|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
indicment |
1039 |
1039 |
indiscriminate |
abc image |
1 |
indictment |
Qǐsù shū |
起诉书 |
Qǐsù shū |
Anklage |
2 |
~(of/on sb/sth)a sign that a system, society, etc. is very bad or very wrong |
~(of/on sb/sth)a sign that a
system, society, etc. Is very bad or very wrong |
〜(/ sb /
sth)表示系统,社会等非常糟糕或非常错误 |
〜(/ sb/ sth)
biǎoshì xìtǒng, shèhuì děng fēicháng zāogāo huò
fēicháng cuòwù |
Ein Zeichen dafür, dass ein
System, eine Gesellschaft usw. sehr schlecht oder sehr falsch ist |
3 |
〜(/ sb / sth)表示系统,社会等非常糟糕或非常错误 |
〜(/ sb/ sth)
biǎoshì xìtǒng, shèhuì děng fēicháng zāogāo huò
fēicháng cuòwù |
〜(/ sb /
sth)表示系统,社会等非常糟糕或非常错误 |
〜(/ sb/ sth)
biǎoshì xìtǒng, shèhuì děng fēicháng zāogāo huò
fēicháng cuòwù |
~ (/ sb / sth) bedeutet System,
Gesellschaft usw. sehr schlecht oder sehr falsch |
4 |
The poverty in our cities is a damning
indictment of modern society. |
The poverty in our cities is a
damning indictment of modern society. |
我们城市的贫困是对现代社会的严厉控诉。 |
wǒmen chéngshì de pínkùn
shì duì xiàndài shèhuì de yánlì kòngsù. |
Die Armut in unseren Städten
ist eine verdammte Anklage gegen die moderne Gesellschaft. |
5 |
我们城市的贫困是现代社会的诅咒 |
Wǒmen chéngshì de pínkùn
shì xiàndài shèhuì de zǔzhòu |
我们城市的贫困是现代社会的诅咒 |
Wǒmen chéngshì de pínkùn
shì xiàndài shèhuì de zǔzhòu |
Die Armut unserer Stadt ist der
Fluch der modernen Gesellschaft |
6 |
a written statement accusing sb of a crime |
a written statement accusing sb
of a crime |
指控犯罪的书面陈述 |
zhǐkòng fànzuì de
shūmiàn chénshù |
eine schriftliche Erklärung,
die jdm eines Verbrechens vorwirft |
7 |
the act of officially accusing sb of a crime |
the act of officially accusing
sb of a crime |
官方指控犯罪的行为 |
guānfāng zhǐkòng
fànzuì de xíngwéi |
Jemand offiziell wegen eines
Verbrechens beschuldigt |
8 |
指控犯罪的书面陈述 |
zhǐkòng fànzuì de
shūmiàn chénshù |
指控犯罪的书面陈述 |
zhǐkòng fànzuì de
shūmiàn chénshù |
Schriftliche Erklärung des
mutmaßlichen Verbrechens |
9 |
This led to his indictment on allegations of
conspiracy |
This led to his indictment on
allegations of conspiracy |
这导致他对阴谋指控的起诉 |
zhè dǎozhì tā duì
yīnmóu zhǐkòng de qǐsù |
Dies führte zu seiner Anklage
wegen Verschwörung |
10 |
官方指控犯罪的行为 |
guānfāng zhǐkòng
fànzuì de xíngwéi |
官方指控犯罪的行为 |
guānfāng zhǐkòng
fànzuì de xíngwéi |
Offizielle Anklage wegen
Verbrechen |
11 |
indie .(of a company,
person or product) |
indie.(Of a company, person or
product) |
独立的(公司,个人或产品) |
dúlì de (gōngsī,
gèrén huò chǎnpǐn) |
Indie. (Eines Unternehmens,
einer Person oder eines Produkts) |
12 |
not belonging to, working for or produced by
a large organization; independent |
not belonging to, working for
or produced by a large organization; independent |
不属于,由大型组织工作或生产的;独立 |
bù shǔyú, yóu dàxíng
zǔzhī gōngzuò huò shēngchǎn de; dúlì |
Nicht zu einer großen
Organisation gehören, für diese arbeiten oder von dieser produziert werden; |
13 |
这导致他对阴谋指控的起诉 |
zhè dǎozhì tā duì
yīnmóu zhǐkòng de qǐsù |
这导致他对阴谋指控的起诉 |
zhè dǎozhì tā duì
yīnmóu zhǐkòng de qǐsù |
Dies führte zu seiner
Verfolgung von Verschwörungsvorwürfen |
14 |
an indie publisher/newspaper |
an indie publisher/newspaper |
独立出版商/报纸 |
dúlì chūbǎn
shāng/bàozhǐ |
Ein Indie-Verlag / eine Zeitung |
15 |
独立的(公司,个人或产品) |
dúlì de (gōngsī,
gèrén huò chǎnpǐn) |
独立的(公司,个人或产品) |
dúlì de (gōngsī,
gèrén huò chǎnpǐn) |
Unabhängig (Unternehmen,
Einzelperson oder Produkt) |
16 |
indie music |
indie music |
独立音乐 |
dúlì yīnyuè |
Indie-Musik |
17 |
不属于,由大型组织工作或生产的;独立 |
bù shǔyú, yóu dàxíng
zǔzhī gōngzuò huò shēngchǎn de; dúlì |
不属于,由大型组织工作或生产的;独立 |
bù shǔyú, yóu dàxíng
zǔzhī gōngzuò huò shēngchǎn de; dúlì |
Nicht im Besitz, Arbeit oder
Produktion einer großen Organisation, unabhängig |
18 |
an indieband/record labe |
an indieband/record labe |
独立/记录长袍 |
dúlì/jìlù chángpáo |
Ein Indieband / Plattenlabel |
19 |
独立出版商/报纸 |
dúlì chūbǎn
shāng/bàozhǐ |
独立出版商/报纸 |
dúlì chūbǎn
shāng/bàozhǐ |
Unabhängiger Verlag / Zeitung |
20 |
a small independent company, or sth produced
by such a company |
a small independent company, or
sth produced by such a company |
一家小型独立公司,或由这样一家公司生产的公司 |
yījiā xiǎoxíng
dúlì gōngsī, huò yóu zhèyàng yījiā gōngsī
shēngchǎn de gōngsī |
eine kleine unabhängige Firma
oder von einer solchen Firma produzierte etw |
21 |
独立音乐 |
dúlì yīnyuè |
独立音乐 |
dúlì yīnyuè |
Unabhängige Musik |
22 |
indifference (to
sb/sth)a lack of interest, feeling or reaction
towards sb/sth |
indifference (to sb/sth)a lack
of interest, feeling or reaction towards sb/sth |
冷漠(对某人/某事物)缺乏兴趣,感觉或对某人的反应 |
lěngmò (duì mǒu
rén/mǒu shìwù) quēfá xìngqù, gǎnjué huò duì mǒu rén de
fǎnyìng |
Gleichgültigkeit (gegenüber jdm
/ etw) mangelndes Interesse, Gefühl oder Reaktion gegenüber jdm / etw |
23 |
独立/记录长袍 |
dúlì/jìlù chángpáo |
独立/记录长袍 |
dúlì/jìlù chángpáo |
Independent / Aufnahmegewand |
24 |
his total indifference to what people thought
of him |
his total indifference to what
people thought of him |
他对人们对他的看法完全漠不关心 |
tā duì rénmen duì tā
de kànfǎ wánquán mòbùguānxīn |
Seine völlige Gleichgültigkeit
gegenüber dem, was die Leute von ihm hielten |
25 |
一家小型独立公司,或由这样一家公司生产的公司 |
yījiā xiǎoxíng
dúlì gōngsī, huò yóu zhèyàng yījiā gōngsī
shēngchǎn de gōngsī |
一家小型独立公司,或由这样一家公司生产的公司 |
yījiā xiǎoxíng
dúlì gōngsī, huò yóu zhèyàng yījiā gōngsī
shēngchǎn de gōngsī |
eine kleine unabhängige Firma
oder eine von einer solchen Firma produzierte Firma |
26 |
What she said is a
matter of complete indifference |
What she said is a matter of
complete indifference |
她说的是一个完全无动于衷的问题 |
tā shuō de shì
yīgè wánquán wúdòngyúzhōng de wèntí |
Was sie sagte, ist eine Frage
der völligen Gleichgültigkeit |
27 |
冷漠(对某人/某事物)缺乏兴趣,感觉或对某人的反应 |
lěngmò (duì mǒu
rén/mǒu shìwù) quēfá xìngqù, gǎnjué huò duì mǒu rén de
fǎnyìng |
冷漠(对某人/某事物)缺乏兴趣,感觉或对某人的反应 |
lěngmò (duì mǒu
rén/mǒu shìwù) quēfá xìngqù, gǎnjué huò duì mǒu rén de
fǎnyìng |
Gleichgültigkeit (zu jemandem /
etwas) mangelndes Interesse, Gefühl oder Reaktion auf jemanden |
28 |
Their father treated them with indifference, |
Their father treated them with
indifference, |
他们的父亲漠不关心地对待他们, |
tāmen de fùqīn
mòbùguānxīn dì duìdài tāmen, |
Ihr Vater behandelte sie
gleichgültig, |
29 |
an indifference to the needs of others |
an indifference to the needs of
others |
对他人的需要漠不关心 |
duì tārén de xūyào
mòbùguānxīn |
Gleichgültigkeit gegenüber den
Bedürfnissen anderer |
30 |
他对人们对他的看法完全漠不关心 |
tā duì rénmen duì tā
de kànfǎ wánquán mòbùguānxīn |
他对人们对他的看法完全漠不关心 |
tā duì rénmen duì tā
de kànfǎ wánquán mòbùguānxīn |
Die Ansichten der Menschen zu
ihm sind ihm völlig gleichgültig. |
31 |
indifferent~(to sb/sth)having or showing no
interest in sb/sth |
indifferent~(to sb/sth)having
or showing no interest in sb/sth |
对sb
/某人没有兴趣或表示不感兴趣的〜(对sb
/ sth)无动于衷 |
duì sb/mǒu rén méiyǒu
xìngqù huò biǎoshì bùgǎn xìngqù de〜(duì sb/ sth)
wúdòngyúzhōng |
Gleichgültig (für jdn / etw),
die kein Interesse an jdn / etw haben oder zeigen |
32 |
她说的是一个完全无动于衷的问题 |
tā shuō de shì
yīgè wánquán wúdòngyúzhōng de wèntí |
她说的是一个完全无动于衷的问题 |
tā shuō de shì yīgè wánquán wúdòngyúzhōng de wèntí |
Sie spricht über eine völlig
gleichgültige Frage. |
33 |
The government cannot afford to be
indifferent to public opinion. |
The government cannot afford to
be indifferent to public opinion. |
政府不能对舆论漠不关心。 |
zhèngfǔ bùnéng duì yúlùn
mòbùguānxīn. |
Die Regierung kann es sich
nicht leisten, der öffentlichen Meinung gleichgültig zu sein. |
34 |
他们的父亲漠不关心地对待他们, |
Tāmen de fùqīn
mòbùguānxīn dì duìdài tāmen, |
他们的父亲漠不关心地对待他们, |
Tāmen de fùqīn
mòbùguānxīn dì duìdài tāmen, |
Ihr Vater behandelte sie
gleichgültig, |
35 |
not very good |
not very good |
不是很好 |
bùshì hěn hǎo |
Nicht sehr gut |
36 |
对他人的需要漠不关心 |
duì tārén de xūyào
mòbùguānxīn |
对他人的需要漠不关心 |
duì tārén de xūyào
mòbùguānxīn |
Gleichgültig gegenüber den
Bedürfnissen anderer |
37 |
synonym mediocre |
synonym mediocre |
同义词平庸 |
tóngyìcí píngyōng |
Synonym mittelmäßig |
38 |
对sb /某人没有兴趣或表示不感兴趣的〜(对sb / sth)无动于衷 |
duì sb/mǒu rén méiyǒu
xìngqù huò biǎoshì bùgǎn xìngqù de〜(duì sb/ sth)
wúdòngyúzhōng |
对某人/某人没有兴趣或表示不感兴趣的〜(对某人/某人)无动于衷 |
duì mǒu rén/mǒu rén
méiyǒu xìngqù huò biǎoshì bùgǎn xìngqù de〜(duì mǒu
rén/mǒu rén) wúdòngyúzhōng |
(jdm / etw) ist jdm / jemandem
gleichgültig, der kein Interesse hat oder kein Interesse äußert |
39 |
an indifferent meal |
an indifferent meal |
一顿无所谓的饭 |
yī dùn wúsuǒwèi de
fàn |
Eine gleichgültige Mahlzeit |
40 |
政府不能对舆论漠不关心 |
zhèngfǔ bùnéng duì yúlùn
mòbùguānxīn |
政府不能对舆论漠不关心 |
zhèngfǔ bùnéng duì yúlùn
mòbùguānxīn |
Die Regierung kann der
öffentlichen Meinung nicht gleichgültig sein |
41 |
The festival has the usual
mixture of ovies,good, bad and indifferent. |
The festival has the usual
mixture of ovies,good, bad and indifferent. |
这个节日有通常的卵子混合物,好,坏,无动于衷。 |
zhège jiérì yǒu
tōngcháng de luǎnzǐ hùnhéwù, hǎo, huài,
wúdòngyúzhōng. |
Das Festival hat die übliche
Mischung aus guten, schlechten und gleichgültigen Ovies. |
42 |
不是很好 |
Bùshì hěn hǎo |
不是很好 |
Bùshì hěn hǎo |
Nicht sehr gut |
43 |
indifferently |
indifferently |
漠然 |
mòrán |
Gleichgültig |
44 |
同义词平庸 |
tóngyìcí píngyōng |
同义词平庸 |
tóngyìcí píngyōng |
Synonym Mittelmäßigkeit |
45 |
He shrugged indifferently |
He shrugged indifferently |
他冷漠地耸了耸肩 |
tā lěngmò dì
sǒngle sǒngjiān |
Er zuckte gleichgültig mit den
Schultern |
46 |
一顿无所谓的饭 |
yī dùn wúsuǒwèi de
fàn |
一顿无所谓的饭 |
yī dùn wúsuǒwèi de
fàn |
Eine gleichgültige Mahlzeit |
47 |
indigenous(to ...)(formal)belonging to a particular place rather than coming to it from
somewhere else |
indigenous(to...)(Formal)belonging
to a particular place rather than coming to it from somewhere else |
土着(对...)(正式)属于某个特定的地方,而不是从其他地方来到它 |
tǔzhe (duì...)(Zhèngshì)
shǔyú mǒu gè tèdìng dì dìfāng, ér bùshì cóng qítā
dìfāng lái dào tā |
Indigene (zu ...) (formal), die
zu einem bestimmten Ort gehören, anstatt dorthin zu gelangen |
48 |
电影节通常混合了电影,好,坏,无动于衷 |
diànyǐng jié
tōngcháng hùnhéle diànyǐng, hǎo, huài, wúdòngyúzhōng |
电影节通常混合了电影,好,坏,无动于衷 |
diànyǐng jié
tōngcháng hùnhéle diànyǐng, hǎo, huài, wúdòngyúzhōng |
Filmfestivals mischen in der
Regel Filme, gut, schlecht, gleichgültig |
49 |
synonym native |
synonym native |
同义词原生 |
tóngyìcí yuánshēng |
Synonym nativ |
50 |
漠然 |
mòrán |
漠然 |
mòrán |
Gleichgültig |
51 |
indigenous peoples/languages of the area |
indigenous peoples/languages of
the area |
土着人民/该地区的语言 |
tǔzhe rénmín/gāi
dìqū de yǔyán |
Indigene Völker / Sprachen der
Region |
52 |
他冷漠地耸了耸肩 |
tā lěngmò dì
sǒngle sǒngjiān |
他冷漠地耸了耸肩 |
tā lěngmò dì
sǒngle sǒngjiān |
Er zuckte gleichgültig mit den
Schultern |
53 |
The kangaroo is indigenous of Australia |
The kangaroo is indigenous of
Australia |
袋鼠是澳大利亚的土着 |
dàishǔ shì àodàlìyǎ
de tǔzhe |
Das Känguru ist in Australien
heimisch |
54 |
土着(对...)(正式)属于某个特定的地方,而不是从其他地方来到它 |
tǔzhe (duì...)(Zhèngshì)
shǔyú mǒu gè tèdìng dì dìfāng, ér bùshì cóng qítā
dìfāng lái dào tā |
土着(对...)(正式)属于某个特定的地方,而不是从其他地方来到它 |
tǔzhe (duì...)(Zhèngshì)
shǔyú mǒu gè tèdìng dì dìfāng, ér bùshì cóng qítā
dìfāng lái dào tā |
Native (to ...) (formal) gehört
zu einem bestimmten Ort, nicht dazu aus anderen Orten |
55 |
indigent(formal)very poor |
indigent(formal)very poor |
贫穷(正式)非常贫穷 |
pínqióng (zhèngshì)
fēicháng pínqióng |
Indigent (formal) sehr arm |
56 |
同义词原生 |
tóngyìcí yuánshēng |
同义词原生 |
tóngyìcí yuánshēng |
Synonym nativ |
57 |
indigestible |
indigestible |
不消化 |
bù xiāohuà |
Unverdaulich |
58 |
土着人民/该地区的语言 |
tǔzhe rénmín/gāi
dìqū de yǔyán |
土着人民/该地区的语言 |
tǔzhe rénmín/gāi
dìqū de yǔyán |
Ureinwohner / Sprache der Region |
59 |
(of food)that cannot easily be digested in the stomach |
(of food)that cannot easily be
digested in the stomach |
(食物)不容易在胃中消化 |
(shíwù) bù róngyì zài wèi
zhōng xiāohuà |
(von Lebensmitteln), die im
Magen nicht leicht verdaut werden können |
60 |
袋鼠是澳大利亚的土着 |
dàishǔ shì àodàlìyǎ
de tǔzhe |
袋鼠是澳大利亚的土着 |
dàishǔ shì àodàlìyǎ
de tǔzhe |
Känguru ist das Land
Australiens |
61 |
an indigestible meal |
an indigestible meal |
难以消化的一餐 |
nányǐ xiāohuà de
yī cān |
Eine unverdauliche Mahlzeit |
62 |
贫穷(正式)非常贫穷 |
pínqióng (zhèngshì)
fēicháng pínqióng |
贫穷(正式)非常贫穷 |
pínqióng (zhèngshì)
fēicháng pínqióng |
Armut (formal) sehr arm |
63 |
(of facts, information, etc)difficult to understand, and
presented in a complicated way |
(of facts, information,
etc)difficult to understand, and presented in a complicated way |
(事实,信息等)难以理解,并以复杂的方式呈现 |
(shìshí, xìnxī děng)
nányǐ lǐjiě, bìng yǐ fùzá de fāngshì chéngxiàn |
(von Fakten, Informationen
usw.) schwer verständlich und auf komplizierte Weise dargestellt |
64 |
不消化 |
bù xiāohuà |
不消化 |
bù xiāohuà |
Nicht verdauen |
65 |
opposé digestible |
opposé digestible |
反对消化 |
fǎnduì xiāohuà |
Opposé verdaulich |
66 |
(食物)不容易在胃中消化 |
(shíwù) bù róngyì zài wèi
zhōng xiāohuà |
(食物)不容易在胃中消化 |
(shíwù) bù róngyì zài wèi
zhōng xiāohuà |
(Essen) im Magen nicht leicht
zu verdauen |
67 |
indigestion pain caused
by difficulty in digesting food |
indigestion pain caused by
difficulty in digesting food |
难以消化食物引起的消化不良疼痛 |
nányǐ xiāohuà shíwù
yǐnqǐ de xiāohuà bùliáng téngtòng |
Verdauungsbeschwerden, die
durch Verdauungsprobleme verursacht werden |
68 |
难以消化的一餐 |
nányǐ xiāohuà de
yī cān |
难以消化的一餐 |
nányǐ xiāohuà de
yī cān |
Unverdauliches Essen |
69 |
dyspepsia |
dyspepsia |
消化不良 |
xiāohuà bùliáng |
Dyspepsie |
70 |
(事实,信息等)难以理解,并以复杂的方式呈现 |
(shìshí, xìnxī děng)
nányǐ lǐjiě, bìng yǐ fùzá de fāngshì chéngxiàn |
(事实,信息等)难以理解,并以复杂的方式呈现 |
(shìshí, xìnxī děng)
nányǐ lǐjiě, bìng yǐ fùzá de fāngshì chéngxiàn |
(Fakten, Informationen usw.)
sind schwer zu verstehen und kompliziert darzustellen |
71 |
反对消化 |
fǎnduì xiāohuà |
反对消化 |
fǎnduì xiāohuà |
Gegen die Verdauung |
73 |
indignant(at/about th)/~(that...)feeling or showing anger and surprise because you think that
you have been treated unfairly |
indignant(at/about
th)/~(that...)Feeling or showing anger and surprise because you think that
you have been treated unfairly |
愤怒(at /
about
th)/〜(那......)感觉或表现出愤怒和惊讶,因为你认为你被不公平地对待 |
fènnù (at/ about
th)/〜(nà......) Gǎnjué huò biǎoxiàn chū fènnù hé
jīngyà, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ bèi bù gōngpíngdì duìdài |
Empört (um / über den) / ~ (das
...) Wut und Überraschung empfinden oder zeigen, weil Sie denken, dass Sie
ungerecht behandelt wurden |
74 |
愤怒(at / about某事)/〜(那......)感到或表现出愤怒和惊讶,因为你认为你被不公平对待 |
fènnù (at/ about mǒu
shì)/〜(nà......) Gǎndào huò biǎoxiàn chū fènnù hé
jīngyà, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ bèi bù gōngpíng duìdài |
愤怒(at /
about某事)/〜(那......)感到或表现出愤怒和惊讶,因为你认为你被不公平对待 |
fènnù (at/ about mǒu
shì)/〜(nà......) Gǎndào huò biǎoxiàn chū fènnù hé
jīngyà, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ bèi bù gōngpíng duìdài |
Ärger (an / über etwas) / ~
(das ...) spürt oder zeigt Ärger und Überraschung, weil Sie denken, dass Sie
ungerecht behandelt werden |
75 |
an indignant letter/look |
an indignant letter/look |
愤怒的信/看 |
fènnù de xìn/kàn |
Ein empörter Brief / Blick |
76 |
难以消化食物引起的消化不良疼痛 |
nányǐ xiāohuà shíwù
yǐnqǐ de xiāohuà bùliáng téngtòng |
难以消化食物引起的消化不良疼痛 |
nányǐ xiāohuà shíwù
yǐnqǐ de xiāohuà bùliáng téngtòng |
Schwer verdauliches Essen durch
Dyspepsie |
77 |
indigestion |
xiāohuà bùliáng |
消化不良 |
xiāohuà bùliáng |
Verdauungsstörung |
78 |
消化不良 |
She was very indignant at the
way she had been treated. |
她对待她的方式非常愤慨。 |
tā duìdài tā de
fāngshì fēicháng fènkǎi. |
Sie war sehr empört über die
Art und Weise, wie sie behandelt wurde. |
79 |
She was very indignant at the way she had
been treated. |
Tā duìdài tā de
fāngshì fēicháng fènkǎi |
她对待她的方式非常愤慨 |
Tā duìdài tā de
fāngshì fēicháng fènkǎi |
Sie ist sehr wütend auf ihre
Art, sie zu behandeln. |
80 |
她对待她的方式非常愤慨 |
They were indignant that they
hadn’t been invited |
他们感到愤慨,他们没有被邀请 |
tāmen gǎndào
fènkǎi, tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng |
Sie waren empört, dass sie
nicht eingeladen worden waren |
81 |
They were indignant that they hadn’t been
invited |
tāmen gǎndào
fènkǎi, tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng |
他们感到愤慨,他们没有被邀请 |
tāmen gǎndào
fènkǎi, tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng |
Sie sind wütend und werden
nicht eingeladen |
82 |
indignantly |
indignantly |
愤怒地 |
fènnù de |
Empört |
83 |
愤怒地 |
fènnù de |
愤怒地 |
fènnù de |
Ärger |
84 |
I'm certainly not asking him! she retorted
indignantly |
I'm certainly not asking him!
She retorted indignantly |
我当然不会问他!她愤怒地反驳道 |
wǒ dāngrán bù huì wèn
tā! Tā fènnù de fǎnbó dào |
Ich frage ihn bestimmt nicht,
antwortete sie empört |
85 |
我当然不会问他!她愤怒地反驳道 |
wǒ dāngrán bù huì wèn
tā! Tā fènnù de fǎnbó dào |
我当然不会问他!她愤怒地反驳道 |
wǒ dāngrán bù huì wèn
tā! Tā fènnù de fǎnbó dào |
Ich werde ihn bestimmt nicht
fragen! Gab sie ärgerlich zurück |
86 |
indignation~(at/about sth)/~ (that) a feeling of anger and
surprise caused by sth that you think is unfair or unreasonable |
indignation~(at/about sth)/~
(that) a feeling of anger and surprise caused by sth that you think is unfair
or unreasonable |
愤怒〜(at
/ about
sth)/〜(那)一种你认为不公平或不合理的愤怒和惊讶的感觉 |
fènnù〜(at/ about
sth)/〜(nà) yī zhǒng nǐ rènwéi bù gōngpíng huò bù
hélǐ de fènnù hé jīngyà de gǎnjué |
Empörung ~ (an / über etw akk) /
~ (das) ein Gefühl von Wut und Überraschung, das durch etw verursacht wird,
das Sie für ungerecht oder unvernünftig halten |
87 |
愤怒〜(at / about sth)/〜(那)一种你认为不公平或不合理的愤怒和惊讶的感觉 |
fènnù〜(at/ about
sth)/〜(nà) yī zhǒng nǐ rènwéi bù gōngpíng huò bù
hélǐ de fènnù hé jīngyà de gǎnjué |
愤怒〜(at
/ about
sth)/〜(那)一种你认为不公平或不合理的愤怒和惊讶的感觉 |
fènnù〜(at/ about
sth)/〜(nà) yī zhǒng nǐ rènwéi bù gōngpíng huò bù
hélǐ de fènnù hé jīngyà de gǎnjué |
Wut (an / über etw) / ~ (das)
ein Gefühl der Wut und der Überraschung, die Sie für ungerecht oder
unvernünftig halten |
88 |
The rise in train fares has aroused public
indignation. |
The rise in train fares has
aroused public indignation. |
火车票价的上涨引起了公众的愤慨。 |
huǒchē piào jià de
shàngzhǎng yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. |
Der Anstieg der Zugfahrpreise
hat die öffentliche Empörung ausgelöst. |
89 |
火车票价的上涨引起了公众的愤慨 |
Huǒchē piào jià de
shàngzhǎng yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi |
火车票价的上涨引起了公众的愤慨 |
Huǒchē piào jià de
shàngzhǎng yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi |
Der Anstieg der Zugtarife hat
öffentliche Empörung ausgelöst |
90 |
Joe quivered with
indignation that Paul should speak to him like
that |
Joe quivered with indignation
that Paul should speak to him like that |
乔愤愤不平地说保罗应该这样跟他说话 |
qiáo fènfèn bù píngdì shuō
bǎoluó yīnggāi zhèyàng gēn tā shuōhuà |
Joe zitterte vor Empörung, dass
Paul so mit ihm sprechen sollte |
91 |
乔愤愤不平地说保罗应该这样跟他说话. |
qiáo fènfèn bù píngdì shuō
bǎoluó yīnggāi zhèyàng gēn tā shuōhuà. |
乔愤愤不平地说保罗应该这样跟他说话。 |
qiáo fènfèn bù píng dì
shuō bǎoluó yīnggāi zhèyàng gēn tā
shuōhuà. |
Joe sagte empört, dass Paul so
mit ihm reden sollte. |
92 |
Some benefits apply only to men, much to the indignation of working
women |
Some benefits apply only to
men, much to the indignation of working women |
一些福利只适用于男性,更多的是工作女性的愤慨 |
Yīxiē fúlì zhǐ
shìyòng yú nánxìng, gèng duō de shì gōngzuò nǚxìng de
fènkǎi |
Einige Vorteile beziehen sich
nur auf Männer, sehr auf die Empörung berufstätiger Frauen |
93 |
一些福利只适用于男性,更多的是工作女性的愤慨 |
yīxiē fúlì zhǐ
shìyòng yú nánxìng, gèng duō de shì gōngzuò nǚxìng de
fènkǎi |
一些福利只适用于男性,更多的是工作女性的愤慨 |
yīxiē fúlì zhǐ
shìyòng yú nánxìng, gèng duō de shì gōngzuò nǚxìng de
fènkǎi |
Einige Vorteile gelten nur für
Männer und mehr ist die Empörung von berufstätigen Frauen. |
95 |
to be full of righteous
indignation(the belief that you are right to be
angry even though other people do not agree) |
to be full of righteous
indignation(the belief that you are right to be angry even though other
people do not agree) |
充满正义的愤慨(相信即使其他人不同意你也是生气的权利) |
chōngmǎn zhèngyì de
fènkǎi (xiāngxìn jíshǐ qítā rén bù tóngyì nǐ
yěshì shēngqì de quánlì) |
Von aufrichtiger Empörung
erfüllt sein (der Glaube, dass Sie recht sind, wütend zu sein, obwohl andere
nicht zustimmen) |
96 |
充满正义的愤慨(相信即使其他人不同意你也是生气的权利) |
chōngmǎn zhèngyì de
fènkǎi (xiāngxìn jíshǐ qítā rén bù tóngyì nǐ
yěshì shēngqì de quánlì) |
充满正义的愤慨(相信即使其他人不同意你也是生气的权利) |
chōngmǎn zhèngyì de
fènkǎi (xiāngxìn jíshǐ qítā rén bù tóngyì nǐ
yěshì shēngqì de quánlì) |
Empörung voller Gerechtigkeit
(zu glauben, dass Sie wütend sind, auch wenn andere mit Ihnen nicht
einverstanden sind) |
97 |
indignity,indignities |
indignity,indignities |
侮辱,侮辱 |
wǔrǔ, wǔrǔ |
Empörung, Empörung |
98 |
侮辱,侮辱 |
wǔrǔ, wǔrǔ |
侮辱,侮辱 |
wǔrǔ, wǔrǔ |
Beleidigung, Beleidigung |
99 |
~(of sth/of doing sth)a situation that makes you feel embarrassed or ashamed because
you are not treated with respect; an act that causes these feelings |
~(of sth/of doing sth)a
situation that makes you feel embarrassed or ashamed because you are not
treated with respect; an act that causes these feelings |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
eine Situation, in der Sie sich
peinlich fühlen oder sich schämen, weil Sie nicht mit Respekt behandelt
werden, eine Handlung, die diese Gefühle hervorruft |
100 |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
~ (Etwas tun) In dieser
Situation fühlen Sie sich peinlich oder beschämt, weil Sie nicht respektiert
werden, das Verhalten, das zu diesen Gefühlen führt |
|
~ (Doing something) This
situation makes you feel embarrassed or ashamed because you are not
respected; the behavior that leads to these feelings |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
~ (Etwas tun) In dieser
Situation fühlen Sie sich peinlich oder beschämt, weil Sie nicht respektiert
werden, das Verhalten, das zu diesen Gefühlen führt |
102 |
屈辱 |
Qūrǔ |
屈辱 |
Qūrǔ |
Demütigung |
103 |
humiliation |
humiliation |
屈辱 |
qūrǔ |
Demütigung |
104 |
主席遭到拒绝入会的侮辱 |
zhǔxí zāo dào jùjué
rùhuì de wǔrǔ |
主席遭到拒绝入会的侮辱 |
zhǔxí zāo dào jùjué
rùhuì de wǔrǔ |
Der Vorsitzende wurde von der
Beleidigung abgelehnt |
105 |
The chairman suffered
the indignity of being refused admission to
the meeting |
The chairman suffered the
indignity of being refused admission to the meeting |
主席遭到拒绝入会的侮辱 |
zhǔxí zāo dào jùjué
rùhuì de wǔrǔ |
Der Vorsitzende erlitt die
Empörung, indem er die Aufnahme in die Sitzung verweigerte |
106 |
the daily indignities of imprisonment |
the daily indignities of
imprisonment |
每天的监禁侮辱 |
měitiān de
jiānjìn wǔrǔ |
Die täglichen Entwürdigungen der
Inhaftierung |
107 |
|
|
|
|
|
108 |
indigo |
indigo |
靛青 |
diànqīng |
Indigo |
109 |
每天的监禁侮辱 |
měitiān de
jiānjìn wǔrǔ |
每天的监禁侮辱 |
měitiān de
jiānjìn wǔrǔ |
Tägliche Inhaftierung |
110 |
very dark blue in colour |
very dark blue in colour |
非常深蓝色 |
fēicháng shēnlán sè |
Sehr dunkelblaue Farbe |
111 |
靛青 |
diànqīng |
靛青 |
diànqīng |
Indigo |
112 |
an indigo sky |
an indigo sky |
靛蓝的天空 |
diànlán de tiānkōng |
Ein Indigohimmel |
113 |
非常深蓝色 |
fēicháng shēnlán sè |
非常深蓝色 |
fēicháng shēnlán sè |
Sehr dunkelblau |
114 |
indigo |
indigo |
靛青 |
diànqīng |
Indigo |
115 |
靛蓝的天空 |
diànlán de tiānkōng |
靛蓝的天空 |
diànlán de tiānkōng |
Indigohimmel |
116 |
in direct happening not as the main aim, cause or result of a
particular action, but in addition to it |
in direct happening not as the main aim, cause or
result of a particular action, but in addition to it |
直接发生不是作为特定行动的主要目的,原因或结果,而是除此之外 |
zhíjiē fāshēng
bùshì zuòwéi tèdìng xíngdòng de zhǔyào mùdì, yuányīn huò
jiéguǒ, ér shì chú cǐ zhī wài |
Beim direkten Geschehen nicht
als Hauptziel, Ursache oder Ergebnis einer bestimmten Handlung, sondern
zusätzlich dazu |
117 |
靛青 |
diànqīng |
靛青 |
diànqīng |
Indigo |
118 |
直接发生不是作为特定行动的主要目的,原因或结果,而是除此之外 |
zhíjiē fāshēng
bùshì zuòwéi tèdìng xíngdòng de zhǔyào mùdì, yuányīn huò
jiéguǒ, ér shì chú cǐ zhī wài |
直接发生不是作为特定行动的主要目的,原因或结果,而是除此之外 |
zhíjiē fāshēng
bùshì zuòwéi tèdìng xíngdòng de zhǔyào mùdì, yuányīn huò
jiéguǒ, ér shì chú cǐ zhī wài |
Das direkte Auftreten ist nicht
der Hauptzweck, die Ursache oder das Ergebnis einer bestimmten Handlung,
sondern |
119 |
|
|
|
|
|
120 |
the indirect effects of the war |
the indirect effects of the war |
战争的间接影响 |
zhànzhēng de jiànjiē
yǐngxiǎng |
Die indirekten Auswirkungen des
Krieges |
121 |
to find something out by indirect methods |
to find something out by
indirect methods |
通过间接方法找出一些东西 |
tōngguò jiànjiē
fāngfǎ zhǎo chū yīxiē dōngxī |
Mit indirekten Methoden etwas
herausfinden |
122 |
战争的间接影响 |
zhànzhēng de jiànjiē
yǐngxiǎng |
战争的间接影响 |
zhànzhēng de jiànjiē
yǐngxiǎng |
Indirekte Auswirkungen des
Krieges |
123 |
The building collapsed as an indirect result of the heavy
rain |
The building collapsed as an
indirect result of the heavy rain |
大楼因大雨而间接坍塌 |
dàlóu yīn dàyǔ ér
jiànjiē tāntā |
Das Gebäude brach als Folge des
starken Regens zusammen |
124 |
通过间接方法找出一些东西 |
tōngguò jiànjiē
fāngfǎ zhǎo chū yīxiē dōngxī |
通过间接方法找出一些东西 |
tōngguò jiànjiē
fāngfǎ zhǎo chū yīxiē dōngxī |
Finden Sie etwas auf indirekte
Weise |
125 |
There would be some benefit, however
indirect, to the state |
There would be some benefit,
however indirect, to the state |
对国家来说,无论多么间接,都会有一些好处 |
duì guójiā lái shuō,
wúlùn duōme jiànjiē, dūhuì yǒu yīxiē
hǎochù |
Der Staat hätte einen gewissen,
wenn auch indirekten Nutzen |
126 |
大楼因大雨而间接坍塌 |
dàlóu yīn dàyǔ ér
jiànjiē tāntā |
大楼因大雨而间接坍塌 |
dàlóu yīn dàyǔ ér
jiànjiē tāntā |
Das Gebäude stürzte indirekt
durch starken Regen ein |
127 |
indirect cost (costs
that are not directly connected with making a product, for example
training, heating, rent, etc.) |
indirect cost (costs that are
not directly connected with making a product, for example training, heating,
rent, etc.) |
间接成本(与制造产品无直接关系的成本,例如培训,供暖,租赁等) |
jiànjiē chéngběn
(yǔ zhìzào chǎnpǐn wú zhíjiē guānxì de
chéngběn, lìrú péixùn, gōngnuǎn, zūlìn děng) |
Indirekte Kosten (Kosten, die
nicht direkt mit der Herstellung eines Produkts zusammenhängen, z. B.
Schulung, Heizung, Miete usw.) |
128 |
对国家来说,无论多么间接,都会有一些好处 |
Duì guójiā lái shuō,
wúlùn duōme jiànjiē, dūhuì yǒu yīxiē
hǎochù |
对国家来说,无论多么间接,都会有一些好处 |
duì guójiā lái shuō,
wúlùn duōme jiànjiē, dūhuì yǒu yīxiē
hǎochù |
Für das Land, egal wie indirekt
es auch sein mag, wird es einige Vorteile geben. |
129 |
间接成本(与制造产品无直接关系的成本,例如培训,供暖,租赁等) |
jiànjiē chéngběn
(yǔ zhìzào chǎnpǐn wú zhíjiē guānxì de
chéngběn, lìrú péixùn, gōngnuǎn, zūlìn děng) |
间接成本(与制造产品无直接关系的成本,例如培训,供暖,租赁等) |
jiànjiē chéngběn
(yǔ zhìzào chǎnpǐn wú zhíjiē guānxì de
chéngběn, lìrú péixùn, gōngnuǎn, zūlìn děng) |
Indirekte Kosten (Kosten, die
nicht direkt mit der Herstellung von Produkten zusammenhängen, wie
Schulungen, Heizungen, Leasing usw.) |
130 |
avoiding saying sth in a clear and obvious
way |
avoiding saying sth in a clear
and obvious way |
避免以清楚明显的方式说话 |
bìmiǎn yǐ
qīngchǔ míngxiǎn de fāngshì shuōhuà |
Es sollte vermieden werden, etw
auf klare und offensichtliche Weise zu sagen |
131 |
避免以清楚明显的方式说话 |
bìmiǎn yǐ
qīngchǔ míngxiǎn de fāngshì shuōhuà |
避免以清楚明显的方式说话 |
bìmiǎn yǐ
qīngchǔ míngxiǎn de fāngshì shuōhuà |
Vermeiden Sie es, auf klare und
offensichtliche Weise zu sprechen |
132 |
an indirect attack |
an indirect attack |
间接攻击 |
jiànjiē gōngjí |
Ein indirekter Angriff |
133 |
间接攻击 |
jiànjiē gōngjí |
间接攻击 |
jiànjiē gōngjí |
Indirekter Angriff |
|
not going in a straight line |
not going in a straight line |
不是直线 |
bùshì zhíxiàn |
Nicht in einer geraden Linie |
134 |
不是直线 |
bùshì zhíxiàn |
不是直线 |
bùshì zhíxiàn |
Keine gerade Linie |
135 |
an indirect route |
an indirect route |
间接的路线 |
jiànjiē de lùxiàn |
Eine indirekte Route |
136 |
间接的路线 |
jiànjiē de lùxiàn |
间接的路线 |
jiànjiē de lùxiàn |
Indirekte Route |
137 |
synonym direct |
synonym direct |
同义词直接 |
tóngyìcí zhíjiē |
Synonym direkt |
138 |
同义词直接 |
tóngyìcí zhíjiē |
同义词直接 |
tóngyìcí zhíjiē |
Synonym direkt |
139 |
indirectly |
indirectly |
间接 |
jiànjiē |
Indirekt |
140 |
间接 |
jiànjiē |
间接 |
jiànjiē |
Indirekt |
141 |
The new law will affect us all,
directly or indirectly |
The new law will affect us all,
directly or indirectly |
新法律将直接或间接地影响我们所有人 |
xīn fǎlǜ
jiāng zhíjiē huò jiànjiē dì yǐngxiǎng wǒmen
suǒyǒu rén |
Das neue Gesetz wird uns alle
direkt oder indirekt betreffen |
142 |
新法律将直接或间接地影响我们所有人 |
xīn fǎlǜ
jiāng zhíjiē huò jiànjiē dì yǐngxiǎng wǒmen
suǒyǒu rén |
新法律将直接或间接地影响我们所有人 |
xīn fǎlǜ
jiāng zhíjiē huò jiànjiē dì yǐngxiǎng wǒmen
suǒyǒu rén |
Das neue Gesetz wird uns alle
direkt oder indirekt betreffen |
143 |
indirectness |
indirectness |
间接 |
jiànjiē |
Indirektheit |
144 |
间接 |
jiànjiē |
间接 |
jiànjiē |
Indirekt |
145 |
indirect object(grammar) a noun, noun phrase or pronoun in a sentence, used after
some verbs, that refers to the person or thing that an action is done to or
for |
indirect object(grammar) a
noun, noun phrase or pronoun in a sentence, used after some verbs, that
refers to the person or thing that an action is done to or for |
间接对象(语法)句子中的名词,名词短语或代名词,在某些动词之后使用,指的是对某个动作执行或为 |
jiànjiē
duìxiàng(yǔfǎ) jùzi zhōng de míngcí, míngcí
duǎnyǔ huò dàimíngcí, zài mǒu xiē dòngcí zhīhòu
shǐyòng, zhǐ de shì duì mǒu gè dòngzuò zhíxíng huò wèi |
Indirektes Objekt (Grammatik)
Ein Nomen, ein Satz von Nomen oder ein Pronomen in einem Satz, das nach
einigen Verben verwendet wird und auf die Person oder das Objekt verweist,
für das oder für das eine Aktion ausgeführt wird |
146 |
间接对象(语法)句子中的名词,名词短语或代名词,在某些动词之后使用,指的是对某个动作执行或为 |
jiànjiē
duìxiàng(yǔfǎ) jùzi zhōng de míngcí, míngcí
duǎnyǔ huò dàimíngcí, zài mǒu xiē dòngcí zhīhòu
shǐyòng, zhǐ de shì duì mǒu gè dòngzuò zhíxíng huò wèi |
间接对象(语法)句子中的名词,名词短语或代名词,在某些动词之后使用,指的是对某个动作执行或为 |
jiànjiē
duìxiàng(yǔfǎ) jùzi zhōng de míngcí, míngcí
duǎnyǔ huò dàimíngcí, zài mǒu xiē dòngcí zhīhòu
shǐyòng, zhǐ de shì duì mǒu gè dòngzuò zhíxíng huò wèi |
Indirektes Objekt (Grammatik)
Ein Substantiv, eine Nominalphrase oder ein Pronomen in einem Satz, das nach
einem Verb verwendet wird, bezieht sich auf die Ausführung einer Aktion oder |
147 |
In ‘Give him the money’, ‘him’ is the
indirect object and ‘money’ is the direct object.give him
the money , |
In ‘Give him the money’, ‘him’
is the indirect object and ‘money’ is the direct object.Give him the
money, |
在“给他钱”,“他”是间接对象,“钱”是直接对象。给他钱, |
zài “gěi tā
qián”,“tā” shì jiànjiē duìxiàng,“qián” shì zhíjiē duìxiàng.
Gěi tā qián, |
In "Gib ihm das Geld"
ist "er" das indirekte Objekt und "Geld" ist das direkte
Objekt. Ihm das Geld geben, |
148 |
在“给他钱”,“他”是间接对象,“钱”是直接对象。给他钱 |
zài “gěi tā
qián”,“tā” shì jiànjiē duìxiàng,“qián” shì zhíjiē duìxiàng.
Gěi tā qián |
在“给他钱”,“他”是间接对象,“钱”是直接对象。给他钱 |
zài “gěi tā
qián”,“tā” shì jiànjiē duìxiàng,“qián” shì zhíjiē duìxiàng.
Gěi tā qián |
In "gib ihm Geld" ist
"er" ein indirektes Objekt und "Geld" ist ein direktes
Objekt. Gib ihm Geld |
149 |
him |
him |
他 |
tā |
Ihm |
150 |
他 |
tā |
他 |
tā |
Er |
151 |
money |
money |
钱 |
qián |
Geld |
152 |
钱 |
qián |
钱 |
qián |
Geld |
153 |
indirect question(also reported question)(grammar) a question in reported
speech for example |
indirect question(also reported
question)(grammar) a question in reported speech for example |
间接问题(也是报告的问题)(语法)例如报道的演讲中的一个问题 |
jiànjiē wèntí (yěshì
bàogào de wèntí)(yǔfǎ) lìrú bàodào de yǎnjiǎng zhōng
de yīgè wèntí |
Indirekte Frage (auch gemeldete
Frage) (Grammatik) Eine Frage in der gemeldeten Rede zum Beispiel |
154 |
间接问题(也是报告的问题)(语法)例如报道的演讲中的一个问题 |
jiànjiē wèntí (yěshì
bàogào de wèntí)(yǔfǎ) lìrú bàodào de yǎnjiǎng zhōng
de yīgè wèntí |
间接问题(也是报告的问题)(语法)例如报道的演讲中的一个问题 |
jiànjiē wèntí (yěshì
bàogào de wèntí)(yǔfǎ) lìrú bàodào de yǎnjiǎng zhōng
de yīgè wèntí |
Indirektes Problem (auch ein
bekanntes Problem) (Grammatik) wie eine Frage in einer Vorlesung |
155 |
She asked where I was going |
She asked where I was going |
她问我要去哪里 |
tā wèn wǒ yào qù
nǎlǐ |
Sie fragte, wohin ich gehen
würde |
156 |
她问我要去哪里 |
tā wèn wǒ yào qù
nǎlǐ |
她问我要去哪里 |
tā wèn wǒ yào qù
nǎlǐ |
Sie hat mich gefragt, wohin ich
gehe |
157 |
Do not put a question mark after an indirect
question |
Do not put a question mark
after an indirect question |
不要在间接问题后加上问号 |
bùyào zài jiànjiē wèntí
hòu jiā shàng wènhào |
Setzen Sie nach einer
indirekten Frage kein Fragezeichen |
158 |
不要在间接问题后加上问号. |
bùyào zài jiànjiē wèntí
hòu jiā shàng wènhào. |
不要在间接问题后加上问号。 |
bùyào zài jiànjiē wèntí
hòu jiā shàng wènhào. |
Setzen Sie nach der indirekten
Frage kein Fragezeichen. |
159 |
indirect speech(grammar)
reported speech |
Indirect speech(grammar)
reported speech |
间接言语(语法)报道演讲 |
Jiànjiē yányǔ
(yǔfǎ) bàodào yǎnjiǎng |
Indirekte Sprache (Grammatik)
berichtete Sprache |
160 |
间接言语(语法)报道演讲 |
jiànjiē yányǔ
(yǔfǎ) bàodào yǎnjiǎng |
间接言语(语法)报道演讲 |
jiànjiē yányǔ
(yǔfǎ) bàodào yǎnjiǎng |
Indirekte Rede (Grammatik)
berichtet über Sprache |
161 |
compare direct speech |
compare direct speech |
比较直接言论 |
bǐjiào zhíjiē yánlùn |
Vergleichen Sie die direkte
Rede |
162 |
比较直接言论 |
bǐjiào zhíjiē yánlùn |
比较直接言论 |
bǐjiào zhíjiē yánlùn |
Vergleichende direkte Rede |
163 |
indirect tax
a tax that is paid as an amount added to the price of goods and services and
not paid directly to the government |
indirect tax a tax that is paid
as an amount added to the price of goods and services and not paid directly
to the government |
间接税是指作为商品和服务价格的增加而未直接支付给政府的税款 |
jiànjiēshuì shì zhǐ
zuòwéi shāngpǐn hé fúwù jiàgé de zēngjiā ér wèi
zhíjiē zhīfù gěi zhèngfǔ de shuì kuǎn |
Indirekte Steuer Eine Steuer,
die als Betrag gezahlt wird, der zum Preis von Waren und Dienstleistungen
hinzukommt und nicht direkt an die Regierung gezahlt wird |
164 |
compare direct tax |
compare direct tax |
比较直接税 |
bǐjiào zhíjiēshuì |
Vergleichen Sie die direkte
Steuer |
165 |
间接税是指作为商品和服务价格的增加而未直接支付给政府的税款 |
jiànjiēshuì shì zhǐ
zuòwéi shāngpǐn hé fúwù jiàgé de zēngjiā ér wèi
zhíjiē zhīfù gěi zhèngfǔ de shuì kuǎn |
间接税是指作为商品和服务价格的增加而未直接支付给政府的税款 |
jiànjiēshuì shì zhǐ
zuòwéi shāngpǐn hé fúwù jiàgé de zēngjiā ér wèi
zhíjiē zhīfù gěi zhèngfǔ de shuì kuǎn |
Indirekte Steuern beziehen sich
auf Steuern, die nicht direkt an die Regierung gezahlt werden, als
Preiserhöhung für Waren und Dienstleistungen. |
166 |
indirect taxation |
indirect taxation |
间接税 |
jiànjiēshuì |
Indirekte Steuern |
167 |
比较直接税 |
bǐjiào zhíjiēshuì |
比较直接税 |
bǐjiào zhíjiēshuì |
Vergleichende direkte Steuer |
168 |
indiscernible |
indiscernible |
无形 |
wúxíng |
Nicht erkennbar |
169 |
间接税 |
jiànjiēshuì |
间接税 |
jiànjiēshuì |
Indirekte Steuer |
171 |
that cannot be seen, heard or understood |
that cannot be seen, heard or
understood |
无法看到,听到或理解的 |
wúfǎ kàn dào, tīng
dào huò lǐjiě de |
Das kann nicht gesehen, gehört
oder verstanden werden |
172 |
无形 |
wúxíng |
无形 |
wúxíng |
Unsichtbar |
173 |
无法看到,听到或理解的 |
wúfǎ kàn dào, tīng
dào huò lǐjiě de |
无法看到,听到或理解的 |
wúfǎ kàn dào, tīng
dào huò lǐjiě de |
Kann nicht sehen, hören oder
verstehen |
175 |
indiscipline(formal)a lack of control in the behaviour of a group of people |
indiscipline(formal)a lack of
control in the behaviour of a group of people |
无纪律(正式)对一群人的行为缺乏控制 |
wú jìlǜ (zhèngshì) duì
yīqún rén de xíngwéi quēfá kòngzhì |
Disziplinlosigkeit (formal)
mangelnde Kontrolle im Verhalten einer Gruppe von Menschen |
176 |
无纪律(正式)对一群人的行为缺乏控制 |
wú jìlǜ (zhèngshì) duì
yīqún rén de xíngwéi quēfá kòngzhì |
无纪律(正式)对一群人的行为缺乏控制 |
wú jìlǜ (zhèngshì) duì
yīqún rén de xíngwéi quēfá kòngzhì |
Undisziplinierter (formeller)
Mangel an Kontrolle über das Verhalten einer Gruppe von Menschen |
177 |
indiscreet,not careful
about what you say or do, especially when this embarrasses or offends sb |
indiscreet,not careful about
what you say or do, especially when this embarrasses or offends sb |
不谨慎,不要小心你说或做什么,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
bù jǐnshèn, bùyào
xiǎoxīn nǐ shuō huò zuò shénme, yóuqí shì dāng zhè
zhǒng gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
Indiskret, nicht vorsichtig mit
dem, was Sie sagen oder tun, vor allem wenn dies peinlich ist oder jdn
beleidigt |
178 |
不谨慎,不要小心你说或做什么,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
bù jǐnshèn, bùyào
xiǎoxīn nǐ shuō huò zuò shénme, yóuqí shì dāng zhè
zhǒng gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
不谨慎,不要小心你说或做什么,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
bù jǐnshèn, bùyào
xiǎoxīn nǐ shuō huò zuò shénme, yóuqí shì dāng zhè
zhǒng gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
Sei nicht vorsichtig, pass
nicht auf, was du sagst oder tust, besonders wenn es jemanden peinlich macht
oder ihn beleidigt |
179 |
opposé discreet |
opposé discreet |
反对谨慎 |
fǎnduì jǐnshèn |
Opposé diskret |
180 |
反对谨慎 |
fǎnduì jǐnshèn |
反对谨慎 |
fǎnduì jǐnshèn |
Gegen Vorsicht |
181 |
indiscreetly |
indiscreetly |
轻率 |
qīngshuài |
Indiskret |
182 |
轻率 |
qīngshuài |
轻率 |
qīngshuài |
Rücksichtslos |
183 |
youthful indiscretion |
youthful indiscretion |
年轻的轻率 |
niánqīng de qīngshuài |
Jugendliche Indiskretion |
184 |
青少年不慎重 |
qīngshàonián bù shènzhòng |
青少年不慎重 |
qīngshàonián bù shènzhòng |
Junge Leute sind nicht
vorsichtig |
185 |
an act or remark that is indiscreet,
especially one that is not morally acceptable |
an act or remark that is
indiscreet, especially one that is not morally acceptable |
一种不明智的行为或言论,尤其是在道德上不可接受的行为或言论 |
yī zhǒng bù míngzhì
de xíngwéi huò yánlùn, yóuqí shì zài dàodé shàng bùkě jiēshòu de
xíngwéi huò yánlùn |
Eine Handlung oder Bemerkung,
die indiskret ist, insbesondere eine, die moralisch nicht akzeptabel ist |
186 |
一种不明智的行为或言论,尤其是在道德上不可接受的行为或言论 |
yī zhǒng bù míngzhì
de xíngwéi huò yánlùn, yóuqí shì zài dàodé shàng bùkě jiēshòu de
xíngwéi huò yánlùn |
一种不明智的行为或言论,尤其是在道德上不可接受的行为或言论 |
yī zhǒng bù míngzhì
de xíngwéi huò yánlùn, yóuqí shì zài dàodé shàng bùkě jiēshòu de
xíngwéi huò yánlùn |
Eine unkluge Handlung oder
Rede, insbesondere eine moralisch unannehmbare Handlung oder Rede |
187 |
youthful indiscretions |
youthful indiscretions |
年轻的轻率行为 |
niánqīng de qīngshuài
xíngwéi |
Jugendliche Indiskretionen |
188 |
年轻的轻率行为 |
niánqīng de qīngshuài
xíngwéi |
年轻的轻率行为 |
niánqīng de qīngshuài
xíngwéi |
Junges Hautausschlagverhalten |
189 |
the act of saying or doing sth without
thinking about the effect it may have, especially when this embarrasses or
offends sb |
the act of saying or doing sth
without thinking about the effect it may have, especially when this
embarrasses or offends sb |
在不考虑其可能产生的影响的情况下说或做某事的行为,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
zài bù kǎolǜ qí
kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng de qíngkuàng xià
shuō huò zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì dāng zhè zhǒng
gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
Wenn man etw sagt oder tut, ohne
darüber nachzudenken, was es bewirken kann, vor allem, wenn dies jdn peinlich
oder beleidigend ist |
190 |
在不考虑其可能产生的影响的情况下说或做某事的行为,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
zài bù kǎolǜ qí
kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng de qíngkuàng xià
shuō huò zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì dāng zhè zhǒng
gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
在不考虑其可能产生的影响的情况下说或做某事的行为,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
zài bù kǎolǜ qí
kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng de qíngkuàng xià
shuō huò zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì dāng zhè zhǒng
gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
Etwas tun oder tun, ohne die
möglichen Auswirkungen zu berücksichtigen, insbesondere wenn eine solche
Unbequemlichkeit oder ein Vergehen begangen wird |
191 |
He talked to the press in a moment of
indiscretion. |
He talked to the press in a
moment of indiscretion. |
他在一刻不顾一切地与新闻界交谈。 |
tā zài yīkè bùgù
yīqiè de yǔ xīnwén jiè jiāotán. |
Er sprach in einem Augenblick
der Indiskretion mit der Presse. |
192 |
他在一刻不顾一切地与新闻界交谈 |
Tā zài yīkè bùgù
yīqiè de yǔ xīnwén jiè jiāotán |
他在一刻不顾一切地与新闻界交谈 |
Tā zài yīkè bùgù
yīqiè de yǔ xīnwén jiè jiāotán |
Im Moment sprach er verzweifelt
mit der Presse. |
193 |
compare discretion |
compare discretion |
比较自由裁量权 |
bǐjiào zìyóu cáiliáng quán |
Vergleichen Sie die Diskretion |
194 |
比较自由裁量权 |
bǐjiào zìyóu cáiliáng quán |
比较自由裁量权 |
bǐjiào zìyóu cáiliáng quán |
Vergleichende Diskretion |
195 |
indiscriminate an |
indiscriminate an |
不分青红皂白的 |
bù fēn qīnghóngzàobái
de |
Unterschiedslos |
196 |
不分青红皂白地采取不分青红皂白的行动而 indiscriminate action is done without thought about what the result may be,
especially when it causes people to be harmed |
bù fēn qīnghóngzàobái
dì cǎiqǔ bù fēn qīnghóngzàobái de xíngdòng ér
indiscriminate action is done without thought about what the result may be,
especially when it causes people to be harmed |
不分青红皂皂白地采取不分青红皂白的行动而不加思索的行动是在没有考虑结果可能的情况下完成的,特别是当它导致人们受到伤害时 |
bù fēn qīng hóng zào
zàobái dì cǎiqǔ bù fēn qīnghóngzàobái de xíngdòng ér bù
jiā sīsuǒ de xíngdòng shì zài méiyǒu kǎolǜ
jiéguǒ kěnéng de qíngkuàng xià wánchéng de, tèbié shì dāng tā
dǎozhì rénmen shòudào shānghài shí |
Die unterschiedslose Handlung
erfolgt ohne Rücksicht auf das mögliche Ergebnis, insbesondere wenn dadurch
Personen verletzt werden |
197 |
不考虑结果可能是什么,特别是当它导致人们受到伤害时 |
bù kǎolǜ jiéguǒ
kěnéng shì shénme, tèbié shì dāng tā dǎozhì rénmen
shòudào shānghài shí |
不考虑结果可能是什么,特别是当它导致人们受到伤害时 |
bù kǎolǜ jiéguǒ
kěnéng shì shénme, tèbié shì dāng tā dǎozhì rénmen
shòudào shānghài shí |
Unabhängig davon, was das
Ergebnis sein könnte, vor allem, wenn Menschen verletzt werden |
198 |
indiscriminate attacks on motorists by youths
throwing stones |
indiscriminate attacks on
motorists by youths throwing stones |
年轻人投掷石块不分青红皂白地袭击驾驶者 |
niánqīng rén tóuzhí shí
kuài bù fēn qīnghóngzàobái dì xíjí jiàshǐ zhě |
Gleichgültige Angriffe auf
Autofahrer durch Jugendliche, die Steine werfen |
199 |
年轻人投掷石块不分青红皂白地袭击驾驶者 |
niánqīng rén tóuzhí shí
kuài bù fēn qīnghóngzàobái dì xíjí jiàshǐ zhě |
年轻人投掷石块不分青红皂白地袭击驾驶者 |
niánqīng rén tóuzhí shí
kuài bù fēn qīnghóngzàobái dì xíjí jiàshǐ zhě |
Jugendliche werfen Steine
und greifen den Fahrer wahllos an |
200 |
Doctors have been criticized for their
indiscriminate use of antibiotics |
Doctors have been criticized
for their indiscriminate use of antibiotics |
医生因不加区分地使用抗生素而受到批评 |
yīshēng yīn bù
jiā qūfēn dì shǐyòng kàngshēngsù ér shòudào
pīpíng |
Ärzte wurden wegen ihres
wahllosen Einsatzes von Antibiotika kritisiert |
201 |
医生因不加区分地使用抗生素而受到批评 |
yīshēng yīn bù
jiā qūfēn dì shǐyòng kàngshēngsù ér shòudào
pīpíng |
医生因不加区分地使用抗生素而受到批评 |
yīshēng yīn bù
jiā qūfēn dì shǐyòng kàngshēngsù ér shòudào
pīpíng |
Ärzte kritisierten den
wahllosen Einsatz von Antibiotika |
202 |
acting without careful judgement |
acting without careful
judgement |
没有仔细判断就行事 |
méiyǒu zǐxì pànduàn
jiù xíngshì |
Handeln ohne vorsichtiges
Urteil |
203 |
没有仔细判断就行事 |
méiyǒu zǐxì pànduàn
jiù xíngshì |
没有仔细判断就行事 |
méiyǒu zǐxì pànduàn
jiù xíngshì |
Handeln Sie ohne vorsichtiges
Urteil |
204 |
She’s always been indiscriminate in |
She’s always been
indiscriminate in |
她总是不分青红皂白 |
tā zǒng shì bù
fēn qīnghóngzàobái |
Sie war immer wahllos |
205 |
她总是不分青红皂白 |
tā zǒng shì bù
fēn qīnghóngzàobái |
她总是不分青红皂白 |
tā zǒng shì bù
fēn qīnghóngzàobái |
Sie ist immer wahllos |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
indicment |
1039 |
1039 |
indiscriminate |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|