A B     D        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  infidelity 1045 1045 inflation          
1 infidelity ,infidelities) the act of not being faithful to your wife, husband or partner, by having sex with sb else Infidelity,infidelities) the act of not being faithful to your wife, husband or partner, by having sex with sb else 不忠,不忠)不忠于你的妻子,丈夫或伴侣的行为,与其他人发生性关系 Bù zhōng, bù zhōng) bù zhōngyú nǐ de qīzi, zhàngfū huò bànlǚ de xíngwéi, yǔ qítā rén fà shēng xìng guānxì Infidélité, infidélités) acte de ne pas être fidèle à sa femme, à son mari ou à sa partenaire, en ayant des relations sexuelles avec qb else 不倫、不倫)あなたの妻、夫またはパートナーに忠実でないこと、sb elseと性交することによる行為 ふりん 、 ふりん ) あなた  つま 、 おっと または パートナー  ちゅうじつでない こと 、 sb えrせ  せいこうする こと による こうい  furin , furin ) anata no tsuma , otto mataha pātonā nichūjitsudenai koto , sb else to seikō suru koto niyoru kōi 
2  (夫妻或伴侣间的)不忠行头;通奸  (fūqī huò bànlǚ jiān de) bù zhōngxíng tou; tōngjiān  (夫妻或伴侣间的)不忠行头;通奸  (fūqī huò bànlǚ jiān de) bù zhōngxíng tou; tōngjiān  Infidélité (entre mari et femme ou partenaire), adultère   不誠実 (    または パートナー    ); 姦通    ふせいじつ ( おっと  つま または パートナー   ま); かんつう    fuseijitsu ( otto to tsuma mataha pātonā to no ma );kantsū 
3 synonym unfaithfulnes synonym unfaithfulnes 同义词不忠实 tóngyìcí bù zhōngshí Infidèle synonyme 同義語 unfaithfulnes  どうぎご うんfあいthふrねs  dōgigo unfaithfulnes   
4 对婚姻的不忠诚 duì hūnyīn de bù zhōngchéng 对婚姻的不忠诚 duì hūnyīn de bù zhōngchéng Déloyauté envers le mariage 結婚 に対する 不倫  けっこん にたいする ふりん  kekkon nitaisuru furin   
5 She could not forgive hisinfidelities She could not forgive hisinfidelities 她无法原谅他的不忠 tā wúfǎ yuánliàng tā de bù zhōng Elle ne pouvait pas pardonner ses infidélités 彼女    忠実  許す こと  できませんでした  かのじょ  かれ  ちゅうじつ  ゆるす こと  できませんでした  kanojo wa kare no chūjitsu o yurusu koto gadekimasendeshita 
6 她无法原谅他的不忠行为 tā wúfǎ yuánliàng tā de bù zhōng xíngwéi 她无法原谅他的不忠行为 tā wúfǎ yuánliàng tā de bù zhōng xíngwéi Elle ne peut pas pardonner son infidélité 彼女  不倫  許す こと  できない  かのじょ  ふりん  ゆるす こと  できない  kanojo wa furin o yurusu koto wa dekinai   
7 opposé fidelity opposé fidelity 反对保真 fǎnduì bǎo zhēn Fidélité Opposé 異議  忠実  いぎ  ちゅうじつ  igi no chūjitsu   
8 infield the inner part of the field in baseball, cricket and some other sports infield the inner part of the field in baseball, cricket and some other sports 在棒球,板球和其他一些运动场地内场部分 zài bàngqiú, bǎn qiú hé qítā yīxiē yùndòngchǎngdì nèi chǎng bùfèn Infield la partie intérieure du terrain dans le baseball, le cricket et certains autres sports 野球 、 クリケット 、 その他  スポーツ  野生 野生 生物  育てる  やきゅう 、 クリケット 、 そのた  スポーツ  やせい やせい せいぶつ  そだてる  yakyū , kuriketto , sonota no supōtsu de yasei no yaseiseibutsu o sodateru 
9  (棒球、板球等场地的)内场  (bàngqiú, bǎn qiú děng chǎngdì de) nèi chǎng  (棒球,板球等场地的)内场  (bàngqiú, bǎn qiú děng chǎng dì de) nèi chǎng  Infield (baseball, cricket, etc.)   イン フィールド ( 野球 、 クリケット など )    イン フィールド ( やきゅう 、 クリケット など )    in fīrudo ( yakyū , kuriketto nado )   
10 compare outfield compare outfield 比较外场 bǐjiào wàichǎng Comparer champ 外野  比較  がいや  ひかく  gaiya o hikaku   
11 in or to the infield  in or to the infield  进入或进入内场 jìnrù huò jìnrù nèi chǎng Dans ou à l'intérieur 内野 内また  内野   ないや うちまた  ないや   naiya uchimata wa naiya e 
12 在(或向)场中心 zài (huò xiàng) chǎng zhōngxīn 在(或向)场中心 zài (huò xiàng) chǎng zhōngxīn Au (ou à) le centre du champ フィールド  中心 ( または その )   フィールド  ちゅうしん ( または その )   fīrudo no chūshin ( mataha sono ) ni   
13 Figo came infield from the left to score. Figo came infield from the left to score. 菲戈从左边进入内场得分。 fēi gē cóng zuǒbiān jìnrù nèi chǎng défēn. Figo est venu de gauche pour marquer. フィーゴ   から イン フィールド  入り 、 スコア 上げた 。  ふぃいご  ひだり から イン フィールド  はいり 、 スコア  あげた 。  fīgo wa hidari kara in fīrudo ni hairi , sukoa o ageta . 
14 菲戈从左侧向场以求得分。 Fēi gē cóng zuǒ cè xiàng chǎng zhōngxīn yídòng yǐ qiú défēn. 菲戈从左侧向场中心移动以求得分。 Fēi gē cóng zuǒ cè xiàng chǎng zhōngxīn yídòng yǐ qiú défēn. Figo s'est déplacé de la gauche au centre du terrain pour marquer. フィーゴ  フィールド   から 中央  移動 して得点 した 。  ふぃいご  フィールド  ひだり から ちゅうおう  いどう して とくてん した 。  fīgo wa fīrudo no hidari kara chūō ni idō shite tokuten shita .   
15 infighting  arguments and disagreements between  people in the same group who are competing for power Infighting  arguments and disagreements between  people in the same group who are competing for power 同一群体中争夺权力的人之间的争论和分歧 Tóngyī qúntǐ zhōng zhēngduó quánlì de rén zhī jiān de zhēnglùn hé fēnqí Des disputes et des disputes entre des personnes du même groupe qui se disputent le pouvoir 権力  ため  競争 している 同じ グループ  人々   論争  意見  不一致  けんりょく  ため  きょうそう している おなじ グループ  ひとびと    ろんそう  いけん  ふいっち  kenryoku no tame ni kyōsō shiteiru onaji gurūpu no hitobitono ma no ronsō to iken no fuicchi   
16 团体内部的争权夺利;内讧 tuántǐ nèibù de zhēngquánduólì; nèihòng 团体内部的争权夺利;内讧 tuántǐ nèibù de zhēngquánduólì; nèihòng La lutte pour le pouvoir au sein du groupe; グループ内  権力 闘争 。  ぐるうぷない  けんりょく とうそう 。  gurūpunai no kenryoku tōsō . 
17 同一群体中争夺权力的人之间的争论和分歧 tóngyī qúntǐ zhōng zhēngduó quánlì de rén zhī jiān de zhēnglùn hé fēnqí 同一群体中争夺权力的人之间的争论和分歧 tóngyī qúntǐ zhōng zhēngduó quánlì de rén zhī jiān de zhēnglùn hé fēnqí Différends et différences entre des personnes en compétition pour le pouvoir dans le même groupe 同じ グループ  権力  争う 人々    紛争  相違 おなじ グループ  けんりょく  あらそう ひとびと   ふんそう  そうい  onaji gurūpu no kenryoku o arasō hitobito no ma no funsō tosōi   
18 political infighting within the party  political infighting within the party  党内政治内斗 dǎng nèi zhèngzhì nèi dòu Conflits politiques au sein du parti 政党内  内戦  せいとうない  ないせん  seitōnai no naisen 
19 党内政治内斗 dǎng nèi de zhèngzhì nèi dòuzhēng 党内的政治内斗争 dǎng nèi de zhèngzhì nèi dòuzhēng Lutte politique au sein du parti 政党内  政治 闘争  せいとうない  せいじ とうそう  seitōnai no seiji tōsō   
20 党内政治内斗 dǎng nèi zhèngzhì nèi dòu 党内政治内斗 dǎng nèi zhèngzhì nèi dòu Lutte politique interne au sein du parti 政党 内部  政治  内部 闘争  せいとう ないぶ  せいじ てき ないぶ とうそう  seitō naibu no seiji teki naibu tōsō   
21 in fill  the filling in of a space with sth, especially the building of new houses in spaces between existing ones in fill  the filling in of a space with sth, especially the building of new houses in spaces between existing ones 填补空间的填充,特别是在现有空间之间的空间建造 tiánbǔ kōngjiān de tiánchōng, tèbié shì zài xiàn yǒu kòng jiān zhī jiān de kōngjiān jiànzào En remplissant le remplissage d'un espace avec qch, en particulier la construction de nouvelles maisons dans des espaces entre celles existantes sth  宇宙  埋める こと 、 特に 既存  もの   スペース  新しい   建てる こと  埋める こと  sth  うちゅう  うめる こと 、 とくに きそん  もの   スペース  あたらしい いえ  たてる こと  うめる こと  sth de uchū o umeru koto , tokuni kison no mono no ma nosupēsu ni atarashī ie o tateru koto o umeru koto 
22 填补空间;(尤指)在旧房间隙处建新房 tiánbǔ kōngjiān;(yóu zhǐ) zài jiù fáng jiànxì chù jiàn xīnfáng 填补空间;(尤指)在旧房间隙处建新房 tiánbǔ kōngjiān;(yóu zhǐ) zài jiù fáng jiànxì chù jiàn xīnfáng Remplir l'espace; (surtout) construire une nouvelle maison dans le fossé entre les vieilles maisons スペース  埋める ;( 特に ) 古い     新しい  建てる  スペース  うめる ;( とくに ) ふるい いえ    あたらしい いえ  たてる  supēsu o umeru ;( tokuni ) furui ie no ma ni atarashī ie otateru   
23 infill development infill development 填充开发 tiánchōng kāifā Développement intercalaire インフィル 開発  いんふぃる かいはつ  infiru kaihatsu   
24 市区空隙处新房的添建 shì qū kòngxì chù xīnfáng de tiān jiàn 市区空隙处新房的添建 shì qū kòngxì chù xīnfáng de tiān jiàn Ajout de nouvelles maisons dans les vides urbains 都会  ボイド  新しい   加える  とかい  ぼいど  あたらしい いえ  くわえる  tokai no boido ni atarashī ie o kuwaeru 
25 the material used to fill in a space or a hole  the material used to fill in a space or a hole  用于填充空间或孔的材料 yòng yú tiánchōng kōng jiàn huò kǒng de cáiliào Le matériau utilisé pour combler un espace ou un trou 空間 または   埋める ため  使用 される 材料  くうかん または あな  うめる ため  しよう される ざいりょう  kūkan mataha ana o umeru tame ni shiyō sareru zairyō   
26 填充物;空隙填料 tiánchōng wù; kòngxì tiánliào 填充物;空隙填料 tiánchōng wù; kòngxì tiánliào Remplisseur フィラー  ふぃらあ  firā   
27 gravel infill gravel infill 砾石填充 lìshí tiánchōng Remplissage de gravier グラベルインフィル  ぐらべるいんふぃる  guraberuinfiru   
28 沙砾填料 shālì tiánliào 沙砾填料 shālì tiánliào Emballage de gravier 砂利 パッキング  じゃり パッキング  jari pakkingu   
29 infill infill 填充 tiánchōng Remplissage イン フィル  イン フィル  in firu 
30 infiltrate  ~ (sb) (into sth) to enter or make sb enter a place or an organization secretly, espe­cially in order to get information that can be used against it  infiltrate  ~ (sb) (into sth) to enter or make sb enter a place or an organization secretly, espe­cially in order to get information that can be used against it  渗透〜(sb)(进入......)秘密进入某个地方或组织,特别是为了获得可以用来对付它的信息 shèntòu〜(sb)(jìnrù......) Mìmì jìnrù mǒu gè dìfāng huò zǔzhī, tèbié shì wèile huòdé kěyǐ yòng lái duìfù tā de xìnxī Infiltrer ~ (sb) (dans qc) pour entrer ou faire entrer sb dans un lieu ou une organisation en secret, notamment pour obtenir des informations qui peuvent être utilisées à son encontre 〜 ( sb )  ( sth  ) 浸透 して 、 特に それに対して 使用 できる 情報  得る ため  、 場所 組織  秘密  入る  〜 ( sb )  ( sth  ) しんとう して 、 とくに それ にたいして しよう できる じょうほう  える ため  、 ばしょ  そしき  ひみつ  はいる  〜 ( sb ) ni ( sth ni ) shintō shite , tokuni sore nitaishiteshiyō dekiru jōhō o eru tame ni , basho ya soshiki ni himitsuni hairu   
31 (使)悄悄进入,潜入 (shǐ) qiāoqiāo jìnrù, qiánrù (使)悄悄进入,潜入 (shǐ) qiāoqiāo jìnrù, qiánrù Entrer tranquillement 静か  入る  しずか  はいる  shizuka ni hairu   
32 the headquarters had been infiltrated by enemy spies the headquarters had been infiltrated by enemy spies 总部已被敌方间谍渗透 zǒngbù yǐ bèi dí fāng jiàndié shèntòu Le quartier général avait été infiltré par des espions ennemis 本部     スパイ  潜入 していた  ほんぶ   てき  スパイ  せんにゅう していた  honbu ni wa teki no supai ga sennyū shiteita 
33 总部混入了 敌方特务 zǒngbù hùnrùle dí fāng tèwù 总部混入了敌方特务 zǒngbù hùnrùle dí fāng tèwù Le quartier général est mélangé avec des agents ennemis. 本部    エージェント  混在 しています 。  ほんぶ  てき  エージェント  こんざい しています 。  honbu wa teki no ējento to konzai shiteimasu . 
34 总部已被敌方间谍渗透 zǒngbù yǐ bèi dí fāng jiàndié shèntòu 总部已被敌方间谍渗透 zǒngbù yǐ bèi dí fāng jiàndié shèntòu Le quartier général a été infiltré par des espions ennemis 本部    スパイ  潜入 している  ほんぶ  てき  スパイ  せんにゅう している  honbu ni teki no supai ga sennyū shiteiru   
35 Rebel forces were infiltrated into the country. Rebel forces were infiltrated into the country. 反叛力量渗入该国。 fǎnpàn lìliàng shènrù gāi guó. Les forces rebelles ont infiltré le pays.  政府 勢力    侵入 した 。  はん せいふ せいりょく  くに  しんにゅう した 。  han seifu seiryoku ga kuni ni shinnyū shita . 
36 反叛力量潜入了这个国家 Fǎnpàn lìliàng qiánrùle zhège guójiā 反叛力量潜入了这个国家 Fǎnpàn lìliàng qiánrùle zhège guójiā Les forces rebelles se sont introduites dans ce pays 反乱軍  この   潜入  はんらんぐん  この くに  せんにゅう  hanrangun ga kono kuni ni sennyū   
37 the CIA agents successfully infiltrated  into the terrorist organizations the CIA agents successfully infiltrated  into the terrorist organizations 中央情报局特工成功渗透到恐怖组织 zhōngyāng qíngbào jú tègōng chénggōng shèntòu dào kǒngbù zǔzhī Les agents de la CIA ont réussi à s'infiltrer dans les organisations terroristes CIA  エージェント  首尾 よく テロ 組織  侵入 した cいあ  エージェント  しゅび よく テロ そしき  しんにゅう した  CIA no ējento wa shubi yoku tero soshiki ni shinnyū shita 
38 中央情报局的特工人员成功地渗入了恐怖分子组织 zhōngyāng qíngbào jú de tègōng rényuán chénggōng de shènrùle kǒngbù fèn zi zǔzhī 中央情报局的特工人员成功地渗入了恐怖分子组织 zhōngyāng qíngbào jú de tègōng rényuán chénggōng de shènrùle kǒngbù fèn zi zǔzhī Des agents de la CIA ont réussi à infiltrer des organisations terroristes CIA  代理人  テロ 組織  首尾 良く 浸透  cいあ  だいりにん  テロ そしき  しゅび よく しんとう  CIA no dairinin ga tero soshiki ni shubi yoku shintō   
39 〜(into) sth 术语)(especially of liquids or gases 尤指液体或气体)to pass slowly into sth  〜(into) sth shùyǔ)(especially of liquids or gases yóu zhǐ yètǐ huò qìtǐ)to pass slowly into sth  〜(进入)sth术语)(特别是液体或气体尤指液体或气体)慢慢地进入...... 〜(jìnrù)sth shùyǔ)(tèbié shì yètǐ huò qìtǐ yóu zhǐ yètǐ huò qìtǐ) màn man de jìnrù...... ~ (dans) son terme) (en particulier de liquides ou de gaz, en particulier de liquides ou de gaz) pour passer lentement dans 〜 (  ) sth  期間 ) ( 特に 液体  ガス 、 特に液体  ガス ) sth  ゆっくり  通過 する  〜 (  ) sth  きかん ) ( とくに えきたい  ガス 、とくに えきたい  ガス ) sth  ゆっくり  つうか する  〜 ( ni ) sth no kikan ) ( tokuni ekitai ya gasu , tokuniekitai ya gasu ) sth ni yukkuri to tsūka suru 
40 渗入;渗透 shènrù; shèntòu 渗入;渗透 Shènrù; shèntòu Infiltration 浸潤  しんじゅん  shinjun   
41 Only a small amount of the rainwater actually infiltrates into the soil Only a small amount of the rainwater actually infiltrates into the soil 只有少量的雨水实际渗透到土壤中 zhǐyǒu shǎoliàng de yǔshuǐ shíjì shèntòu dào tǔrǎng zhōng Seule une petite quantité d'eau de pluie s'infiltre dans le sol 少量  雨水 のみ  実際  土壌  浸透 します  しょうりょう  あまみず のみ  じっさい  どじょう しんとう します  shōryō no amamizu nomi ga jissai ni dojō ni shintō shimasu 
42 实际上只有少量雨水渗进了土壤 shíjì shang zhǐyǒu shǎoliàng yǔshuǐ shèn jìnle tǔrǎng 实际上只有少量雨水渗进了土壤 shíjì shang zhǐyǒu shǎoliàng yǔshuǐ shèn jìnle tǔrǎng En fait, seule une petite quantité d'eau de pluie s'est infiltrée dans le sol. 実際   、 ほんの 少量  雨水 だけ  土壌  浸透しています 。  じっさい   、 ほんの しょうりょう  あまみず だけ どじょう  しんとう しています 。  jissai ni wa , honno shōryō no amamizu dake ga dojō nishintō shiteimasu . 
43 infiltration, infiltration, 浸润, jìnrùn, Infiltration, 浸潤 、  しんじゅん 、  shinjun ,   
44  infiltration of the government by enemy agents   infiltration of the government by enemy agents   敌方特工渗透政府  dí fāng tègōng shèntòu zhèngfǔ  Infiltration du gouvernement par des agents ennemis   敵対 行為者 による 政府  侵入    てきたい こういしゃ による せいふ  しんにゅう    tekitai kōisha niyoru seifu no shinnyū   
45 敌方特务潜入政府 dí fāng tèwù qiánrù zhèngfǔ 敌方特务潜入政府 dí fāng tèwù qiánrù zhèngfǔ Des agents ennemis se faufiler dans le gouvernement 敵対者  政府  侵入 する  てきたいしゃ  せいふ  しんにゅう する  tekitaisha ga seifu ni shinnyū suru 
46 敌方特工渗透政府 dí fāng tègōng shèntòu zhèngfǔ 敌方特工渗透政府 dí fāng tègōng shèntòu zhèngfǔ Des agents ennemis s'infiltrent dans le gouvernement   エージェント  政府  侵入 する  てき  エージェント  せいふ  しんにゅう する  teki no ējento ga seifu ni shinnyū suru 
47 infiltration of rain into the soil infiltration of rain into the soil 雨水渗入土壤 yǔshuǐ shènrù tǔrǎng Infiltration de pluie dans le sol 土壌     浸入  どじょう   あめ  しんにゅう  dojō e no ame no shinn   
48 雨水渗土壤 yǔshuǐ shèntòu tǔrǎng 雨水渗透土壤 yǔshuǐ shèntòu tǔrǎng L'eau de pluie s'infiltre dans le sol 雨水  土壌  浸透  あまみず  どじょう  しんとう  amamizu ga dojō ni shintō 
49 infiltrator  a person who secretly becomes a member of a group or goes to a place, to get information or to influence the group infiltrator  a person who secretly becomes a member of a group or goes to a place, to get information or to influence the group 渗透者秘密成为团体成员或去某个地方,获取信息或影响团体的人 shèntòu zhě mìmì chéngwéi tuántǐ chéngyuán huò qù mǒu gè dìfāng, huòqǔ xìnxī huò yǐngxiǎng tuántǐ de rén Infiltrateur une personne qui devient secrètement membre d'un groupe ou se rend dans un lieu pour obtenir des informations ou pour influencer le groupe 侵入者   、 密か  グループ  メンバー  なったり 、 場所  行っ たり 、 情報  入手  たり 、グループ  影響  及ぼす  しんにゅうしゃ   、 ひそか  グループ  メンバー なっ たり 、 ばしょ  いっ たり 、 じょうほう  にゅうしゅ  たり 、 グループ  えいきょう  およぼす  shinnyūsha to wa , hisoka ni gurūpu no menbā ni nat tari ,basho ni it tari , jōhō o nyūshu shi tari , gurūpu ni eikyō ooyobosu   
50  潜入者;渗入者  qiánrù zhě; shènrù zhě  潜入者;渗入者  qiánrù zhě; shènrù zhě  Intrus   侵入者    しんにゅうしゃ    shinnyūsha   
51 infinite infinite 无穷 wúqióng Infini 無限  むげん  mugen   
52 very great; impossible to measure  very great; impossible to measure  很好;无法衡量 hěn hǎo; wúfǎ héngliáng Très grand, impossible à mesurer 非常  大きい ; 測定 する こと  不可能  ひじょう  おうきい ; そくてい する こと  ふかのう  hijō ni ōkī ; sokutei suru koto wa fukanō 
53 极大的;无法衡量的 jí dà de; wúfǎ héngliáng de 极大的;无法衡量的 jí dà de; wúfǎ héngliáng de Super; incommensurable 偉大な 、 測定 不能  いだいな 、 そくてい ふのう  idaina , sokutei funō   
54 synonym boundless synonym boundless 同义词无边无际 tóngyìcí wúbiān wújì Synonyme illimité 同義語 無限  どうぎご むげん  dōgigo mugen   
55 an infinite variety of plants an infinite variety of plants 各种各样的植物 gè zhǒng gè yàng de zhíwù Une variété infinie de plantes 無限  多様な 植物  むげん  たような しょくぶつ  mugen no tayōna shokubutsu 
56 数不清的植物种类 shǔ bù qīng de zhíwù zhǒnglèi 数不清的植物种类 shǔ bù qīng de zhíwù zhǒnglèi D'innombrables espèces de plantes 無数  植物種  むすう  しょくぶつしゅ  musū no shokubutsushu   
57 a teacher within infinite patience a teacher within infinite patience 一位无限耐心的老师 yī wèi wúxiàn nàixīn de lǎoshī un enseignant avec une patience infinie 無限  忍耐    教師  むげん  にんたい  なか  きょうし  mugen no nintai no naka de kyōshi   
58 有无比耐心的教师 yǒu wúbǐ nàixīn de jiàoshī 有无比耐心的教师 yǒu wúbǐ nàixīn de jiàoshī Incomparable professeur 比類  ない 先生  ひるい  ない せんせい  hirui no nai sensei   
59 (ironic) The company m its infinite wisdom decided to close the staff restaurant ( they thought it was a good thing to do, but nobody else agreed) (ironic) The company m its infinite wisdom decided to close the staff restaurant (they thought it was a good thing to do, but nobody else agreed) (具有讽刺意味)该公司以其无限的智慧决定关闭员工餐厅(他们认为这是一件好事,但没有其他人同意) (jùyǒu fèngcì yìwèi) gāi gōngsī yǐ qí wúxiàn de zhìhuì juédìng guānbì yuángōng cāntīng (tāmen rènwéi zhè shì yī jiàn hǎoshì, dàn méiyǒu qítā rén tóngyì) (ironique) La société, dans son infinie sagesse, a décidé de fermer le restaurant du personnel (ils pensaient que c'était une bonne chose à faire, mais personne d'autre n'a accepté). ( 皮肉な こと  ) スタッフ  レストラン  閉鎖する こと  決めた 無限  知恵 ( 彼ら  それ  良いことだ  思っていたが 、   同意 しなかった )  ( ひにくな こと  ) スタッフ  レストラン  へいさする こと  きめた むげん  ちえ ( かれら  それ  よい ことだ  おもっていたが 、 だれ  どうい しなかった)  ( hinikuna koto ni ) sutaffu no resutoran o heisa suru kotoo kimeta mugen no chie ( karera wa sore ga yoi kotoda toomotteitaga , dare mo dōi shinakatta )   
60 公司以无比的智慧决定关掉职工食堂 gōngsī yǐ wúbǐ de zhìhuì juédìng guān diào zhígōng shítáng 公司以无比的智慧决定关掉职工食堂 gōngsī yǐ wúbǐ de zhìhuì juédìng guān diào zhígōng shítáng L'entreprise a décidé d'éteindre la cantine du personnel avec une sagesse sans précédent. 同社  比類  ない 知恵  スタッフ  食堂  オフ する こと  決めた 。  どうしゃ  ひるい  ない ちえ  スタッフ  しょくどう おふ  する こと  きめた 。  dōsha wa hirui no nai chie de sutaffu no shokudō o ofu nisuru koto o kimeta . 
61 2 without limits; without end  2 without limits; without end  2没有限制;没有尽头 2 méiyǒuxiànzhì; méiyǒu jìntóu 2 sans limites; sans fin 2 制限無し ; 終わり なし  2 せいげんなし ; おわり なし  2 seigennashi ; owari nashi 
62 无限的;无穷尽的 wúxiàn de; wúqióngjìn de 无限的;无穷尽的 wúxiàn de; wúqióngjìn de Infini 無限  むげん  mugen   
63 an infinite universe an infinite universe 一个无限的宇宙 yīgè wúxiàn de yǔzhòu Un univers infini 無限  宇宙  むげん  うちゅう  mugen no uchū   
64 充根的宇宙 chōng gēn de yǔzhòu 充根的宇宙 chōng gēn de yǔzhòu Univers enraciné 根っこ  宇宙  ねっこ  うちゅう  nekko no uchū   
65 opposé finite opposé finite 反对有限的 fǎnduì yǒu xiàn de Opposé fini   有限  ぎゃく  ゆうげん  gyaku no yūgen 
66 the infinite something that has no end the infinite something that has no end 无限的东西,没有尽头 wúxiàn de dōngxī, méiyǒu jìntóu L'infini quelque chose qui n'a pas de fin 終わり  ない 無限  もの  おわり  ない むげん  もの  owari no nai mugen no mono   
67 无限的事物;无穷尽的事物 wúxiàn de shìwù; wúqióngjìn de shìwù 无限的事物;无穷尽的事物 wúxiàn de shìwù; wúqióngjìn de shìwù Des choses infinies, des choses infinies 無限  もの 、 無限  もの  むげん  もの 、 むげん  もの  mugen no mono , mugen no mono   
68 the Infinite God the Infinite God 无限的上帝 wúxiàn de shàngdì Le dieu infini 無限    むげん  かみ  mugen no kami   
69 上帝 shàngdì 上帝 shàngdì Dieu 神  かみ  kami   
70 infinitely(used especially in comparisons尤用于比较) infinitely(used especially in comparisons yóu yòng yú bǐjiào) 无限的(尤其用于比较尤用于比较) wúxiàn de (yóuqí yòng yú bǐjiào yóu yòng yú bǐjiào) Infiniment (utilisé surtout dans les comparaisons surtout pour la comparaison) 無限  ( 特に 比較  ため  特に 比較  使用 される)  むげん  ( とくに ひかく  ため  とくに ひかく  しよう される )  mugen ni ( tokuni hikaku no tame ni tokuni hikaku ni shiyōsareru )   
71 very much  very much  非常 fēicháng Beaucoup 非常 に  ひじょう   hijō ni   
72 非常 fēicháng 非常 fēicháng Très 非常 に  ひじょう   hijō ni   
73 Your English is better than my German Your English is better than my German• 你的英语比我的德语要好• nǐ de yīngyǔ bǐ wǒ de déyǔ yàohǎo• Votre anglais est meilleur que mon allemand • あなた  英語    ドイツ語 より  優れています  あなた  えいご  わたし  どいつご より  すぐれています  anata no eigo wa watashi no doitsugo yori mosugureteimasu   
74 你的英语比我的德语好太多了 nǐ de yīngyǔ bǐ wǒ de déyǔ hǎo tài duōle 你的英语比我的德语好太多了 nǐ de yīngyǔ bǐ wǒ de déyǔ hǎo tài duōle Votre anglais est bien meilleur que mon allemand. あなた  英語    ドイツ語 より はるか 優れています 。  あなた  えいご  わたし  どいつご より はるか  すぐれています 。  anata no eigo wa watashi no doitsugo yori haruka nisugureteimasu . 
75 extremely; with no limit  extremely; with no limit  非常;没有限制 fēicháng; méiyǒu xiànzhì Extrêmement, sans limite 極端  制限 なし  きょくたん  せいげん なし  kyokutan ni seigen nashi 
76 极其;无限地 jíqí; wúxiàn de 极其;无限地 jíqí; wúxiàn de Extrêmement 非常 に  ひじょう   hijō ni   
77 非常; 没有限制 fēicháng; méiyǒu xiànzhì 非常;没有限制 fēicháng; méiyǒu xiànzhì Très, pas de restrictions 非常  、 制限 なし  ひじょう  、 せいげん なし  hijō ni , seigen nashi   
78 human beings are infinitely adaptable human beings are infinitely adaptable 人类具有无限的适应能力 rénlèi jùyǒu wúxiàn de shìyìng nénglì Les êtres humains sont infiniment adaptables 人間  無限  適応 可能です  にんげん  むげん  てきおう かのうです  ningen wa mugen ni tek kanōdesu   
79 人类的适应力是无限的 rénlèi de shìyìng lì shì wúxiàn de 人类的适应力是无限的 rénlèi de shìyìng lì shì wúxiàn de La résilience humaine est illimitée 人間  弾力  無制限です  にんげん  だんりょく  むせいげんです  ningen no danryoku wa museigendesu 
80 infinitesimal (formal) extremely small infinitesimal (formal) extremely small 无穷小(正式)极小 wúqióngxiǎo (zhèngshì) jí xiǎo Infinitesimal (formel) extrêmement petit 極限 ( 正式 ) 極小  きょくげん ( せいしき ) きょくしょう  kyokugen ( seishiki ) kyokushō 
81  极小的;微量的   jí xiǎo de; wéiliàng de   极小的;微量的  jí xiǎo de; wéiliàng de  Très petit; trace   非常  小さい ; トレース    ひじょう  ちいさい ; トレース    hijō ni chīsai ; torēsu   
82 synonym tiny synonym tiny 同义词小 tóngyìcí xiǎo Synonyme minuscule 同義語 tiny  どうぎご てぃんy  dōgigo tiny 
83 infinitesimal traces of poison infinitesimal traces of poison 无限小的毒药痕迹 wúxiàn xiǎo de dúyào hénjī Traces infinitesimales de poison 無限    痕跡  むげん  どく  こんせき  mugen no doku no konseki   
84 微量毒 wéiliàng dúsù 微量毒素 wéiliàng dúsù Trace de toxine トレース 毒素  トレース どくそ  torēsu dokuso   
85 无限小的毒药痕迹 wúxiàn xiǎo de dúyào hénjī 无限小的毒药痕迹 wúxiàn xiǎo de dúyào hénjī Traces de poison infiniment petites 無限  小さな  トレース  むげん  ちいさな どく トレース  mugen ni chīsana doku torēsu 
86 an infinitisimal risk an infinitisimal risk 无限期风险 wúxiàn qí fēngxiǎn Un risque infinitisimal 無限  リスク  むげん  リスク  mugen no risuku 
87 微乎其微的风险 wēihūqíwēi de fēngxiǎn 微乎其微的风险 wēihūqíwēi de fēngxiǎn Risque mineur 軽度  リスク  けいど  リスク  keido no risuku   
88 无穷小的风险 wúqióngxiǎo de fēngxiǎn 无穷小的风险 wúqióngxiǎo de fēngxiǎn Risque infinitésimal 極小 リスク  きょくしょう リスク  kyokushō risuku   
89 infinitesimally infinitesimally 无穷 wúqióng Infinitésimalement 無限 に  むげん   mugen ni   
90  infinitive (grammar) the basic form of a verb such as be or run. In English, an infinitive is used by itself, as is swim in She can swim, or with to as in  infinitive (grammar) the basic form of a verb such as be or run. In English, an infinitive is used by itself, as is swim in She can swim, or with to as in  不定式(语法)动词的基本形式,如be或run。在英语中,不定式使用本身,就像游泳一样,她可以游泳,或者像游泳一样  bùdìng shì (yǔfǎ) dòngcí de jīběn xíngshì, rú be huò run. Zài yīngyǔ zhòng, bùdìng shì shǐyòng běnshēn, jiù xiàng yóuyǒng yīyàng, tā kěyǐ yóuyǒng, huòzhě xiàng yóuyǒng yīyàng  Infinitive (grammaire) forme de base d'un verbe tel que être ou courir.En anglais, un infinitif est utilisé seul, de même que nager dans Elle sait nager, ou avec comme dans   不定  ( 文法 ) be be or run  ような 動詞  基本的な  。 英語   、 不定   それ 自体  使用され 、 泳ぎ  泳ぐ こと  できます 。    ふてい ことば ( ぶんぽう )   おr るん  ような どうし  きほん てきな かたち 。 えいご   、 ふてい ことば  それ じたい  しよう され 、 およぎ  およぐ こと  できます 。    futei kotoba ( bunpō ) be be or run no yōna dōshi nokihon tekina katachi . eigo de wa , futei kotoba wa sore jitaide shiyō sare , oyogi wa oyogu koto ga dekimasu . 
  she likes to swim) she likes to swim) 她喜欢游泳) tā xǐhuān yóuyǒng) Elle aime nager) 彼女  泳ぐ   好きです )  かのじょ  およぐ   すきです )  kanojo wa oyogu no ga sukidesu ) 
91 (动词的)不定式(英语中的动词不定式可单独使用,如she can swim中的swim, (dòngcí de) bùdìng shì (yīngyǔ zhòng de dòngcí bùdìng shì kě dāndú shǐyòng, rú she can swim zhōng de swim, (动词的)不定式(英语中的动词不定式可单独使用,如她可游泳中的游泳, (dòngcí de) bùdìng shì (yīngyǔ zhòng de dòngcí bùdìng shì kě dāndú shǐyòng, rú tā kě yóuyǒng zhōng de yóuyǒng, Infinitif (verbe) (le verbe anglais infinitif peut être utilisé seul, comme nager, elle sait nager, 不定  ( 動詞 ) ( 英語 動詞  不定   単独 使う こと  できます 。 たとえば 、 泳ぐ こと できます 。  ふてい ことば ( どうし ) ( えいご どうし  ふてい ことば  たんどく  つかう こと  できます 。 たとえば、 およぐ こと  できます 。  futei kotoba ( dōshi ) ( eigo dōshi no futei kotoba watandoku de tsukau koto ga dekimasu . tatoeba , oyogu kotoga dekimasu .   
92 或带 to 如 she likes to swim ) huò dài to rú she likes to swim) 或带如她喜欢游泳) huò dài rú tā xǐhuān yóuyǒng) Ou apporter à comme elle aime nager) または 彼女  泳ぐ   好きな  連れて行ってください )  または かのじょ  およぐ   すきな ひと  つれていってください )  mataha kanojo ga oyogu no ga sukina hito nitsureteittekudasai ) 
93  see split  see split  见拆分  jiàn chāi fēn  Voir split   スプリット を 参照    すぷりっと  さんしょう    supuritto o sanshō   
94  infinity,infinities (also infinities ) the state of having no end or limit  infinity,infinities (also infinities) the state of having no end or limit  无穷大,无穷大(也是无穷大)没有结束或限制的状态  wúqióngdà, wúqióngdà (yěshì wúqióngdà) méiyǒu jiéshù huò xiànzhì de zhuàngtài  L'infini, l'infini (aussi l'infini), l'état de n'avoir ni fin ni limite   無限 、 無限 ( また 無限 )  終わり  限界  ない状態    むげん 、 むげん ( また むげん )  おわり  げんかい ない じょうたい    mugen , mugen ( mata mugen ) no owari ya genkai ganai jōtai 
95  无限;无穷  wúxiàn; wúqióng  无限;无穷  wúxiàn; wúqióng  Infini   無限    むげん    mugen   
96 the infinity/infinities of space the infinity/infinities of space 空间的无限/无限 kōngjiān de wúxiàn/wúxiàn L'infini / l'infini de l'espace 空間  無限 / 無限  くうかん  むげん / むげん  kūkan no mugen / mugen 
97 空间的无限 kōngjiān de wúxiàn 空间的无限 kōngjiān de wúxiàn Espace infini 無限  空間  むげん  くうかん  mugen no kūkan   
98  a point far away that can never be reached   a point far away that can never be reached   一个遥远的地方,永远无法达到  yīgè yáoyuǎn dì dìfāng, yǒngyuǎn wúfǎ dádào  un point lointain qui ne peut jamais être atteint   遠く 離れた ところ  到達 する こと  できない 地点    とうく はなれた ところ  とうたつ する こと  できない ちてん    tōku hanareta tokoro ni tōtatsu suru koto no dekinai chiten 
99 无限远的点;无穷远 wúxiàn yuǎn de diǎn; wú qióng yuǎn 无限远的点;无穷远 wúxiàn yuǎn de diǎn; wú qióng yuǎn Point d'infini; l'infini 無限 遠点 ; 無限大  むげん とうてん ; むげんだい  mugen tōten ; mugendai   
100 the landscape seemed to stretch into infinity the landscape seemed to stretch into infinity 景观似乎延伸到无限 jǐngguān sìhū yánshēn dào wúxiàn Le paysage de s'étirer à l'infini 無限  伸びる 風景  むげん  のびる ふうけい  mugen ni nobiru fūkei   
  风景似乎延伸到了无穷远处 fēngjǐng sìhū yánshēn dào liǎo wú qióng yuǎn chù 风景似乎延伸到了无穷远处 fēngjǐng sìhū yánshēn dào liǎo wú qióng yuǎn chù Le paysage semble s'étendre à l'infini 景色  無限  広がっている ようです  けしき  むげん  ひろがっている ようです  keshiki wa mugen ni hirogatteiru yōdesu 
102 (symb infini a number larger than any other  (sym infini shù)a number larger than any other  (sym infini数)比任何其他数字都大 (sym infini shù) bǐ rènhé qítā shùzì dū dà (sym infini number) un nombre plus grand que tout autre ( sym infini number )   どれ より  大きな 数字  ( sym いんふぃに ぬmべr )   どれ より  おうきなすうじ  ( sym infini number ) ta no dore yori mo ōkina sūji   
103 无穷大(的数) wúqióngdà (de shù) 无穷大(的数) wúqióngdà (de shù) L'infini 無限  むげん  mugen   
104  a large amount that is impossible to count A large amount that is impossible to count 大量无法计算的数量 Dàliàng wúfǎ jìsuàn de shùliàng une grande quantité impossible à compter 数えられない 大量   かぞえられない たいりょう   kazoerarenai tairyō no 
105  无法计算的量;无限大的量  wúfǎ jìsuàn de liàng; wúxiàn dà de liàng  无法计算的量;无限大的量  wúfǎ jìsuàn de liàng; wúxiàn dà de liàng  Montant non quantifiable; montant infini   定量 できない  、 無限      ていりょう できない りょう 、 むげん  りょう    teiryō dekinai ryō , mugen no ryō   
106 an infinity of stars an infinity of stars 无限的星星 wúxiàn de xīngxīng Une infinité d'étoiles 無限    むげん  ほし  mugen no hoshi 
107 数不清的星星 shǔ bù qīng de xīngxīng 数不清的星星 shǔ bù qīng de xīngxīng D'innombrables étoiles 無数    むすう  ほし  musū no hoshi   
108 infirm ill sick and weak, especially over a long period or as a result of being old infirm ill sick and weak, especially over a long period or as a result of being old 病弱和病弱,特别是在很长一段时间内或由于年老 bìngruò hé bìngruò, tèbié shì zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi huò yóuyú nián lǎo Infirme malade malade et faible, surtout sur une longue période ou en raison de son âge 病気  病気 、 特に 長期間 、 または 老後  結果として 病気  弱い  びょうき  びょうき 、 とくに ちょうきかん 、 または ろうご  けっか として びょうき  よわい  byōki ya byōki , tokuni chōkikan , mataha rōgo no kekkatoshite byōki ni yowai   
109  (长期)病弱的;年老体弱的  (chángqí) bìngruò de; nián lǎo tǐ ruò de  (长期)病弱的;年老体弱的  (chángqí) bìngruò de; nián lǎo tǐ ruò de  (à long terme) malade, vieux et frêle   ( 長期 的な ) 病気 ; 年老い  虚弱    ( ちょうき てきな ) びょうき ; としおい  きょじゃく    ( chōki tekina ) byōki ; toshioi to kyojaku 
110 the infirm people who are weak and ill/sick for a long period the infirm people who are weak and ill/sick for a long period 体弱多病的人,长期生病/生病 tǐruòduōbìng de rén, chángqí shēngbìng/shēngbìng Les personnes infirmes qui sont et sont malades / malades pendant une longue période 長期間 病気  病気  なっている 病人  ちょうきかん びょうき  びょうき  なっている びょうにん  chōkikan byōki de byōki ni natteiru byōnin   
111  病弱的人;体弱的人  bìngruò de rén; tǐ ruò de rén  病弱的人;体弱的人  bìngruò de rén; tǐ ruò de rén  Personne faible   弱い     よわい ひと    yowai hito   
112 care for the elderly and infirm care for the elderly and infirm 照顾老人和体弱者 zhàogù lǎorén hé tǐ ruòzhě Soins aux personnes âgées et infirmes 高齢者  ケア  病気  こうれいしゃ  ケア  びょうき  kōreisha no kea to byōki   
113 对年老体弱者的照顾 duì nián lǎo tǐ ruòzhě de zhàogù 对年老体弱者的照顾 duì nián lǎo tǐ ruòzhě de zhàogù Soins aux personnes âgées fragiles 虚弱な 高齢者  ケア  きょじゃくな こうれいしゃ  ケア  kyojakuna kōreisha no kea   
114 infirmary,infirmaries infirmary,infirmaries 医务室,医务室 yīwù shì, yīwù shì Infirmerie, infirmeries 小児科 、 保健室  しょうにか 、 ほけんしつ  shōnika , hokenshitsu 
115 (often used in names) a hospital (often used in names) a hospital (经常用于名字)医院 (jīngchángyòng yú míngzì) yīyuàn (souvent utilisé dans les noms) un hôpital ( 名前  よく 使われる ) 病院  ( なまえ  よく つかわれる ) びょういん  ( namae de yoku tsukawareru ) byōin   
116  (常用于名)医院  (chángyòng yú míngchēng) yīyuàn  (常用于名称)医院  (cháng yòng yú míngchēng) yīyuàn  (généralement utilisé comme nom) hôpital   ( 通常  名前  ため  使用 される ) 病院    ( つうじょう  なまえ  ため  しよう される ) びょういん    ( tsūjō wa namae no tame ni shiyō sareru ) byōin 
117 a special room in a school, prison, etc. for people who are ill/sick a special room in a school, prison, etc. For people who are ill/sick 适用于生病/生病的学校,监狱等的特殊房间 shìyòng yú shēngbìng/shēngbìng de xuéxiào, jiānyù děng de tèshū fángjiān une pièce spéciale dans une école, une prison, etc. pour les personnes malades / malades 病気  ある   ため  学校 、 刑務所 など  特別な部屋  びょうき  ある ひと  ため  がっこう 、 けいむしょなど  とくべつな へや  byōki no aru hito no tame no gakkō , keimusho nado notokubetsuna heya   
118 (学校、监狱等的)医务室 (xuéxiào, jiānyù děng de) yīwù shì (学校,监狱等的)医务室 (xuéxiào, jiānyù děng de) yīwù shì Infirmerie (école, prison, etc.) 小児科 ( 学校 、 刑務所 など )  しょうにか ( がっこう 、 けいむしょ など )  shōnika ( gakkō , keimusho nado ) 
119 infirmity ,infirmities, weakness or illness over a long period infirmity,infirmities, weakness or illness over a long period 长期的虚弱,虚弱,虚弱或疾病 chángqí de xūruò, xūruò, xūruò huò jíbìng Infirmité, infirmités, faiblesse ou maladie sur une longue période 虚弱 、 虚弱 、 衰弱 または 病気  きょじゃく 、 きょじゃく 、 すいじゃく または びょうき  kyojaku , kyojaku , suijaku mataha byōki 
120  (长期的)体弱,生病  (chángqí de) tǐ ruò, shēngbìng  (长期的)体弱,生病  (chángqí de) tǐ ruò, shēngbìng  (long terme) frêle, malade   ( 長期 的な ) 虚弱 、 病気    ( ちょうき てきな ) きょじゃく 、 びょうき    ( chōki tekina ) kyojaku , byōki   
121 长期的虚弱,虚弱,虚弱或疾病: chángqí de xūruò, xūruò, xūruò huò jíbìng: 长期的虚弱,虚弱,虚弱或疾病: chángqí de xūruò, xūruò, xūruò huò jíbìng: Faiblesse, faiblesse, faiblesse ou maladie à long terme: 長期 的な 衰弱 、 衰弱 、 衰弱 または 病気 :  ちょうき てきな すいじゃく 、 すいじゃく 、 すいじゃくまたは びょうき :  chōki tekina suijaku , suijaku , suijaku mataha byōki : 
122 We all fear disability or infinity We all fear disability or infinity 我们都害怕残疾或无限 Wǒmen dōu hàipà cánjí huò wú xiàn Nous avons tous peur du handicap ou de l'infini 我々  すべて 、 障害 または 無限  恐れる  われわれ  すべて 、 しょうがい または むげん  おそれる  wareware wa subete , shōgai mataha mugen o osoreru 
123 们都奏怕柺残或体弱 men dōu zòu pà guǎi cán huò tǐ ruò 们都奏怕拐残或体弱 men dōu zòu pà guǎi cán huò tǐ ruò Ils ont tous peur d'être cruels ou infirmes 彼ら  すべて 残酷である  病弱である こと 恐れている  かれら  すべて ざんこくである  びょうじゃくであること  おそれている  karera wa subete zankokudearu ka byōjakudearu koto oosoreteiru   
124  the infirmities of old age  the infirmities of old age  老年人的软弱  lǎonián rén de ruǎnruò  Les infirmités de la vieillesse   老齢  病気    ろうれい  びょうき    rōrei no byōki   
125 老年倖弱 lǎonián xìng ruò 老年幸弱 lǎonián xìng ruò La vieillesse est faible 老齢  弱い  ろうれい  よわい  rōrei wa yowai   
126 infix (grammar语法a letter or group of letters added to the middle of a word to change its meaning infix (grammar yǔfǎ)a letter or group of letters added to the middle of a word to change its meaning infix(grammar语法)一个字母或一组字母添加到单词的中间以改变其含义 infix(grammar yǔfǎ) yīgè zìmǔ huò yī zǔ zìmǔ tiānjiā dào dāncí de zhōngjiān yǐ gǎibiàn qí hányì Infix (grammaire grammaticale) une lettre ou un groupe de lettres ajoutées au milieu d'un mot pour en changer le sens インディックス ( 文法 文法 ) 単語    単語 意味  変える ため  追加 された 文字 または 文字 グループ  いんぢっくす ( ぶんぽう ぶんぽう ) たんご  なか  たんご  いみ  かえる ため  ついか された もじ またはもじ  グループ  indikkusu ( bunpō bun ) tango no naka ni tango no imio kaeru tame ni tsuika sareta moji mataha moji no gurūpu   
127 中缀;中加成分 zhōng zhuì; zhōng jiā chéngfèn 中缀;中加成分 zhōng zhuì; zhōng jiā chéngfèn Infixe インフィックス  インフィックス  infikkusu   
128 inflagrante(from Latin, literary or humorous) if sb is found or caught in flagrante, they are discovered doing sth that they should not be doing, especially having sex inflagrante(from Latin, literary or humorous) if sb is found or caught in flagrante, they are discovered doing sth that they should not be doing, especially having sex inflagrante(来自拉丁语,文学或幽默)如果某人被发现或被抓住,他们被发现做某些他们不应该做的事,尤其是做爱 inflagrante(láizì lādīng yǔ, wénxué huò yōumò) rúguǒ mǒu rén pī fà xiàn huò bèi zhuā zhù, tāmen pī fà xiàn zuò mǒu xiē tāmen bù yìng gāi zuò de shì, yóuqí shì zuò'ài Si sb est retrouvé ou pris en flagrant délit, on le découvre en train de faire ce qu’il ne devrait pas faire, surtout en ayant des rapports sexuels もし sb  見つかっ たり 、 フラッグランテ  捕まったり すると 、 彼ら  やって はいけない こと 、 特にセックス  している こと  発見 している  もし sb  みつかっ たり 、 ふらっぐらんて  つかまっ たり すると 、 かれら  やって はいけない こと 、 とくにセックス  している こと  はっけん している  moshi sb ga mitsukat tari , furaggurante ni tsukamat tarisuruto , karera wa yatte haikenai koto , tokuni sekkusu oshiteiru koto o hakken shiteiru 
129 当场(尤指被捉奸);在作案现场 dāngchǎng (yóu zhǐ bèi zhuōjiān); zài zuò'àn xiànchǎng 当场(尤指被捉奸);在作案现场 dāngchǎng (yóu zhǐ bèi zhuōjiān); zài zuò'àn xiànchǎng Sur les lieux (particulièrement en train d'être violée); sur les lieux du crime 現場  ( 特に 強姦 されている ) ; 犯罪  場面   げんば  ( とくに ごうかん されている ) ; はんざい ばめん   genba de ( tokuni gōkan sareteiru ) ; hanzai no bamende 
130 inflame  (formal) to cause very strong feelings, especially anger or excitement, in a person or in a group people inflame  (formal) to cause very strong feelings, especially anger or excitement, in a person or in a group people 激起(正式)在一个人或一群人中引起非常强烈的感情,尤其是愤怒或兴奋 jī qǐ (zhèngshì) zài yīgè rén huò yīqún rén zhōng yǐnqǐ fēicháng qiángliè de gǎnqíng, yóuqí shì fènnù huò xīngfèn Enflammer (formel) pour provoquer des sentiments très forts, notamment de la colère ou de l'enthousiasme, chez une personne ou dans un groupe de personnes   グループ  人々    非常  強い 感情 、特に 怒り  興奮  引き起こす ような インフォーマル( 正式な )  ひと  グループ  ひとびと  なか  ひじょう  つよい かんじょう 、 とくに いかり  こうふん  ひきおこすような いんふぉうまる ( せいしきな )  hito ya gurūpu no hitobito no naka de hijō ni tsuyoi kanjō ,tokuni ikari ya kōfun o hikiokosu yōna infōmaru (seishikina ) 
131 激起…的强烈感情;(尤指)使愤怒,使激动 jī qǐ…de qiángliè gǎnqíng;(yóu zhǐ) shǐ fènnù, shǐ jīdòng 激起...的强烈感情;(尤指)使愤怒,使激动 jī qǐ... De qiángliè gǎnqíng;(yóu zhǐ) shǐ fènnù, shǐ jīdòng Susciter les sentiments vifs de (surtout) faire de la colère, faire de l'excitation 強い 気持ち  喚起 する ;( 特に ) 怒り  込めて 興奮させる  つよい きもち  かんき する ;( とくに ) いかり  こめて こうふん させる  tsuyoi kimochi o kanki suru ;( tokuni ) ikari o kometekōfun saseru   
132 His comments have inflamed teachers all over the country. His comments have inflamed teachers all over the country. 他的评论激怒了全国各地的教师。 tā de pínglùn jīnùle quánguó gèdì de jiàoshī. Ses commentaires ont enflammé les enseignants dans tout le pays.   コメント  、 全国  教師  炎症 起こしている 。  かれ  コメント  、 ぜんこく  きょうし  えんしょう おこしている 。  kare no komento wa , zenkoku no kyōshi ni enshō ookoshiteiru . 
133 他的评论激怒了全国教师。 Tā de pínglùn jīnùle quánguó jiàoshī. 他的评论激怒了全国教师。 Tā de pínglùn jīnùle quánguó jiàoshī. Ses commentaires ont irrité les enseignants de la nation.   コメント  、   教師  怒らせた 。  かれ  コメント  、 くに  きょうし  おこらせた 。  kare no komento wa , kuni no kyōshi o okoraseta . 
  to make a situation worse or more difficult to deal with To make a situation worse or more difficult to deal with 使情况变得更糟或更难处理 Shǐ qíngkuàng biàn dé gèng zāo huò gèng nán chu lǐ Pour aggraver ou rendre plus difficile une situation 状況  悪化 させ たり 対処  にくく する  じょうきょう  あっか させ たり たいしょ  にくく する  jōkyō o akka sase tari taisho shi nikuku suru 
134 使(局势)恶化;使更棘手 shǐ (júshì) èhuà; shǐ gèng jíshǒu 使(局势)恶化;使更棘手 shǐ (júshì) èhuà; shǐ gèng jíshǒu Aggraver la situation, la rendre plus difficile 状況  悪化 させ 、 より 困難  する  じょうきょう  あっか させ 、 より こんなん  する  jōkyō o akka sase , yori konnan ni suru   
135 The situation was further inflamed by the arrival of the security forces. The situation was further inflamed by the arrival of the security forces. 安全部队的到来进一步激化了局势。 ānquán bùduì de dàolái jìnyībù jī huà liǎo júshì. L'arrivée des forces de sécurité a encore aggravé la situation. 治安 部隊  到着 した こと  さらに 状況  さらに高まった 。  ちあん ぶたい  とうちゃく した こと  さらに じょうきょう  さらに たかまった 。  chian butai ga tōchaku shita koto de sarani jōkyō wa saranitakamatta . 
136 安部队的到达使局势更加难以控制215 Bǎo'ān bùduì de dàodá shǐ júshì gèngjiā nányǐ kòngzhì 215 保安部队的到达使局势更加难以控制215 Bǎo'ān bùduì de dàodá shǐ júshì gèngjiā nányǐ kòngzhì 215 L’arrivée des forces de sécurité a rendu la situation plus difficile à contrôler 215 治安 部隊  到着  、 状況  制御 する こと  より困難  した 215  ちあん ぶたい  とうちゃく  、 じょうきょう  せいぎょ する こと  より こんなん  した 215  chian butai no tōchaku wa , jōkyō o seigyo suru koto o yorikonnan ni shita 215 
137 安全部队的到来进一步激化了局势 ānquán bùduì de dàolái jìnyībù jī huà liǎo júshì 安全部队的到来进一步激化了局势 ānquán bùduì de dàolái jìnyībù jī huà liǎo júshì L'arrivée des forces de sécurité a encore intensifié la situation 治安 部隊  到着  さらに 状況  強めている  ちあん ぶたい  とうちゃく  さらに じょうきょう  つよめている  chian butai no tōchaku wa sarani jōkyō o tsuyometeiru   
138 inflamed (of a part of the body 身体部位)red, sore and hot because of infection or injury  inflamed (of a part of the body shēntǐ bùwèi)red, sore and hot because of infection or injury  由于感染或受伤而发炎(身体部位的一部分)红色,疼痛和灼热 yóuyú gǎnrǎn huò shòushāng ér fāyán (shēntǐ bùwèi de yībùfèn) hóngsè, téngtòng hé zhuórè Enflammé (d'une partie du corps) rouge, douloureux et chaud en raison d'une infection ou d'une blessure 感染症  怪我  ため  (   一部  ) 炎症 赤く 、 痛み 、 熱い  かんせんしょう  けが  ため  ( からだ  いちぶ ) えんしょう  あかく 、 いたみ 、 あつい  kansenshō ya kega no tame ni ( karada no ichibu no )enshō ga akaku , itami , atsui   
139 发炎的;红肿的 fāyán de; hóngzhǒng de 发炎的;红肿的 fāyán de; hóngzhǒng de Enflammé 暴行  ぼうこう  bōkō   
140 由于感染或受伤而发炎(身体部位的一部分)红色,疼痛和灼热 yóuyú gǎnrǎn huò shòushāng ér fāyán (shēntǐ bùwèi de yībùfèn) hóngsè, téngtòng hé zhuórè 由于感染或受伤而发炎(身体部位的一部分)红色,疼痛和灼热 yóuyú gǎnrǎn huò shòushāng ér fāyán (shēntǐ bùwèi de yībùfèn) hóngsè, téngtòng hé zhuórè Inflammation (partie de la partie du corps) due à une infection ou une blessure, une rougeur, une douleur et une sensation de brûlure 感染 やけ  、 赤み 、 痛み 、 焦げた ため  暴露された ( 身体 部分  一部 )  かんせん やけ  、 あかみ 、 いたみ 、 こげた ため  ばくろ された ( しんたい ぶぶん  いちぶ )  kansen yake ga , akami , itami , kogeta tame ni bakurosareta ( shintai bubun no ichibu )   
141 (of people, feelings, etc (of people, feelings, etc• (人,感情等• (rén, gǎnqíng děng• (des personnes, des sentiments, etc. • (  、 感情 など    ( ひと 、 かんじょう など    ( hito , kanjō nado no    
142 (人,感情等) (rén, gǎnqíng děng) (人,感情等) (rén, gǎnqíng děng) (personnes, sentiments, etc.) (  、 気持ち など )  ( ひと 、 きもち など )  ( hito , kimochi nado ) 
143 very angry or excited very angry or excited 非常生气或兴奋 fēicháng shēngqì huò xīngfèn Très en colère ou excité 非常  怒っ たり 興奮  たり  ひじょう  おこっ たり こうふん  たり  hijō ni okot tari kōfun shi tari   
144 愤瘥的;非常激动的 fèn chài de; fēicháng jīdòng de 愤瘥的;非常激动的 fèn chài de; fēicháng jīdòng de En colère, très excité 怒り 、 非常  興奮  おこり 、 ひじょう  こうふん  okori , hijō ni kōfun   
145 inflammable, fammable inflammable, fammable 易燃,易燃 yì rán, yì rán Inflammable, fammable 可燃性  有名な  かねんせい  ゆうめいな  kanensei de yūmeina 
146 inflammable material inflammable material 易燃物质 yì rán wùzhí Matériau inflammable 可燃性 物質  かねんせい ぶっしつ  kanensei busshitsu   
147 易燃物 yì rán wù 易燃物 yì rán wù Inflammable 引火性  いんかせい  inkasei   
148 易燃物质 yì rán wùzhí 易燃物质 yì rán wùzhí Substance inflammable 引火性 物質  いんかせい ぶっしつ  inkasei busshitsu   
149 full of strong emotions or violence  full of strong emotions or violence  充满强烈的情感或暴力 chōngmǎn qiángliè de qínggǎn huò bàolì Plein d'émotions fortes ou de violence 強い 感情  暴力  いっぱい  つよい かんじょう  ぼうりょく  いっぱい  tsuyoi kanjō ya bōryoku de ippai   
150 易激动的;易激怒的 yì jīdòng de; yì jīnù de 易激动的;易激怒的 yì jīdòng de; yì jīnù de Excitable 興奮 する  こうふん する  kōfun suru   
151 inflammation  a condition in which a part of the body becomes red, sore and swollen because of infection or injury inflammation  a condition in which a part of the body becomes red, sore and swollen because of infection or injury 炎症一种由于感染或受伤而导致身体的一部分变红,疼痛和肿胀的病症 yánzhèng yī zhǒng yóuyú gǎnrǎn huò shòushāng ér dǎozhì shēntǐ de yībùfèn biàn hóng, téngtòng hé zhǒngzhàng de bìngzhèng Inflammation une affection dans laquelle une partie du corps devient rouge, douloureuse et enflée à cause d'une infection ou d'une blessure 炎症 感染 または 傷害  ため    一部  赤く なったり 、 痛み  伴っ たり 腫脹  たり する 状態  えんしょう かんせん または しょうがい  ため  からだ いちぶ  あかく なっ たり 、 いたみ  ともなっ たりしゅちょう  たり する じょうたい  enshō kansen mataha shōgai no tame ni karada no ichibuga akaku nat tari , itami o tomonat tari shuchō shi tari surujōtai   
152  发炎;炎症  fāyán; yánzhèng  发炎;炎症  fāyán; yánzhèng  L'inflammation   炎症    えんしょう    enshō   
153 inflammatory (disapproving)intended to cause very strong feelings of anger  inflammatory (disapproving)intended to cause very strong feelings of anger  炎症(不赞成)意图引起非常强烈的愤怒情绪 yánzhèng (bù zànchéng) yìtú yǐnqǐ fēicháng qiángliè de fènnù qíngxù Inflammatoire (désapprobateur) destiné à provoquer de très forts sentiments de colère 非常  強い 怒り  感情  引き起こす こと  意図した 炎症性 ( 拒否性 )  ひじょう  つよい いかり  かんじょう  ひきおこす こと  いと した えんしょうせい ( きょひせい )  hijō ni tsuyoi ikari no kanjō o hikiokosu koto o ito shitaenshōsei ( kyohisei )   
154 煽动性的;使人发怒的 shāndòng xìng de; shǐ rén fà nù de 煽动性的;使人发怒的 shāndòng xìng de; shǐ rén fà nù de Turbulent 乱気流  らんきりゅう  rankiryū   
155 炎症(不赞成)意图引起非常强烈的愤怒情绪 yánzhèng (bù zànchéng) yìtú yǐnqǐ fēicháng qiángliè de fènnù qíngxù 炎症(不赞成)意图引起非常强烈的愤怒情绪 yánzhèng (bù zànchéng) yìtú yǐnqǐ fēicháng qiángliè de fènnù qíngxù L'inflammation (désapprobation) est destinée à provoquer une colère très intense 炎症 (  認定 )  、 非常  激しい 怒り 引き起こす こと  意図 している  えんしょう ( ふ にんてい )  、 ひじょう  はげしいいかり  ひきおこす こと  いと している  enshō ( fu nintei ) wa , hijō ni hageshī ikari o hikiokosukoto o ito shiteiru 
156 inflammatory remarks inflammatory remarks 煽动性言论 shāndòng xìng yánlùn Remarques inflammatoires 炎症 発言  えんしょう はつげん  enshō hatsugen   
157 煽动的言论 shāndòng de yánlùn 煽动的言论 shāndòng de yánlùn Remarques incitatives 招待状  しょうたいじょう  shōtaijō   
158 煽动性言论 shāndòng xìng yánlùn 煽动性言论 shāndòng xìng yánlùn Discours turbulent 乱れた スピーチ  みだれた スピーチ  midareta supīchi   
159 (medical) causing or involving inflammation (medical) causing or involving inflammation (医疗)引起或涉及炎症 (yīliáo) yǐnqǐ huò shèjí yánzhèng (médical) provoquant ou impliquant une inflammation ( 医療 ) 炎症  原因  なる  ( いりょう ) えんしょう  げにん  なる  ( iryō ) enshō no genin to naru   
160  发炎的;炎性的  fāyán de; yán xìng de  发炎的;炎性的  fāyán de; yán xìng de  Inflammatoire   炎症性    えんしょうせい    enshōsei   
161 inflatable needing to be filled with air or gas before you use it inflatable needing to be filled with air or gas before you use it 在使用之前,充气需要充满空气或气体 zài shǐyòng zhīqián, chōngqì xūyào chōngmǎn kōngqì huò qìtǐ Gonflable doit être rempli d'air ou de gaz avant de l'utiliser インフレータブル  あなた  それ  使用 する  空気 または ガス  満たされる 必要  あります  いんふれえたぶる  あなた  それ  しよう する まえ くうき または ガス  みたされる ひつよう  あります  infurētaburu wa anata ga sore o shiyō suru mae ni kūkimataha gasu de mitasareru hitsuyō ga arimasu   
162 需充气的 xū chōngqì de 需充气的 xū chōngqì de Gonflable インフレータブル  いんふれえたぶる  infurētaburu   
163 an inflatable mattress an inflatable mattress 充气床垫 chōngqì chuáng diàn Un matelas gonflable インフレータブルマットレス  いんふれえたぶるまっとれす  infurētaburumattoresu 
164 充气 chōngqì diàn 充气垫 chōngqì diàn Coussin gonflable インフレータブルクッション  いんふれえたぶるくっしょん  infurētaburukusshon   
165 充气床 chōngqì chuáng diàn 充气床垫 chōngqì chuáng diàn Matelas pneumatique エア マットレス  エア マットレス  ea mattoresu   
166 an inflatable boat  an inflatable boat  充气船 chōngqì chuán Un bateau pneumatique インフレータブルボート  いんふれえたぶるぼうと  infurētaburubōto   
167 充气小艇  chōngqì xiǎo tǐng  充气小艇 chōngqì xiǎo tǐng Bateau pneumatique インフレータブルボート  いんふれえたぶるぼうと  infurētaburubōto   
168 a large object made of plastic or rubber and filled with air or gas, used for children to play on, or as an advertisement for sth a large object made of plastic or rubber and filled with air or gas, used for children to play on, or as an advertisement for sth 大型物体,由塑料或橡胶制成,充满空气或气体,用于儿童玩耍,或作为某种广告 dàxíng wùtǐ, yóu sùliào huò xiàngjiāo zhì chéng, chōngmǎn kōngqì huò qìtǐ, yòng yú értóng wánshuǎ, huò zuòwéi mǒu zhǒng guǎnggào un grand objet en plastique ou en caoutchouc et rempli d'air ou de gaz, utilisé pour que les enfants puissent jouer ou pour faire de la publicité pour qc プラスチック  ゴム  作られ 、 空気  ガス 満たされ 、 子供たち  遊ぶ ため  使う 、 または sth  プラスチック  ゴム  つくられ 、 くうき  ガス  みたされ 、 こどもたち  あそぶ ため  つかう 、 またはsth  purasuchikku ya gomu de tsukurare , kūki ya gasu demitasare , kodomotachi ga asobu tame ni tsukau , matahasth 
169 充气玩具;大型充气宣传品 chōngqì wánjù; dàxíng chōngqì xuānchuán pǐn 充气玩具;大型充气宣传品 chōngqì wánjù; dàxíng chōngqì xuānchuán pǐn Jouet gonflable; grande propagande gonflable インフレータブル おもちゃ ;  規模な インフレータブル宣伝  いんふれえたぶる おもちゃ ; だい きぼな いんふれえたぶる せんでん  infurētaburu omocha ; dai kibona infurētaburu senden   
171 inflate to fill sth or become filled with gas or air  inflate to fill sth or become filled with gas or air  充气或填充气体或空气 chōngqì huò tiánchōngqìtǐ huò kōngqì Gonflez pour remplir ou devenez du gaz ou de l'air sth  満たす ため  膨張 する  、 ガス または 空気 満たされる  sth  みたす ため  ぼうちょう する  、 ガス または くうき  みたされる  sth o mitasu tame ni chō suru ka , gasu mataha kūki demitasareru   
172 使充气;膨胀 shǐ chōngqì; péngzhàng 使充气;膨胀 shǐ chōngqì; péngzhàng Gonfler インフレ  インフレ  infure   
173 inflate your life  jacket by pulling sharply on the cord inflate your life  jacket by pulling sharply on the cord 通过拉扯绳索,给你的救生衣充气 tōngguò lāchě shéngsuǒ, gěi nǐ de jiùshēngyī chōngqì Gonflez votre gilet de sauvetage en tirant brusquement sur le cordon コード    引っ張って あなた  ライフ ジャケット 膨らませてください  コード  きゅう  ひっぱって あなた  ライフ ジャケット  ふくらませてください  kōdo o kyū ni hippatte anata no raifu jaketto ofukuramasetekudasai 
174 使你的救生衣充气 měng zhuāi shéng kòu shǐ nǐ de jiùshēngyī chōngqì 猛拽绳扣使你的救生衣充气 měng zhuāi shéng kòu shǐ nǐ de jiùshēngyī chōngqì Une boucle de corde élingue gonfle votre gilet de sauvetage スリングロープ  バックル  あなた  ライフジャケット  膨らませます  すりんぐろうぷ  バックル  あなた  ライフ ジャケット  ふくらませます  suringurōpu no bakkuru ga anata no raifu jaketto ofukuramasemasu   
175 The life jacket failed to inflate The life jacket failed to inflate 救生衣未能充气 jiùshēngyī wèi néng chōngqì Le gilet de sauvetage n'a pas réussi à gonfler ライフ ジャケット  膨張 しなかった  ライフ ジャケット  ぼうちょう しなかった  raifu jaketto ga bōchō shinakatta 
176 救生衣未能充气 jiùshēngyī wèi néng chōngqì 救生衣未能充气 jiùshēngyī wèi néng chōng qì Gilet de sauvetage n'a pas réussi à gonfler ライフ ジャケット  膨張 しなかった  ライフ ジャケット  ぼうちょう しなかった  raifu jaketto ga bōchō shinakatta 
177 to make sth appear to be more important or impressive than it really is  to make sth appear to be more important or impressive than it really is  使......似乎比实际更重要或更令人印象深刻 shǐ...... Sìhū bǐ shíjì gèng zhòngyào huò gèng lìng rén yìnxiàng shēnkè Faire paraître ça plus important ou plus impressionnant qu’il ne l’est réellement sth  実際 より  重要で 印象   見える よう する  sth  じっさい より  じゅうようで いんしょう てき みえる よう  する  sth ga jissai yori mo jūyōde inshō teki ni mieru  ni suru   
178 鼓吹;吹捧  gǔchuī; chuīpěng  鼓吹;吹捧 gǔchuī; chuīpěng Avocat 支持者  しじしゃ  shijisha   
179 to increase in price; to increase the price of sth  to increase in price; to increase the price of sth  提高价格;提高某些人的价格 tígāo jiàgé; tígāo mǒu xiē rén de jiàgé Augmenter le prix, augmenter le prix de qch 価格  上げる 、 sth  価格  上げる  かかく  あげる 、 sth  かかく  あげる  kakaku o ageru , sth no kakaku o ageru 
180 (使)涨价 (shǐ) zhǎng jià (使)涨价 (shǐ) zhǎng jià Augmentation de prix 価格  上昇  かかく  じょうしょう  kakaku no jōshō   
181 提高价格; 提高某些人的价格 tígāo jiàgé; tígāo mǒu xiē rén de jiàgé 提高价格;提高某些人的价格 tígāo jiàgé; tígāo mǒu xiē rén de jiàgé Augmenter le prix, augmenter le prix de certaines personnes 価格  上げる 、 一部  人々  価格  上げる  かかく  あげる 、 いちぶ  ひとびと  かかく  あげる  kakaku o ageru , ichibu no hitobito no kakaku o ageru   
182 the principal effect of the demand for new houses was to inflate prices the principal effect of the demand for new houses was to inflate prices 新房需求的主要影响是抬高价格 xīnfáng xūqiú de zhǔyào yǐngxiǎng shì tái gāo jiàgé L’effet principal de la demande de logements neufs a été d’enfler les prix 新しい   需要  主な 効果  価格  下げることでした  あたらしい いえ  じゅよう  おもな こうか  かかく さげる ことでした  atarashī ie no juyō no omona kōka wa kakaku o sagerukotodeshita 
183 对新住宅需求的主要结果是促使价格上涨。 duì xīn zhùzhái xūqiú de zhǔyào jiéguǒ shì cùshǐ jiàgé shàngzhǎng. 对新住宅需求的主要结果是促使价格上涨。 duì xīn zhùzhái xūqiú de zhǔyào jiéguǒ shì cùshǐ jiàgé shàngzhǎng. Le principal résultat de la demande de logements neufs est de faire monter les prix. 新しい   需要  主な 結果  、 価格  押し上げることです 。  あたらしい いえ  じゅよう  おもな けっか  、 かかく おしあげる ことです 。  atarashī ie no juyō no omona kekka wa , kakaku ooshiageru kotodesu .   
184 Food prices are no longer inflating at the same rate as last year Food prices are no longer inflating at the same rate as last year 食品价格不再以与去年相同的速度膨胀 Shípǐn jiàgé bù zài yǐ yǔ qùnián xiāngtóng de sùdù péngzhàng Les prix des denrées alimentaires ne gonflent plus au même taux que l'année dernière 食糧 価格  もはや 昨年  同じ   膨らんでいない  しょくりょう かかく  もはや さくねん  おなじ りつ ふくらんでいない  shokuryō kakaku wa mohaya sakunen to onaji ritsu defukurandeinai   
185 食物价格的上涨率已不再像去年那样髙了 shíwù jiàgé de shàngzhǎng lǜ yǐ bù zài xiàng qùnián nàyàng gāole 食物价格的上涨率已不再像去年那样髙了 shíwù jiàgé de shàngzhǎng lǜ yǐ bù zài xiàng qùnián nàyàng gāole Le taux d’augmentation des prix des denrées alimentaires n’est plus aussi généralisé que l’année dernière. 食料 価格  上昇率  もはや 昨年  同じ くらい急激で はない 。  しょくりょう かかく  じょうしょうりつ  もはや さくねん  おなじ くらい きゅうげきで はない 。  shokuryō kakaku no jōshōritsu wa mohaya sakunen to onajikurai kyūgekide hanai . 
186 compare deflate compare deflate 比较deflate bǐjiào deflate Comparer dégonfler 収縮  比較 する  しゅうしゅく  ひかく する  shūshuku o hikaku suru 
187 reflate reflate 通货再膨胀 tōnghuò zài péngzhàng Refléter リサーチ  リサーチ  risāchi   
188 inflated(especially of prices 尤指价格) higher than is acceptable or reasonable  inflated(especially of prices yóu zhǐ jiàgé) higher than is acceptable or reasonable  膨胀(特别是价格尤指价格)高于可接受或合理的价格 péngzhàng (tèbié shì jiàgé yóu zhǐ jiàgé) gāo yú kě jiēshòu huò hélǐ de jiàgé Gonflé (en particulier des prix particulièrement élevés) est acceptable ou raisonnable インフレ ( 特に 価格  特に 高い )  許容 範囲 合理    インフレ ( とくに かかく  とくに たかい )  きょようはに  ごうり てき   infure ( tokuni kakaku ga tokuni takai ) ga kyoyō hani kagōri teki ka 
189 过高的;高得不合理的 guò gāo de; gāo dé bù hélǐ de 过高的;高得不合理的 guò gāo de; gāo dé bù hélǐ de Trop haut 高すぎます  たかすぎます  takasugimasu   
190 inflated prices/salaries inflated prices/salaries 膨胀的价格/工资 péngzhàng de jiàgé/gōngzī Prix ​​/ salaires gonflés インフレ した 価格 / 給与  インフレ した かかく / きゅうよ  infure shita kakaku / kyūyo 
191  过高的价格/薪  guò gāo de jiàgé/xīnjīn  过高的价格/薪金  guò gāo de jiàgé/xīnjīn  Prix ​​excessif / salaire   過度  価格 / 給与    かど  かかく / きゅうよ    kado no kakaku / kyūyo 
192 膨胀的价格/工资 péngzhàng de jiàgé/gōngzī 膨胀的价格/工资 péngzhàng de jiàgé/gōng zī Prix ​​élargi / salaire 拡張 価格 / 給与  かくちょう かかく / きゅうよ  kakuchō kakaku / kyūyo 
193 (of ideas, claims, etc思想、主张等) (of ideas, claims, etc sīxiǎng, zhǔzhāng děng) (思想,主张等思想,主张等) (sīxiǎng, zhǔzhāng děng sīxiǎng, zhǔzhāng děng) (d'idées, de revendications, etc. d'idées, de revendications, etc.) ( アイデア 、 クレーム など  アイデア 、 クレームなど )  ( アイデア 、 クレーム など  アイデア 、 クレーム など)  ( aidea , kurēmu nado no aidea , kurēmu nado )   
194 believing or claiming that sb/sth is more important or impressive than they really are 夸张的;言过其实的 believing or claiming that sb/sth is more important or impressive than they really are kuāzhāng de; yánguòqíshí de 相信或声称sb / sth比他们真的更重要或更令人印象深刻;言过其实的 xiāngxìn huò shēngchēng sb/ sth bǐ tāmen zhēn de gèng zhòngyào huò gèng lìng rén yìnxiàng shēnkè; yánguòqíshí de Croire ou prétendre que qn / qn est plus important ou plus impressionnant que ce qu’ils sont réellement exagéré; sb / sth  本当に 誇張 されている より  重要である 、 印象 的である  信じている  、  sb / sth  ほんとうに こちょう されている より  じゅうようである  、 いんしょう てきである  しんじている 、  sb / sth ga hontōni kochō sareteiru yori mo jūyōdearu ka ,inshō tekidearu to shinjiteiru ka ,   
195 he has an inflated sense of his own importance. he has an inflated sense of his own importance. 他夸大了自己的重要性。 tā kuādàle zìjǐ de zhòngyào xìng. Il a un sens exagéré de sa propre importance.   自分 自身  重要性  膨らみました 。  かれ  じぶん じしん  じゅうようせい  ふくらみました 。  kare wa jibun jishin no jūyōsei ga fukuramimashita . 
196 他自视过高 Tā zìshìguò gāo 他自视过高 Tā zìshìguò gāo Il est trop gêné   あまりに  自意識  あります  かれ  あまりに  じいしき  あります  kare wa amarini mo jīshiki ga arimasu   
197 inflation a general rise in the prices of services and goods in a particular country, resulting in a fall in the value of money; the rate at which this happens inflation a general rise in the prices of services and goods in a particular country, resulting in a fall in the value of money; the rate at which this happens 通货膨胀特定国家的服务和商品价格普遍上涨,导致货币价值下降;发生这种情况的速度 tōnghuò péngzhàng tèdìng guójiā de fúwù hé shāngpǐn jiàgé pǔbiàn shàngzhǎng, dǎozhì huòbì jiàzhí xiàjiàng; fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de sùdù Inflation hausse générale des prix des services et des biens dans un pays donné, entraînant une baisse de la valeur de la monnaie; le rythme auquel cela se produit インフレ  、 特定    サービス  商品  価格 一般   上昇  、 その 結果 、 金額  低下 する ;これ  起こる   インフレ  、 とくてい  くに  サービス  しょうひん かかく  いっぱん てき  じょうしょう  、 その けっか 、 きんがく  ていか する ; これ  おこる りつ  infure wa , tokutei no kuni no sābisu ya shōhin no kakakuga ippan teki ni jōshō shi , sono kekka , kingaku ga teikasuru ; kore ga okoru ritsu   
198  通货膨胀;通胀率  tōnghuò péngzhàng; tōngzhàng lǜ  通货膨胀;通胀率  tōnghuò péngzhàng; tōngzhàng lǜ  L'inflation   インフレ    インフレ    infure 
199 货膨胀特定国家的服务和商品价格普遍上涨导致货币价值下降; 发生这种情况的速度 tōnghuò péngzhàng tèdìng guójiā de fúwù hé shāngpǐn jiàgé pǔbiàn shàngzhǎng, dǎozhì huòbì jiàzhí xiàjiàng; fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de sùdù 通货膨胀特定国家的服务和商品价格普遍上涨,导致货币价值下降;发生这种情况的速度 tōnghuò péngzhàng tèdìng guójiā de fúwù hé shāngpǐn jià gé pǔbiàn shàngzhǎng, dǎozhì huòbì jiàzhí xiàjiàng; fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de sùdù Les prix des services et des produits de base dans les pays spécifiques à l’inflation augmentent généralement, entraînant une baisse de la valeur monétaire; インフレ 特有    サービス  商品 価格  一般  上昇  、 金銭 価値  低下  つながる ; これ 起こる   インフレ とくゆう  くに  サービス  しょうひん かかく  いっぱん てき  じょうしょう  、 きんせん かち ていか  つながる ; これ  おこる りつ infure tokuyū no kuni no sābisu to shōhin kakaku wa ippanteki ni jōshō shi , kinsen kachi no teika ni tsunagaru ; korega okoru ritsu