|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
individualism |
1040 |
1040 |
indispensable |
|
|
|
1 |
her choice of
friends |
Her choice of friends |
她选择的朋友 |
Tā xuǎnzé de
péngyǒu |
Ее
выбор
друзей |
Yeye vybor druzey |
|
|
2 |
她一向择友不慎 |
tā yīxiàng zé
yǒu bù shèn |
她一向择友不慎 |
tā yīxiàng zé
yǒu bù shèn |
Она
всегда была
другом |
Ona vsegda byla drugom |
|
|
3 |
indiscriminately |
indiscriminately |
罔 |
wǎng |
без
разбора |
bez razbora |
|
|
4 |
The soldiers
fired indiscriminately into the crowd |
The soldiers fired
indiscriminately into the crowd |
士兵不分青红皂白地向人群开枪 |
shìbīng bù fēn
qīnghóngzàobái dì xiàng rénqún kāi qiāng |
Солдаты
стреляли
без разбора
в толпу |
Soldaty strelyali bez razbora v
tolpu |
|
|
5 |
士兵对着人群胡乱开枪 |
shìbīng duìzhe rénqún
húluàn kāi qiāng |
士兵对着人群胡乱开枪 |
shìbīng duìzhe rénqún
húluàn kāi qiāng |
Солдаты
стреляли
без разбора
в толпу |
Soldaty strelyali bez razbora v
tolpu |
|
|
6 |
indispensable(to sb/sth)/〜(for sth/for doing sth) too
important to be without |
indispensable(to
sb/sth)/〜(for sth/for doing sth) too important to be without |
必不可少的(某某事)/〜(某事/做某事)太重要了 |
bì bùkě shǎo de
(mǒu mǒu shì)/〜(mǒu shì/zuò mǒu shì) tài
zhòngyàole |
Незаменим
(для sb / sth) / ~ (для sth /
для
выполнения sth)
слишком
важно, чтобы
без |
Nezamenim (dlya sb / sth) / ~
(dlya sth / dlya vypolneniya sth) slishkom vazhno, chtoby bez |
|
|
7 |
不可或缺的;必不可少的 |
bùkě huò quē de; bì
bùkě shǎo de |
不可或缺的;必不可少的 |
bùkě huò quē de; bì
bùkě shǎo de |
Непременным;
важно |
Nepremennym; vazhno |
|
|
8 |
synonym
essential |
synonym essential |
同义词必不可少 |
tóngyìcí bì bùkě shǎo |
Необходим
синоним |
Neobkhodim sinonim |
|
|
9 |
Cars have become an indispensable part of our lives |
Cars have become an
indispensable part of our lives |
汽车已成为我们生活中不可或缺的一部分 |
qìchē yǐ chéngwéi
wǒmen shēnghuó zhōng bùkě huò quē de yībùfèn |
Автомобили
стали
неотъемлемой
частью нашей
жизни |
Avtomobili stali
neot"yemlemoy chast'yu nashey zhizni |
|
|
10 |
汽车已成了我们生活中必不可少的一部分 |
qìchē yǐ chéngle
wǒmen shēnghuó zhōng bì bùkě shǎo de yībùfèn |
汽车已成了我们生活中必不可少的一部分 |
qìchē yǐ chéngle
wǒmen shēnghuó zhōng bì bùkě shǎo de yībùfèn |
Автомобили
стали
неотъемлемой
частью нашей
жизни |
Avtomobili stali
neot"yemlemoy chast'yu nashey zhizni |
|
|
11 |
She made
herself indispensable to the department |
She made herself indispensable
to the department |
她使自己不可或缺 |
tā shǐ zìjǐ
bùkě huò quē |
Она
сделала
себя
незаменимой
в отделе |
Ona sdelala sebya nezamenimoy v
otdele |
|
|
12 |
她成为这个部门不可缺少的一分子 |
tā chéngwéi zhège bùmén
bùkě quēshǎo de yī fēnzǐ |
她成为这个部门不可缺少的一分子 |
tā chéngwéi zhège bùmén
bùkě quēshǎo de yī fēnzǐ |
Она
стала
неотъемлемой
частью
этого отдела. |
Ona stala neot"yemlemoy
chast'yu etogo otdela. |
|
|
13 |
她使自己不可或缺 |
tā shǐ zìjǐ
bùkě huò quē |
她使自己不可或缺 |
tā shǐ zìjǐ
bùkě huò quē |
Она
делает себя
незаменимой |
Ona delayet sebya nezamenimoy |
|
|
14 |
A good
dictionary is indispensable for learning foreign
language. |
A good dictionary is
indispensable for learning foreign language. |
一本好的词典对于学习外语是不可或缺的。 |
yī běn hǎo de
cídiǎn duìyú xuéxí wàiyǔ shì bùkě huò quē de. |
Хороший
словарь
незаменим
для
изучения иностранного
языка. |
Khoroshiy slovar' nezamenim
dlya izucheniya inostrannogo yazyka. |
|
|
15 |
—本好词典是幸习外语必备的 |
—Běn hǎo cídiǎn
shì xìng xí wàiyǔ bì bèi de |
-
本好词典是幸习外语必备的 |
- Běn hǎo cídiǎn shì xìng xí
wàiyǔ bì bèi de |
#NOME? |
- Etot khoroshiy slovar'
yavlyayetsya obyazatel'nym dlya inostrannykh yazykov. |
|
|
16 |
opposé dispensable |
opposé dispensable |
反对可有可无 |
fǎnduì kě yǒu
kě wú |
Opposé
обойтись |
Opposé oboytis' |
|
|
17 |
note at
essential |
note at essential |
请务必注意 |
qǐng wùbì zhùyì |
Обратите
внимание на
необходимые |
Obratite vnimaniye na
neobkhodimyye |
|
|
18 |
indisposed (formal) |
indisposed (formal) |
不适(正式) |
bùshì (zhèngshì) |
Нездоровый
(формальный) |
Nezdorovyy (formal'nyy) |
|
|
19 |
unable to do
sth because you are ill/sick, or for a reason you do not want to give |
unable to do sth because you
are ill/sick, or for a reason you do not want to give |
无法做某事,因为你生病/生病,或者你不想给予的原因 |
wúfǎ zuò mǒu shì,
yīnwèi nǐ shēngbìng/shēngbìng, huòzhě nǐ
bùxiǎng jǐyǔ de yuányīn |
Невозможно
сделать
что-либо,
потому что
вы больны
или больны,
или по
причине, по
которой вы
не хотите
давать |
Nevozmozhno sdelat' chto-libo,
potomu chto vy bol'ny ili bol'ny, ili po prichine, po kotoroy vy ne khotite
davat' |
|
|
20 |
有(小)病;不舒服 |
yǒu (xiǎo) bìng; bú
shūfú |
有(小)病;不舒服 |
yǒu (xiǎo) bìng; bú
shūfú |
Иметь
(маленькую)
болезнь;
неудобно |
Imet' (malen'kuyu) bolezn';
neudobno |
|
|
21 |
无法做某事,因为你生病/生病,或者你不想给予的原因 |
wúfǎ zuò mǒu shì,
yīnwèi nǐ shēngbìng/shēngbìng, huòzhě nǐ
bùxiǎng jǐyǔ de yuányīn |
无法做某事,因为你生病/生病,或者你不想给予的原因 |
wúfǎ zuò mǒu shì,
yīnwèi nǐ shēngbìng/shēngbìng, huòzhě nǐ
bùxiǎng jǐyǔ de yuányīn |
Не
могу что-то
сделать,
потому что
ты болен / болен
или почему
ты не хочешь
делать это |
Ne mogu chto-to sdelat', potomu
chto ty bolen / bolen ili pochemu ty ne khochesh' delat' eto |
|
|
22 |
synonym unwell |
synonym unwell |
同义词不适 |
tóngyìcí bùshì |
Синоним
нездоров |
Sinonim nezdorov |
|
|
23 |
to do sth not
willing to do sth |
to do sth not willing to do
sth |
做某事......不愿意做某事 |
zuò mǒu shì...... Bù
yuànyì zuò mǒu shì |
Делать
что-то не
хочет
делать
что-то |
Delat' chto-to ne khochet
delat' chto-to |
|
|
24 |
不愿(做某事) |
bù yuàn (zuò mǒu shì) |
不愿(做某事) |
bù yuàn (zuò mǒu shì) |
Не
желая что-то
делать |
Ne zhelaya chto-to delat' |
|
|
25 |
indisposition(formal) a slight illness that makes you unable to do sth |
indisposition(formal) a slight
illness that makes you unable to do sth |
不适(正式)一种让你无法做某事的轻微疾病 |
bùshì (zhèngshì) yī
zhǒng ràng nǐ wúfǎ zuò mǒu shì de qīngwéi jíbìng |
Недомогание
(формальное)
легкое
заболевание,
которое
делает вас
неспособным
сделать
что-либо |
Nedomoganiye (formal'noye)
legkoye zabolevaniye, kotoroye delayet vas nesposobnym sdelat' chto-libo |
|
|
26 |
小病;微恙 |
xiǎo bìng; wéi yàng |
小病;微恙 |
xiǎo bìng; wéi yàng |
Незначительная
болезнь |
Neznachitel'naya bolezn' |
|
|
27 |
indisputable that is true and cannot be
disagreed or denied |
indisputable that is true and
cannot be disagreed or denied |
无可争议的,这是真实的,不能不同意或否认 |
wú kě zhēngyì de, zhè
shì zhēnshí de, bùnéng bùtóngyì huò fǒurèn |
Бесспорно,
что это
правда, и не
могут быть не
согласны
или
отрицается |
Bessporno, chto eto pravda, i
ne mogut byt' ne soglasny ili otritsayetsya |
|
|
28 |
不容置疑的;无可争辩的;不容否认的 |
bùróng zhìyí de; wú kě
zhēngbiàn de; bùróng fǒurèn de |
不容置疑的;无可争辩的;不容否认的 |
bùróng zhìyí de; wú kě
zhēngbiàn de; bùróng fǒurèn de |
Неоспоримый,
неоспоримый,
неоспоримый |
Neosporimyy, neosporimyy,
neosporimyy |
|
|
29 |
synonym undeniable |
synonym undeniable |
同义词不可否认 |
tóngyìcí bùkě fǒurèn |
Синоним
неоспоримый |
Sinonim neosporimyy |
|
30 |
indisputable evidence |
indisputable evidence |
无可争辩的证据 |
wú kě zhēngbiàn de
zhèngjù |
Неоспоримые
доказательства |
Neosporimyye dokazatel'stva |
|
|
31 |
不可否认的证据 |
bùkě fǒurèn de
zhèngjù |
不可否认的证据 |
bùkě fǒurèn de
zhèngjù |
Неопровержимые
доказательства |
Neoproverzhimyye dokazatel'stva |
|
|
32 |
an undisputable fact |
an undisputable fact |
一个无可争辩的事实 |
yīgè wú kě
zhēngbiàn de shìshí |
Неоспоримый
факт |
Neosporimyy fakt |
|
33 |
不容置疑的事实 |
bùróng zhìyí de shìshí |
不容置疑的事实 |
bùróng zhìyí de shìshí |
Неоспоримые
факты |
Neosporimyye fakty |
|
|
34 |
it is indisputable that the
crime mte has been rising• |
it is indisputable that the
crime mte has been rising• |
毫无疑问,犯罪团伙一直在上升• |
háo wúyíwèn, fànzuì
tuánhuǒ yīzhí zài shàngshēng• |
бесспорно,
что
преступление
MTE повышался • |
bessporno, chto prestupleniye
MTE povyshalsya • |
|
|
35 |
毫无疑问,犯罪率一直在上升 |
háo wúyíwèn, fànzuì lǜ
yīzhí zài shàngshēng |
毫无疑问,犯罪率一直在上升 |
háo wúyíwèn, fànzuì lǜ
yīzhí zài shàngshēng |
Нет
сомнений в
том, что
уровень
преступности
растет. |
Net somneniy v tom, chto
uroven' prestupnosti rastet. |
|
|
36 |
compare
disputable |
compare disputable |
比较有争议的 |
bǐjiào yǒu
zhēngyì de |
сравнить
спорно |
sravnit' sporno |
|
|
37 |
indisputably |
indisputably |
无可争议 |
wú kě zhēngyì |
неоспоримо |
neosporimo |
|
|
38 |
This painting
is indisputably one of his finest works |
This painting is indisputably
one of his finest works |
这幅画无疑是他最好的作品之一 |
zhè fú huà wú yí shì tā
zuì hǎo de zuòpǐn zhī yī |
Эта
картина,
бесспорно,
одна из его
лучших работ |
Eta kartina, bessporno, odna iz
yego luchshikh rabot |
|
|
39 |
这幅画无疑是他最好的作品之一 |
zhè fú huà wú yí shì tā
zuì hǎo de zuòpǐn zhī yī |
这幅画无疑是他最好的作品之一 |
zhè fú huà wú yí shì tā
zuì hǎo de zuòpǐn zhī yī |
Эта
картина,
несомненно,
одна из
лучших его работ. |
Eta kartina, nesomnenno, odna
iz luchshikh yego rabot. |
|
|
40 |
indissoluble (of a relationship 关系)that cannot be ended |
indissoluble (of a relationship
guānxì)that cannot be ended |
不可能结束的(关系关系) |
bùkěnéng jiéshù de
(guānxì guānxì) |
Неразрывные
(отношения),
которые не
могут быть
прекращены |
Nerazryvnyye (otnosheniya),
kotoryye ne mogut byt' prekrashcheny |
|
|
41 |
牢不可破的;稳定持久的 |
láobùkěpò dì; wěndìng
chíjiǔ de |
牢不可破的;稳定持久的 |
láobùkěpò dì; wěndìng
chíjiǔ de |
Нерушимый,
стабильный
и
долговечный |
Nerushimyy, stabil'nyy i
dolgovechnyy |
|
|
42 |
an
indissoluble friendship |
an indissoluble friendship |
不可分割的友谊 |
bùkě fēngē de
yǒuyì |
Неразрывная
дружба |
Nerazryvnaya druzhba |
|
43 |
稳固持久的友谊 |
wěngù chíjiǔ de
yǒuyì |
稳固持久的友谊 |
wěngù chíjiǔ de
yǒuyì |
Крепкая
и прочная
дружба |
Krepkaya i prochnaya druzhba |
|
|
44 |
Indissolubly |
Indissolubly |
不可分割 |
bùkě fēngē |
В
неразрывной |
V nerazryvnoy |
|
|
45 |
indissolubly
linked |
indissolubly linked |
不可分割地联系在一起 |
bù kě fēngē dì
liánxì zài yīqǐ |
Неразрывно
связаны |
Nerazryvno svyazany |
|
|
46 |
关羔牢固 |
guān gāo láogù |
关羔牢固 |
guān gāo láogù |
Закройте
ягненка |
Zakroyte yagnenka |
|
|
47 |
indistinct that cannot be seen, heard or remembered clearly |
indistinct that cannot be seen,
heard or remembered clearly |
模糊不清,无法清楚地看到,听到或记住 |
móhú bù qīng, wúfǎ
qīngchǔ dì kàn dào, tīng dào huò jì zhù |
Нечеткое,
которое
нельзя
увидеть,
услышать
или
запомнить |
Nechetkoye, kotoroye nel'zya
uvidet', uslyshat' ili zapomnit' |
|
|
48 |
模糊不清的;不清楚的 |
móhú bù qīng de; bù
qīngchǔ de |
模糊不清的;不清楚的 |
móhú bù qīng de; bù
qīngchǔ de |
Размытые,
неясно |
Razmytyye, neyasno |
|
|
49 |
synonym vague,
hazy |
synonym vague, hazy |
同义词模糊,朦胧 |
tóngyìcí móhú, ménglóng |
Синоним
смутный,
туманный |
Sinonim smutnyy, tumannyy |
|
|
50 |
indistinctly |
indistinctly |
朦胧地 |
ménglóng de |
невнятно |
nevnyatno |
|
51 |
indistinguishable ~ (from sth) if two things are indistinguishable, or one is
indistinguishable from the other, it is impossible to see any differences
between them |
indistinguishable ~ (from sth)
if two things are indistinguishable, or one is indistinguishable from the
other, it is impossible to see any differences between them |
难以区分〜(从......)如果两件事情难以区分,或者一件事与另一件事难以区分,则不可能看出它们之间存在任何差异 |
nányǐ
qūfēn〜(cóng......) Rúguǒ liǎng jiàn shìqíng
nányǐ qūfēn, huòzhě yī jiàn shì yǔ lìng yī
jiàn shì nányǐ qūfēn, zé bù kěnéng kàn chū
tāmen zhī jiān cúnzài rènhé chāyì |
Неотличимо
~ (от sth) если две
вещи
неразличимы,
или одна
неотличима
от другой,
невозможно увидеть
какие-либо
различия
между ними |
Neotlichimo ~ (ot sth) yesli
dve veshchi nerazlichimy, ili odna neotlichima ot drugoy, nevozmozhno uvidet'
kakiye-libo razlichiya mezhdu nimi |
|
|
52 |
无法分辨的;无法区分的 |
wúfǎ fēnbiàn de;
wúfǎ qūfēn de |
无法分辨的;无法区分的 |
wúfǎ fēnbiàn de;
wúfǎ qūfēn de |
Неотличимы;
неотличимы |
Neotlichimy; neotlichimy |
|
|
53 |
The male of
the species is almost indistinguishable from the female |
The male of the species is
almost indistinguishable from the female |
该物种的雄性几乎与雌性无法区分 |
gāi wùzhǒng de
xióngxìng jīhū yǔ cíxìng wúfǎ qūfēn |
Самец
этого вида
почти
неотличим
от самки |
Samets etogo vida pochti
neotlichim ot samki |
|
|
54 |
这个物种的雄性和雌性几乎无法分辨。 |
zhège wùzhǒng de xióngxìng
hé cíxìng jīhū wúfǎ fēnbiàn. |
这个物种的雄性和雌性几乎无法分辨。 |
zhège wùzhǒng de xióngxìng
hé cíxìng jīhū wúfǎ fēnbiàn. |
Самец
и самка
этого вида
практически
неразличимы. |
Samets i samka etogo vida
prakticheski nerazlichimy. |
|
|
55 |
not clear;not
able to be clearly identified |
Not clear;not able to be
clearly identified |
不清楚;不能清楚识别 |
Bù qīngchǔ; bùnéng
qīngchǔ shìbié |
Не
ясно, не
может быть
четко
определено |
Ne yasno, ne mozhet byt' chetko
opredeleno |
|
56 |
不清楚的;无法识别的 |
bù qīngchǔ de;
wúfǎ shìbié de |
不清楚的;无法识别的 |
bù qīngchǔ de;
wúfǎ shìbié de |
Неясная;
непризнанный |
Neyasnaya; nepriznannyy |
|
|
57 |
His words were
indistinguishable_ |
His words were
indistinguishable_ |
他的话无法区分_ |
tā dehuà wúfǎ
qūfēn_ |
Его
слова были
неразличимы_ |
Yego slova byli nerazlichimy_ |
|
|
58 |
他说的话听不清楚 |
tā shuō dehuà
tīng bù qīngchǔ |
他说的话听不清楚 |
tā shuō dehuà
tīng bù qīngchǔ |
То,
что он
сказал, не
было ясно
слышно. |
To, chto on skazal, ne bylo
yasno slyshno. |
|
|
59 |
indium (symb) a
chemical element. Indium is a soft silver white metal |
indium (symb) a chemical
element. Indium is a soft silver white metal |
铟(symb)一种化学元素。铟是一种柔软的银白色金属 |
yīn (symb) yī
zhǒng huàxué yuánsù. Yīn shì yī zhǒng róuruǎn de yín
báisè jīnshǔ |
Индий
(symb) химический
элемент.
Индий -
мягкий серебристо-белый
металл |
Indiy (symb) khimicheskiy
element. Indiy - myagkiy serebristo-belyy metall |
|
|
60 |
铟 |
yīn |
铟 |
yīn |
индий |
indiy |
|
|
61 |
individual (often used after each 常用于each 之后)considered
separately rather than as part of a group |
individual (often used after
each chángyòng yú each zhīhòu)considered separately rather than as part
of a group |
个人(经常在每个常用之后使用,每个之后)单独考虑而不是作为一个群体的一部分 |
gèrén (jīngcháng zài
měi gè chángyòng zhīhòu shǐyòng, měi gè zhīhòu)
dāndú kǎolǜ ér bùshì zuòwéi yīgè qúntǐ de
yībùfèn |
Индивидуальный
(часто
используемый
после
каждого
часто
используемый
после каждого)
между
отдельными,
а не как
часть
группы |
Individual'nyy (chasto
ispol'zuyemyy posle kazhdogo chasto ispol'zuyemyy posle kazhdogo) mezhdu
otdel'nymi, a ne kak chast' gruppy |
|
62 |
单独的;个别的 |
dāndú de; gèbié de |
单独的;个别的 |
dāndú de; gèbié de |
Индивидуальный;
индивидуальный |
Individual'nyy; individual'nyy |
|
|
63 |
We interviewed each individual member of the community |
We interviewed each individual
member of the community |
我们采访了社区的每个成员 |
wǒmen cǎifǎngle
shèqū de měi gè chéngyuán |
Мы
опросили
каждого
отдельного
члена сообщества |
My oprosili kazhdogo otdel'nogo
chlena soobshchestva |
|
|
64 |
我们采访了社区的每个成员 |
wǒmen cǎifǎngle
shèqū de měi gè chéngyuán |
我们采访了社区的每个成员 |
wǒmen cǎifǎngle
shèqū de měi gè chéngyuán |
Мы
опросили
каждого
члена
сообщества |
My oprosili kazhdogo chlena
soobshchestva |
|
|
65 |
the minister refused to comment on individual cases |
the minister refused to comment
on individual cases |
部长拒绝就个别案件发表评论 |
bùzhǎng jùjué jiù gèbié
ànjiàn fābiǎo pínglùn |
В
обзоре
отказались
комментировать
отдельные
случаи |
V obzore otkazalis'
kommentirovat' otdel'nyye sluchai |
|
66 |
那位部长拒绝对具体个案发表评论 |
nà wèi bùzhǎng jùjué duì
jùtǐ gè'àn fābiǎo pínglùn |
那位部长拒绝对具体个案发表评论 |
nà wèi bùzhǎng jùjué duì
jùtǐ gè'àn fābiǎo pínglùn |
Министр
отказался
комментировать
конкретные
случаи |
Ministr otkazalsya
kommentirovat' konkretnyye sluchai |
|
|
67 |
connected with
one person; designed for one person |
connected with one person;
designed for one person |
与一个人联系;专为一个人设计 |
yǔ yīgèrén liánxì;
zhuān wéi yīgèrén shèjì |
Связано
с одним
человеком,
рассчитано
на одного
человека |
Svyazano s odnim chelovekom,
rasschitano na odnogo cheloveka |
|
|
68 |
一个人的;供一人用的 |
yīgèrén de; gōng
yīrén yòng de |
一个人的;供一人用的 |
yīgèrén de; gōng
yīrén yòng de |
Один
свой, один за
одним |
Odin svoy, odin za odnim |
|
|
69 |
respect for individual freedom |
respect for individual freedom |
尊重个人自由 |
zūnzhòng gèrén zìyóu |
Уважение
к личной
свободе |
Uvazheniye k lichnoy svobode |
|
|
70 |
对个人自由的尊重 |
duì gèrén zìyóu de
zūnzhòng |
对个人自由的尊重 |
duì gèrén zìyóu de
zūnzhòng |
Уважение
к личной
свободе |
Uvazheniye k lichnoy svobode |
|
|
71 |
an individual pizza |
an individual pizza |
个人披萨 |
gèrén pīsà |
Индивидуальная
пицца |
Individual'naya pitstsa |
|
|
72 |
供一人食用的比萨饼 |
gōng yīrén shíyòng de
bǐsàbǐng |
供一人食用的比萨饼 |
gōng yīrén shíyòng de
bǐsàbǐng |
Пицца
на одного
человека |
Pitstsa na odnogo cheloveka |
|
|
73 |
个人披萨 |
gèrén pīsà |
个人披萨 |
gèrén pīsà |
Персональная
пицца |
Personal'naya pitstsa |
|
|
74 |
typical of one particular
person or thing in a way that is different from others |
typical of one particular
person or thing in a way that is different from others |
典型的某个特定人或事物的方式与其他人不同 |
diǎnxíng de mǒu gè
tèdìng rén huò shìwù de fāngshì yǔ qítā rén bùtóng |
Типичный
для одного
конкретного
человека
или
предмета,
который
отличается
от других |
Tipichnyy dlya odnogo
konkretnogo cheloveka ili predmeta, kotoryy otlichayetsya ot drugikh |
|
75 |
独特的;与众木同的 |
dútè de; yǔ zhòng mù tóng
de |
独特的;与众木同的 |
dútè de; yǔ zhòng mù tóng
de |
Уникальный,
с тем же
деревом |
Unikal'nyy, s tem zhe derevom |
|
|
76 |
synonym
distinctive |
synonym distinctive |
同义词与众不同 |
tóngyìcí yǔ zhòng bùtóng |
Синоним
отличительный |
Sinonim otlichitel'nyy |
|
|
77 |
a highly individual style of dress |
a highly individual style of
dress |
高度个性化的着装风格 |
gāodù gèxìng huà de
zhuózhuāng fēnggé |
очень
индивидуальный
стиль
одежды |
ochen' individual'nyy stil'
odezhdy |
|
|
78 |
十分有个性的衣着风格 |
shífēn yǒu gèxìng de
yīzhuó fēnggé |
十分有个性的衣着风格 |
shífēn yǒu gèxìng de
yīzhuó fēnggé |
Очень
личный
стиль
одежды |
Ochen' lichnyy stil' odezhdy |
|
|
79 |
高度个性化的着装风格 |
gāodù gèxìng huà de
zhuózhuāng fēnggé |
高度个性化的着装风格 |
gāodù gèxìng huà de
zhuózhuāng fēnggé |
Высоко
персонализированный
стиль одежды |
Vysoko personalizirovannyy
stil' odezhdy |
|
|
80 |
a person
considered separately rather than as part of a group |
a person considered separately
rather than as part of a group |
一个人被单独考虑而不是作为一个群体的一部分 |
yīgèrén bèi dāndú
kǎolǜ ér bùshì zuòwéi yīgè qúntǐ de yībùfèn |
человек
рассматривается
отдельно, а
не как часть
группы |
chelovek rassmatrivayetsya
otdel'no, a ne kak chast' gruppy |
|
81 |
个人 |
gèrén |
个人 |
gèrén |
личный |
lichnyy |
|
|
82 |
The
competition is open to both teams and individuals |
The competition is open to both
teams and individuals |
比赛对团队和个人开放 |
bǐsài duì tuánduì hé gèrén
kāifàng |
Конкурс
открыт как
для команд,
так и для отдельных
лиц. |
Konkurs otkryt kak dlya komand,
tak i dlya otdel'nykh lits. |
|
|
83 |
团队和个人均可参如比赛 |
tuánduì hé gèrén jūn
kě cān rú bǐsài |
团队和个人均可参如比赛 |
tuánduì hé gèrén jūn
kě cān rú bǐsài |
Команды
и отдельные
лица могут
участвовать
в конкурсе |
Komandy i otdel'nyye litsa
mogut uchastvovat' v konkurse |
|
|
84 |
Treatment
depends on the individual involved |
Treatment depends on the
individual involved |
治疗取决于所涉及的个人 |
zhìliáo qǔjué yú suǒ
shèjí de gèrén |
Лечение
зависит от
лица,
участвующего |
Lecheniye zavisit ot litsa,
uchastvuyushchego |
|
|
85 |
治疗方式因人而异 |
zhìliáo fāngshì yīn
rén ér yì |
治疗方式因人而异 |
zhìliáo fāngshì yīn
rén ér yì |
Лечение
варьируется
от человека
к человеку |
Lecheniye var'iruyetsya ot
cheloveka k cheloveku |
|
|
86 |
治疗取决于所涉及的个人 |
zhìliáo qǔjué yú suǒ
shèjí de gèrén |
治疗取决于所涉及的个人 |
zhìliáo qǔjué yú suǒ
shèjí de gè rén |
Лечение
зависит от
лица,
участвующего |
Lecheniye zavisit ot litsa,
uchastvuyushchego |
|
|
87 |
donations from
private individual (ordinary people rather than companies, etc.)私人捐赠 |
donations from private
individual (ordinary people rather than companies, etc.) Sīrén
juānzèng |
私人捐赠(普通人而非公司等)私人捐赠 |
sīrén juānzèng
(pǔtōng rén ér fēi gōngsī děng) sīrén
juānzèng |
Пожертвования
от частных
лиц (простых
людей, а не
компаний и т.
Д.) |
Pozhertvovaniya ot chastnykh
lits (prostykh lyudey, a ne kompaniy i t. D.) |
|
|
88 |
私人捐赠(普通人而不是公司等) |
sīrén juānzèng
(pǔtōng rén ér bùshì gōngsī děng) |
私人捐赠(普通人而不是公司等) |
sīrén juānzèng
(pǔtōng rén ér bùshì gōngsī děng) |
Частное
пожертвование
(обычные
люди, а не компании
и т. Д.) |
Chastnoye pozhertvovaniye
(obychnyye lyudi, a ne kompanii i t. D.) |
|
|
89 |
a person who
is original and very different from others |
a person who is original and
very different from others |
一个原创且与众不同的人 |
yīgè yuánchuàng qiě
yǔ zhòng bùtóng de rén |
человек,
который
оригинален
и сильно
отличается
от других |
chelovek, kotoryy originalen i
sil'no otlichayetsya ot drugikh |
|
|
90 |
与众不同的人;有个性的人 |
yǔ zhòng bùtóng de rén;
yǒu gèxìng de rén |
与众不同的人;有个性的人 |
yǔ zhòng bùtóng de rén;
yǒu gèxìng de rén |
человек,
который
отличается
от других,
человек с
личностью |
chelovek, kotoryy otlichayetsya
ot drugikh, chelovek s lichnost'yu |
|
|
91 |
She’s grown
into quite an indidual |
She’s grown into quite an
indidual |
她已经成长为一个独立的人 |
tā yǐjīng
chéngzhǎng wéi yīgè dúlì de rén |
Она
выросла в
довольно
индивид |
Ona vyrosla v dovol'no individ |
|
|
92 |
她已经长成了一个相当有个性的人 |
tā yǐjīng
zhǎng chéngle yīgè xiāngdāng yǒu gèxìng de rén |
她已经长成了一个相当有个性的人 |
tā yǐjīng
zhǎng chéngle yīgè xiāngdāng yǒu gèxìng de rén |
Она
выросла в
очень
индивидуального
человека. |
Ona vyrosla v ochen'
individual'nogo cheloveka. |
|
|
93 |
(informal usually disapproving) a person of a particular type, especially a strange one |
(informal usually disapproving)
a person of a particular type, especially a strange one |
(非正式的,通常不赞成)特定类型的人,特别是一个奇怪的人 |
(fēi zhèngshì de,
tōngcháng bù zànchéng) tèdìng lèixíng de rén, tèbié shì yīgè qíguài
de rén |
(неформальный,
обычно не
одобряющий)
человек
определенного
типа,
особенно
странного |
(neformal'nyy, obychno ne
odobryayushchiy) chelovek opredelennogo tipa, osobenno strannogo |
|
|
94 |
某种类型的人;(尤指)古怪南人 |
mǒu zhǒng lèixíng de
rén;(yóu zhǐ) gǔguài nán rén |
某种类型的人;(尤指)古怪南人 |
mǒu zhǒng lèixíng de
rén;(yóu zhǐ) gǔguài nán rén |
Какой-то
тип
человека,
(особенно)
странный южанин |
Kakoy-to tip cheloveka,
(osobenno) strannyy yuzhanin |
|
|
95 |
an odd looking individual |
an odd looking individual |
一个奇怪的个人 |
yīgè qíguài de gè rén |
Странно
выглядящий
человек |
Stranno vyglyadyashchiy
chelovek |
|
|
96 |
模样怪异的人 |
múyàng guàiyì de rén |
模样怪异的人 |
múyàng guàiyì de rén |
Странный
человек |
Strannyy chelovek |
|
|
97 |
一个奇怪的个人 |
yīgè qíguài de gè rén |
一个奇怪的个人 |
yīgè qíguài de gè rén |
странный
человек |
strannyy chelovek |
|
|
98 |
So this
individual came up and demanded money |
So this individual came up and
demanded money |
所以这个人出现并要求钱 |
suǒyǐ zhège rén
chūxiàn bìng yāoqiú qián |
Итак,
этот
человек
подошел и
потребовал
деньги |
Itak, etot chelovek podoshel i
potreboval den'gi |
|
99 |
于是这个怪人就走上前来要钱 |
yúshì zhège guàirén jiù
zǒu shàng qián lái yào qián |
于是这个怪人就走上前来要钱 |
yúshì zhège guàirén jiù
zǒu shàng qián lái yào qián |
Так
что этот
придурок
вышел
вперед,
чтобы попросить
денег. |
Tak chto etot pridurok vyshel
vpered, chtoby poprosit' deneg. |
|
|
100 |
individualism the quality of being different
from other people and doing things in your own way |
individualism the quality of
being different from other people and doing things in your own way |
个人主义与其他人不同的品质,以自己的方式做事 |
gè rén zhǔyì yǔ
qítā rén bù tóng de pǐnzhí, yǐ zìjǐ de fāngshì
zuòshì |
Индивидуализм
- качество
отличия от
других
людей и
ведения дел
по-своему |
Individualizm - kachestvo
otlichiya ot drugikh lyudey i vedeniya del po-svoyemu |
|
|
|
个性;独特的气质 |
Gèxìng; dútè de qìzhí |
个性;独特的气质 |
Gèxìng; dútè de qìzhí |
Личность,
уникальный
темперамент |
Lichnost', unikal'nyy
temperament |
|
|
102 |
个人主义与其他人不同的品质,以自己的方式做事 |
gèrén zhǔyì yǔ
qítā rén bùtóng de pǐnzhí, yǐ zìjǐ de fāngshì zuòshì |
个人主义与其他人不同的品质,以自己的方式做事 |
gèrén zhǔyì yǔ
qítā rén bùtóng de pǐnzhí, yǐ zìjǐ de fāngshì zuòshì |
Индивидуализм
отличается
от качеств
других
людей, делая
вещи
по-своему |
Individualizm otlichayetsya ot
kachestv drugikh lyudey, delaya veshchi po-svoyemu |
|
|
103 |
the belief that individual
people in society should have the right to make their own decisions, etc.,
rather than be controlled by the government |
the belief that individual
people in society should have the right to make their own decisions, etc.,
Rather than be controlled by the government |
认为社会中的个人应该有权做出自己的决定等,而不是由政府控制 |
rènwéi shèhuì zhōng de
gèrén yīnggāi yǒu quán zuò chū zìjǐ de juédìng
děng, ér bùshì yóu zhèngfǔ kòngzhì |
Вера
в то, что
отдельные
люди в
обществе
должны
иметь право
самостоятельно
принимать
решения и т. Д.,
А не
контролироваться
государством |
Vera v to, chto otdel'nyye
lyudi v obshchestve dolzhny imet' pravo samostoyatel'no prinimat' resheniya i
t. D., A ne kontrolirovat'sya gosudarstvom |
|
|
104 |
个人主义、;个人至上 |
gèrén zhǔyì,; gèrén
zhìshàng |
个人主义;个人至上 |
gèrén zhǔyì; gèrén
zhìshàng |
Индивидуализм,
личное
превосходство |
Individualizm, lichnoye
prevoskhodstvo |
|
|
105 |
Capitalism stresses innovation,
competition and individualism |
Capitalism stresses innovation,
competition and individualism |
资本主义强调创新,竞争和个人主义 |
zīběn zhǔyì
qiángdiào chuàngxīn, jìngzhēng hé gèrén zhǔyì |
Капитализм
подчеркивает
инновации,
конкуренцию
и
индивидуализм |
Kapitalizm podcherkivayet
innovatsii, konkurentsiyu i individualizm |
|
|
106 |
资本主义强调的是创新、竞争和个人至上 |
zīběn zhǔyì
qiángdiào de shì chuàngxīn, jìngzhēng hé gèrén zhìshàng |
资本主义强调的是创新,竞争和个人至上 |
zīběn zhǔyì
qiángdiào de shì chuàngxīn, jìngzhēng hé gèrén zhìshàng |
Капитализм
делает
акцент на
инновациях,
конкуренции
и личном
превосходстве |
Kapitalizm delayet aktsent na
innovatsiyakh, konkurentsii i lichnom prevoskhodstve |
|
|
107 |
individualist: She's a complete
individualist in her art |
individualist: She's a complete
individualist in her art |
个人主义者:她是她艺术中的完整个人主义者 |
gèrén zhǔyì zhě:
Tā shì tā yìshù zhōng de wánzhěng gèrén zhǔyì
zhě |
Индивидуалист:
она полный
индивидуалист
в своем
искусстве |
Individualist: ona polnyy
individualist v svoyem iskusstve |
|
|
108 |
她在艺术创作上是个纯粹的个人主义者 |
tā zài yìshù chuàngzuò
shàng shìgè chúncuì de gèrén zhǔyì zhě |
她在艺术创作上是个纯粹的个人主义者 |
tā zài yìshù chuàngzuò
shàng shìgè chúncuì de gèrén zhǔyì zhě |
Она
чистый
индивидуалист
в
художественном
творчестве. |
Ona chistyy individualist v
khudozhestvennom tvorchestve. |
|
|
109 |
indivisualistic
(also individualist) an an individualistic culture |
indivisualistic (also
individualist) an an individualistic culture |
个人主义(也是个人主义)个人主义文化 |
gèrén zhǔyì (yěshì
gèrén zhǔyì) gèrén zhǔyì wénhuà |
Индивидуалистическая
(также
индивидуалистическая)
индивидуалистическая
культура |
Individualisticheskaya (takzhe
individualisticheskaya) individualisticheskaya kul'tura |
|
110 |
有特色的文化 |
yǒu tèsè de wénhuà |
有特色的文化 |
yǒu tèsè de wénhuà |
Характеристика
культуры |
Kharakteristika kul'tury |
|
|
111 |
his music is highly individualistic and may not appeal to everyone |
his music is highly
individualistic and may not appeal to everyone |
他的音乐非常个人化,可能不会吸引所有人 |
tā de yīnyuè
fēicháng gèrén huà, kěnéng bù huì xīyǐn suǒyǒu
rén |
Его
музыка
очень
индивидуальна
и может не понравиться
всем |
Yego muzyka ochen'
individual'na i mozhet ne ponravit'sya vsem |
|
|
112 |
他的音乐很独特,可能不是人人都喜欢的 |
tā de yīnyuè hěn
dútè, kěnéng bùshì rén rén dōu xǐhuān de |
他的音乐很独特,可能不是人人都喜欢的 |
tā de yīnyuè hěn
dútè, kěnéng bùshì rén rén dōu xǐhuān de |
Его
музыка
очень
уникальна и
может
понравиться
не всем. |
Yego muzyka ochen' unikal'na i
mozhet ponravit'sya ne vsem. |
|
|
113 |
individuality the qualities that make sb/sth different from other people or
things |
individuality the qualities
that make sb/sth different from other people or things |
个性是使某人/某事物与其他人或事物不同的品质 |
gèxìng shì shǐ mǒu
rén/mǒu shìwù yǔ qítā rén huò shìwù bùtóng de pǐnzhí |
Индивидуальность
- качества,
которые
отличают
кого-либо от
других
людей или
вещей |
Individual'nost' - kachestva,
kotoryye otlichayut kogo-libo ot drugikh lyudey ili veshchey |
|
|
114 |
个性;个人(或个体)特征 |
gèxìng; gèrén (huò gètǐ)
tèzhēng |
个性;个人(或个体)特征 |
gèxìng; gèrén (huò gètǐ)
tèzhēng |
Личность,
индивидуальные
(или
индивидуальные)
характеристики |
Lichnost', individual'nyye (ili
individual'nyye) kharakteristiki |
|
|
115 |
She expresses
her individual through her clothes |
She expresses her individual
through her clothes |
她通过衣服表达了她的个人 |
tā tōngguò yīfú
biǎodále tā de gèrén |
Она
выражает
свою
личность
через ее
одежду |
Ona vyrazhayet svoyu lichnost'
cherez yeye odezhdu |
|
|
116 |
她从穿着上表现出她的个性 |
tā cóng chuānzhuó
shàng biǎoxiàn chū tā de gèxìng |
她从穿着上表现出她的个性 |
tā cóng chuānzhuó
shàng biǎoxiàn chū tā de gèxìng |
Она
показала
свою
индивидуальность
от ее платья. |
Ona pokazala svoyu
individual'nost' ot yeye plat'ya. |
|
|
117 |
individualize also individualise to make sth different to suit the needs of a particular
person, place, etc |
individualize also
individualise to make sth different to suit the needs of a particular person,
place, etc |
个性化也个性化,以适应特定的人,地方等的需要 |
gèxìng huà yě gèxìng huà,
yǐ shìyìng tèdìng de rén, dìfāng děng de xūyào |
Индивидуализировать
также
индивидуализировать,
чтобы
сделать
что-то
другое,
чтобы удовлетворить
потребности
конкретного
человека,
места и т. Д. |
Individualizirovat' takzhe
individualizirovat', chtoby sdelat' chto-to drugoye, chtoby udovletvorit'
potrebnosti konkretnogo cheloveka, mesta i t. D. |
|
|
118 |
使个性化;使因人(或因地等)而异 |
shǐ gèxìng huà; shǐ
yīn rén (huò yīn dì děng) ér yì |
使个性化;使因人(或因地等)而异 |
shǐ gèxìng huà; shǐ
yīn rén (huò yīn dì děng) ér yì |
Персонализировать,
сделать
людей (или
из-за земли и
т. Д.) |
Personalizirovat', sdelat'
lyudey (ili iz-za zemli i t. D.) |
|
|
119 |
to individualize children’s learning |
to individualize children’s
learning |
个性化儿童的学习 |
gèxìng huà értóng de xuéxí |
Индивидуализировать
обучение
детей |
Individualizirovat' obucheniye
detey |
|
|
120 |
对儿童因材施教 |
duì er tóng
yīncáishījiào |
对儿童因材施教 |
duì er tóng
yīncáishījiào |
Обучение
детей в
соответствии
с их способностями |
Obucheniye detey v sootvetstvii
s ikh sposobnostyami |
|
|
121 |
individualized also individualised. designed
for a particular person or thing; connected with a particular.person or thing |
individualized also
individualised. Designed for a particular person or thing; connected with a
particular.Person or thing |
个性化也个性化。为特定的人或事物而设计;与特定的人或事物联系在一起 |
gèxìng huà yě gèxìng huà.
Wèi tèdìng de rén huò shìwù ér shèjì; yǔ tèdìng de rén huò shìwù liánxì
zài yīqǐ |
Индивидуализированные
и
индивидуализированные,
предназначенные
для
конкретного
человека
или
предмета,
связанные с
конкретным
человеком
или
предметом |
Individualizirovannyye i
individualizirovannyye, prednaznachennyye dlya konkretnogo cheloveka ili
predmeta, svyazannyye s konkretnym chelovekom ili predmetom |
|
|
122 |
个性化的;与个人(或个体)宥关的 |
gèxìng huà de; yǔ gèrén
(huò gètǐ) yòu guān de |
个性化的;与个人(或个体)宥关的 |
gèxìng huà de; yǔ gèrén
(huò gètǐ) yòu guān de |
Персонализированный,
личный (или
индивидуальный) |
Personalizirovannyy, lichnyy
(ili individual'nyy) |
|
|
123 |
individualized teaching |
individualized teaching |
个性化教学 |
gèxìng huà jiàoxué |
Индивидуальное
обучение |
Individual'noye obucheniye |
|
|
124 |
因材施教 |
yīncáishījiào |
因材施教 |
yīncáishījiào |
Обучение
в
соответствии
со своими
способностями |
Obucheniye v sootvetstvii so
svoimi sposobnostyami |
|
|
125 |
个性化教学 |
gèxìng huà jiàoxué |
个性化教学 |
gèxìng huà jiàoxué |
Персонализированное
обучение |
Personalizirovannoye obucheniye |
|
|
126 |
a highly
individualized approach to management |
a highly individualized
approach to management |
高度个性化的管理方法 |
gāodù gèxìng huà de
guǎnlǐ fāngfǎ |
высоко
индивидуальный
подход к
управлению |
vysoko individual'nyy podkhod k
upravleniyu |
|
|
127 |
很有针对性的管理方法 |
hěn yǒu zhēnduì
xìng de guǎnlǐ fāngfǎ |
很有针对性的管理方法 |
hěn yǒu zhēnduì
xìng de guǎnlǐ fāngfǎ |
Очень
целенаправленный
метод
управления |
Ochen' tselenapravlennyy metod
upravleniya |
|
|
128 |
individually.separately,
rather than as a group |
individually.Separately, rather
than as a group |
单独地,而不是作为一个群体 |
dāndú de, ér bùshì zuòwéi
yīgè qúntǐ |
Индивидуально.
Отдельно, а
не как
группа |
Individual'no. Otdel'no, a ne
kak gruppa |
|
|
129 |
分别地;单独地;各别地 |
fēnbié de; dāndú de;
gè bié de |
分别地,单独地,各别地 |
fēnbié de, dāndú de,
gè bié de |
Соответственно,
отдельно;
долевой |
Sootvetstvenno, otdel'no;
dolevoy |
|
|
130 |
单独地,而不是作为一个群体 |
dāndú de, ér bùshì zuòwéi
yīgè qúntǐ |
单独地,而不是作为一个群体 |
dāndú de, ér bùshì zuòwéi
yīgè qúntǐ |
Один,
а не группа |
Odin, a ne gruppa |
|
|
131 |
individually
wrapped chocolates |
individually wrapped
chocolates |
独立包装的巧克力 |
dúlì bāozhuāng de
qiǎokèlì |
Уникально
упакованные
конфеты |
Unikal'no upakovannyye konfety |
|
|
132 |
独立包装的巧克力 |
dúlì bāozhuāng de
qiǎokèlì |
独立包装的巧克力 |
dúlì bāozhuāng de
qiǎokèlì |
Индивидуально
упакованный
шоколад |
Individual'no upakovannyy
shokolad |
|
|
133 |
独立包装 |
dúlì bāozhuāng |
独立包装 |
dúlì bāozhuāng |
Индивидуальная
упаковка |
Individual'naya upakovka |
|
|
|
the manager
spoke to them all individually |
the manager spoke to them all
individually |
经理分别与他们交谈 |
jīnglǐ fēnbié
yǔ tāmen jiāotán |
Менеджер
говорил с
ними все
индивидуально |
Menedzher govoril s nimi vse
individual'no |
|
134 |
经理逐一和他们各人谈话 |
jīnglǐ zhúyī hè
tāmen gè rén tánhuà |
经理逐一和他们各人谈话 |
jīnglǐ zhúyī hè
tāmen gè rén tánhuà |
Менеджеры
разговаривают
с каждым из
них по
одному |
Menedzhery razgovarivayut s
kazhdym iz nikh po odnomu |
|
|
135 |
经理分别与他们交谈 |
jīnglǐ fēnbié
yǔ tāmen jiāotán |
经理分别与他们交谈 |
jīnglǐ fēnbié
yǔ tāmen jiāotán |
Менеджеры
разговаривают
с ними
отдельно |
Menedzhery razgovarivayut s
nimi otdel'no |
|
|
136 |
The hotel has
100 individually designed bedrooms |
The hotel has 100 individually
designed bedrooms |
酒店拥有100间设计独特的卧室 |
jiǔdiàn yǒngyǒu
100 jiān shèjì dútè de wòshì |
Отель
был
спроектирован
отелем |
Otel' byl sproyektirovan otelem |
|
|
137 |
这家旅馆有100个设计各不相同的房间 |
zhè jiā lǚguǎn
yǒu 100 gè shèjì gè bù xiāngtóng de fángjiān |
这家旅馆有100个设计各不相同的房间 |
zhè jiā lǚguǎn
yǒu 100 gè shèjì gè bù xiāngtóng de fángjiān |
В
этом отеле 100
номеров с
различным
дизайном. |
V etom otele 100 nomerov s
razlichnym dizaynom. |
|
|
138 |
酒店拥有100间设计独特的卧室 |
jiǔdiàn yǒngyǒu
100 jiān shèjì dútè de wòshì |
酒店拥有100间设计独特的卧室 |
jiǔdiàn yǒngyǒu
100 jiān shèjì dútè de wòshì |
В
отеле 100
уникально
спроектированных
спален. |
V otele 100 unikal'no
sproyektirovannykh spalen. |
|
|
139 |
individuate(formal) to make sb/sth clearly different from other people or things
of the same type |
individuate(formal) to make
sb/sth clearly different from other people or things of the same type |
个性化(正式)使某人/某事物明显不同于其他人或相同类型的事物 |
gèxìng huà (zhèngshì) shǐ
mǒu rén/mǒu shìwù míngxiǎn bùtóng yú qítā rén huò
xiāngtóng lèixíng de shìwù |
Индивидуализировать
(формально),
чтобы сделать
sb / sth явно
отличным от
других
людей или вещей
того же типа |
Individualizirovat'
(formal'no), chtoby sdelat' sb / sth yavno otlichnym ot drugikh lyudey ili
veshchey togo zhe tipa |
|
140 |
使个性化;使有明显特色 |
shǐ gèxìng huà; shǐ
yǒu míngxiǎn tèsè |
使个性化;使有明显特色 |
shǐ gèxìng huà; shǐ
yǒu míngxiǎn tèsè |
Персонализировать,
сделать
отличительные
черты |
Personalizirovat', sdelat'
otlichitel'nyye cherty |
|
|
141 |
indivisible that cannot be divided into separate parts |
indivisible that cannot be divided into separate parts |
不可分割的,不能分成不同的部分 |
bùkě fēngē de,
bùnéng fēnchéng bùtóng de bùfèn |
Неделимый,
который
нельзя
разделить
на отдельные
части |
Nedelimyy, kotoryy nel'zya
razdelit' na otdel'nyye chasti |
|
|
142 |
分不开的;,不可分割的 |
fēn bù kāi de;,
bùkě fēngē de |
分不开的;,不可分割的 |
fēn bù kāi de;,
bùkě fēngē de |
Неотъемлемой;
неделимой |
Neot"yemlemoy; nedelimoy |
|
|
143 |
不可分割的,不能分成不同的部分 |
bùkě fēngē de,
bùnéng fēnchéng bùtóng de bùfèn |
不可分割的,不能分成不同的部分 |
bùkě fēngē de,
bùnéng fēnchéng bùtóng de bùfèn |
Нераздельно,
не может
быть
разделен на
разные
части |
Nerazdel'no, ne mozhet byt'
razdelen na raznyye chasti |
|
|
144 |
opposé
divisible |
opposé divisible |
反对可分 |
fǎnduì kě fēn |
Противоположный
делится |
Protivopolozhnyy delitsya |
|
|
145 |
indivisibility |
indivisibility |
不可分割 |
bùkě fēngē |
неделимость |
nedelimost' |
|
146 |
indivisibly |
indivisibly |
分地 |
fēn de |
нераздельно |
nerazdel'no |
|
|
147 |
Indo |
Indo |
印度 |
yìndù |
Индо |
Indo |
|
|
148 |
combining form
(in nouns and adjectives) |
combining form (in nouns and
adjectives) |
结合形式(名词和形容词) |
jiéhé xíngshì (míngcí hé
xíngróngcí) |
Комбинированная
форма (в
существительных
и
прилагательных) |
Kombinirovannaya forma (v
sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh) |
|
|
149 |
构成名词和形容词) |
gòuchéng míngcí hé xíngróngcí) |
构成名词和形容词) |
gòuchéng míngcí hé xíngróngcí) |
Составляют
существительные
и прилагательные) |
Sostavlyayut
sushchestvitel'nyye i prilagatel'nyye) |
|
|
150 |
结合形式(名词和形容词) |
jiéhé xíngshì (míngcí hé
xíngróngcí) |
结合形式(名词和形容词) |
jiéhé xíngshì (míngcí hé
xíngróngcí) |
Совмещенная
форма
(существительные
и прилагательные) |
Sovmeshchennaya forma
(sushchestvitel'nyye i prilagatel'nyye) |
|
|
151 |
Indian印度的 |
Indian yìndù de |
印度印度的 |
yìndù yìndù de |
Индийский
индийский |
Indiyskiy indiyskiy |
|
|
152 |
the indo pakistan border |
the indo pakistan border |
印度巴基斯坦边境 |
yìndù
bājīsītǎn biānjìng |
Индо-пакистанская
граница |
Indo-pakistanskaya granitsa |
|
153 |
印巴边境 |
yìn bā biānjìng |
印巴边境 |
yìn bā biānjìng |
Индийско-пакистанская
граница |
Indiysko-pakistanskaya granitsa |
|
|
154 |
Indo-Canadian a Canadian who was born in S Asia, especially India, or whose
family originally came from S Asia |
Indo-Canadian a Canadian who
was born in S Asia, especially India, or whose family originally came from S
Asia |
印度裔加拿大人,出生于亚洲,特别是印度,或其家族最初来自S亚洲 |
yìndù yì jiānádà rén,
chūshēng yú yàzhōu, tèbié shì yìndù, huò qí jiāzú
zuìchū láizì S yàzhōu |
Индоканадец
- канадец,
родившийся
в Южной Азии,
особенно в
Индии, или
чья семья
родом из
Южной Азии |
Indokanadets - kanadets,
rodivshiysya v Yuzhnoy Azii, osobenno v Indii, ili ch'ya sem'ya rodom iz
Yuzhnoy Azii |
|
|
155 |
生于南亚(或南亚裔)的加拿大人;(尤指)生手印度(或印度裔)的加拿大人 |
shēng yú nányà (huò nán yà
yì) de jiānádà rén;(yóu zhǐ) shēng shǒu yìndù (huò yìndù
yì) de jiānádà rén |
生于南亚(或南亚裔)的加拿大人;(尤指)生手印度(或印度裔)的加拿大人 |
shēng yú nányà (huò nán yà
yì) de jiānádà rén;(yóu zhǐ) shēng shǒu yìndù (huò yìndù
yì) de jiānádà rén |
канадец,
родившийся
в Южной Азии
(или в Южной
Азии),
(особенно)
канадец,
родившийся
в Индии (или в
Индии) |
kanadets, rodivshiysya v
Yuzhnoy Azii (ili v Yuzhnoy Azii), (osobenno) kanadets, rodivshiysya v Indii
(ili v Indii) |
|
|
156 |
indoctrinate (disapproving) to force sb to accept a particular belief or set of beliefs
and not allow them to consider any others |
indoctrinate (disapproving) to
force sb to accept a particular belief or set of beliefs and not allow them
to consider any others |
灌输(不赞成)强迫某人接受某种信仰或一套信仰,不允许他们考虑任何其他人 |
guànshū (bù zànchéng)
qiǎngpò mǒu rén jiēshòu mǒu zhǒng xìnyǎng huò
yī tào xìnyǎng, bù yǔnxǔ tāmen kǎolǜ rènhé
qítā rén |
Побуждать
(неодобрительно)
заставлять
кого-либо
принимать
определенное
убеждение
или набор
убеждений и
не
позволять
им рассматривать
любые
другие |
Pobuzhdat' (neodobritel'no)
zastavlyat' kogo-libo prinimat' opredelennoye ubezhdeniye ili nabor
ubezhdeniy i ne pozvolyat' im rassmatrivat' lyubyye drugiye |
|
|
157 |
强行灌输(信仰或学说) |
qiángxíng guànshū
(xìnyǎng huò xuéshuō) |
强行灌输(信仰或学说) |
qiángxíng guànshū
(xìnyǎng huò xuéshuō) |
Насильственно
привил (вера
или
доктрина) |
Nasil'stvenno privil (vera ili
doktrina) |
|
|
158 |
they had indoctrinated from an early age with their parents'beliefs |
they had indoctrinated from an
early age with their parents'beliefs |
他们从小就对父母的信仰进行了灌输 |
tāmen cóngxiǎo jiù
duì fùmǔ de xìnyǎng jìnxíngle guànshū |
Они с
раннего
возраста
внушали
друг другу убеждения
своих
родителей |
Oni s rannego vozrasta vnushali
drug drugu ubezhdeniya svoikh roditeley |
|
159 |
他扪从小就被满脑子灌入了他们父母的信仰 |
tā mén cóngxiǎo jiù
bèi mǎn nǎozi guàn rùle tāmen fùmǔ de xìnyǎng |
他扪从小就被满脑子灌入了他们父母的信仰 |
tā mén cóngxiǎo jiù
bèi mǎn nǎozi guàn rùle tāmen fùmǔ de xìnyǎng |
С
детства он
был
наполнен
верой своих
родителей. |
S detstva on byl napolnen veroy
svoikh roditeley. |
|
|
160 |
他们从小就对父母的信仰进行了灌输 |
tāmen cóngxiǎo jiù
duì fùmǔ de xìnyǎng jìnxíngle guànshū |
他们从小就对父母的信仰进行了灌输 |
tāmen cóngxiǎo jiù
duì fùmǔ de xìnyǎng jìnxíngle guànshū |
Они
внушали
веру своих
родителей с
раннего
возраста. |
Oni vnushali veru svoikh
roditeley s rannego vozrasta. |
|
|
161 |
indoctrination,political/religious indoctrination |
indoctrination,political/religious
indoctrination |
灌输,政治/宗教灌输 |
guànshū,
zhèngzhì/zōngjiào guànshū |
Идеологическая
обработка,
политическая
/ религиозная
идеологическая
обработка |
Ideologicheskaya obrabotka,
politicheskaya / religioznaya ideologicheskaya obrabotka |
|
|
162 |
政治思想/宗教教义的灌输 |
zhèngzhì
sīxiǎng/zōngjiào jiàoyì de guànshū |
政治思想/宗教教义的灌输 |
zhèngzhì
sīxiǎng/zōngjiào jiàoyì de guànshū |
Внушение
политической
мысли /
религиозных
учений |
Vnusheniye politicheskoy
mysli / religioznykh ucheniy |
163 |
Indo.European of or connected with the family
of languages spoken in most of Europe and parts of western Asia (including
English, French, Latin, Greek, Swedish, Russian and Hindi) |
Indo.European of or connected
with the family of languages spoken in most of Europe and parts of western
Asia (including English, French, Latin, Greek, Swedish, Russian and Hindi) |
Indo.European或与欧洲大部分地区和西亚部分地区(包括英语,法语,拉丁语,希腊语,瑞典语,俄语和印地语)所使用的语言家族相关联 |
Indo.European huò yǔ
ōuzhōu dà bùfèn dìqū hé xīyǎ bùfèn dìqū
(bāokuò yīngyǔ, fǎyǔ, lādīng yǔ,
xīlà yǔ, ruìdiǎn yǔ, èyǔ hé yìn dì yǔ) suǒ
shǐyòng de yǔyán jiāzú xiāngguān lián |
Indo.European
или связано
с
семейством
языков, на
которых
говорят в
большинстве
стран
Европы и в некоторых
частях
Западной
Азии
(включая английский,
французский,
латинский,
греческий,
шведский,
русский и
хинди) |
Indo.European ili svyazano s
semeystvom yazykov, na kotorykh govoryat v bol'shinstve stran Yevropy i v
nekotorykh chastyakh Zapadnoy Azii (vklyuchaya angliyskiy, frantsuzskiy,
latinskiy, grecheskiy, shvedskiy, russkiy i khindi) |
|
164 |
印欧语系的(指欧大部分地区和西亚的部分地区的语言谱系,包括英语、法语、,拉丁语、希腊语、瑞典语、俄语和印地语) |
yìn ōu yǔxì de
(zhǐ ōu dà bùfèn dìqū hé xīyǎ de bùfèn dìqū de
yǔyán pǔxì, bāokuò yīngyǔ, fǎyǔ,,
lādīng yǔ, xīlà yǔ, ruìdiǎn yǔ, èyǔ
hé yìn dì yǔ) |
印欧语系的(指欧大部分地区和西亚的部分地区的语言谱系,包括英语,法语,,拉丁语,希腊语,瑞典语,俄语和印地语) |
yìn ōu yǔxì de
(zhǐ ōu dà bùfèn dìqū hé xīyǎ de bùfèn dìqū de
yǔyán pǔxì, bāokuò yīngyǔ, fǎyǔ,,
lādīng yǔ, xīlà yǔ, ruìdiǎn yǔ, èyǔ
hé yìn dì yǔ) |
Индоевропейский
(имеется в
виду
лингвистическая
родословная
большинства
частей Европы
и частей
Западной
Азии,
включая английский,
французский,
латинский,
греческий,
шведский,
русский и
хинди) |
Indoyevropeyskiy (imeyetsya v
vidu lingvisticheskaya rodoslovnaya bol'shinstva chastey Yevropy i chastey
Zapadnoy Azii, vklyuchaya angliyskiy, frantsuzskiy, latinskiy, grecheskiy,
shvedskiy, russkiy i khindi) |
|
|
165 |
Indo.European或与欧洲大部分地区和西亚部分地区(包括英语,法语,拉丁语,希腊语,瑞典语,俄语和印地语)所使用的语言家族相关联 |
Indo.European huò yǔ
ōuzhōu dà bùfèn dìqū hé xīyǎ bùfèn dìqū
(bāokuò yīngyǔ, fǎyǔ, lādīng yǔ,
xīlà yǔ, ruìdiǎn yǔ, èyǔ hé yìn dì yǔ) suǒ
shǐyòng de yǔyán jiāzú xiāngguān lián |
Indo.European或与欧洲大部分地区和西亚部分地区(包括英语,法语,拉丁语,希腊语,瑞典语,俄语和印地语)所使用的语言家族相关联 |
Indo.European huò yǔ
ōuzhōu dà bùfèn dìqū hé xīyǎ bùfèn dìqū
(bāokuò yīngyǔ, fǎyǔ, lādīng yǔ,
xīlà yǔ, ruìdiǎn yǔ, èyǔ hé yìn dì yǔ) suǒ
shǐyòng de yǔyán jiāzú xiāngguān lián |
Индо.
Европейский
или
связанный с
языковой
семьей,
используемой
в
большинстве
частей
Европы и
некоторых
частях
Западной
Азии
(включая
английский,
французский,
латинский,
греческий,
шведский,
русский и
хинди) |
Indo. Yevropeyskiy ili
svyazannyy s yazykovoy sem'yey, ispol'zuyemoy v bol'shinstve chastey Yevropy
i nekotorykh chastyakh Zapadnoy Azii (vklyuchaya angliyskiy, frantsuzskiy,
latinskiy, grecheskiy, shvedskiy, russkiy i khindi) |
|
166 |
indolent (formal) not wanting to work |
indolent (formal) not wanting
to work |
惰性(正式)不想工作 |
duòxìng (zhèngshì) bùxiǎng
gōngzuò |
Ленивый
(формальный)
не желающий
работать |
Lenivyy (formal'nyy) ne
zhelayushchiy rabotat' |
|
|
167 |
懒惰的;懒散的;好逸恶差芬的 |
lǎnduò de;
lǎnsǎn de; hào yì wù chà fēn de |
懒惰的;懒散的;好逸恶差芬的 |
lǎnduò de;
lǎnsǎn de; hào yì wù chà fēn de |
Ленивый,
ленивый; |
Lenivyy, lenivyy; |
|
|
168 |
惰性(正式)不想工作 |
duòxìng (zhèngshì) bùxiǎng
gōngzuò |
惰性(正式)不想工作 |
duòxìng (zhèngshì) bùxiǎng
gōngzuò |
Инертный
(официальный)
не хочет
работать |
Inertnyy (ofitsial'nyy) ne
khochet rabotat' |
|
|
169 |
synonym lazy |
synonym lazy |
同义词懒惰 |
tóngyìcí lǎnduò |
Синоним
ленивый |
Sinonim lenivyy |
|
|
171 |
indolence |
indolence |
懒惰 |
lǎnduò |
леность |
lenost' |
|
|
172 |
indomitable(formal, approving) not willing to accept defeat, even in a difficult situation; very brave and
determined |
indomitable(formal, approving)
not willing to accept defeat, even in a difficult situation; very brave and
determined |
即使在困难的情况下,也不屈不挠(正式,认可)不愿意接受失败;非常勇敢和坚定 |
jíshǐ zài kùnnán de
qíngkuàng xià, yě bùqūbùnáo (zhèngshì, rènkě) bù yuànyì
jiēshòu shībài; fēicháng yǒnggǎn hé jiāndìng |
Неукротимый
(формальный,
одобрительный),
не желающий
терпеть
поражение
даже в трудной
ситуации,
очень
смелый и
решительный |
Neukrotimyy (formal'nyy,
odobritel'nyy), ne zhelayushchiy terpet' porazheniye dazhe v trudnoy
situatsii, ochen' smelyy i reshitel'nyy |
|
173 |
不屈不按的;勇敢坚定的 |
bùqū bù àn de;
yǒnggǎn jiāndìng de |
不屈不按的;勇敢坚定的 |
bùqū bù àn de;
yǒnggǎn jiāndìng de |
Непреклонный,
смелый и
решительный |
Nepreklonnyy, smelyy i
reshitel'nyy |
|
|
174 |
indoor located, done or used inside a .building |
indoor located, done or used
inside a.Building |
室内定位,完成或在建筑物内使用 |
shìnèi dìngwèi, wánchéng huò
zài jiànzhú wù nèi shǐyòng |
Крытый
расположен,
сделан или
используется
внутри
здания |
Krytyy raspolozhen, sdelan ili
ispol'zuyetsya vnutri zdaniya |
|
|
175 |
(在)室内的;在户内进行的;在室内用的 |
(zài) shìnèi de; zài hù nèi
jìnxíng de; zài shìnèi yòng de |
(在)室内的;在户内进行的;在室内用的 |
(zài) shìnèi de; zài hù nèi
jìnxíng de; zài shìnèi yòng de |
В
помещении (в)
в помещении;
в помещении;
в помещении |
V pomeshchenii (v) v
pomeshchenii; v pomeshchenii; v pomeshchenii |
|
|
176 |
室内定位,完成或在建筑物内使用 |
shìnèi dìngwèi, wánchéng huò
zài jiànzhú wù nèi shǐyòng |
室内定位,完成或在建筑物内使用 |
shìnèi dìngwèi, wánchéng huò
zài jiànzhú wù nèi shǐyòng |
Внутреннее
расположение,
завершение
или использование
в зданиях |
Vnutrenneye raspolozheniye,
zaversheniye ili ispol'zovaniye v zdaniyakh |
|
|
177 |
an indoor swimming pool |
an indoor swimming pool |
一个室内游泳池 |
yīgè shìnèi
yóuyǒngchí |
Крытый
бассейн |
Krytyy basseyn |
|
|
178 |
室内游泳池 |
shìnèi yóuyǒngchí |
室内游泳池 |
shìnèi yóuyǒngchí |
Крытый
бассейн |
Krytyy basseyn |
|
|
179 |
indoor games |
indoor games |
室内游戏 |
shìnèi yóuxì |
Крытые
игры |
Krytyye igry |
|
180 |
室内游戏 |
shìnèi yóuxì |
室内游戏 |
shìnèi yóuxì |
Игра
в помещении |
Igra v pomeshchenii |
|
|
181 |
the world indoor 200 metres
champion |
the world indoor 200 metres
champion |
世界室内200米冠军 |
shìjiè shìnèi 200 mǐ
guànjūn |
Мир
крытый 200 |
Mir krytyy 200 |
|
|
182 |
室内 200米赛界冠军 |
shìnèi 200 mǐ sài jiè
guànjūn |
室内200米赛界冠军 |
shìnèi 200 mǐ sài jiè
guànjūn |
Чемпионат
в беге на 200 м |
Chempionat v bege na 200 m |
|
|
183 |
世界室内200米冠军 |
shìjiè shìnèi 200 mǐ
guànjūn |
世界室内200米冠军 |
shìjiè shìnèi 200 mǐ
guànjūn |
Чемпион
мира в
закрытых
помещениях
на 200 м |
Chempion mira v zakrytykh
pomeshcheniyakh na 200 m |
|
|
184 |
opposé outdoor |
opposé outdoor |
反对户外 |
fǎnduì hùwài |
Напротив
на открытом
воздухе |
Naprotiv na otkrytom vozdukhe |
|
|
185 |
反对户外 |
fǎnduì hùwài |
反对户外 |
fǎnduì hùwài |
На
открытом
воздухе |
Na otkrytom vozdukhe |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
individualism |
1040 |
1040 |
indispensable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|