A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  inferior 1044 1044 infantryman    
1 infantryman,infantrymen a soldier who fights on foot Infantryman,infantrymen a soldier who fights on foot 步兵,步兵一名步兵打架的士兵 Bùbīng, bùbīng yī míng bùbīng dǎjià dí shìbīng Пехотинец, пехотинец солдат, который сражается пешком Pekhotinets, pekhotinets soldat, kotoryy srazhayetsya peshkom
2  步兵  bùbīng  步兵  bùbīng  пехота  pekhota
3 步兵,步兵一名步兵打架的士兵 bùbīng, bùbīng yī míng bùbīng dǎjià dí shìbīng 步兵,步兵一名步兵打架的士兵 bùbīng, bùbīng yī míng bùbīng dǎjià dí shìbīng Пехота, пехота, пехота, пехота Pekhota, pekhota, pekhota, pekhota
4 infarction (medical) a condition in which the blood supply to an area of tissue is blocked and the tissue dies  infarction (medical) a condition in which the blood supply to an area of tissue is blocked and the tissue dies  梗塞(医疗)一种情况,其中组织区域的血液供应被阻塞并且组织死亡 gěngsè (yīliáo) yī zhǒng qíngkuàng, qízhōng zǔzhī qūyù de xiěyè gōngyìng bèi zǔsè bìngqiě zǔzhī sǐwáng Инфаркт (медицинский) состояние, при котором кровоснабжение области ткани блокируется, и ткань умирает Infarkt (meditsinskiy) sostoyaniye, pri kotorom krovosnabzheniye oblasti tkani blokiruyetsya, i tkan' umirayet
5 梗塞;梗死 gěngsè; gěngsǐ 梗塞;梗死 gěngsè; gěngsǐ Инфаркт; миокард Infarkt; miokard
6 infatuated ~ (with sb/sth) having a very strong feeling of love or attraction for sb/sth so that you cannot think clearly and in a sensible way  infatuated ~ (with sb/sth) having a very strong feeling of love or attraction for sb/sth so that you cannot think clearly and in a sensible way  迷恋〜(对某人/某人)对某某人有强烈的爱或吸引力,这样你就无法以明智的方式思考 míliàn〜(duì mǒu rén/mǒu rén) duì mǒu mǒu rén yǒu qiángliè de ài huò xīyǐn lì, zhèyàng nǐ jiù wúfǎ yǐ míngzhì de fāngshì sīkǎo Увлеченный ~ (с sb / sth) очень сильным чувством любви или влечения к sb / sth, так что вы не можете мыслить ясно и разумно Uvlechennyy ~ (s sb / sth) ochen' sil'nym chuvstvom lyubvi ili vlecheniya k sb / sth, tak chto vy ne mozhete myslit' yasno i razumno
7 热恋如;痴情的 rèliàn rú; chīqíng de 热恋如;痴情的 rèliàn rú; chīqíng de Любовь, влюбленный Lyubov', vlyublennyy
8 synonym besotted synonym besotted 同义词besotted tóngyìcí besotted Синоним бешеный Sinonim beshenyy
9 She was completely infatuated with him She was completely infatuated with him 她完全迷恋于他 tā wánquán míliàn yú tā Она была полностью увлечена им Ona byla polnost'yu uvlechena im
10 她完全迷恋上了他 tā wánquán míliàn shàngle tā 她完全迷恋上了他 tā wánquán míliàn shàngle tā Она полностью одержима им. Ona polnost'yu oderzhima im.
11 infatuation (with/for sb/ sth) very strong feelings of love or attraction for sb/sth, especially when these are unreasonable and do not last long  infatuation (with/for sb/ sth) very strong feelings of love or attraction for sb/sth, especially when these are unreasonable and do not last long  迷恋(对于某人/某人)某种强烈的爱情或吸引力的感觉,特别是当这些感觉不合理并且持续时间不长时 míliàn (duìyú mǒu rén/mǒu rén) mǒu zhǒng qiángliè de àiqíng huò xīyǐn lì de gǎnjué, tèbié shì dāng zhèxiē gǎnjué bù hélǐ bìngqiě chíxù shíjiān bù cháng shí Увлечение (с / для sb / sth) очень сильное чувство любви или влечение к sb / sth, особенно когда это неразумно и длится недолго Uvlecheniye (s / dlya sb / sth) ochen' sil'noye chuvstvo lyubvi ili vlecheniye k sb / sth, osobenno kogda eto nerazumno i dlitsya nedolgo
12 (尤指一时的)热恋,痴迷 (yóu zhǐ yīshí de) rèliàn, chīmí (尤指一时的)热恋,痴迷 (yóu zhǐ yīshí de) rèliàn, chīmí (особенно на мгновение) любовь одержима (osobenno na mgnoveniye) lyubov' oderzhima
13 it isn’t love, it’s just a passing infatuation it isn’t love, it’s just a passing infatuation 这不是爱情,只是一种迷恋 zhè bùshì àiqíng, zhǐshì yī zhǒng míliàn Это не любовь, это просто мимолетное увлечение Eto ne lyubov', eto prosto mimoletnoye uvlecheniye
14 那不是爱情,只不过是一时的痴迷 nà bùshì àiqíng, zhǐ bùguò shì yīshí de chīmí 那不是爱情,只不过是一时的痴迷 nà bùshì àiqíng, zhǐ bùguò shì yīshí de chīmí Это не любовь, это всего лишь минутная одержимость. Eto ne lyubov', eto vsego lish' minutnaya oderzhimost'.
15 infect infect 感染 gǎnrǎn заражать zarazhat'
16 sb/sth (with sth)to make a disease or an illness spread to a person, an animal or a plant 〜sb/sth (with sth)to make a disease or an illness spread to a person, an animal or a plant 〜sb / sth(与......一起)使疾病或疾病传播给人,动物或植物 〜sb/ sth(yǔ...... Yīqǐ) shǐ jíbìng huò jíbìng chuánbò jǐ rén, dòngwù huò zhíwù ~ sb / sth (с sth), чтобы распространить заболевание или болезнь на человека, животное или растение ~ sb / sth (s sth), chtoby rasprostranit' zabolevaniye ili bolezn' na cheloveka, zhivotnoye ili rasteniye
17  传染;使感染  chuánrǎn; shǐ gǎnrǎn  传染;使感染  chuánrǎn; shǐ gǎnrǎn  Инфекционная; инфекция  Infektsionnaya; infektsiya
18 It is not possible to infect another person through kissing It is not possible to infect another person through kissing 通过接吻感染另一个人是不可能的 tōngguò jiēwěn gǎnrǎn lìng yīgè rén shì bù kěnéng de Невозможно заразить другого человека с помощью поцелуев Nevozmozhno zarazit' drugogo cheloveka s pomoshch'yu potseluyev
19 接吻不可能把这种病传染给他人 jiēwěn bù kěnéng bǎ zhè zhǒng bìng chuánrǎn gěi tārén 接吻不可能把这种病传染给他人 jiēwěn bù kěnéng bǎ zhè zhǒng bìng chuánrǎn gěi tārén Поцелуи не могут распространить эту болезнь на других Potselui ne mogut rasprostranit' etu bolezn' na drugikh
20 people infected with HIV people infected with HIV 感染艾滋病毒的人 gǎnrǎn àizī bìngdú dí rén Люди, инфицированные ВИЧ Lyudi, infitsirovannyye VICH
21  染上艾滋病病毒的人  rǎn shàng àizībìng bìngdú dí rén  染上艾滋病病毒的人  rǎn shàng àizībìng bìngdú dí rén  Люди, инфицированные ВИЧ  Lyudi, infitsirovannyye VICH
22 to make a substance contain harmful bacteria that can spread disease to make a substance contain harmful bacteria that can spread disease 使某种物质含有可以传播疾病的有害细菌 shǐ mǒu zhǒng wùzhí hányǒu kěyǐ chuánbò jíbìng de yǒuhài xìjùn Чтобы вещество содержало вредные бактерии, которые могут распространять болезни Chtoby veshchestvo soderzhalo vrednyye bakterii, kotoryye mogut rasprostranyat' bolezni
23 使携带病菌 shǐ xiédài bìngjùn 使携带病菌 shǐ xiédài bìngjùn Переносить бактерии Perenosit' bakterii
24 synonym contaminate synonym contaminate 同义词污染 tóngyìcí wūrǎn Синоним загрязнен Sinonim zagryaznen
25 eggs infected  with salmonella  eggs infected  with salmonella  鸡蛋感染沙门氏菌 jīdàn gǎnrǎn shāménshìjùn Яйца, зараженные сальмонеллой Yaytsa, zarazhennyye sal'monelloy
26 带沙门氏菌的鸡蛋 dài shāménshìjùn de jīdàn 带沙门氏菌的鸡蛋 dài shāménshìjùn de jīdàn Яйца с сальмонеллой Yaytsa s sal'monelloy
27 to make a computer virus spread to another computer or program to make a computer virus spread to another computer or program 使计算机病毒传播到另一台计算机或程序 shǐ jìsuànjī bìngdú chuánbò dào lìng yī tái jìsuànjī huò chéngxù Чтобы распространить компьютерный вирус на другой компьютер или программу Chtoby rasprostranit' komp'yuternyy virus na drugoy komp'yuter ili programmu
28  传染,使感染(计算机病毒  chuánrǎn, shǐ gǎnrǎn (jìsuànjī bìngdú)  传染,使感染(计算机病毒)  chuánrǎn, shǐ gǎnrǎn (jìsuànjī bìngdú)  Заражение, заражение (компьютерный вирус)  Zarazheniye, zarazheniye (komp'yuternyy virus)
29 to make sb share a particular feeling to make sb share a particular feeling 让某人分享一种特别的感觉 ràng mǒu rén fēnxiǎng yī zhǒng tèbié de gǎnjué Чтобы sb поделился определенным чувством Chtoby sb podelilsya opredelennym chuvstvom
30 使感染(某种感情);影响 shǐ gǎnrǎn (mǒu zhǒng gǎnqíng); yǐngxiǎng 使感染(某种感情);影响 shǐ gǎnrǎn (mǒu zhǒng gǎnqíng); yǐngxiǎng Вызвать инфекцию (чувство); Vyzvat' infektsiyu (chuvstvo);
31 She infected the children with her enthusiasm for music She infected the children with her enthusiasm for music 她以对音乐的热情感染了孩子们 tā yǐ duì yīnyuè de rèqíng gǎnrǎnle háizimen Она заразила детей своим увлечением музыкой Ona zarazila detey svoim uvlecheniyem muzykoy
32 她对 音乐的热爱感染了孩子们 tā duì yīnyuè de rè'ài gǎnrǎnle háizimen 她对音乐的热爱感染了孩子们 tā duì yīnyuè de rè'ài gǎnrǎnle háizimen Ее любовь к музыке заразила детей. Yeye lyubov' k muzyke zarazila detey.
33 她以对音乐的热情感染了孩子们 tā yǐ duì yīnyuè de rèqíng gǎnrǎnle háizimen 她以对音乐的热情感染了孩子们 tā yǐ duì yīnyuè de rèqíng gǎnrǎnle háizimen Она заразила детей страстью к музыке. Ona zarazila detey strast'yu k muzyke.
34 infected containing harmful bacteria  infected containing harmful bacteria  感染含有害细菌 gǎnrǎn hán yǒuhài xìjùn Зараженные содержат Zarazhennyye soderzhat
35 带菌的;感染病菌的 dàijùn de; gǎnrǎn bìngjùn de 带菌的;感染病菌的 dàijùn de; gǎnrǎn bìngjùn de Заражен бактериями Zarazhen bakteriyami
36 The wound from the dog bite had become infected The wound from the dog bite had become infected 狗咬伤的伤口已经被感染 gǒu yǎo shāng de shāngkǒu yǐjīng bèi gǎnrǎn Рана от укуса собаки Rana ot ukusa sobaki
37 狗咬的伤口感染了 gǒu yǎo de shāngkǒu gǎnrǎnle 狗咬的伤口感染了 gǒu yǎo de shāngkǒu gǎnrǎnle Укус собаки ранен Ukus sobaki ranen
38 狗咬伤的伤口已经被感染 gǒu yǎo shāng de shāngkǒu yǐjīng bèi gǎnrǎn 狗咬伤的伤口已经被感染 gǒu yǎo shāng de shāngkǒu yǐjīng bèi gǎnrǎn Укус собаки ранен Ukus sobaki ranen
39 an infected water supply an infected water supply 受感染的供水 shòu gǎnrǎn de gōngshuǐ Зараженное водоснабжение Zarazhennoye vodosnabzheniye
40 受污染的供系统 shòu wūrǎn de gōngshuǐ xìtǒng 受污染的供水系统 shòu wūrǎn de gōngshuǐ xìtǒng Система загрязненного водоснабжения Sistema zagryaznennogo vodosnabzheniya
41 受感染的供水 shòu gǎnrǎn de gōngshuǐ 受感染的供水 shòu gǎnrǎn de gōngshuǐ Инфицированное водоснабжение Infitsirovannoye vodosnabzheniye
42 infection, the act or process of causing or getting a disease infection, the act or process of causing or getting a disease 感染,引起或患上疾病的行为或过程 gǎnrǎn, yǐnqǐ huò huàn shàng jíbìng de xíngwéi huò guòchéng Инфекция, акт или процесс возникновения или возникновения заболевания Infektsiya, akt ili protsess vozniknoveniya ili vozniknoveniya zabolevaniya
43  传染;感染  chuánrǎn; gǎnrǎn  传染;感染  chuánrǎn; gǎnrǎn  Инфекция, инфекция  Infektsiya, infektsiya
44 to be exposed to infection to be exposed to infection 接触感染 jiēchù gǎnrǎn Быть подверженным инфекции Byt' podverzhennym infektsii
45 暴露于易受感染的环境 bàolù yú yì shòu gǎnrǎn de huánjìng 暴露于易受感染的环境 bàolù yú yì shòu gǎnrǎn de huánjìng Воздействие в восприимчивой среде Vozdeystviye v vospriimchivoy srede
46 to increase the risk of infection to increase the risk of infection 增加感染的风险 zēngjiā gǎnrǎn de fēngxiǎn Увеличить риск заражения Uvelichit' risk zarazheniya
47 增加传染的危险 zēngjiā chuánrǎn de wéixiǎn 增加传染的危险 zēngjiā chuánrǎn de wéixiǎn Увеличить риск заражения Uvelichit' risk zarazheniya
48 see also cross infection see also cross infection 另见交叉感染 lìng jiàn jiāochā gǎnrǎn Смотрите также перекрестная инфекция Smotrite takzhe perekrestnaya infektsiya
49 an illness that is caused by bacteria or a vims and that affects one part of the body an illness that is caused by bacteria or a vims and that affects one part of the body 由细菌或病毒引起并影响身体某部分的疾病 yóu xìjùn huò bìngdú yǐnqǐ bìng yǐngxiǎng shēntǐ mǒu bùfèn de jíbìng Болезнь, которая вызывается бактериями или вимсами и поражает одну часть тела. Bolezn', kotoraya vyzyvayetsya bakteriyami ili vimsami i porazhayet odnu chast' tela.
50 (身体某部位的)感染;传染病 (shēntǐ mǒu bùwèi de) gǎnrǎn; chuánrǎn bìng (身体某部位的)感染;传染病 (shēntǐ mǒu bùwèi de) gǎnrǎn; chuánrǎn bìng Инфекция (в определенной части тела), инфекционные заболевания Infektsiya (v opredelennoy chasti tela), infektsionnyye zabolevaniya
51 an ear/ throat, etc. infection an ear/ throat, etc. Infection 耳朵/喉咙等感染 ěrduǒ/hóulóng děng gǎnrǎn Ушная / горловая и др. Инфекция Ushnaya / gorlovaya i dr. Infektsiya
52 耳部、喉部等感染 ěr bù, hóu bù děng gǎnrǎn 耳部,喉部等感染 ěr bù, hóu bù děng gǎnrǎn Ушная, горловая и др. Инфекция Ushnaya, gorlovaya i dr. Infektsiya
53 to spread an infection to spread an infection 传播感染 chuánbò gǎnrǎn Распространять инфекцию Rasprostranyat' infektsiyu
54 传染疾病 chuánrǎn jíbìng 传染疾病 chuánrǎn jíbìng Инфекционная болезнь Infektsionnaya bolezn'
55  note at disease  note at disease  注意疾病  zhùyì jíbìng  Обратите внимание на болезнь  Obratite vnimaniye na bolezn'
56 compare contagion compare contagion 比较蔓延 bǐjiào mànyán Сравните инфекцию Sravnite infektsiyu
57 infectious infectious 传染病 chuánrǎn bìng инфекционный infektsionnyy
58 an infectious disease can be passed easily from one person to another, especially through the air they breathe an infectious disease can be passed easily from one person to another, especially through the air they breathe 传染病很容易从一个人传递到另一个人,特别是通过他们呼吸的空气 chuánrǎn bìng hěn róngyì cóng yīgè rén chuándì dào lìng yīgè rén, tèbié shì tōngguò tāmen hūxī de kōngqì Инфекционная болезнь может передаваться от одного человека к другому, особенно через воздух, которым они дышат Infektsionnaya bolezn' mozhet peredavat'sya ot odnogo cheloveka k drugomu, osobenno cherez vozdukh, kotorym oni dyshat
59 传染性的,感染的(尤指通过呼吸 chuánrǎn xìng de, gǎnrǎn de (yóu zhǐ tōngguò hūxī) 传染性的,感染的(尤指通过呼吸) chuánrǎn xìng de, gǎnrǎn de (yóu zhǐ tōngguò hūxī) Инфекционный (особенно при дыхании) Infektsionnyy (osobenno pri dykhanii)
60 Flu is highly infectious Flu is highly infectious 流感具有高度传染性 liúgǎn jùyǒu gāodù chuánrǎn xìng Грипп очень заразен Gripp ochen' zarazen
61 流感的传染性很高 liúgǎn de chuánrǎn xìng hěn gāo 流感的传染性很高 liúgǎn de chuánrǎn xìng hěn gāo Грипп очень заразен Gripp ochen' zarazen
62 (figurative)infectious laughter  (figurative)infectious laughter  (比喻)传染性的笑声 (bǐyù) chuánrǎn xìng de xiào shēng (образный) смехотворный смех (obraznyy) smekhotvornyy smekh
63 富有感染力的笑声 fùyǒu gǎnrǎn lì de xiào shēng 富有感染力的笑声 fùyǒu gǎnrǎn lì de xiào shēng Интригующий смех Intriguyushchiy smekh
64 if a person or an animal is infectious, they have a disease that can be spread to others 患有传染病;有传染力 if a person or an animal is infectious, they have a disease that can be spread to others huàn yǒu chuánrǎn bìng; yǒu chuánrǎn lì 如果一个人或一个动物具有传染性,它们就会有一种可以传播给他人的疾病患有传染病;有传染力 rúguǒ yīgè rén huò yīgè dòngwù jùyǒu chuánrǎn xìng, tāmen jiù huì yǒuyī zhǒng kěyǐ chuánbò gěi tārén de jíbìng huàn yǒu chuánrǎn bìng; yǒu chuánrǎn lì Если человек или животное заразны, у них есть заболевание, которое может быть передано другим Yesli chelovek ili zhivotnoye zarazny, u nikh yest' zabolevaniye, kotoroye mozhet byt' peredano drugim
65 I’m still infectious I’m still infectious 我仍然具有传染性 wǒ réngrán jùyǒu chuánrǎn xìng Я все еще заразна YA vse yeshche zarazna
66 我还处在传染期 wǒ hái chù zài chuánrǎn qí 我还处在传染期 wǒ hái chù zài chuánrǎn qí Я все еще в заразном периоде YA vse yeshche v zaraznom periode
67 compare contagious compare contagious 比较具有传染性 bǐjiào jùyǒu chuánrǎn xìng Сравнить заразно Sravnit' zarazno
68 infectictiously infectictiously infectictiously infectictiously infectictiously infectictiously
69  to laugh infectiously  to laugh infectiously  大笑起来  dà xiào qǐlái  Заразительно смеяться  Zarazitel'no smeyat'sya
70  笑得有感染力  xiào dé yǒu gǎnrǎn lì  笑得有感染力  xiào dé yǒu gǎnrǎn lì  Улыбка заразительна  Ulybka zarazitel'na
71 infectiousness infectiousness 传染性 chuánrǎn xìng заразность zaraznost'
72 infective (medical ) able to cause infection infective (medical) able to cause infection 感染(医疗)能够引起感染 gǎnrǎn (yīliáo) nénggòu yǐnqǐ gǎnrǎn Инфекционный (медицинский) способен вызвать инфекцию Infektsionnyy (meditsinskiy) sposoben vyzvat' infektsiyu
73 会传染的;传染性的 huì chuánrǎn de; chuánrǎn xìng de 会传染的;传染性的 huì chuánrǎn de; chuánrǎn xìng de Инфекционная; инфекционный Infektsionnaya; infektsionnyy
74 infer,inferrsth (from sth) to reach an opinion or decide that sth is true on the basis of information that is available infer,inferr〜sth (from sth) to reach an opinion or decide that sth is true on the basis of information that is available 推断,推断(来自某事)根据可获得的信息得出意见或判定某事是真的 tuīduàn, tuīduàn (láizì mǒu shì) gēnjù kě huòdé de xìnxī dé chū yìjiàn huò pàndìng mǒu shì shì zhēn de Выводить, выводить (из sth), чтобы прийти к какому-либо мнению или решить, что sth является верным, на основе имеющейся информации Vyvodit', vyvodit' (iz sth), chtoby priyti k kakomu-libo mneniyu ili reshit', chto sth yavlyayetsya vernym, na osnove imeyushcheysya informatsii
75 推断; 推论;推理 tuīduàn; tuīlùn; tuīlǐ 推断;推论;推理 tuīduàn; tuīlùn; tuīlǐ Прогнозное; рассуждения, рассуждение Prognoznoye; rassuzhdeniya, rassuzhdeniye
76 synonym deduce  synonym deduce  同义词演绎 tóngyìcí yǎnyì Синоним вывести Sinonim vyvesti
77 Much of the meaning must be inferred from the context Much of the meaning must be inferred from the context 许多意义必须从背景中推断出来 xǔduō yìyì bìxū cóng bèijǐng zhōng tuīduàn chūlái Большая часть значения должна быть выведена из контекста Bol'shaya chast' znacheniya dolzhna byt' vyvedena iz konteksta
78 大部含意必须从上下文中推余 dà bùfèn hányì bìxū cóng shàngxiàwén zhōng tuī yú 大部分含意必须从上下文中推余 dà bùfèn hányì bìxū cóng shàngxiàwén zhōng tuī yú Большинство последствий должны быть вытеснены из контекста Bol'shinstvo posledstviy dolzhny byt' vytesneny iz konteksta
79 许多意义必须从背景中推断出来 xǔduō yìyì bìxū cóng bèijǐng zhōng tuīduàn chūlái 许多意义必须从背景中推断出来 xǔduō yìyì bìxū cóng bèijǐng zhōng tuīduàn chūlái Многие значения должны быть выведены из фона Mnogiye znacheniya dolzhny byt' vyvedeny iz fona
80 It is reasonable to infer that the government knew about these deals It is reasonable to infer that the government knew about these deals 推断政府了解这些交易是合理的 tuīduàn zhèngfǔ liǎojiě zhèxiē jiāoyì shì hélǐ de Разумно сделать вывод, что правительство знало об этих сделках Razumno sdelat' vyvod, chto pravitel'stvo znalo ob etikh sdelkakh
81 有理由推逼政府知悉这些交易 yǒu lǐyóu tuī bī zhèngfǔ zhīxī zhèxiē jiāoyì 有理由推逼政府知悉这些交易 yǒu lǐyóu tuī bī zhèngfǔ zhīxī zhèxiē jiāoyì Есть причина призвать правительство знать об этих сделках. Yest' prichina prizvat' pravitel'stvo znat' ob etikh sdelkakh.
82 to suggest indirectly that sth is true to suggest indirectly that sth is true 间接地暗示某事是真的 jiànjiē dì ànshì mǒu shì shì zhēn de Косвенно предположить, что это правда Kosvenno predpolozhit', chto eto pravda
83 间接地提出;暗示;意指 jiànjiē dì tíchū; ànshì; yì zhǐ 间接地提出;暗示;意指 jiànjiē dì tíchū; ànshì; yì zhǐ Косвенно поднял; подразумевают; среднее Kosvenno podnyal; podrazumevayut; sredneye
84 Are you inferring (that) I’m not capable of doing the job? Are you inferring (that) I’m not capable of doing the job? 你推断我是否有能力做这项工作? nǐ tuīduàn wǒ shìfǒu yǒu nénglì zuò zhè xiàng gōngzuò? Вы делаете вывод, что я не способен выполнять эту работу? Vy delayete vyvod, chto ya ne sposoben vypolnyat' etu rabotu?
85 你的言外之意是不是我不能胜任这份工作? Nǐ de yánwàizhīyì shì bùshì wǒ bùnéng shēng rèn zhè fèn gōngzuò? 你的言外之意是不是我不能胜任这份工作? Nǐ de yánwàizhīyì shì bùshì wǒ bùnéng shēng rèn zhè fèn gōngzuò? Вы подразумеваете, что я не квалифицирован для работы? Vy podrazumevayete, chto ya ne kvalifitsirovan dlya raboty?
86 inference, something that you can find out indirectly from what you already know Inference, something that you can find out indirectly from what you already know 推断,你可以间接从你已经知道的东西中找到的东西 Tuīduàn, nǐ kěyǐ jiànjiē cóng nǐ yǐjīng zhīdào de dōngxī zhōng zhǎodào de dōngxī Вывод, то, что вы можете узнать косвенно из того, что вы уже знаете Vyvod, to, chto vy mozhete uznat' kosvenno iz togo, chto vy uzhe znayete
87  推断的结果;结论  tuīduàn de jiéguǒ; jiélùn  推断的结果;结论  tuīduàn de jiéguǒ; jiélùn  Предполагаемый результат  Predpolagayemyy rezul'tat
88 synonym deduction synonym deduction 同义词演绎 tóngyìcí yǎnyì Вычет синонимов Vychet sinonimov
89 to draw/make inferences from the data to draw/make inferences from the data 从数据中得出/推断 cóng shùjù zhōng dé chū/tuīduàn Чтобы сделать / сделать выводы из данных Chtoby sdelat' / sdelat' vyvody iz dannykh
90  根据资推论出结果  gēnjù zīliào tuīlùn chū jiéguǒ  根据资料推论出结果  gēnjù zīliào tuīlùn chū jiéguǒ  Вывести результаты на основе данных  Vyvesti rezul'taty na osnove dannykh
91 从数据中得出/推断 cóng shùjù zhōng dé chū/tuīduàn 从数据中得出/推断 cóng shùjù zhōng dé chū/tuīduàn Рисовать / делать выводы из данных Risovat' / delat' vyvody iz dannykh
92 the clear inference is that the universe is expanding. the clear inference is that the universe is expanding. 明确的推论是宇宙正在扩张。 míngquè de tuīlùn shì yǔzhòu zhèngzài kuòzhāng. Ясно, что вселенная расширяется. Yasno, chto vselennaya rasshiryayetsya.
93 显然结论是宇备在扩大 Xiǎnrán jiélùn shì yǔ bèi zài kuòdà 显然结论是宇备在扩大 Xiǎnrán jiélùn shì yǔ bèi zài kuòdà Очевидно, что вывод заключается в том, что Ю. Бей расширяется Ochevidno, chto vyvod zaklyuchayetsya v tom, chto YU. Bey rasshiryayetsya
94 明确的推论是宇宙正在扩张 míngquè de tuīlùn shì yǔzhòu zhèngzài kuòzhāng 明确的推论是宇宙正在扩张 míngquè de tuīlùn shì yǔzhòu zhèngzài kuòzhāng Ясно, что вселенная расширяется Yasno, chto vselennaya rasshiryayetsya
95 the act or process of forming an opinion, based on what you already know  the act or process of forming an opinion, based on what you already know  根据您已经知道的内容形成意见的行为或过程 gēnjù nín yǐjīng zhīdào de nèiróng xíngchéng yìjiàn de xíngwéi huò guòchéng Акт или процесс формирования мнения, основанный на том, что вы уже знаете Akt ili protsess formirovaniya mneniya, osnovannyy na tom, chto vy uzhe znayete
96 推断;推理;推论 tuīduàn; tuīlǐ; tuīlùn 推断;推理;推论 tuīduàn; tuīlǐ; tuīlùn Прогнозное; рассуждения, рассуждение Prognoznoye; rassuzhdeniya, rassuzhdeniye
97 if he is guilty then, by inference, so is his wife ( it is logical to think so, from the same evidence)  if he is guilty then, by inference, so is his wife (it is logical to think so, from the same evidence)  如果他有罪,那么通过推断,他的妻子也是如此(从同样的证据来看,这是合乎逻辑的) rúguǒ tā yǒuzuì, nàme tōngguò tuīduàn, tā de qīzi yěshì rúcǐ (cóng tóngyàng de zhèngjù lái kàn, zhè shì héhū luójí de) Если он виновен, то, судя по заключению, его жена тоже (логично так думать, исходя из тех же доказательств) Yesli on vinoven, to, sudya po zaklyucheniyu, yego zhena tozhe (logichno tak dumat', iskhodya iz tekh zhe dokazatel'stv)
98 如果他有罪,那么由此可以推断他的妻子也同样有罪 rúguǒ tā yǒuzuì, nàme yóu cǐ kěyǐ tuīduàn tā de qīzi yě tóngyàng yǒuzuì 如果他有罪,那么由此可以推断他的妻子也同样有罪 rúguǒ tā yǒuzuì, nàme yóu cǐ kěyǐ tuīduàn tā de qīzi yě tóngyàng yǒuzuì Если он виновен, то можно сделать вывод, что его жена также виновна. Yesli on vinoven, to mozhno sdelat' vyvod, chto yego zhena takzhe vinovna.
99 inferior inferior xià низший nizshiy
100 ~ (to sb/sth) not good or not as good as sb/sth else ~ (To sb/sth) not good or not as good as sb/sth else 〜(对sb / sth)不好或不好sb / sth else 〜(Duì sb/ sth) bù hǎo huò bù hǎo sb/ sth else ~ (sb / sth) не хорошо или не так хорошо, как sb / sth else ~ (sb / sth) ne khorosho ili ne tak khorosho, kak sb / sth else
  较差的;次的;比不上 jiào chà de; cì de; bǐ bù shàng…de 较差的,次的,比不上...的 jiào chà de, cì de, bǐ bù shàng... De Беднее; меньше чем Bedneye; men'she chem
102 of inferior quality of inferior quality 质量低劣 zhìliàng dīliè Низкого качества Nizkogo kachestva
103 劣质的 lièzhì de 劣质的 lièzhì de низкое качество nizkoye kachestvo
104 inferior  goods  inferior  goods  劣质货 lièzhì huò Некачественный товар Nekachestvennyy tovar
105 劣质商品 lièzhì shāngpǐn 劣质商品 lièzhì shāngpǐn Некачественный товар Nekachestvennyy tovar
106 to make sb feel inferior  to make sb feel inferior  使某人感到自卑 shǐ mǒu rén gǎndào zìbēi Чтобы заставить кого-то чувствовать себя хуже Chtoby zastavit' kogo-to chuvstvovat' sebya khuzhe
107 使某人自惭形移 shǐ mǒu rén zì cán xíng yí 使某人自惭形移 shǐ mǒu rén zì cán xíng yí Заставь кого-нибудь себя деформировать Zastav' kogo-nibud' sebya deformirovat'
108 Modern music is considered inferior to that of the past. Modern music is considered inferior to that of the past. 现代音乐被认为不如过去。 xiàndài yīnyuè bèi rènwéi bùrú guòqù. Современная музыка считается уступающей музыке прошлого. Sovremennaya muzyka schitayetsya ustupayushchey muzyke proshlogo.
109 现代音乐常被认为不如过去的 Xiàndài yīnyuè cháng bèi rènwéi bùrú guòqù de 现代音乐常被认为不如过去的 Xiàndài yīnyuè cháng bèi rènwéi bùrú guòqù de Современная музыка часто считается уступающей прошлому Sovremennaya muzyka chasto schitayetsya ustupayushchey proshlomu
110 现代音乐被认为不如过去。 xiàndài yīnyuè bèi rènwéi bùrú guòqù. 现代音乐被认为不如过去。 xiàndài yīnyuè bèi rènwéi bùrú guòqù. Современная музыка считается не такой хорошей, как прошлое. Sovremennaya muzyka schitayetsya ne takoy khoroshey, kak proshloye.
111  (formal) of lower rank; lower   (Formal) of lower rank; lower   较低级别(正式);降低  Jiào dī jíbié (zhèngshì); jiàngdī  (формальный) более низкого ранга; ниже  (formal'nyy) boleye nizkogo ranga; nizhe
112 级别低的;较低的 jíbié dī de; jiào dī de 级别低的;较低的 jíbié dī de; jiào dī de Низкий уровень; ниже Nizkiy uroven'; nizhe
113 an inferior officer an inferior officer 一个劣等的军官 yīgè lièděng de jūnguān Младший офицер Mladshiy ofitser
114 下级军官 xiàjí jūnguān 下级军官 xiàjí jūnguān Младший офицер Mladshiy ofitser
115 opposé superior opposé superior 反对上级 fǎnduì shàngjí Противоположный супериор Protivopolozhnyy superior
116 a person who is not as good as sb else; a person who is lower in rank or status a person who is not as good as sb else; a person who is lower in rank or status 一个不如其他人的人;等级或地位较低的人 yīgè bùrú qítā rén de rén; děngjí huò dìwèi jiào dī de rén человек, который не так хорош, как кто-либо другой, человек, имеющий более низкий ранг или статус chelovek, kotoryy ne tak khorosh, kak kto-libo drugoy, chelovek, imeyushchiy boleye nizkiy rang ili status
117 不如别人的人;级别(或地位)低的人 bùrú biérén de rén; jíbié (huò dìwèi) dī de rén 不如别人的人;级别(或地位)低的人 bùrú biérén de rén; jíbié (huò dìwèi) dī de rén человек, который уступает другим, человек с низким уровнем (или статусом) chelovek, kotoryy ustupayet drugim, chelovek s nizkim urovnem (ili statusom)
118 inferiority inferiority 自卑 zìbēi низкое качество nizkoye kachestvo
119  the state of not being as good as sb/sth else   the state of not being as good as sb/sth else   不如某人/某某人的状态  bùrú mǒu rén/mǒu mǒu rén de zhuàngtài  Состояние не так хорошо, как sb / sth else  Sostoyaniye ne tak khorosho, kak sb / sth else
120 低等;劣等;劣势 dī děng; lièděng; lièshì 低等;劣等;劣势 dī děng; lièděng; lièshì Низший, низший, недостаток Nizshiy, nizshiy, nedostatok
121 a sense of inferiority a sense of inferiority 自卑感 zìbēi gǎn чувство неполноценности chuvstvo nepolnotsennosti
122 自卑感 zìbēi gǎn 自卑感 zìbēi gǎn низкое качество nizkoye kachestvo
123 social inferiority social inferiority 社会自卑 shèhuì zìbēi Социальная неполноценность Sotsial'naya nepolnotsennost'
124  社会地位低下  shèhuì dìwèi dīxià  社会地位低下  shèhuì dìwèi dīxià  Низкий социальный статус  Nizkiy sotsial'nyy status
125 opposé superiority opposé superiority 反对优越感 fǎnduì yōuyuè gǎn Сопротивление превосходство Soprotivleniye prevoskhodstvo
126 inferiority complex a feeling that you are not as good, as important or as intelligent as other people inferiority complex a feeling that you are not as good, as important or as intelligent as other people 自卑感使你不像其他人那样好,重要或聪明 zìbēi gǎn shǐ nǐ bù xiàng qítā rén nàyàng hǎo, zhòngyào huò cōngmíng Комплекс неполноценности создает ощущение, что вы не так хороши, не так важны или не настолько умны, как другие люди Kompleks nepolnotsennosti sozdayet oshchushcheniye, chto vy ne tak khoroshi, ne tak vazhny ili ne nastol'ko umny, kak drugiye lyudi
127 自卑感;自卑情结 zìbēi gǎn; zìbēi qíngjié 自卑感,自卑情结 zìbēi gǎn, zìbēi qíngjié Комплекс неполноценности Kompleks nepolnotsennosti
128 infernal (old-fashioned) extremely annoying infernal (old-fashioned) extremely annoying 地狱(老式)非常讨厌 dìyù (lǎoshì) fēicháng tǎoyàn Адский (старомодный) чрезвычайно раздражает Adskiy (staromodnyy) chrezvychayno razdrazhayet
129 厌的,可恶的 jí tǎoyàn de, kěwù de 极讨厌的,可恶的 jí tǎoyàn de, kěwù de Очень надоедливый, ненавистный Ochen' nadoyedlivyy, nenavistnyy
130 地狱(老式)非常讨厌 dìyù (lǎoshì) fēicháng tǎoyàn 地狱(老式)非常讨厌 dìyù (lǎoshì) fēicháng tǎoyàn Ад (старомодный) очень раздражает Ad (staromodnyy) ochen' razdrazhayet
131 Stop that infernal noise! Stop that infernal noise! 停止那种地狱般的噪音! tíngzhǐ nà zhòng dìyù bān de zàoyīn! Прекратите этот адский шум! Prekratite etot adskiy shum!
132 么死命嚷嚷了! Bié nàme sǐmìng rāngrāngle! 别那么死命嚷嚷了! Bié nàme sǐmìng rāngrāngle! Не будь таким мертвым! Ne bud' takim mertvym!
133 停止那种地狱般的噪音 Tíngzhǐ nà zhòng dìyù bān de zàoyīn! 停止那种地狱般的噪音! Tíngzhǐ nà zhòng dìyù bān de zàoyīn! Прекрати адский шум! Prekrati adskiy shum!
  (literary) connected with hell  (Literary) connected with hell  (文学)与地狱有关 (Wénxué) yǔ dìyù yǒuguān (литературный) связанный с адом (literaturnyy) svyazannyy s adom
134 地狱的;阴间的 dìyù de; yīnjiān de 地狱的;阴间的 dìyù de; yīnjiān de Ад, преисподняя Ad, preispodnyaya
135 infernally infernally 恶毒 èdú адски adski
136 inferno,infernos) a very large dangerous fire that is out of control inferno,infernos) a very large dangerous fire that is out of control inferno,infernos)一个非常大的危险的火灾失控 inferno,infernos) yīgè fēicháng dà de wéixiǎn de huǒzāi shīkòng Inferno, infernos) очень большой опасный пожар, который выходит из-под контроля Inferno, infernos) ochen' bol'shoy opasnyy pozhar, kotoryy vykhodit iz-pod kontrolya
137 无法控制的关火 wúfǎ kòngzhì de guān huǒ 无法控制的关火 wúfǎ kòngzhì de guān huǒ Неконтролируемое отключение Nekontroliruyemoye otklyucheniye
138 a blazing/raging inferno a blazing/raging inferno 炽热/肆虐的地狱 chìrè/sìnüè dì dìyù пылающий / бушующий ад pylayushchiy / bushuyushchiy ad
139 熊熊的/烈焰冲天的火海 xióngxióng de/lièyàn chōngtiān de huǒhǎi 熊熊的/烈焰冲天的火海 xióngxióng de/lièyàn chōngtiān de huǒhǎi Бушующее / пылающее море огня Bushuyushcheye / pylayushcheye more ognya
140 infertile(of people, animals and plants infertile(of people, animals and plants 不孕(人,动物和植物 bù yùn (rén, dòngwù hé zhíwù Бесплодный (людей, животных и растений Besplodnyy (lyudey, zhivotnykh i rasteniy
141  人或动植物)  rén huò dòng zhíwù)  人或动植物)  rén huò dòng zhíwù)  Люди или животные и растения)  Lyudi ili zhivotnyye i rasteniya)
142 不孕(人,动物和植物 bù yùn (rén, dòngwù hé zhíwù 不孕(人,动物和植物 bù yùn (rén, dòngwù hé zhíwù Бесплодие (люди, животные и растения Besplodiye (lyudi, zhivotnyye i rasteniya
143 not able to have babies or produce young not able to have babies or produce young 没有婴儿或生产年轻人 méiyǒu yīng'ér huò shēngchǎn niánqīng rén Не может иметь детей или рожать Ne mozhet imet' detey ili rozhat'
144 不育的;不结果实的 bù yù de; bù jiéguǒ shí de 不育的;不结果实的 bù yù de; bù jiéguǒ shí de Бесплодие; бесплодное Besplodiye; besplodnoye
145 an infertile couple an infertile couple 一对不孕夫妇 yī duì bù yùn fūfù Бесплодная пара Besplodnaya para
146 一对乐能生育的夫妇 yī duì lè néng shēngyù de fūfù 一对乐能生育的夫妇 yī duì lè néng shēngyù de fūfù пара плодородных пар para plodorodnykh par
147 一对不孕夫妇 yī duì bù yùn fūfù 一对不孕夫妇 yī duì bù yùn fūfù пара бесплодных пар para besplodnykh par
148 (of land 土地)not able to produce good crops  (of land tǔdì)not able to produce good crops  (土地土地)不能生产好的作物 (tǔdì tǔdì) bùnéng shēngchǎn hǎo de zuòwù (земли) не в состоянии производить хороший урожай (zemli) ne v sostoyanii proizvodit' khoroshiy urozhay
149 贫瘠的 pínjí de 贫瘠的 pínjí de бесплодный besplodnyy
150 opposé fertile opposé fertile 反对肥沃 fǎnduì féiwò Противоположный плодородный Protivopolozhnyy plodorodnyy
151 infertility infertility 不孕不育 bù yùn bù yù бесплодие besplodiye
152 an infertility clinic an infertility clinic 一个不孕症诊所 yīgè bù yùn zhèng zhěnsuǒ Клиника бесплодия Klinika besplodiya
153  治不育症的诊所  yīzhì bù yù zhèng de zhěnsuǒ  医治不育症的诊所  yīzhì bù yù zhèng de zhěnsuǒ  Клиника для лечения бесплодия  Klinika dlya lecheniya besplodiya
154 一个不孕症诊所 yīgè bù yùn zhèng zhěnsuǒ 一个不孕症诊所 yīgè bù yùn zhèng zhěnsuǒ Клиника бесплодия Klinika besplodiya
155 infertility treatment for couples infertility treatment for couples 夫妻不孕症治疗 fūqī bù yùn zhèng zhìliáo Лечение бесплодия для пар Lecheniye besplodiya dlya par
156 对不育症夫妇的治疗 duì bù yù zhèng fūfù de zhìliáo 对不育症夫妇的治疗 duì bù yù zhèng fūfù de zhìliáo Лечение пар с бесплодием Lecheniye par s besplodiyem
157 Infest (especially of insects or animals such as rats) Infest (especially of insects or animals such as rats) 感染(特别是昆虫或动物,如老鼠) gǎnrǎn (tèbié shì kūnchóng huò dòngwù, rú lǎoshǔ) Заражение (особенно насекомых или животных, таких как крысы) Zarazheniye (osobenno nasekomykh ili zhivotnykh, takikh kak krysy)
158 尤指昆虫或鼠之类的动物 yóu zhǐ kūnchóng huò lǎoshǔ zhī lèi de dòngwù 尤指昆虫或老鼠之类的动物 yóu zhǐ kūnchóng huò lǎoshǔ zhī lèi de dòngwù Особенно животное, такое как насекомое или мышь Osobenno zhivotnoye, takoye kak nasekomoye ili mysh'
159 感染(特别是昆虫或动物,如老鼠) gǎnrǎn (tèbié shì kūnchóng huò dòngwù, rú lǎoshǔ) 感染(特别是昆虫或动物,如老鼠) gǎnrǎn (tèbié shì kūnchóng huò dòngwù, rú lǎoshǔ) Инфекция (особенно насекомые или животные, такие как мыши) Infektsiya (osobenno nasekomyye ili zhivotnyye, takiye kak myshi)
160 to exist in large numbers in a particular place, often causing damage or disease to exist in large numbers in a particular place, often causing damage or disease 在特定的地方大量存在,经常造成损害或疾病 zài tèdìng dì dìfāng dàliàng cúnzài, jīngcháng zàochéng sǔnhài huò jíbìng Существовать в большом количестве в определенном месте, часто вызывая ущерб или болезнь Sushchestvovat' v bol'shom kolichestve v opredelennom meste, chasto vyzyvaya ushcherb ili bolezn'
161  大量滋生;大被出没于  dàliàng zīshēng; dà bèi chūmò yú  大量滋生;大被出没于  dàliàng zīshēng; dà bèi chūmò yú  Много разводить;  Mnogo razvodit';
162 shark-infested waters shark-infested waters 鲨鱼出没的水域 shāyú chūmò de shuǐyù Кишащие акулами воды Kishashchiye akulami vody
163  餐鱼成群的水域  cān yú chéng qún de shuǐyù  餐鱼成群的水域  cān yú chéng qún de shuǐyù  Рыба в группах вод  Ryba v gruppakh vod
164 the kitchen was infested with ants the kitchen was infested with ants 厨房里充满了蚂蚁 chúfáng lǐ chōngmǎnle mǎyǐ Кухня была наполнена муравьями Kukhnya byla napolnena murav'yami
165 厨房里到处是蚂蚁 chúfáng lǐ dàochù shì mǎyǐ 厨房里到处是蚂蚁 chúfáng lǐ dàochù shì mǎyǐ Кухня полна муравьев Kukhnya polna murav'yev
166 厨房里充满了蚂蚁 chúfáng lǐ chōngmǎnle mǎyǐ 厨房里充满了蚂蚁 chúfáng lǐ chōngmǎnle mǎyǐ Кухня полна муравьев Kukhnya polna murav'yev
167 infestation  infestation  为患 wéihuàn инвазия invaziya
168  an infestation of lice  an infestation of lice  感染虱子  gǎnrǎn shīzi  Заражение вшами  Zarazheniye vshami
169 长满虱子 zhǎng mǎn shīzi 长满虱子 zhǎng mǎn shīzi Полна скорпионов Polna skorpionov
171 感染虱子 gǎnrǎn shīzi 感染虱子 Gǎnrǎn shīzi Зараженный скорпион Zarazhennyy skorpion
172 infidel (old use) an offensive way of referring to sb who does not believe in what the speaker considers to be the true religion  infidel (old use) an offensive way of referring to sb who does not believe in what the speaker considers to be the true religion  异教徒(旧用)一种冒犯性的方式,指的是某人不相信说话者认为是真正的宗教 yì jiàotú (jiù yòng) yī zhǒng màofàn xìng de fāngshì, zhǐ de shì mǒu rén bù xiāngxìn shuōhuà zhě rènwéi shì zhēnzhèng de zōngjiào Неверный (старое использование) оскорбительный способ ссылаться на кого-то, кто не верит в то, что оратор считает истинной религией Nevernyy (staroye ispol'zovaniye) oskorbitel'nyy sposob ssylat'sya na kogo-to, kto ne verit v to, chto orator schitayet istinnoy religiyey
173 异教徒 yì jiàotú 异教徒 yì jiàotú язычник yazychnik
174 WHICH WORD?词语辨析 WHICH WORD? Cíyǔ biànxī 什么词?词语辨析 shénme cí? Cíyǔ biànxī Анализ КАКОГО СЛОВА? Analiz KAKOGO SLOVA?
175 infer infer 推断 tuīduàn делать вывод delat' vyvod
176 imply imply 意味着 yìwèizhe подразумевать podrazumevat'
177 lnfer and imply have opposite meanings.The two words can describe the same event, but from different points of view. If a speaker or writer implies something, they suggest it without saying it directly. lnfer and imply have opposite meanings.The two words can describe the same event, but from different points of view. If a speaker or writer implies something, they suggest it without saying it directly. 这两个词可以描述相同的事件,但是从不同的角度来看,它们具有相反的含义。 如果说话者或作者暗示某些东西,他们建议不要直接说出来。 zhè liǎng gè cí kěyǐ miáoshù xiāngtóng de shìjiàn, dànshì cóng bùtóng de jiǎodù lái kàn, tāmen jùyǒu xiāngfǎn de hányì. Rúguǒ shuōhuà zhě huò zuòzhě ànshì mǒu xiē dōngxī, tāmen jiànyì bùyào zhíjiē shuō chūlái. ■ означают и подразумевают противоположные значения. Эти два слова могут описывать одно и то же событие, но с разных точек зрения. Если говорящий или писатель подразумевает что-то, они предлагают это, не говоря об этом прямо. ■ oznachayut i podrazumevayut protivopolozhnyye znacheniya. Eti dva slova mogut opisyvat' odno i to zhe sobytiye, no s raznykh tochek zreniya. Yesli govoryashchiy ili pisatel' podrazumevayet chto-to, oni predlagayut eto, ne govorya ob etom pryamo.
178 infer Infer hé 推断和 Tuīduàn hé Вывести и Vyvesti i
179 imply意义相反,两词可能描述同 一事情,但角度不同。 imply yìyì xiāngfǎn, liǎng cí kěnéng miáoshù tóngyī shìqíng, dàn jiǎodù bùtóng. 暗示意义相反,两词可能描述同一事情,但角度不同。 ànshì yìyì xiāngfǎn, liǎng cí kěnéng miáoshù tóngyī shìqíng, dàn jiǎodù bùtóng. Imply имеет противоположное значение, и два слова могут описывать одно и то же, но под разными углами. Imply imeyet protivopolozhnoye znacheniye, i dva slova mogut opisyvat' odno i to zhe, no pod raznymi uglami.
180 imply意为暗示、暗指、意味 着 Imply yì wèi ànshì, àn zhǐ, yìwèizhe 暗示意为暗示,暗指,意味着 Ànshì yì wèi ànshì, àn zhǐ, yìwèizhe Подразумевать означает подразумеваемый, подразумеваемый, смысл Podrazumevat' oznachayet podrazumevayemyy, podrazumevayemyy, smysl
181 The article implied that the pilot was responsible for an accident The article implied that the pilot was responsible for an accident 该文暗示飞行员应对事故负责 gāi wén ànshì fēixíngyuán yìngduì shìgù fùzé В статье подразумевалось, что пилот несет ответственность за аварию V stat'ye podrazumevalos', chto pilot neset otvetstvennost' za avariyu
182 文章暗指飞行员应对事故负责 wénzhāng àn zhǐ fēixíngyuán yìngduì shìgù fùzé 文章暗指飞行员应对事故负责 wénzhāng àn zhǐ fēixíngyuán yìngduì shìgù fùzé В статье упоминается, что пилот несет ответственность за аварию V stat'ye upominayetsya, chto pilot neset otvetstvennost' za avariyu
183 If you infer something from what a speaker or writer says, you come to the conclusion that this is what he or she means If you infer something from what a speaker or writer says, you come to the conclusion that this is what he or she means 如果你从演讲者或作者所说的内容中推断出某些东西,你会得出结论,这就是他或她的意思 rúguǒ nǐ cóng yǎnjiǎng zhě huò zuòzhě suǒ shuō de nèiróng zhōng tuīduàn chū mǒu xiē dōngxī, nǐ huì dé chū jiélùn, zhè jiùshì tā huò tā de yìsi Если вы сделаете вывод из того, что говорит оратор или писатель, вы придете к выводу, что именно это он или она имеет в виду Yesli vy sdelayete vyvod iz togo, chto govorit orator ili pisatel', vy pridete k vyvodu, chto imenno eto on ili ona imeyet v vidu
184 infer infer 推断 tuīduàn делать вывод delat' vyvod
185 意为从中推断、推论、推定 yì wèi cóng…zhōng tuīduàn, tuīlùn, tuīdìng 意为从...中推断,推论,推定 yì wèi cóng... Zhōng tuīduàn, tuīlùn, tuīdìng Предполагаемый, предполагаемый, предполагаемый из Predpolagayemyy, predpolagayemyy, predpolagayemyy iz
186 inferred from the article that the pilot was responsible for the accident inferred from the article that the pilot was responsible for the accident 从文章中推断,飞行员应对事故负责 cóng wénzhāng zhōng tuīduàn, fēixíngyuán yìngduì shìgù fùzé Из статьи следует, что ответственность за аварию несет пилот Iz stat'i sleduyet, chto otvetstvennost' za avariyu neset pilot
187 我从这篇文章推断,飞行员应对事故负责 wǒ cóng zhè piān wénzhāng tuīduàn, fēixíngyuán yìngduì shìgù fùzé 我从这篇文章推断,飞行员应对事故负责 wǒ cóng zhè piān wénzhāng tuīduàn, fēixíngyuán yìngduì shìgù fùzé Из этой статьи я делаю вывод, что ответственность за аварию несет пилот. Iz etoy stat'i ya delayu vyvod, chto otvetstvennost' za avariyu neset pilot.
188 Infer is now often used with the same meaning as imply. However, many people consider that a sentence such as Are you inferring that I'm a liar? is incorrect, although it is fairly common in speech. Infer is now often used with the same meaning as imply. However, many people consider that a sentence such as Are you inferring that I'm a liar? Is incorrect, although it is fairly common in speech. 现在经常使用推断具有与暗示相同的含义。但是,很多人都认为像是你推断我是骗子这样的句子?是不正确的,虽然它在演讲中很常见。 xiànzài jīngcháng shǐyòng tuīduàn jùyǒu yǔ ànshì xiāngtóng de hányì. Dànshì, hěnduō rén dōu rènwéi xiàng shì nǐ tuīduàn wǒ shì piànzi zhèyàng de jùzi? Shì bù zhèngquè de, suīrán tā zài yǎnjiǎng zhōng hěn chángjiàn. Infer теперь часто используется в том же значении, что и imply. Однако многие люди считают, что предложение типа «Вы делаете вывод, что я лжец?» Неверно, что оно довольно распространено в речи. Infer teper' chasto ispol'zuyetsya v tom zhe znachenii, chto i imply. Odnako mnogiye lyudi schitayut, chto predlozheniye tipa «Vy delayete vyvod, chto ya lzhets?» Neverno, chto ono dovol'no rasprostraneno v rechi.
189 现在infer Xiànzài infer 现在推断 Xiànzài tuīduàn Теперь сделайте вывод Teper' sdelayte vyvod
190 常与imply 用以表达相同的含义,不过许多人认为 cháng yǔ imply yòng yǐ biǎodá xiāngtóng de hányì, bùguò xǔduō rén rènwéi 常与暗示用以表达相同的含义,不过许多人认为 cháng yǔ ànshì yòng yǐ biǎodá xiāngtóng de hányì, bùguò xǔduō rén rènwéi Часто используется с подразумеваемым выражением того же значения, но многие думают, Chasto ispol'zuyetsya s podrazumevayemym vyrazheniyem togo zhe znacheniya, no mnogiye dumayut,
191  Are you inferring that I’m a liar?  Are you inferring that I’m a liar?  你在推断我是个骗子吗?  nǐ zài tuīduàn wǒ shìgè piànzi ma?  Вы делаете вывод, что я лжец?  Vy delayete vyvod, chto ya lzhets?
192 (你意患綦说我是撒谎者吗?)这样的句子不正确,虽然此用法在口语中相当普遍 (Nǐ yì huàn qí shuō wǒ shì sāhuǎng zhě ma?) Zhèyàng de jùzi bù zhèngquè, suīrán cǐ yòngfǎ zài kǒuyǔ zhòng xiāngdāng pǔbiàn (你意患綦说我是撒谎者吗?)这样的句子不正确,虽然此用法在口语中相当普遍 (Nǐ yì huàn qí shuō wǒ shì sāhuǎng zhě ma?) Zhèyàng de jùzi bù zhèngquè, suīrán cǐ yòngfǎ zài kǒuyǔ zhòng xiāngdāng pǔbiàn (Вы хотите сказать, что я лжец?) Предложение неверное, хотя такое использование довольно распространено в разговорной речи. (Vy khotite skazat', chto ya lzhets?) Predlozheniye nevernoye, khotya takoye ispol'zovaniye dovol'no rasprostraneno v razgovornoy rechi.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  inferior 1044 1044 infantryman