù quán; rùjìng quán  进入;进入权;入境权  jìnrù; jìnrù quán; rùjìng quán  Entrée, droits d'accès, droits d'entrée   エントリー 、 アクセス権 、 エントリー権    エントリー 、 あくせすけん 、 えんとりいけん    entorī , akusesuken , entorīken 
135 compare egress compare egress 比较出口 bǐjiào chūkǒu Comparer la sortie 出口  比較 する  でぐち  ひかく する  deguchi o hikaku suru 
136 ingroup (usually disapproving) a small group of people in an organization or a society whose members share the same interests, language, etc. and try to keep other people out ingroup (usually disapproving) a small group of people in an organization or a society whose members share the same interests, language, etc. And try to keep other people out 内部组织(通常不赞成)组织或社会中的一小部分人,他们的成员拥有相同的兴趣,语言等,并试图阻止其他人 nèibù zǔzhī (tōngcháng bù zànchéng) zǔzhī huò shèhuì zhōng de yī xiǎo bùfèn rén, tāmen de chéngyuán yǒngyǒu xiāngtóng de xìngqù, yǔyán děng, bìng shìtú zǔzhǐ qítā rén Ingroup (désapprouve généralement) un petit groupe de personnes dans une organisation ou une société dont les membres partagent les mêmes intérêts, la même langue, etc. et tentent de garder les autres à l'écart 組織内   人数  グループ ( 通常 、 拒否 する ) 。メンバー  同じ 興味 、 言語 など  共有  、    引き離そう  する  そしきない  しょう にんずう  グループ ( つうじょう、 きょひ する ) 。 メンバー  おなじ きょうみ 、 げんご など  きょうゆう  、   ひと  ひきはなそう する  soshikinai no shō ninzū no gurūpu ( tsūjō , kyohi suru ) .menbā ga onaji kyōmi , gengo nado o kyōyū shi , ta no hitoo hikihanasō to suru 
137  小集团;小圈子  xiǎo jítuán; xiǎo quānzi  小集团;小圈子  xiǎo jítuán; xiǎo quānzi  Petit groupe    グループ    しょう グループ    shō gurūpu 
138 synonym clique synonym clique 同义词clique tóngyìcí clique Clique synonyme 同義語 クリーク  どうぎご クリーク  dōgigo kurīku 
139  ingrowing(also ingrown ) (of the nail of a toe脚指甲)  ingrowing(also ingrown) (of the nail of a toe jiǎo zhǐjiǎ)  向内生长(也是向内生长)(脚趾甲指甲)  xiàng nèi shēngzhǎng (yěshì xiàng nèi shēngzhǎng)(jiǎozhǐjiǎ zhǐ jiǎ)  Iningrowing (également incarné) (de l'ongle d'un orteil)     (   ) ( つま先    )    うち  ( うち  ) ( つまさき  つめ  )    uchi  ( uchi  ) ( tsumasaki no tsume no ) 
140 growing into the skin growing into the skin 长入皮肤 zhǎng rù pífū De plus en plus dans la peau 皮膚  成長 する  ひふ  せいちょう する  hifu ni seichō suru 
141 长进肉里的;向内生长的 zhǎngjìn ròu lǐ de; xiàng nèi shēngzhǎng de 长进肉里的;向内生长的 zhǎngjìn ròu lǐ de; xiàng nèi shēngzhǎng de De plus en plus dans la chair;   成長  、 内向き  成長 する  にく  せいちょう  、 うちむき  せいちょう する  niku ni seichō shi , uchimuki ni seichō suru 
142 inhabit to live in a particular place inhabit to live in a particular place 居住在一个特定的地方 jūzhù zài yīgè tèdìng dì dìfāng Habiter pour vivre dans un endroit particulier 特定  場所  住む ため  生息 する  とくてい  ばしょ  すむ ため  せいそく する  tokutei no basho ni sumu tame ni seisoku suru 
143 居住在;栖居于 jūzhù zài; qī jūyú 居住在;栖居于 jūzhù zài; qī jūyú Vivre dans, vivre dans 住んでいる 、 住んでいる  すんでいる 、 すんでいる  sundeiru , sundeiru 
144 inhabit inhabit 居住于 jūzhù yú Habiter 住む  すむ  sumu 
145 habitable habitable 可居住 kě jūzhù Habitables 住み やすい  すみ やすい  sumi yasui 
146 oposé inhabitable oposé inhabitable oposé可居住 oposé kě jūzhù Oposé inhabitable オポス の 住人  おぽす  じゅうにん  oposu no jūnin 
147 unhabited unhabited unhabited unhabited Inhabité 無人  むじん  mujin 
148 inhabitant inhabitant 居民 jūmín Habitant 住人  じゅうにん  jūnin 
149 habitation habitation 住所 zhùsuǒ Habitation 居住  きょじゅう  kyojū 
150 some of the rare species that inhabit the area  some of the rare species that inhabit the area  居住在该地区的一些稀有物种 jūzhù zài gāi dìqū de yīxiē xīyǒu wùzhǒng Certaines des espèces rares qui habitent la région その 地域  生息 する 希少種  いくつ   その ちいき  せいそく する きしょうしゅ  いくつ   sono chīki ni seisoku suru kishōshu no ikutsu ka 
151 生活在这个地区的一些罕见物种 shēnghuó zài zhège dìqū de yīxiē hǎnjiàn wùzhǒng 生活在这个地区的一些罕见物种 shēnghuó zài zhège dìqū de yīxiē hǎnjiàn wùzhǒng Quelques espèces rares vivant dans cette région この 地域  住む いくつ   希少種  この ちいき  すむ いくつ   きしょうしゅ  kono chīki ni sumu ikutsu ka no kishōshu 
152 inhabitant a person or an animal that lives in a particular place  inhabitant a person or an animal that lives in a particular place  居住在特定地方的人或动物 jūzhù zài tèdìng dìfāng de rén huò dòngwù Habitant une personne ou un animal qui vit dans un endroit particulier 住人 特定  場所  住む   動物  じゅうにん とくてい  ばしょ  すむ ひと  どうぶつ  jūnin tokutei no basho ni sumu hito ya dōbutsu 
153 (某地的)居民,栖息动物 (mǒu dì de) jūmín, qīxī dòngwù (某地的)居民,栖息动物 (mǒu dì de) jūmín, qīxī dòngwù Résident (un lieu) 居住者 ( 場所 )  きょじゅうしゃ ( ばしょ )  kyojūsha ( basho ) 
154 the oldest inhabitant of the village the oldest inhabitant of the village 村里最古老的居民 cūnlǐ zuì gǔlǎo de jūmín Le plus vieux habitant du village 最も 古い   住民  もっとも ふるい むら  じゅうみん  mottomo furui mura no jūmin 
155  这个最老的居民  zhège cūn zuì lǎo de jūmín  这个村最老的居民  zhège cūn zuì lǎo de jūmín  Le plus vieux résident du village   最も 古い   居住者    もっとも ふるい むら  きょじゅうしゃ    mottomo furui mura no kyojūsha 
156 a townof 11 000 inhabitants  a townof 11 000 inhabitants  一个拥有11 000名居民的城镇 yīgè yǒngyǒu 11 000 míng jūmín de chéngzhèn une ville de 11 000 habitants 住民 11000     じゅうみん 11000 にん  まち  jūmin 11000 nin no machi 
157 11 000 名居民的城镇 yǒu 11 000 míng jūmín de chéngzhèn ♦ 有11 000名居民的城镇♦ yǒu 11 000 míng jūmín de chéngzhèn ♦ Villes de 11 000 habitants ♦ 11 , 000   住人  いる   11  000 にん  じゅうにん  いる まち  11 , 000 nin no jūnin ga iru machi 
158 inhabited with people or animals living there inhabited with people or animals living there 居住在那里的人或动物居住 jūzhù zài nàlǐ de rén huò dòngwù jūzhù Habité avec des personnes ou des animaux qui y vivent そこ  住む   動物  住んでいる  そこ  すむ ひと  どうぶつ  すんでいる  soko ni sumu hito ya dōbutsu ga sundeiru 
159 有人居住的;有动物栖居的 yǒurén jūzhù de; yǒu dòngwù qī jū de 有人居住的;有动物栖居的 yǒurén jūzhù de; yǒu dòngwù qī jū de Habité, animal habité 住人 、 動物  住む  じゅうにん 、 どうぶつ  すむ  jūnin , dōbutsu ga sumu 
160 the island is no longer inhabited the island is no longer inhabited 岛上不再有人居住 dǎo shàng bù zài yǒurén jūzhù L'île n'est plus habitée    もう   いない  しま   もう ひと  いない  shima ni wa mō hito ga inai 
161 .这个岛已经没有人居住了 . Zhège dǎo yǐjīng méiyǒurén jūzhùle 。这个岛已经没有人居住了 . Zhège dǎo yǐjīng méiyǒurén jūzhùle Cette île n'est plus habitée. この    もはや   いない 。  この しま   もはや ひと  いない 。  kono shima ni wa mohaya hito ga inai . 
162 岛上不再有人居住 dǎo shàng bù zài yǒu rén jūzhù 岛上不再有人居住 dǎo shàng bù zài yǒu rén jūzhù N'est plus habité sur l'île   もはや 住んでいない  しま  もはや すんでいない  shima ni mohaya sundeinai 
163 The building is now inhabited by birds. The building is now inhabited by birds. 该建筑现在居住着鸟类。 gāi jiànzhú xiànzài jūzhùzhe niǎo lèi. Le bâtiment est maintenant habité par des oiseaux. 建物   現在 、   住んでいます 。  たてもの   げんざい 、 とり  すんでいます 。  tatemono ni wa genzai , tori ga sundeimasu . 
164 益所建筑现在有鸟儿栖息 Yì suǒ jiànzhú wù xiànzài yǒu niǎo er qīxī 益所建筑物现在有鸟儿栖息 Yì suǒ jiànzhú wù xiànzài yǒu niǎo er qīxī Yishen Building a maintenant des oiseaux perchés Yishen  建物     坐った  yいsへん  たてもの  こん とり  すわった  Yishen no tatemono wa kon tori ga suwatta 
165 建筑在居住着鸟类 gāi jiànzhú xiànzài jūzhùzhe niǎo lèi 该建筑现在居住着鸟类 gāi jiànzhú xiànzài jūzhùzhe niǎo lèi Le bâtiment abrite maintenant des oiseaux 建物   現在 、   住んでいます  たてもの   げんざい 、 とり  すんでいます  tatemono ni wa genzai , tori ga sundeimasu 
166 opposé unhabitated opposé unhabitated 反对无人居住 fǎnduì wú rén jūzhù Opposé non habité 異端 の オポセ  いたん  おぽせ  itan no opose 
167 inhalant a drug or medicine that you breathe in inhalant a drug or medicine that you breathe in 吸入你吸入的药物或药物 xīrù nǐ xīrù di yàowù huò yàowù Inhalant un médicament ou un médicament que vous respirez 吸入薬 あなた  呼吸 する     きゅうにゅうやく あなた  こきゅう する くすり  くすり  kyūnyūyaku anata ga kokyū suru kusuri ya kusuri 
168 吸入药;吸入剂 xīrù yào; xīrù jì 吸入药;吸入剂 xīrù yào; xīrù jì Drogue inhalée 吸入 された 薬物  きゅうにゅう された やくぶつ  kyūnyū sareta yakubutsu 
169 inhale to take air, smoke, gas, etc. into your lungs as you breathe inhale to take air, smoke, gas, etc. Into your lungs as you breathe 在呼吸时吸入空气,烟雾,气体等进入肺部 zài hūxī shí xīrù kōngqì, yānwù, qìtǐ děng jìnrù fèi bù Inspirez pour aspirer de l'air, de la fumée, des gaz, etc. dans vos poumons pendant que vous respirez あなた  呼吸 する とき  空気 、  、 ガス など あなた    吸入 する 吸入器  あなた  こきゅう する とき  くうき 、 けむり 、 ガスなど  あなた  はい  きゅうにゅう する きゅうにゅうき  anata ga kokyū suru toki ni kūki , kemuri , gasu nado oanata no hai ni kyūnyū suru kyūnyūki 
171  吸入;吸气   xīrù; xī qì   吸入;吸气  xīrù; xī qì  L'inhalation   吸入    きゅうにゅう    kyūnyū 
172 synonym breath in synonym breath in 同义词呼吸 tóngyìcí hūxī Synonyme souffle dans 同義語    どうぎご  いき  dōgigo no iki 
173 She closed her eyes  and inhaled deeply She closed her eyes  and inhaled deeply 她闭上眼睛深深地吸了一口气 tā bì shàng yǎnjīng shēn shēn de xīle yīkǒuqì Elle ferma les yeux et inspira profondément 彼女    閉じ 、 深く 吸った  かのじょ    とじ 、 ふかく すった  kanojo wa me o toji , fukaku sutta 
174 她合上双眼,深深吸 了一 口气 tā hé shàng shuāngyǎn, shēn shēn xīle yīkǒuqì 她合上双眼,深深吸了一口气 tā hé shàng shuāngyǎn, shēn shēn xīle yīkǒuqì Elle ferma les yeux et prit une profonde inspiration. 彼女    閉じて 深呼吸  した 。  かのじょ    とじて しんこきゅう  した 。  kanojo wa me o tojite shinkokyū o shita . 
175 He inhaled deeply on another cigarette He inhaled deeply on another cigarette 他又吸了一口烟 tā yòu xīle yī kǒu yān Il a inspiré profondément sur une autre cigarette     タバコ  吸って 深く  かれ  べつ  タバコ  すって ふかく  kare wa betsu no tabako o sutte fukaku 
176 他又点了一無烟深深地吸了一 tā yòu diǎnle yī wú yān shēn shēn de xīle yī kǒu 他又点了一无烟深深地吸了一口 tā yòu diǎnle yī wú yān shēn shēn de xīle yī kǒu Il prit une autre cigarette sans fumée et prit une profonde inspiration.     禁煙  受け 、 深呼吸  した 。  かれ  べつ  きねん  うけ 、 しんこきゅう  した 。  kare wa betsu no kinen o uke , shinkokyū o shita . 
177 local residents needed hospital treatment after inhaling fumes from the fire local residents needed hospital treatment after inhaling fumes from the fire 当地居民在从火中吸入烟雾后需要住院治疗 dāngdì jūmín zài cóng huǒ zhōng xīrù yānwù hòu xūyào zhùyuàn zhìliáo Les habitants de la région ont dû être hospitalisés après avoir respiré les émanations de l'incendie 地元 住民  火災 から  煙霧  吸入 して 入院 治療 受ける 必要  あった  じもと じゅうみん  かさい から  えんむ  きゅうにゅう して にゅういん ちりょう  うける ひつよう  あった  jimoto jūmin wa kasai kara no enmu o kyūnyū shite nyūinchiryō o ukeru hitsuyō ga atta 
178 当地居民吸入了大火的浓烟,需要入院治疗 dāngdì jūmín xīrùle dàhuǒ de nóng yān, xūyào rùyuàn zhìliáo 当地居民吸入了大火的浓烟,需要入院治疗 dāngdì jūmín xīrùle dàhuǒ de nóng yān, xūyào rùyuàn zhìliáo Les résidents locaux ont inhalé la fumée de l'incendie et ont dû être hospitalisés. 地元 住民  火災 から   吸い込み 、 入院 必要でした 。  じもと じゅうみん  かさい から けむり  すいこみ 、 にゅういん  ひつようでした 。  jimoto jūmin wa kasai kara kemuri o suikomi , nyūin gahitsuyōdeshita . 
179 opposé exhale opposé exhale 反对呼气 fǎnduì hū qì Opposé expirer 反対  吐き出し  はんたい  はきだし  hantai no hakidashi 
180 inhalation hundreds of children were treated for smoke inhalation. inhalation hundreds of children were treated for smoke inhalation. 吸入数百名儿童接受吸入烟雾治疗。 xīrù shù bǎi míng er tóng jiēshòu xīrù yānwù zhìliáo. Inhalation Des centaines d'enfants ont été traités pour l'inhalation de fumée. 吸入 すると      子供    吸入  ため 治療 された 。  きゅうにゅう すると なん ひゃく にん   こども  けむり  きゅうにゅう  ため  ちりょう された 。  kyūnyū suruto nan hyaku nin mo no kodomo ga kemuri nokyūnyū no tame ni chiryō sareta . 
181  数以百计的儿童因吸入浓烟而接受了治疗  Shù yǐ bǎi jì de értóng yīn xīrù nóng yān ér jiēshòule zhìliáo  数以百计的儿童因吸入浓烟而接受了治疗  Shù yǐ bǎi jì de értóng yīn xīrù nóng yān ér jiēshòule zhìliáo  Des centaines d'enfants ont été soignés pour avoir inhalé de la fumée       子供    吸う ため  治療 受けています    すう ひゃく にん  こども  けむり  すう ため  ちりょう  うけています     hyaku nin no kodomo ga kemuri o  tame no chiryō ouketeimasu 
182 inhaler (also informal puffer) noun a small device containing medicine that you breathe in through your mouth, used by people who have problems with breathing inhaler (also informal puffer) noun a small device containing medicine that you breathe in through your mouth, used by people who have problems with breathing 吸入器(也称非正式吹气器)名词是一种装有药物的小装置,通过口呼吸,用于呼吸困难的人 xīrù qì (yě chēng fēi zhèngshì chuī qì qì) míngcí shì yī zhǒng zhuāng yǒu yàowù de xiǎo zhuāngzhì, tōngguò kǒu hūxī, yòng yú hūxī kùnnán de rén Inhalateur (aussi puffeur informel) nom un petit dispositif contenant un médicament que vous inspirez par la bouche, utilisé par les personnes ayant des difficultés à respirer 吸入器 ( イン フォーマルな 呼吸器 ) 名詞 呼吸  問題 ある   使用 する 、 あなた   から 呼吸 する  含む 小さな 装置  きゅうにゅうき ( イン ふぉうまるな こきゅうき ) めいし こきゅう  もんだい  ある ひと  しよう する 、 あなた  くち から こきゅう する くすり  ふくむ ちいさなそうち  kyūnyūki ( in fōmaruna kokyūki ) meishi kokyū ni mondaiga aru hito ga shiyō suru , anata no kuchi kara kokyū surukusuri o fukumu chīsana sōchi 
183 吸入器(吸药用) xīrù qì (xī yào yòng) 吸入器(吸药用) xīrù qì (xī yào yòng) Inhalateur (médicament) 吸入器 ( 投薬 )  きゅうにゅうき ( とうやく )  kyūnyūki ( tōyaku ) 
184 inharmonious  (formal) not combining well together or with sth else inharmonious  (formal) not combining well together or with sth else 不和谐(正式)不能很好地结合在一起或与其他结合在一起 bù héxié (zhèngshì) bùnéng hěn hǎo de jiéhé zài yīqǐ huò yǔ qítā jiéhé zài yīqǐ Inharmonieux (formel) pas bien ensemble ou avec quoi d'autre 不調和な ( 正式な ) 注意深く 一緒  または sth else  ふちょうわな ( せいしきな ) ちゅういぶかく いっしょ または sth えrせ   fuchōwana ( seishikina ) chūibukaku issho ni mataha sthelse to 
185 不和谐的;不协调的 bù héxié de; bù xiétiáo de 不和谐的;不协调的 bù héxié de; bù xiétiáo de La discorde 不協和音  ふきょうわおん  fukyōwaon 
186 inhere inhere 在这里 zài zhèlǐ Ici そこ に  そこ   soko ni 
187 in'here in sth (formal) to be a. natural part of sth  in'here in sth (formal) to be a. Natural part of sth  在某个地方(正式)成为一个。某事的自然部分 zài mǒu gè dìfāng (zhèngshì) chéngwéi yīgè. Mǒu shì de zìrán bùfèn Inhhere in qc (formel) pour être une partie naturelle de qch sth    ( 正式な ) sth  自然な 部分である こと  sth  なか  ( せいしきな ) sth  しぜんな ぶぶんである こと  sth no naka de ( seishikina ) sth no shizennabubundearu koto 
188 是…的内在部分;自然存在于 shì…de nèizài bùfèn; zìrán cúnzài yú 是...的内在部分,自然存在于 shì... De nèizài bùfèn, zìrán cúnzài yú Est-ce que la partie intérieure de ... existe naturellement dans 内部  部分  自然  存在 します  ?  ないぶ  ぶぶん  しぜん  そんざい します  ?  naibu no bubun wa shizen ni sonzai shimasu ka ? 
189 the meaning which inheres in words the meaning which inheres in words 用语言表达的意思 yòng yǔyán biǎodá de yìsi Le sens inhérent aux mots 言葉  込められた 意味  ことば  こめられた いみ  kotoba ni komerareta imi 
190  ill  ill  生病  shēngbìng  Il   Il    いr    Il 
191 词语中的内在含义 cíyǔ zhòng de nèizài hányì 词语中的内在含义 cíyǔ zhòng de nèizài hányì Sens intrinsèque des mots 単語  本質 的な 意味  たんご  ほんしつ てきな いみ  tango no honshitsu tekina imi 
192 用语言表达的意思 yòng yǔyán biǎodá de yìsi 用语言表达的意思 yòng yǔyán biǎodá de yìsi Signification en mots 単語  意味  たんご  いみ tango no imi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  ingratiate 1048 1048 infuse