|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
indicment |
1039 |
1039 |
indiscriminate |
|
1 |
indictment |
Qǐsù shū |
起诉书 |
Qǐsù shū |
Acusación |
2 |
~(of/on sb/sth)a sign that a system, society, etc. is very bad or very wrong |
~(of/on sb/sth)a sign that a
system, society, etc. Is very bad or very wrong |
〜(/ sb /
sth)表示系统,社会等非常糟糕或非常错误 |
〜(/ sb/ sth)
biǎoshì xìtǒng, shèhuì děng fēicháng zāogāo huò
fēicháng cuòwù |
~ (de / en sb / sth) una señal
de que un sistema, sociedad, etc. es muy malo o muy malo |
3 |
〜(/ sb / sth)表示系统,社会等非常糟糕或非常错误 |
〜(/ sb/ sth)
biǎoshì xìtǒng, shèhuì děng fēicháng zāogāo huò
fēicháng cuòwù |
〜(/ sb /
sth)表示系统,社会等非常糟糕或非常错误 |
〜(/ sb/ sth)
biǎoshì xìtǒng, shèhuì děng fēicháng zāogāo huò
fēicháng cuòwù |
~ (/ sb / sth) significa
sistema, sociedad, etc. muy mal o muy mal |
4 |
The poverty in our cities is a damning
indictment of modern society. |
The poverty in our cities is a
damning indictment of modern society. |
我们城市的贫困是对现代社会的严厉控诉。 |
wǒmen chéngshì de pínkùn
shì duì xiàndài shèhuì de yánlì kòngsù. |
La pobreza en nuestras ciudades
es una acusación condenatoria de la sociedad moderna. |
5 |
我们城市的贫困是现代社会的诅咒 |
Wǒmen chéngshì de pínkùn
shì xiàndài shèhuì de zǔzhòu |
我们城市的贫困是现代社会的诅咒 |
Wǒmen chéngshì de pínkùn
shì xiàndài shèhuì de zǔzhòu |
La pobreza de nuestra ciudad es
la maldición de la sociedad moderna. |
6 |
a written statement accusing sb of a crime |
a written statement accusing sb
of a crime |
指控犯罪的书面陈述 |
zhǐkòng fànzuì de
shūmiàn chénshù |
una declaración escrita
acusando a alguien de un crimen |
7 |
the act of officially accusing sb of a crime |
the act of officially accusing
sb of a crime |
官方指控犯罪的行为 |
guānfāng zhǐkòng
fànzuì de xíngwéi |
El acto de acusar oficialmente
a algún delito de un delito. |
8 |
指控犯罪的书面陈述 |
zhǐkòng fànzuì de
shūmiàn chénshù |
指控犯罪的书面陈述 |
zhǐkòng fànzuì de
shūmiàn chénshù |
Declaración escrita de presunto
delito. |
9 |
This led to his indictment on allegations of
conspiracy |
This led to his indictment on
allegations of conspiracy |
这导致他对阴谋指控的起诉 |
zhè dǎozhì tā duì
yīnmóu zhǐkòng de qǐsù |
Esto llevó a su acusación por
alegatos de conspiración. |
10 |
官方指控犯罪的行为 |
guānfāng zhǐkòng
fànzuì de xíngwéi |
官方指控犯罪的行为 |
guānfāng zhǐkòng
fànzuì de xíngwéi |
Acusación oficial del delito. |
11 |
indie .(of a company,
person or product) |
indie.(Of a company, person or
product) |
独立的(公司,个人或产品) |
dúlì de (gōngsī,
gèrén huò chǎnpǐn) |
Indie. (De una empresa, persona
o producto) |
12 |
not belonging to, working for or produced by
a large organization; independent |
not belonging to, working for
or produced by a large organization; independent |
不属于,由大型组织工作或生产的;独立 |
bù shǔyú, yóu dàxíng
zǔzhī gōngzuò huò shēngchǎn de; dúlì |
No pertenecer, trabajar para o
producido por una gran organización; |
13 |
这导致他对阴谋指控的起诉 |
zhè dǎozhì tā duì
yīnmóu zhǐkòng de qǐsù |
这导致他对阴谋指控的起诉 |
zhè dǎozhì tā duì
yīnmóu zhǐkòng de qǐsù |
Esto condujo a su
enjuiciamiento de los cargos de conspiración. |
14 |
an indie publisher/newspaper |
an indie publisher/newspaper |
独立出版商/报纸 |
dúlì chūbǎn
shāng/bàozhǐ |
Un editor / periódico
independiente. |
15 |
独立的(公司,个人或产品) |
dúlì de (gōngsī,
gèrén huò chǎnpǐn) |
独立的(公司,个人或产品) |
dúlì de (gōngsī,
gèrén huò chǎnpǐn) |
Independiente (empresa,
individuo o producto) |
16 |
indie music |
indie music |
独立音乐 |
dúlì yīnyuè |
Musica indie |
17 |
不属于,由大型组织工作或生产的;独立 |
bù shǔyú, yóu dàxíng
zǔzhī gōngzuò huò shēngchǎn de; dúlì |
不属于,由大型组织工作或生产的;独立 |
bù shǔyú, yóu dàxíng
zǔzhī gōngzuò huò shēngchǎn de; dúlì |
No es propiedad, ni ha sido
trabajado ni producido por una organización grande; independiente |
18 |
an indieband/record labe |
an indieband/record labe |
独立/记录长袍 |
dúlì/jìlù chángpáo |
Un indieband / record labe |
19 |
独立出版商/报纸 |
dúlì chūbǎn
shāng/bàozhǐ |
独立出版商/报纸 |
dúlì chūbǎn
shāng/bàozhǐ |
Editor / periódico
independiente |
20 |
a small independent company, or sth produced
by such a company |
a small independent company, or
sth produced by such a company |
一家小型独立公司,或由这样一家公司生产的公司 |
yījiā xiǎoxíng
dúlì gōngsī, huò yóu zhèyàng yījiā gōngsī
shēngchǎn de gōngsī |
una pequeña empresa
independiente, o algo producido por dicha empresa |
21 |
独立音乐 |
dúlì yīnyuè |
独立音乐 |
dúlì yīnyuè |
Musica independiente |
22 |
indifference (to
sb/sth)a lack of interest, feeling or reaction
towards sb/sth |
indifference (to sb/sth)a lack
of interest, feeling or reaction towards sb/sth |
冷漠(对某人/某事物)缺乏兴趣,感觉或对某人的反应 |
lěngmò (duì mǒu
rén/mǒu shìwù) quēfá xìngqù, gǎnjué huò duì mǒu rén de
fǎnyìng |
Indiferencia (a sb / sth) una
falta de interés, sentimiento o reacción hacia sb / sth |
23 |
独立/记录长袍 |
dúlì/jìlù chángpáo |
独立/记录长袍 |
dúlì/jìlù chángpáo |
Bata independiente / grabadora |
24 |
his total indifference to what people thought
of him |
his total indifference to what
people thought of him |
他对人们对他的看法完全漠不关心 |
tā duì rénmen duì tā
de kànfǎ wánquán mòbùguānxīn |
Su total indiferencia ante lo
que la gente piensa de él. |
25 |
一家小型独立公司,或由这样一家公司生产的公司 |
yījiā xiǎoxíng
dúlì gōngsī, huò yóu zhèyàng yījiā gōngsī
shēngchǎn de gōngsī |
一家小型独立公司,或由这样一家公司生产的公司 |
yījiā xiǎoxíng
dúlì gōngsī, huò yóu zhèyàng yījiā gōngsī
shēngchǎn de gōngsī |
una pequeña empresa
independiente, o una compañía producida por tal compañía |
26 |
What she said is a
matter of complete indifference |
What she said is a matter of
complete indifference |
她说的是一个完全无动于衷的问题 |
tā shuō de shì
yīgè wánquán wúdòngyúzhōng de wèntí |
Lo que ella dijo es una
cuestión de completa indiferencia. |
27 |
冷漠(对某人/某事物)缺乏兴趣,感觉或对某人的反应 |
lěngmò (duì mǒu
rén/mǒu shìwù) quēfá xìngqù, gǎnjué huò duì mǒu rén de
fǎnyìng |
冷漠(对某人/某事物)缺乏兴趣,感觉或对某人的反应 |
lěngmò (duì mǒu
rén/mǒu shìwù) quēfá xìngqù, gǎnjué huò duì mǒu rén de
fǎnyìng |
Indiferencia (a alguien / algo)
falta de interés, sentimiento o reacción hacia alguien |
28 |
Their father treated them with indifference, |
Their father treated them with
indifference, |
他们的父亲漠不关心地对待他们, |
tāmen de fùqīn
mòbùguānxīn dì duìdài tāmen, |
Su padre los trató con
indiferencia, |
29 |
an indifference to the needs of others |
an indifference to the needs of
others |
对他人的需要漠不关心 |
duì tārén de xūyào
mòbùguānxīn |
Una indiferencia ante las
necesidades de los demás. |
30 |
他对人们对他的看法完全漠不关心 |
tā duì rénmen duì tā
de kànfǎ wánquán mòbùguānxīn |
他对人们对他的看法完全漠不关心 |
tā duì rénmen duì tā
de kànfǎ wánquán mòbùguānxīn |
Es completamente indiferente a
las opiniones de la gente sobre él. |
31 |
indifferent~(to sb/sth)having or showing no
interest in sb/sth |
indifferent~(to sb/sth)having
or showing no interest in sb/sth |
对sb
/某人没有兴趣或表示不感兴趣的〜(对sb
/ sth)无动于衷 |
duì sb/mǒu rén méiyǒu
xìngqù huò biǎoshì bùgǎn xìngqù de〜(duì sb/ sth)
wúdòngyúzhōng |
Indiferente ~ (a sb / sth) que
no muestra interés en sb / sth |
32 |
她说的是一个完全无动于衷的问题 |
tā shuō de shì
yīgè wánquán wúdòngyúzhōng de wèntí |
她说的是一个完全无动于衷的问题 |
tā shuō de shì yīgè wánquán wúdòngyúzhōng de wèntí |
Ella está hablando de una
pregunta completamente indiferente. |
33 |
The government cannot afford to be
indifferent to public opinion. |
The government cannot afford to
be indifferent to public opinion. |
政府不能对舆论漠不关心。 |
zhèngfǔ bùnéng duì yúlùn
mòbùguānxīn. |
El gobierno no puede permitirse
ser indiferente ante la opinión pública. |
34 |
他们的父亲漠不关心地对待他们, |
Tāmen de fùqīn
mòbùguānxīn dì duìdài tāmen, |
他们的父亲漠不关心地对待他们, |
Tāmen de fùqīn
mòbùguānxīn dì duìdài tāmen, |
Su padre los trató con
indiferencia, |
35 |
not very good |
not very good |
不是很好 |
bùshì hěn hǎo |
No muy bueno |
36 |
对他人的需要漠不关心 |
duì tārén de xūyào
mòbùguānxīn |
对他人的需要漠不关心 |
duì tārén de xūyào
mòbùguānxīn |
Indiferente a las necesidades
de los demás. |
37 |
synonym mediocre |
synonym mediocre |
同义词平庸 |
tóngyìcí píngyōng |
Sinónimo mediocre |
38 |
对sb /某人没有兴趣或表示不感兴趣的〜(对sb / sth)无动于衷 |
duì sb/mǒu rén méiyǒu
xìngqù huò biǎoshì bùgǎn xìngqù de〜(duì sb/ sth)
wúdòngyúzhōng |
对某人/某人没有兴趣或表示不感兴趣的〜(对某人/某人)无动于衷 |
duì mǒu rén/mǒu rén
méiyǒu xìngqù huò biǎoshì bùgǎn xìngqù de〜(duì mǒu
rén/mǒu rén) wúdòngyúzhōng |
~ (sb / sth) es indiferente a
sb / alguien que no está interesado o no expresa interés |
39 |
an indifferent meal |
an indifferent meal |
一顿无所谓的饭 |
yī dùn wúsuǒwèi de
fàn |
Una comida indiferente. |
40 |
政府不能对舆论漠不关心 |
zhèngfǔ bùnéng duì yúlùn
mòbùguānxīn |
政府不能对舆论漠不关心 |
zhèngfǔ bùnéng duì yúlùn
mòbùguānxīn |
El gobierno no puede ser
indiferente a la opinión pública. |
41 |
The festival has the usual
mixture of ovies,good, bad and indifferent. |
The festival has the usual
mixture of ovies,good, bad and indifferent. |
这个节日有通常的卵子混合物,好,坏,无动于衷。 |
zhège jiérì yǒu
tōngcháng de luǎnzǐ hùnhéwù, hǎo, huài,
wúdòngyúzhōng. |
El festival tiene la mezcla
habitual de ovios, buenos, malos e indiferentes. |
42 |
不是很好 |
Bùshì hěn hǎo |
不是很好 |
Bùshì hěn hǎo |
No muy bueno |
43 |
indifferently |
indifferently |
漠然 |
mòrán |
Indiferentemente |
44 |
同义词平庸 |
tóngyìcí píngyōng |
同义词平庸 |
tóngyìcí píngyōng |
Sinónimo mediocridad |
45 |
He shrugged indifferently |
He shrugged indifferently |
他冷漠地耸了耸肩 |
tā lěngmò dì
sǒngle sǒngjiān |
Se encogió de hombros con
indiferencia. |
46 |
一顿无所谓的饭 |
yī dùn wúsuǒwèi de
fàn |
一顿无所谓的饭 |
yī dùn wúsuǒwèi de
fàn |
Una comida indiferente. |
47 |
indigenous(to ...)(formal)belonging to a particular place rather than coming to it from
somewhere else |
indigenous(to...)(Formal)belonging
to a particular place rather than coming to it from somewhere else |
土着(对...)(正式)属于某个特定的地方,而不是从其他地方来到它 |
tǔzhe (duì...)(Zhèngshì)
shǔyú mǒu gè tèdìng dì dìfāng, ér bùshì cóng qítā
dìfāng lái dào tā |
Indígena (a ...) (formal) que
pertenece a un lugar en particular en lugar de venir a él desde otro lugar |
48 |
电影节通常混合了电影,好,坏,无动于衷 |
diànyǐng jié
tōngcháng hùnhéle diànyǐng, hǎo, huài, wúdòngyúzhōng |
电影节通常混合了电影,好,坏,无动于衷 |
diànyǐng jié
tōngcháng hùnhéle diànyǐng, hǎo, huài, wúdòngyúzhōng |
Los festivales de cine suelen
mezclar películas, buenas, malas, indiferentes. |
49 |
synonym native |
synonym native |
同义词原生 |
tóngyìcí yuánshēng |
Sinónimo nativo |
50 |
漠然 |
mòrán |
漠然 |
mòrán |
Indiferente |
51 |
indigenous peoples/languages of the area |
indigenous peoples/languages of
the area |
土着人民/该地区的语言 |
tǔzhe rénmín/gāi
dìqū de yǔyán |
Pueblos indígenas / lenguas de
la zona. |
52 |
他冷漠地耸了耸肩 |
tā lěngmò dì
sǒngle sǒngjiān |
他冷漠地耸了耸肩 |
tā lěngmò dì
sǒngle sǒngjiān |
Se encogió de hombros con
indiferencia. |
53 |
The kangaroo is indigenous of Australia |
The kangaroo is indigenous of
Australia |
袋鼠是澳大利亚的土着 |
dàishǔ shì àodàlìyǎ
de tǔzhe |
El canguro es indígena de
Australia. |
54 |
土着(对...)(正式)属于某个特定的地方,而不是从其他地方来到它 |
tǔzhe (duì...)(Zhèngshì)
shǔyú mǒu gè tèdìng dì dìfāng, ér bùshì cóng qítā
dìfāng lái dào tā |
土着(对...)(正式)属于某个特定的地方,而不是从其他地方来到它 |
tǔzhe (duì...)(Zhèngshì)
shǔyú mǒu gè tèdìng dì dìfāng, ér bùshì cóng qítā
dìfāng lái dào tā |
Native (to ...) (formally)
pertenece a un lugar específico, no a él de otros lugares |
55 |
indigent(formal)very poor |
indigent(formal)very poor |
贫穷(正式)非常贫穷 |
pínqióng (zhèngshì)
fēicháng pínqióng |
Indigente (formal) muy pobre |
56 |
同义词原生 |
tóngyìcí yuánshēng |
同义词原生 |
tóngyìcí yuánshēng |
Sinónimo nativo |
57 |
indigestible |
indigestible |
不消化 |
bù xiāohuà |
Indigesto |
58 |
土着人民/该地区的语言 |
tǔzhe rénmín/gāi
dìqū de yǔyán |
土着人民/该地区的语言 |
tǔzhe rénmín/gāi
dìqū de yǔyán |
Pueblos nativos / idioma de la
región |
59 |
(of food)that cannot easily be digested in the stomach |
(of food)that cannot easily be
digested in the stomach |
(食物)不容易在胃中消化 |
(shíwù) bù róngyì zài wèi
zhōng xiāohuà |
(de los alimentos) que no
pueden ser fácilmente digeridos en el estómago |
60 |
袋鼠是澳大利亚的土着 |
dàishǔ shì àodàlìyǎ
de tǔzhe |
袋鼠是澳大利亚的土着 |
dàishǔ shì àodàlìyǎ
de tǔzhe |
Canguro es la tierra de
Australia |
61 |
an indigestible meal |
an indigestible meal |
难以消化的一餐 |
nányǐ xiāohuà de
yī cān |
Una comida indigesta. |
62 |
贫穷(正式)非常贫穷 |
pínqióng (zhèngshì)
fēicháng pínqióng |
贫穷(正式)非常贫穷 |
pínqióng (zhèngshì)
fēicháng pínqióng |
Pobreza (formal) muy pobre |
63 |
(of facts, information, etc)difficult to understand, and
presented in a complicated way |
(of facts, information,
etc)difficult to understand, and presented in a complicated way |
(事实,信息等)难以理解,并以复杂的方式呈现 |
(shìshí, xìnxī děng)
nányǐ lǐjiě, bìng yǐ fùzá de fāngshì chéngxiàn |
(de hechos, información, etc.)
difíciles de entender, y presentados de manera complicada |
64 |
不消化 |
bù xiāohuà |
不消化 |
bù xiāohuà |
No digerir |
65 |
opposé digestible |
opposé digestible |
反对消化 |
fǎnduì xiāohuà |
Opuesto digestible |
66 |
(食物)不容易在胃中消化 |
(shíwù) bù róngyì zài wèi
zhōng xiāohuà |
(食物)不容易在胃中消化 |
(shíwù) bù róngyì zài wèi
zhōng xiāohuà |
(alimentos) no es fácil de
digerir en el estómago |
67 |
indigestion pain caused
by difficulty in digesting food |
indigestion pain caused by
difficulty in digesting food |
难以消化食物引起的消化不良疼痛 |
nányǐ xiāohuà shíwù
yǐnqǐ de xiāohuà bùliáng téngtòng |
Dolor de indigestión causado
por dificultad para digerir los alimentos |
68 |
难以消化的一餐 |
nányǐ xiāohuà de
yī cān |
难以消化的一餐 |
nányǐ xiāohuà de
yī cān |
Comida indigesta |
69 |
dyspepsia |
dyspepsia |
消化不良 |
xiāohuà bùliáng |
Dispepsia |
70 |
(事实,信息等)难以理解,并以复杂的方式呈现 |
(shìshí, xìnxī děng)
nányǐ lǐjiě, bìng yǐ fùzá de fāngshì chéngxiàn |
(事实,信息等)难以理解,并以复杂的方式呈现 |
(shìshí, xìnxī děng)
nányǐ lǐjiě, bìng yǐ fùzá de fāngshì chéngxiàn |
(hechos, información, etc.) son
difíciles de entender y presentar de una manera complicada |
71 |
反对消化 |
fǎnduì xiāohuà |
反对消化 |
fǎnduì xiāohuà |
Contra la digestión |
73 |
indignant(at/about th)/~(that...)feeling or showing anger and surprise because you think that
you have been treated unfairly |
indignant(at/about
th)/~(that...)Feeling or showing anger and surprise because you think that
you have been treated unfairly |
愤怒(at /
about
th)/〜(那......)感觉或表现出愤怒和惊讶,因为你认为你被不公平地对待 |
fènnù (at/ about
th)/〜(nà......) Gǎnjué huò biǎoxiàn chū fènnù hé
jīngyà, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ bèi bù gōngpíngdì duìdài |
Indignado (en / alrededor de
th) / ~ (que ...) siente o muestra ira y sorpresa porque piensa que lo han
tratado injustamente |
74 |
愤怒(at / about某事)/〜(那......)感到或表现出愤怒和惊讶,因为你认为你被不公平对待 |
fènnù (at/ about mǒu
shì)/〜(nà......) Gǎndào huò biǎoxiàn chū fènnù hé
jīngyà, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ bèi bù gōngpíng duìdài |
愤怒(at /
about某事)/〜(那......)感到或表现出愤怒和惊讶,因为你认为你被不公平对待 |
fènnù (at/ about mǒu
shì)/〜(nà......) Gǎndào huò biǎoxiàn chū fènnù hé
jīngyà, yīnwèi nǐ rènwéi nǐ bèi bù gōngpíng duìdài |
La ira (en / sobre algo) / ~
(que ...) siente o muestra enojo y sorpresa porque piensa que está siendo
tratado injustamente |
75 |
an indignant letter/look |
an indignant letter/look |
愤怒的信/看 |
fènnù de xìn/kàn |
Una letra indignada / look |
76 |
难以消化食物引起的消化不良疼痛 |
nányǐ xiāohuà shíwù
yǐnqǐ de xiāohuà bùliáng téngtòng |
难以消化食物引起的消化不良疼痛 |
nányǐ xiāohuà shíwù
yǐnqǐ de xiāohuà bùliáng téngtòng |
Difícil de digerir los
alimentos causados por la dispepsia. |
77 |
indigestion |
xiāohuà bùliáng |
消化不良 |
xiāohuà bùliáng |
Indigestión |
78 |
消化不良 |
She was very indignant at the
way she had been treated. |
她对待她的方式非常愤慨。 |
tā duìdài tā de
fāngshì fēicháng fènkǎi. |
Estaba muy indignada por la
forma en que había sido tratada. |
79 |
She was very indignant at the way she had
been treated. |
Tā duìdài tā de
fāngshì fēicháng fènkǎi |
她对待她的方式非常愤慨 |
Tā duìdài tā de
fāngshì fēicháng fènkǎi |
Ella está muy enojada con su
forma de tratarla. |
80 |
她对待她的方式非常愤慨 |
They were indignant that they
hadn’t been invited |
他们感到愤慨,他们没有被邀请 |
tāmen gǎndào
fènkǎi, tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng |
Estaban indignados de no haber
sido invitados |
81 |
They were indignant that they hadn’t been
invited |
tāmen gǎndào
fènkǎi, tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng |
他们感到愤慨,他们没有被邀请 |
tāmen gǎndào
fènkǎi, tāmen méiyǒu bèi yāoqǐng |
Están enojados y no están
invitados. |
82 |
indignantly |
indignantly |
愤怒地 |
fènnù de |
Indignado |
83 |
愤怒地 |
fènnù de |
愤怒地 |
fènnù de |
Ira |
84 |
I'm certainly not asking him! she retorted
indignantly |
I'm certainly not asking him!
She retorted indignantly |
我当然不会问他!她愤怒地反驳道 |
wǒ dāngrán bù huì wèn
tā! Tā fènnù de fǎnbó dào |
Ciertamente no le estoy
preguntando, replicó ella indignada. |
85 |
我当然不会问他!她愤怒地反驳道 |
wǒ dāngrán bù huì wèn
tā! Tā fènnù de fǎnbó dào |
我当然不会问他!她愤怒地反驳道 |
wǒ dāngrán bù huì wèn
tā! Tā fènnù de fǎnbó dào |
¡Ciertamente no le preguntaré!
Ella replicó enojada |
86 |
indignation~(at/about sth)/~ (that) a feeling of anger and
surprise caused by sth that you think is unfair or unreasonable |
indignation~(at/about sth)/~
(that) a feeling of anger and surprise caused by sth that you think is unfair
or unreasonable |
愤怒〜(at
/ about
sth)/〜(那)一种你认为不公平或不合理的愤怒和惊讶的感觉 |
fènnù〜(at/ about
sth)/〜(nà) yī zhǒng nǐ rènwéi bù gōngpíng huò bù
hélǐ de fènnù hé jīngyà de gǎnjué |
Indignación ~ (en / sobre algo)
/ ~ (que) un sentimiento de enojo y sorpresa causado por algo que crees que
es injusto o irrazonable |
87 |
愤怒〜(at / about sth)/〜(那)一种你认为不公平或不合理的愤怒和惊讶的感觉 |
fènnù〜(at/ about
sth)/〜(nà) yī zhǒng nǐ rènwéi bù gōngpíng huò bù
hélǐ de fènnù hé jīngyà de gǎnjué |
愤怒〜(at
/ about
sth)/〜(那)一种你认为不公平或不合理的愤怒和惊讶的感觉 |
fènnù〜(at/ about
sth)/〜(nà) yī zhǒng nǐ rènwéi bù gōngpíng huò bù
hélǐ de fènnù hé jīngyà de gǎnjué |
Ira ~ (en / sobre algo) / ~
(que) un sentimiento de ira y sorpresa que crees que es injusto o irrazonable |
88 |
The rise in train fares has aroused public
indignation. |
The rise in train fares has
aroused public indignation. |
火车票价的上涨引起了公众的愤慨。 |
huǒchē piào jià de
shàngzhǎng yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi. |
El aumento de las tarifas de los
trenes ha provocado indignación pública. |
89 |
火车票价的上涨引起了公众的愤慨 |
Huǒchē piào jià de
shàngzhǎng yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi |
火车票价的上涨引起了公众的愤慨 |
Huǒchē piào jià de
shàngzhǎng yǐnqǐle gōngzhòng de fènkǎi |
El aumento de las tarifas de
los trenes ha provocado indignación pública |
90 |
Joe quivered with
indignation that Paul should speak to him like
that |
Joe quivered with indignation
that Paul should speak to him like that |
乔愤愤不平地说保罗应该这样跟他说话 |
qiáo fènfèn bù píngdì shuō
bǎoluó yīnggāi zhèyàng gēn tā shuōhuà |
Joe se estremeció con
indignación porque Paul debería hablarle así. |
91 |
乔愤愤不平地说保罗应该这样跟他说话. |
qiáo fènfèn bù píngdì shuō
bǎoluó yīnggāi zhèyàng gēn tā shuōhuà. |
乔愤愤不平地说保罗应该这样跟他说话。 |
qiáo fènfèn bù píng dì
shuō bǎoluó yīnggāi zhèyàng gēn tā
shuōhuà. |
Joe dijo indignado que Paul
debería hablarle así. |
92 |
Some benefits apply only to men, much to the indignation of working
women |
Some benefits apply only to
men, much to the indignation of working women |
一些福利只适用于男性,更多的是工作女性的愤慨 |
Yīxiē fúlì zhǐ
shìyòng yú nánxìng, gèng duō de shì gōngzuò nǚxìng de
fènkǎi |
Algunos beneficios se aplican
solo a los hombres, mucho a la indignación de las trabajadoras |
93 |
一些福利只适用于男性,更多的是工作女性的愤慨 |
yīxiē fúlì zhǐ
shìyòng yú nánxìng, gèng duō de shì gōngzuò nǚxìng de
fènkǎi |
一些福利只适用于男性,更多的是工作女性的愤慨 |
yīxiē fúlì zhǐ
shìyòng yú nánxìng, gèng duō de shì gōngzuò nǚxìng de
fènkǎi |
Algunos beneficios solo se
aplican a los hombres, y más son la indignación de las mujeres trabajadoras. |
95 |
to be full of righteous
indignation(the belief that you are right to be
angry even though other people do not agree) |
to be full of righteous
indignation(the belief that you are right to be angry even though other
people do not agree) |
充满正义的愤慨(相信即使其他人不同意你也是生气的权利) |
chōngmǎn zhèngyì de
fènkǎi (xiāngxìn jíshǐ qítā rén bù tóngyì nǐ
yěshì shēngqì de quánlì) |
Estar lleno de indignación
justa (la creencia de que tienes razón para estar enojado aunque otras
personas no estén de acuerdo) |
96 |
充满正义的愤慨(相信即使其他人不同意你也是生气的权利) |
chōngmǎn zhèngyì de
fènkǎi (xiāngxìn jíshǐ qítā rén bù tóngyì nǐ
yěshì shēngqì de quánlì) |
充满正义的愤慨(相信即使其他人不同意你也是生气的权利) |
chōngmǎn zhèngyì de
fènkǎi (xiāngxìn jíshǐ qítā rén bù tóngyì nǐ
yěshì shēngqì de quánlì) |
Indignación llena de justicia
(creyendo que incluso si otros no están de acuerdo contigo, estás enojado) |
97 |
indignity,indignities |
indignity,indignities |
侮辱,侮辱 |
wǔrǔ, wǔrǔ |
Indignidad, indignidades. |
98 |
侮辱,侮辱 |
wǔrǔ, wǔrǔ |
侮辱,侮辱 |
wǔrǔ, wǔrǔ |
Insulto |
99 |
~(of sth/of doing sth)a situation that makes you feel embarrassed or ashamed because
you are not treated with respect; an act that causes these feelings |
~(of sth/of doing sth)a
situation that makes you feel embarrassed or ashamed because you are not
treated with respect; an act that causes these feelings |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
~ (de sth / de hacer sth) una
situación que te hace sentir avergonzado o avergonzado porque no eres tratado
con respeto, un acto que causa estos sentimientos |
100 |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
~ (Hacer algo) Esta situación
te hace sentir avergonzado o avergonzado porque no eres respetado, el
comportamiento que conduce a estos sentimientos |
|
~ (Doing something) This
situation makes you feel embarrassed or ashamed because you are not
respected; the behavior that leads to these feelings |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
〜(做某某事情)这种情况让你感到尴尬或羞愧,因为你没有受到尊重;导致这些感受的行为 |
〜(zuò mǒu mǒu
shìqíng) zhè zhǒng qíngkuàng ràng nǐ gǎndào gāngà huò
xiūkuì, yīnwèi nǐ méiyǒu shòudào zūnzhòng;
dǎozhì zhèxiē gǎnshòu de xíngwéi |
~ (Hacer algo) Esta situación
te hace sentir avergonzado o avergonzado porque no eres respetado, el
comportamiento que conduce a estos sentimientos |
102 |
屈辱 |
Qūrǔ |
屈辱 |
Qūrǔ |
Humillación |
103 |
humiliation |
humiliation |
屈辱 |
qūrǔ |
Humillación |
104 |
主席遭到拒绝入会的侮辱 |
zhǔxí zāo dào jùjué
rùhuì de wǔrǔ |
主席遭到拒绝入会的侮辱 |
zhǔxí zāo dào jùjué
rùhuì de wǔrǔ |
El presidente fue rechazado por
el insulto. |
105 |
The chairman suffered
the indignity of being refused admission to
the meeting |
The chairman suffered the
indignity of being refused admission to the meeting |
主席遭到拒绝入会的侮辱 |
zhǔxí zāo dào jùjué
rùhuì de wǔrǔ |
El presidente sufrió la
indignidad de con la admisión denegada a la reunión. |
106 |
the daily indignities of imprisonment |
the daily indignities of
imprisonment |
每天的监禁侮辱 |
měitiān de
jiānjìn wǔrǔ |
Las indignidades cotidianas del
encarcelamiento. |
107 |
|
|
|
|
|
108 |
indigo |
indigo |
靛青 |
diànqīng |
Añil |
109 |
每天的监禁侮辱 |
měitiān de
jiānjìn wǔrǔ |
每天的监禁侮辱 |
měitiān de
jiānjìn wǔrǔ |
Insulto diario en prisión |
110 |
very dark blue in colour |
very dark blue in colour |
非常深蓝色 |
fēicháng shēnlán sè |
Color azul muy oscuro. |
111 |
靛青 |
diànqīng |
靛青 |
diànqīng |
Añil |
112 |
an indigo sky |
an indigo sky |
靛蓝的天空 |
diànlán de tiānkōng |
Un cielo índigo |
113 |
非常深蓝色 |
fēicháng shēnlán sè |
非常深蓝色 |
fēicháng shēnlán sè |
Azul muy oscuro |
114 |
indigo |
indigo |
靛青 |
diànqīng |
Añil |
115 |
靛蓝的天空 |
diànlán de tiānkōng |
靛蓝的天空 |
diànlán de tiānkōng |
Cielo índigo |
116 |
in direct happening not as the main aim, cause or result of a
particular action, but in addition to it |
in direct happening not as the main aim, cause or
result of a particular action, but in addition to it |
直接发生不是作为特定行动的主要目的,原因或结果,而是除此之外 |
zhíjiē fāshēng
bùshì zuòwéi tèdìng xíngdòng de zhǔyào mùdì, yuányīn huò
jiéguǒ, ér shì chú cǐ zhī wài |
En el suceso directo, no como
objetivo principal, causa o resultado de una acción en particular, sino
además |
117 |
靛青 |
diànqīng |
靛青 |
diànqīng |
Añil |
118 |
直接发生不是作为特定行动的主要目的,原因或结果,而是除此之外 |
zhíjiē fāshēng
bùshì zuòwéi tèdìng xíngdòng de zhǔyào mùdì, yuányīn huò
jiéguǒ, ér shì chú cǐ zhī wài |
直接发生不是作为特定行动的主要目的,原因或结果,而是除此之外 |
zhíjiē fāshēng
bùshì zuòwéi tèdìng xíngdòng de zhǔyào mùdì, yuányīn huò
jiéguǒ, ér shì chú cǐ zhī wài |
La ocurrencia directa no es el
propósito principal, causa o resultado de una acción en particular, pero |
119 |
|
|
|
|
|
120 |
the indirect effects of the war |
the indirect effects of the war |
战争的间接影响 |
zhànzhēng de jiànjiē
yǐngxiǎng |
Los efectos indirectos de la
guerra. |
121 |
to find something out by indirect methods |
to find something out by
indirect methods |
通过间接方法找出一些东西 |
tōngguò jiànjiē
fāngfǎ zhǎo chū yīxiē dōngxī |
Para descubrir algo por métodos
indirectos. |
122 |
战争的间接影响 |
zhànzhēng de jiànjiē
yǐngxiǎng |
战争的间接影响 |
zhànzhēng de jiànjiē
yǐngxiǎng |
Efectos indirectos de la
guerra. |
123 |
The building collapsed as an indirect result of the heavy
rain |
The building collapsed as an
indirect result of the heavy rain |
大楼因大雨而间接坍塌 |
dàlóu yīn dàyǔ ér
jiànjiē tāntā |
El edificio se derrumbó como
resultado indirecto de la fuerte lluvia. |
124 |
通过间接方法找出一些东西 |
tōngguò jiànjiē
fāngfǎ zhǎo chū yīxiē dōngxī |
通过间接方法找出一些东西 |
tōngguò jiànjiē
fāngfǎ zhǎo chū yīxiē dōngxī |
Encuentra algo por método
indirecto |
125 |
There would be some benefit, however
indirect, to the state |
There would be some benefit,
however indirect, to the state |
对国家来说,无论多么间接,都会有一些好处 |
duì guójiā lái shuō,
wúlùn duōme jiànjiē, dūhuì yǒu yīxiē
hǎochù |
Habría algún beneficio, sin
embargo indirecto, para el estado |
126 |
大楼因大雨而间接坍塌 |
dàlóu yīn dàyǔ ér
jiànjiē tāntā |
大楼因大雨而间接坍塌 |
dàlóu yīn dàyǔ ér
jiànjiē tāntā |
El edificio colapsó
indirectamente debido a fuertes lluvias. |
127 |
indirect cost (costs
that are not directly connected with making a product, for example
training, heating, rent, etc.) |
indirect cost (costs that are
not directly connected with making a product, for example training, heating,
rent, etc.) |
间接成本(与制造产品无直接关系的成本,例如培训,供暖,租赁等) |
jiànjiē chéngběn
(yǔ zhìzào chǎnpǐn wú zhíjiē guānxì de
chéngběn, lìrú péixùn, gōngnuǎn, zūlìn děng) |
Costo indirecto (costos que no
están directamente relacionados con la fabricación de un producto, por
ejemplo, capacitación, calefacción, alquiler, etc.) |
128 |
对国家来说,无论多么间接,都会有一些好处 |
Duì guójiā lái shuō,
wúlùn duōme jiànjiē, dūhuì yǒu yīxiē
hǎochù |
对国家来说,无论多么间接,都会有一些好处 |
duì guójiā lái shuō,
wúlùn duōme jiànjiē, dūhuì yǒu yīxiē
hǎochù |
Para el país, no importa lo
indirecto que sea, habrá algunos beneficios. |
129 |
间接成本(与制造产品无直接关系的成本,例如培训,供暖,租赁等) |
jiànjiē chéngběn
(yǔ zhìzào chǎnpǐn wú zhíjiē guānxì de
chéngběn, lìrú péixùn, gōngnuǎn, zūlìn děng) |
间接成本(与制造产品无直接关系的成本,例如培训,供暖,租赁等) |
jiànjiē chéngběn
(yǔ zhìzào chǎnpǐn wú zhíjiē guānxì de
chéngběn, lìrú péixùn, gōngnuǎn, zūlìn děng) |
Costos indirectos (costos no
relacionados directamente con los productos de fabricación, como
capacitación, calefacción, arrendamiento financiero, etc.) |
130 |
avoiding saying sth in a clear and obvious
way |
avoiding saying sth in a clear
and obvious way |
避免以清楚明显的方式说话 |
bìmiǎn yǐ
qīngchǔ míngxiǎn de fāngshì shuōhuà |
Evitar decir algo de forma
clara y obvia. |
131 |
避免以清楚明显的方式说话 |
bìmiǎn yǐ
qīngchǔ míngxiǎn de fāngshì shuōhuà |
避免以清楚明显的方式说话 |
bìmiǎn yǐ
qīngchǔ míngxiǎn de fāngshì shuōhuà |
Evita hablar de forma clara y
obvia. |
132 |
an indirect attack |
an indirect attack |
间接攻击 |
jiànjiē gōngjí |
Un ataque indirecto |
133 |
间接攻击 |
jiànjiē gōngjí |
间接攻击 |
jiànjiē gōngjí |
Ataque indirecto |
|
not going in a straight line |
not going in a straight line |
不是直线 |
bùshì zhíxiàn |
No ir en linea recta |
134 |
不是直线 |
bùshì zhíxiàn |
不是直线 |
bùshì zhíxiàn |
No es una linea recta |
135 |
an indirect route |
an indirect route |
间接的路线 |
jiànjiē de lùxiàn |
Una ruta indirecta |
136 |
间接的路线 |
jiànjiē de lùxiàn |
间接的路线 |
jiànjiē de lùxiàn |
Ruta indirecta |
137 |
synonym direct |
synonym direct |
同义词直接 |
tóngyìcí zhíjiē |
Sinónimo directo |
138 |
同义词直接 |
tóngyìcí zhíjiē |
同义词直接 |
tóngyìcí zhíjiē |
Sinónimo directamente |
139 |
indirectly |
indirectly |
间接 |
jiànjiē |
Indirectamente |
140 |
间接 |
jiànjiē |
间接 |
jiànjiē |
Indirecto |
141 |
The new law will affect us all,
directly or indirectly |
The new law will affect us all,
directly or indirectly |
新法律将直接或间接地影响我们所有人 |
xīn fǎlǜ
jiāng zhíjiē huò jiànjiē dì yǐngxiǎng wǒmen
suǒyǒu rén |
La nueva ley nos afectará a
todos, directa o indirectamente. |
142 |
新法律将直接或间接地影响我们所有人 |
xīn fǎlǜ
jiāng zhíjiē huò jiànjiē dì yǐngxiǎng wǒmen
suǒyǒu rén |
新法律将直接或间接地影响我们所有人 |
xīn fǎlǜ
jiāng zhíjiē huò jiànjiē dì yǐngxiǎng wǒmen
suǒyǒu rén |
La nueva ley nos afectará
directa o indirectamente a todos. |
143 |
indirectness |
indirectness |
间接 |
jiànjiē |
Indirecto |
144 |
间接 |
jiànjiē |
间接 |
jiànjiē |
Indirecto |
145 |
indirect object(grammar) a noun, noun phrase or pronoun in a sentence, used after
some verbs, that refers to the person or thing that an action is done to or
for |
indirect object(grammar) a
noun, noun phrase or pronoun in a sentence, used after some verbs, that
refers to the person or thing that an action is done to or for |
间接对象(语法)句子中的名词,名词短语或代名词,在某些动词之后使用,指的是对某个动作执行或为 |
jiànjiē
duìxiàng(yǔfǎ) jùzi zhōng de míngcí, míngcí
duǎnyǔ huò dàimíngcí, zài mǒu xiē dòngcí zhīhòu
shǐyòng, zhǐ de shì duì mǒu gè dòngzuò zhíxíng huò wèi |
Objeto indirecto (gramática) un
nombre, frase de nombre o pronombre en una oración, usado después de algunos
verbos, que se refiere a la persona o cosa para la cual se realiza una acción
para o para |
146 |
间接对象(语法)句子中的名词,名词短语或代名词,在某些动词之后使用,指的是对某个动作执行或为 |
jiànjiē
duìxiàng(yǔfǎ) jùzi zhōng de míngcí, míngcí
duǎnyǔ huò dàimíngcí, zài mǒu xiē dòngcí zhīhòu
shǐyòng, zhǐ de shì duì mǒu gè dòngzuò zhíxíng huò wèi |
间接对象(语法)句子中的名词,名词短语或代名词,在某些动词之后使用,指的是对某个动作执行或为 |
jiànjiē
duìxiàng(yǔfǎ) jùzi zhōng de míngcí, míngcí
duǎnyǔ huò dàimíngcí, zài mǒu xiē dòngcí zhīhòu
shǐyòng, zhǐ de shì duì mǒu gè dòngzuò zhíxíng huò wèi |
Objeto indirecto (gramática) Un
sustantivo, frase de sustantivo o pronombre en una oración, usado después de
algún verbo, se refiere a la ejecución de una acción o |
147 |
In ‘Give him the money’, ‘him’ is the
indirect object and ‘money’ is the direct object.give him
the money , |
In ‘Give him the money’, ‘him’
is the indirect object and ‘money’ is the direct object.Give him the
money, |
在“给他钱”,“他”是间接对象,“钱”是直接对象。给他钱, |
zài “gěi tā
qián”,“tā” shì jiànjiē duìxiàng,“qián” shì zhíjiē duìxiàng.
Gěi tā qián, |
En "Dale el dinero",
"él" es el objeto indirecto y "dinero" es el objeto
directo. Dale el dinero, |
148 |
在“给他钱”,“他”是间接对象,“钱”是直接对象。给他钱 |
zài “gěi tā
qián”,“tā” shì jiànjiē duìxiàng,“qián” shì zhíjiē duìxiàng.
Gěi tā qián |
在“给他钱”,“他”是间接对象,“钱”是直接对象。给他钱 |
zài “gěi tā
qián”,“tā” shì jiànjiē duìxiàng,“qián” shì zhíjiē duìxiàng.
Gěi tā qián |
En "darle dinero",
"él" es un objeto indirecto, y "dinero" es un objeto
directo. Dale dinero |
149 |
him |
him |
他 |
tā |
El |
150 |
他 |
tā |
他 |
tā |
El |
151 |
money |
money |
钱 |
qián |
Dinero |
152 |
钱 |
qián |
钱 |
qián |
Dinero |
153 |
indirect question(also reported question)(grammar) a question in reported
speech for example |
indirect question(also reported
question)(grammar) a question in reported speech for example |
间接问题(也是报告的问题)(语法)例如报道的演讲中的一个问题 |
jiànjiē wèntí (yěshì
bàogào de wèntí)(yǔfǎ) lìrú bàodào de yǎnjiǎng zhōng
de yīgè wèntí |
Pregunta indirecta (también
pregunta informada) (gramática) una pregunta en el discurso informado por
ejemplo |
154 |
间接问题(也是报告的问题)(语法)例如报道的演讲中的一个问题 |
jiànjiē wèntí (yěshì
bàogào de wèntí)(yǔfǎ) lìrú bàodào de yǎnjiǎng zhōng
de yīgè wèntí |
间接问题(也是报告的问题)(语法)例如报道的演讲中的一个问题 |
jiànjiē wèntí (yěshì
bàogào de wèntí)(yǔfǎ) lìrú bàodào de yǎnjiǎng zhōng
de yīgè wèntí |
Problema indirecto (también un
problema informado) (gramática) como una pregunta en una clase |
155 |
She asked where I was going |
She asked where I was going |
她问我要去哪里 |
tā wèn wǒ yào qù
nǎlǐ |
Ella me preguntó a dónde iba |
156 |
她问我要去哪里 |
tā wèn wǒ yào qù
nǎlǐ |
她问我要去哪里 |
tā wèn wǒ yào qù
nǎlǐ |
Ella me pregunto a donde voy |
157 |
Do not put a question mark after an indirect
question |
Do not put a question mark
after an indirect question |
不要在间接问题后加上问号 |
bùyào zài jiànjiē wèntí
hòu jiā shàng wènhào |
No ponga un signo de
interrogación después de una pregunta indirecta |
158 |
不要在间接问题后加上问号. |
bùyào zài jiànjiē wèntí
hòu jiā shàng wènhào. |
不要在间接问题后加上问号。 |
bùyào zài jiànjiē wèntí
hòu jiā shàng wènhào. |
No ponga un signo de
interrogación después de la pregunta indirecta. |
159 |
indirect speech(grammar)
reported speech |
Indirect speech(grammar)
reported speech |
间接言语(语法)报道演讲 |
Jiànjiē yányǔ
(yǔfǎ) bàodào yǎnjiǎng |
Habla indirecta (gramática) del
habla comunicada. |
160 |
间接言语(语法)报道演讲 |
jiànjiē yányǔ
(yǔfǎ) bàodào yǎnjiǎng |
间接言语(语法)报道演讲 |
jiànjiē yányǔ
(yǔfǎ) bàodào yǎnjiǎng |
Discurso indirecto (gramática)
informe discurso |
161 |
compare direct speech |
compare direct speech |
比较直接言论 |
bǐjiào zhíjiē yánlùn |
Comparar el discurso directo |
162 |
比较直接言论 |
bǐjiào zhíjiē yánlùn |
比较直接言论 |
bǐjiào zhíjiē yánlùn |
Discurso directo comparativo |
163 |
indirect tax
a tax that is paid as an amount added to the price of goods and services and
not paid directly to the government |
indirect tax a tax that is paid
as an amount added to the price of goods and services and not paid directly
to the government |
间接税是指作为商品和服务价格的增加而未直接支付给政府的税款 |
jiànjiēshuì shì zhǐ
zuòwéi shāngpǐn hé fúwù jiàgé de zēngjiā ér wèi
zhíjiē zhīfù gěi zhèngfǔ de shuì kuǎn |
Impuesto indirecto un impuesto
que se paga como una cantidad agregada al precio de los bienes y servicios y
no se paga directamente al gobierno |
164 |
compare direct tax |
compare direct tax |
比较直接税 |
bǐjiào zhíjiēshuì |
Comparar impuesto directo |
165 |
间接税是指作为商品和服务价格的增加而未直接支付给政府的税款 |
jiànjiēshuì shì zhǐ
zuòwéi shāngpǐn hé fúwù jiàgé de zēngjiā ér wèi
zhíjiē zhīfù gěi zhèngfǔ de shuì kuǎn |
间接税是指作为商品和服务价格的增加而未直接支付给政府的税款 |
jiànjiēshuì shì zhǐ
zuòwéi shāngpǐn hé fúwù jiàgé de zēngjiā ér wèi
zhíjiē zhīfù gěi zhèngfǔ de shuì kuǎn |
Los impuestos indirectos se
refieren a los impuestos que no se pagan directamente al gobierno como un
aumento en el precio de los bienes y servicios. |
166 |
indirect taxation |
indirect taxation |
间接税 |
jiànjiēshuì |
Tributacion indirecta |
167 |
比较直接税 |
bǐjiào zhíjiēshuì |
比较直接税 |
bǐjiào zhíjiēshuì |
Impuesto directo comparativo |
168 |
indiscernible |
indiscernible |
无形 |
wúxíng |
Indiscernible |
169 |
间接税 |
jiànjiēshuì |
间接税 |
jiànjiēshuì |
Impuesto indirecto |
171 |
that cannot be seen, heard or understood |
that cannot be seen, heard or
understood |
无法看到,听到或理解的 |
wúfǎ kàn dào, tīng
dào huò lǐjiě de |
Eso no puede ser visto, oído o
entendido. |
172 |
无形 |
wúxíng |
无形 |
wúxíng |
Invisible |
173 |
无法看到,听到或理解的 |
wúfǎ kàn dào, tīng
dào huò lǐjiě de |
无法看到,听到或理解的 |
wúfǎ kàn dào, tīng
dào huò lǐjiě de |
Incapaz de ver, oír o entender |
175 |
indiscipline(formal)a lack of control in the behaviour of a group of people |
indiscipline(formal)a lack of
control in the behaviour of a group of people |
无纪律(正式)对一群人的行为缺乏控制 |
wú jìlǜ (zhèngshì) duì
yīqún rén de xíngwéi quēfá kòngzhì |
Indisciplina (formal): falta de
control en el comportamiento de un grupo de personas |
176 |
无纪律(正式)对一群人的行为缺乏控制 |
wú jìlǜ (zhèngshì) duì
yīqún rén de xíngwéi quēfá kòngzhì |
无纪律(正式)对一群人的行为缺乏控制 |
wú jìlǜ (zhèngshì) duì
yīqún rén de xíngwéi quēfá kòngzhì |
Falta de control (formal)
indisciplinada sobre el comportamiento de un grupo de personas |
177 |
indiscreet,not careful
about what you say or do, especially when this embarrasses or offends sb |
indiscreet,not careful about
what you say or do, especially when this embarrasses or offends sb |
不谨慎,不要小心你说或做什么,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
bù jǐnshèn, bùyào
xiǎoxīn nǐ shuō huò zuò shénme, yóuqí shì dāng zhè
zhǒng gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
Indiscreto, no tenga cuidado
con lo que dice o hace, especialmente cuando esto avergüenza o ofende a
alguien. |
178 |
不谨慎,不要小心你说或做什么,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
bù jǐnshèn, bùyào
xiǎoxīn nǐ shuō huò zuò shénme, yóuqí shì dāng zhè
zhǒng gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
不谨慎,不要小心你说或做什么,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
bù jǐnshèn, bùyào
xiǎoxīn nǐ shuō huò zuò shénme, yóuqí shì dāng zhè
zhǒng gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
No tenga cuidado, no tenga
cuidado con lo que dice o hace, especialmente cuando es embarazoso u ofende a
alguien |
179 |
opposé discreet |
opposé discreet |
反对谨慎 |
fǎnduì jǐnshèn |
Opuesto discreto |
180 |
反对谨慎 |
fǎnduì jǐnshèn |
反对谨慎 |
fǎnduì jǐnshèn |
Contra precaución |
181 |
indiscreetly |
indiscreetly |
轻率 |
qīngshuài |
Indiscretamente |
182 |
轻率 |
qīngshuài |
轻率 |
qīngshuài |
Imprudente |
183 |
youthful indiscretion |
youthful indiscretion |
年轻的轻率 |
niánqīng de qīngshuài |
Indiscreción juvenil |
184 |
青少年不慎重 |
qīngshàonián bù shènzhòng |
青少年不慎重 |
qīngshàonián bù shènzhòng |
Los jóvenes no son cuidadosos. |
185 |
an act or remark that is indiscreet,
especially one that is not morally acceptable |
an act or remark that is
indiscreet, especially one that is not morally acceptable |
一种不明智的行为或言论,尤其是在道德上不可接受的行为或言论 |
yī zhǒng bù míngzhì
de xíngwéi huò yánlùn, yóuqí shì zài dàodé shàng bùkě jiēshòu de
xíngwéi huò yánlùn |
Un acto o comentario que es
indiscreto, especialmente uno que no es moralmente aceptable |
186 |
一种不明智的行为或言论,尤其是在道德上不可接受的行为或言论 |
yī zhǒng bù míngzhì
de xíngwéi huò yánlùn, yóuqí shì zài dàodé shàng bùkě jiēshòu de
xíngwéi huò yánlùn |
一种不明智的行为或言论,尤其是在道德上不可接受的行为或言论 |
yī zhǒng bù míngzhì
de xíngwéi huò yánlùn, yóuqí shì zài dàodé shàng bùkě jiēshòu de
xíngwéi huò yánlùn |
Un acto o discurso imprudente,
especialmente un acto o discurso moralmente inaceptable |
187 |
youthful indiscretions |
youthful indiscretions |
年轻的轻率行为 |
niánqīng de qīngshuài
xíngwéi |
Indiscreciones juveniles |
188 |
年轻的轻率行为 |
niánqīng de qīngshuài
xíngwéi |
年轻的轻率行为 |
niánqīng de qīngshuài
xíngwéi |
Comportamiento de erupción
joven |
189 |
the act of saying or doing sth without
thinking about the effect it may have, especially when this embarrasses or
offends sb |
the act of saying or doing sth
without thinking about the effect it may have, especially when this
embarrasses or offends sb |
在不考虑其可能产生的影响的情况下说或做某事的行为,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
zài bù kǎolǜ qí
kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng de qíngkuàng xià
shuō huò zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì dāng zhè zhǒng
gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
El acto de decir o hacer algo
sin pensar en el efecto que puede tener, especialmente cuando esto avergüenza
u ofende a alguien. |
190 |
在不考虑其可能产生的影响的情况下说或做某事的行为,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
zài bù kǎolǜ qí
kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng de qíngkuàng xià
shuō huò zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì dāng zhè zhǒng
gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
在不考虑其可能产生的影响的情况下说或做某事的行为,尤其是当这种尴尬或冒犯某人时 |
zài bù kǎolǜ qí
kěnéng chǎnshēng de yǐngxiǎng de qíngkuàng xià
shuō huò zuò mǒu shì de xíngwéi, yóuqí shì dāng zhè zhǒng
gāngà huò màofàn mǒu rén shí |
Actuar o hacer algo sin
considerar sus posibles efectos, especialmente cuando se comete tal torpeza u
ofensa. |
191 |
He talked to the press in a moment of
indiscretion. |
He talked to the press in a
moment of indiscretion. |
他在一刻不顾一切地与新闻界交谈。 |
tā zài yīkè bùgù
yīqiè de yǔ xīnwén jiè jiāotán. |
Habló con la prensa en un
momento de indiscreción. |
192 |
他在一刻不顾一切地与新闻界交谈 |
Tā zài yīkè bùgù
yīqiè de yǔ xīnwén jiè jiāotán |
他在一刻不顾一切地与新闻界交谈 |
Tā zài yīkè bùgù
yīqiè de yǔ xīnwén jiè jiāotán |
Habló con la prensa en la
desesperación en este momento. |
193 |
compare discretion |
compare discretion |
比较自由裁量权 |
bǐjiào zìyóu cáiliáng quán |
Comparar discrecion |
194 |
比较自由裁量权 |
bǐjiào zìyóu cáiliáng quán |
比较自由裁量权 |
bǐjiào zìyóu cáiliáng quán |
Discrecion comparativa |
195 |
indiscriminate an |
indiscriminate an |
不分青红皂白的 |
bù fēn qīnghóngzàobái
de |
Indiscriminada |
196 |
不分青红皂白地采取不分青红皂白的行动而 indiscriminate action is done without thought about what the result may be,
especially when it causes people to be harmed |
bù fēn qīnghóngzàobái
dì cǎiqǔ bù fēn qīnghóngzàobái de xíngdòng ér
indiscriminate action is done without thought about what the result may be,
especially when it causes people to be harmed |
不分青红皂皂白地采取不分青红皂白的行动而不加思索的行动是在没有考虑结果可能的情况下完成的,特别是当它导致人们受到伤害时 |
bù fēn qīng hóng zào
zàobái dì cǎiqǔ bù fēn qīnghóngzàobái de xíngdòng ér bù
jiā sīsuǒ de xíngdòng shì zài méiyǒu kǎolǜ
jiéguǒ kěnéng de qíngkuàng xià wánchéng de, tèbié shì dāng tā
dǎozhì rénmen shòudào shānghài shí |
La acción indiscriminada se
realiza sin pensar en cuál puede ser el resultado, especialmente cuando causa
daño a las personas |
197 |
不考虑结果可能是什么,特别是当它导致人们受到伤害时 |
bù kǎolǜ jiéguǒ
kěnéng shì shénme, tèbié shì dāng tā dǎozhì rénmen
shòudào shānghài shí |
不考虑结果可能是什么,特别是当它导致人们受到伤害时 |
bù kǎolǜ jiéguǒ
kěnéng shì shénme, tèbié shì dāng tā dǎozhì rénmen
shòudào shānghài shí |
Independientemente de cuál sea
el resultado, especialmente cuando causa daño a las personas |
198 |
indiscriminate attacks on motorists by youths
throwing stones |
indiscriminate attacks on
motorists by youths throwing stones |
年轻人投掷石块不分青红皂白地袭击驾驶者 |
niánqīng rén tóuzhí shí
kuài bù fēn qīnghóngzàobái dì xíjí jiàshǐ zhě |
Ataques indiscriminados a
motoristas por jóvenes lanzando piedras. |
199 |
年轻人投掷石块不分青红皂白地袭击驾驶者 |
niánqīng rén tóuzhí shí
kuài bù fēn qīnghóngzàobái dì xíjí jiàshǐ zhě |
年轻人投掷石块不分青红皂白地袭击驾驶者 |
niánqīng rén tóuzhí shí
kuài bù fēn qīnghóngzàobái dì xíjí jiàshǐ zhě |
Los jóvenes lanzan piedras y
atacan al conductor indiscriminadamente. |
200 |
Doctors have been criticized for their
indiscriminate use of antibiotics |
Doctors have been criticized
for their indiscriminate use of antibiotics |
医生因不加区分地使用抗生素而受到批评 |
yīshēng yīn bù
jiā qūfēn dì shǐyòng kàngshēngsù ér shòudào
pīpíng |
Los médicos han sido criticados
por su uso indiscriminado de antibióticos. |
201 |
医生因不加区分地使用抗生素而受到批评 |
yīshēng yīn bù
jiā qūfēn dì shǐyòng kàngshēngsù ér shòudào
pīpíng |
医生因不加区分地使用抗生素而受到批评 |
yīshēng yīn bù
jiā qūfēn dì shǐyòng kàngshēngsù ér shòudào
pīpíng |
Médicos criticados por el uso
indiscriminado de antibióticos. |
202 |
acting without careful judgement |
acting without careful
judgement |
没有仔细判断就行事 |
méiyǒu zǐxì pànduàn
jiù xíngshì |
Actuando sin juicio cuidadoso. |
203 |
没有仔细判断就行事 |
méiyǒu zǐxì pànduàn
jiù xíngshì |
没有仔细判断就行事 |
méiyǒu zǐxì pànduàn
jiù xíngshì |
Actuar sin juicio cuidadoso. |
204 |
She’s always been indiscriminate in |
She’s always been
indiscriminate in |
她总是不分青红皂白 |
tā zǒng shì bù
fēn qīnghóngzàobái |
Ella siempre ha sido
indiscriminada en |
205 |
她总是不分青红皂白 |
tā zǒng shì bù
fēn qīnghóngzàobái |
她总是不分青红皂白 |
tā zǒng shì bù
fēn qīnghóngzàobái |
Ella siempre es indiscriminada. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
indicment |
1039 |
1039 |
indiscriminate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|