|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
kana |
japonais |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
indication |
1038 |
1038 |
indexation |
|
|
|
|
1 |
Author and
subject indexes are available on a library database |
Author and subject indexes are
available on a library database |
作者和主题索引可在库数据库中使用 |
Zuòzhě hé zhǔtí
suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng |
Les index d'auteur et de sujet
sont disponibles dans une base de données de bibliothèque |
作成者とサブジェクトの索引は、ライブラリデータベースで利用できます。 |
さくせいしゃ と サブジェクト の さくいん わ 、 ライブラリ データベース で りよう できます 。 |
sakuseisha to sabujekuto no sakuin wa , raiburari dētabēsude riyō dekimasu . |
2 |
作者索引和学科索引可在图书馆的数据库中找到 |
zuòzhě suǒyǐn hé
xuékē suǒyǐn kě zài túshū guǎn de shùjùkù
zhōng zhǎodào |
作者索引和学科索引可在图书馆的数据库中找到 |
zuòzhě suǒyǐn hé
xuékē suǒyǐn kě zài túshū guǎn de shùjùkù
zhōng zhǎodào |
L'index d'auteur et l'index de
sujet peuvent être trouvés dans la base de données de la bibliothèque |
著者 インデックス および サブジェクト インデックス は、 ライブラリ データベース に あります |
ちょしゃ インデックス および サブジェクト インデックスわ 、 ライブラリ データベース に あります |
chosha indekkusu oyobi sabujekuto indekkusu wa , raiburaridētabēsu ni arimasu |
3 |
作者和主题索引可在库数据库中使用 |
zuòzhě hé zhǔtí
suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng |
作者和主题索引可在库数据库中使用 |
zuòzhě hé zhǔtí
suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng |
L'auteur et l'index de sujet
peuvent être utilisés dans la base de données de la bibliothèque |
著者 データベース と トピック インデックス をライブラリ データベース で 使用 できます |
ちょしゃ データベース と トピック インデックス お ライブラリ データベース で しよう できます |
chosha dētabēsu to topikku indekkusu o raiburari dētabēsude shiyō dekimasu |
4 |
card index |
card index |
卡片索引 |
kǎpiàn suǒyǐn |
Fiche carte |
カード インデックス |
カード インデックス |
kādo indekkusu |
5 |
indexes or indices a system that shows the level of prices and wages, etc. so
that they can be compared with those of a previous date |
indexes or indices a system
that shows the level of prices and wages, etc. So that they can be compared
with those of a previous date |
索引或索引是指显示价格和工资等级的系统,以便将它们与之前的日期进行比较 |
suǒyǐn huò
suǒyǐn shì zhǐ xiǎnshì jiàgé hé gōngzī
děngjí de xìtǒng, yǐbiàn jiāng tāmen yǔ
zhīqián de rìqí jìnxíng bǐjiào |
Index ou indices: système
indiquant le niveau des prix, des salaires, etc., de manière à pouvoir les
comparer à ceux d'une date antérieure. |
価格 や 賃金 の 水準 など を 示す システム を 前回 の日付 と 比較 できる よう に 索引 付け する |
かかく や ちんぎん の すいじゅん など お しめす システムお ぜんかい の ひずけ と ひかく できる よう に さくいんつけ する |
kakaku ya chingin no suijun nado o shimesu shisutemu ozenkai no hizuke to hikaku dekiru yō ni sakuin tsuke suru |
6 |
(物价和工资等的)指数 |
(wùjià hé gōngzī
děng de) zhǐshù |
(物价和工资等的)指数 |
(wùjià hé gōngzī
děng de) zhǐshù |
Indice de prix et de salaire |
価格 と 賃金 の 指数 |
かかく と ちんぎん の しすう |
kakaku to chingin no shisū |
7 |
the cost of living index |
the cost of living index |
生活费用指数 |
shēnghuó fèiyòng
zhǐshù |
L'indice du coût de la vie |
生活費 指標 |
せいかつひ しひょう |
seikatsuhi shihyō |
8 |
生活费用指数 |
shēnghuó fèiyòng
zhǐshù |
生活费用指数 |
shēnghuó fèiyòng
zhǐshù |
Indice du coût de la vie |
生活費 指数 |
せいかつひ しすう |
seikatsuhi shisū |
9 |
the Dow jones
index fell 15points this morning |
the Dow jones index fell
15points this morning |
道琼斯指数今早上涨了15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīn zǎo shang zhǎng le 15 diǎn |
L'indice Dow Jones a chuté de
15 points ce matin |
ダウ ・ ジョーンズ 指数 は 今朝 15 ポイント 下落 した |
ダウ ・ ジョーンズ しすう わ けさ 15 ポイント げらく した |
dau jōnzu shisū wa kesa 15 pointo geraku shita |
10 |
道琼斯指数今天上玍下跌了15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīntiān shàng gǎ xiàdiéle 15 diǎn |
道琼斯指数今天上玍下跌了15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīntiān shàng gǎ xiàdiéle 15 diǎn |
L'indice Dow Jones a chuté de
15 points aujourd'hui |
ダウ ・ ジョーンズ 指数 は 15 ポイント 下落 した |
ダウ ・ ジョーンズ しすう わ 15 ポイント げらく した |
dau jōnzu shisū wa 15 pointo geraku shita |
11 |
道琼斯指数今早上涨15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīn zǎo shang zhǎng 15 diǎn |
道琼斯指数今早上涨15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīn zǎo shang zhǎng 15 diǎn |
L'indice Dow Jones a augmenté
de 15 points ce matin |
ダウ ・ ジョーンズ 指数 は 今朝 15 ポイント 上昇 した |
ダウ ・ ジョーンズ しすう わ けさ 15 ポイント じょうしょう した |
dau jōnzu shisū wa kesa 15 pointo jōshō shita |
12 |
stock-market indices |
stock-market indices |
股市指数 |
gǔshì zhǐshù |
Indices boursiers |
株式 市場 指数 |
かぶしき しじょう しすう |
kabushiki shijō shisū |
13 |
股市指数 |
gǔshì zhǐshù |
股市指数 |
gǔshì zhǐshù |
Indice boursier |
株式 市場 指数 |
かぶしき しじょう しすう |
kabushiki shijō shisū |
14 |
house price indexes |
house price indexes |
房价指数 |
fángjià zhǐshù |
Indices des prix de
l'immobilier |
住宅 価格 指数 |
じゅうたく かかく しすう |
jūtaku kakaku shisū |
15 |
房价指数 |
fángjià zhǐshù |
房价指数 |
fángjià zhǐshù |
Indice des prix de l'immobilier |
住宅 価格 指数 |
じゅうたく かかく しすう |
jūtaku kakaku shisū |
16 |
indices a sign
or measure that sth else can be judged by |
indices a sign or measure that
sth else can be judged by |
指数可以通过判断的标志或指标 |
zhǐshù kěyǐ
tōngguò pànduàn de biāozhì huò zhǐbiāo |
Indique un signe ou une mesure
que l’autre peut être jugé par |
sth else が 判断 できる 兆候 または 指標 を 示す |
sth えrせ が はんだん できる ちょうこう または しひょうお しめす |
sth else ga handan dekiru chōkō mataha shihyō o shimesu |
17 |
标志;指标;表征;量度 |
biāozhì;
zhǐbiāo; biǎozhēng; liàngdù |
标志;指标;表征;量度 |
biāozhì;
zhǐbiāo; biǎozhēng; liàngdù |
Marque; indicateur;
caractérisation; mesure |
マーク ; インジケータ ; 特徴付け ; 測定 |
マーク ; インジケータ ; とくちょうずけ ; そくてい |
māku ; injikēta ; tokuchōzuke ; sokutei |
18 |
The number of
new houses being built is a good index of a country’s
prosperity |
The number of new houses being
built is a good index of a country’s prosperity |
正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 |
zhèngzài jiànzào de
xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo
zhǐbiāo |
Le nombre de nouvelles maisons
en construction est un bon indice de la prospérité d’un pays |
建設 されている 新しい 家屋 の 数 は 、 国 の 繁栄 の良い 指標です |
けんせつ されている あたらしい かおく の かず わ 、 くにの はねい の よい しひょうです |
kensetsu sareteiru atarashī kaoku no kazu wa , kuni nohanei no yoi shihyōdesu |
19 |
新建房屋的数自是国家繁荣的一个有用指标 |
xīnjiàn fángwū de shù
zì shì guójiā fánróng de yīgè yǒuyòng zhǐbiāo |
新建房屋的数自是国家繁荣的一个有用指标 |
xīnjiàn fángwū de
shùzì shì guójiā fánróng de yīgè yǒuyòng zhǐbiāo |
Le nombre de maisons neuves est
un indicateur utile de la prospérité nationale |
新しい 家 の 数 は 、 国家 の 繁栄 の 有用な 指標です |
あたらしい いえ の かず わ 、 こっか の はねい の ゆうような しひょうです |
atarashī ie no kazu wa , kokka no hanei no yūyōnashihyōdesu |
20 |
正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 |
zhèngzài jiànzào de
xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo
zhǐbiāo |
正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 |
zhèngzài jiànzào de
xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo
zhǐbiāo |
Le nombre de maisons neuves
construites est un bon indicateur de la prospérité d’un pays |
建設 されている 新しい 家屋 の 数 は 、 国 の 繁栄 の良い 指標です |
けんせつ されている あたらしい かおく の かず わ 、 くにの はねい の よい しひょうです |
kensetsu sareteiru atarashī kaoku no kazu wa , kuni nohanei no yoi shihyōdesu |
21 |
(usually indices) (mathematics数)the small number written
above a larger number to show how many times that number must be multiplied
by itself. In the equation 42 equal16,the number 2 is an index |
(usually indices) (mathematics
shù)the small number written above a larger number to show how many times
that number must be multiplied by itself. In the equation 42 equal16,the
number 2 is an index |
(通常是指数)(数学数)在较大数字上面写的小数字,表示该数字必须乘以它的次数。在等式42中等于16,数字2是指数 |
(tōngcháng shì
zhǐshù)(shùxué shù) zài jiào dà shùzì shàngmiàn xiě de xiǎo
shùzì, biǎoshì gāi shùzì bìxū chéng yǐ tā de cìshù.
Zài děng shì 42 zhōng děngyú 16, shù zì 2 shì zhǐshù |
Le nombre habituel
(mathématiques) le petit nombre écrit au-dessus d'un nombre plus grand pour
indiquer combien de fois ce nombre doit être multiplié par lui-même. Dans
l'équation 42 égal à 16, le nombre 2 est un index |
通常 の 数 ( 数学 ) は 、 その 数 を それ 自身 で 何倍 に しなければならない か を 示す ため に 大きい 数の 上 に 書かれた 小さい 数である 。 等式 42 で は 、数 2 は 、 |
つうじょう の かず ( すうがく ) わ 、 その かず お それじしん で なん ばい に しなければならない か お しめす ため に おうきい かず の うえ に かかれた ちいさい かずである 。 とうしき 42 で わ 、 すう 2 わ 、 |
tsūjō no kazu ( sūgaku ) wa , sono kazu o sore jishin denan bai ni shinakerebanaranai ka o shimesu tame ni ōkīkazu no ue ni kakareta chīsai kazudearu . tōshiki 42 de wa ,sū 2 wa , |
22 |
指数(如在等式42 (=)16中,2是指数) |
zhǐshù (rú zài děng
shì 42 (=)16 zhōng,2 shì zhǐshù) |
指数(如在等式42(=)16中,2是指数) |
zhǐshù (rú zài děng
shì 42(=)16 zhōng,2 shì zhǐshù) |
Index (comme dans l'équation 42
(=) 16, 2 est l'indice) |
インデックス ( 式 42 (=) 16 の よう に 、 2 がインデックスです ) |
インデックス ( しき 42 (=) 16 の よう に 、 2 が いんでっくすです ) |
indekkusu ( shiki 42 (=) 16 no yō ni , 2 gaindekkusudesu ) |
23 |
to make an index of documents,
the contents of a book, etc.; to add sth to a list of this type |
to make an index of documents,
the contents of a book, etc.; To add sth to a list of this type |
制作文件索引,书籍内容等;将sth添加到此类型的列表中 |
zhìzuò wénjiàn
suǒyǐn, shūjí nèiróng děng; jiāng sth
tiānjiā dào cǐ lèixíng dì lièbiǎo zhōng |
Faire un index des documents,
le contenu d'un livre, etc; ajouter qch à une liste de ce type |
文書 の 索引 や 本 の 内容 など を 作成 する ; この 型 のリスト に sth を 追加 する |
ぶんしょ の さくいん や ほん の ないよう など お さくせいする ; この かた の リスト に sth お ついか する |
bunsho no sakuin ya hon no naiyō nado o sakusei suru ;kono kata no risuto ni sth o tsuika suru |
24 |
为…编索引;将…编入索引 |
wèi…biān suǒyǐn;
jiāng…biān rù suǒyǐn |
为...编索引;将...编入索引 |
wèi... Biān
suǒyǐn; jiāng... Biān rù suǒyǐn |
Indexation pour; indexation |
インデックス 作成 、 インデックス 作成 |
インデックス さくせい 、 インデックス さくせい |
indekkusu sakusei , indekkusu sakusei |
25 |
All publication are indexed by
subject and title |
All publication are indexed by
subject and title |
所有出版物均按主题和标题索引 |
suǒyǒu
chūbǎn wù jūn àn zhǔtí hé biāotí suǒyǐn |
Toutes les publications sont
indexées par sujet et titre |
すべて の 出版物 は 主題 および タイトル によって索引付け される |
すべて の しゅっぱんぶつ わ しゅだい および タイトル によって さくいんずけ される |
subete no shuppanbutsu wa shudai oyobi taitoru niyottesakuinzuke sareru |
26 |
所有出版物都按学科和名称编索引 |
suǒyǒu
chūbǎn wù dōu àn xuékē hé míngchēng biān
suǒyǐn |
所有出版物都按学科和名称编索引 |
suǒyǒu
chūbǎn wù dōu àn xuékē hé míngchēng biān
suǒyǐn |
Toutes les publications sont
indexées par sujet et par nom |
すべて の 出版物 は 、 件名 と 名前 で 索引付けされています 。 |
すべて の しゅっぱんぶつ わ 、 けんめい と なまえ で さくいんずけ されています 。 |
subete no shuppanbutsu wa , kenmei to namae desakuinzuke sareteimasu . |
27 |
~ sth (to
sth) to link wages, etc. to the level of prices
of food, clothing, etc. so that they both increase at the same rate |
~ sth (to sth) to link wages,
etc. To the level of prices of food, clothing, etc. So that they both
increase at the same rate |
〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 |
〜(mǒu shìwù)
jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú
děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng
de sùdù zēngzhǎng |
~ qch (à qch) lier les
salaires, etc. au niveau des prix des denrées alimentaires, des vêtements,
etc. pour qu'ils augmentent tous les deux au même taux |
賃金 など を 食料 や 衣類 など の 価格 水準 と結びつけて 、 両者 が 同じ 割合 で 増加 する よう にする ( 〜 sth ) |
ちんぎん など お しょくりょう や いるい など の かかく すいじゅん と むすびつけて 、 りょうしゃ が おなじ わりあい で ぞうか する よう に する ( 〜 sth ) |
chingin nado o shokuryō ya irui nado no kakaku suijun tomusubitsukete , ryōsha ga onaji wariai de zōka suru yō nisuru ( 〜 sth ) |
28 |
将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化 |
jiāng (gōngzī
děng) yǔ (wùjià shuǐpíng děng) guàgōu; shǐ
zhǐshù huà |
将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化 |
jiāng (gōngzī
děng) yǔ (wùjià shuǐpíng děng) guàgōu; shǐ
zhǐshù huà |
Lien (salaire, etc.) à (niveau
de prix, etc.); |
リンク ( 給与 など ) から ( 価格 レベル など ) 。 |
リンク ( きゅうよ など ) から ( かかく レベル など )。 |
rinku ( kyūyo nado ) kara ( kakaku reberu nado ) . |
29 |
〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 |
〜(mǒu shìwù)
jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú
děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng
de sùdù zēngzhǎng |
〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 |
〜(mǒu shìwù)
jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú
děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng
de sùdù zēngzhǎng |
~ (quelque chose) relier les
salaires et autres prix à la nourriture, aux vêtements, etc. de sorte qu'ils
croissent au même rythme |
〜 ( 何 か ) は 、 賃金 や その他 の 価格 を 食料 や衣類 など に リンク させて 、 同じ 速度 で 成長 する |
〜 ( なに か ) わ 、 ちんぎん や そのた の かかく お しょくりょう や いるい など に リンク させて 、 おなじ そくどで せいちょう する |
〜 ( nani ka ) wa , chingin ya sonota no kakaku oshokuryō ya irui nado ni rinku sasete , onaji sokudo deseichō suru |
30 |
indexation the linking of increases in wages, etc.to increases in prices |
indexation the linking of
increases in wages, etc.To increases in prices |
将工资增长等因素与价格上涨联系起来 |
jiāng gōngzī
zēngzhǎng děng yīnsù yǔ jiàgé shàngzhǎng liánxì
qǐlái |
L'indexation, le lien entre les
augmentations de salaires, etc. avec les augmentations de prix |
賃金 上昇等 の 価格 上昇 と の 連動 の 指標 化 |
ちんぎん じょうしょうとう の かかく じょうしょう と のれんどう の しひょう か |
chingin jōshōtō no kakaku jōshō to no rendō no shihyō ka |
31 |
(工资等相对于物价的)指数化 |
(gōngzī děng
xiāngduì yú wùjià de) zhǐshù huà |
(工资等相对于物价的)指数化 |
(gōngzī děng
xiāngduì yú wùjià de) zhǐshù huà |
Indexation (salaire, etc. par
rapport au prix) |
インデックス 作成 ( 価格 に対する 給与 など ) |
インデックス さくせい ( かかく にたいする きゅうよ など ) |
indekkusu sakusei ( kakaku nitaisuru kyūyo nado ) |
32 |
index card a small card that you can write information on and keep with
other cards in a box or file |
index card a small card that
you can write information on and keep with other cards in a box or file |
索引卡一张小卡片,您可以在盒子或文件中写入信息并与其他卡片保持一致 |
suǒyǐn kǎ yī zhāng xiǎo
kǎpiàn, nín kěyǐ zài hézi huò
wénjiàn zhōng xiě rù xìnxī bìng yǔ qítā kǎpiàn
bǎochí yīzhì |
Carte d'index une petite carte
sur laquelle vous pouvez écrire des informations et conserver avec d'autres
cartes dans une boîte ou un fichier |
インデックス カード あなた が 情報 を 書く こと が でき、 ボックス や ファイル に 他 の カード を 保持 できる小さな カード |
インデックス カード あなた が じょうほう お かく こと ができ 、 ボックス や ファイル に た の カード お ほじ できる ちいさな カード |
indekkusu kādo anata ga jōhō o kaku koto ga deki ,bokkusu ya fairu ni ta no kādo o hoji dekiru chīsana kādo |
33 |
索引卡 |
suǒyǐn kǎ |
索引卡 |
suǒyǐn kǎ |
Fiche |
インデックス カード |
インデックス カード |
indekkusu kādo |
34 |
see also card
index |
see also card index |
另见卡指数 |
lìng jiàn kǎ zhǐshù |
Voir aussi fiche |
カード インデックス も 参照 |
カード インデックス も さんしょう |
kādo indekkusu mo sanshō |
35 |
picture
stationary |
picture stationary |
图片固定 |
túpiàn gùdìng |
Image stationnaire |
静止画 |
せいしが |
seishiga |
36 |
index finger (also .first finger)the finger next to the thumb |
index finger (also.First
finger)the finger next to the thumb |
食指(也是。第一根手指)拇指旁边的手指 |
shízhǐ (yěshì. Dì
yī gēn shǒuzhǐ) mǔzhǐ pángbiān de
shǒuzhǐ |
Index (également. Premier
doigt) le doigt à côté du pouce |
指 の 指 ( また 最初 の 指 ) 指 を 親指 の 隣 に 置く |
ゆび の ゆび ( また さいしょ の ゆび ) ゆび お おやゆびの となり に おく |
yubi no yubi ( mata saisho no yubi ) yubi o oyayubi notonari ni oku |
37 |
食指 |
shízhǐ |
食指 |
shízhǐ |
Index |
人差し指 |
ひとさしゆび |
hitosashiyubi |
38 |
synonym
forefinger |
synonym forefinger |
食指同义词 |
shízhǐ tóngyìcí |
Index synonyme |
同義語 人差し指 |
どうぎご ひとさしゆび |
dōgigo hitosashiyubi |
39 |
picture body |
picture body |
图片体 |
túpiàn tǐ |
Corps de l'image |
画像 本体 |
がぞう ほんたい |
gazō hontai |
40 |
index-linked |
index-linked |
指数挂钩 |
zhǐshù guàgōu |
Indexé |
インデックス リンク された |
インデックス リンク された |
indekkusu rinku sareta |
41 |
(of wages,etc工资等)rising in value according to increases in the cost of living |
(of wages,etc gōngzī
děng)rising in value according to increases in the cost of living |
(工资等)根据生活费用的增加而增加价值 |
(gōngzī děng)
gēnjù shēnghuó fèiyòng de zēngjiā ér zēngjiā
jiàzhí |
(des salaires, etc.) prenant de
la valeur en fonction de l’augmentation du coût de la vie |
生活費 の 増加 に 伴い 価値 が 上昇 する ( 賃金 など の賃金 ) |
せいかつひ の ぞうか に ともない かち が じょうしょう する ( ちんぎん など の ちんぎん ) |
seikatsuhi no zōka ni tomonai kachi ga jōshō suru (chingin nado no chingin ) |
42 |
按生活指数调整的 |
àn shēnghuó zhǐshù
tiáozhěng de |
按生活指数调整的 |
àn shēnghuó zhǐshù
tiáozhěng de |
Ajusté par indice de vie |
ライフ インデックス で 調整 |
ライフ インデックス で ちょうせい |
raifu indekkusu de chōsei |
43 |
index linking |
index linking |
索引链接 |
suǒyǐn liànjiē |
Liaison d'index |
インデックス リンク |
インデックス リンク |
indekkusu rinku |
44 |
indian a person from India |
indian a person from India |
印度人来自印度 |
yìn duó rén láizì yìndù |
Indien une personne de l'Inde |
インド人 インド人 |
いんどじん いんどじん |
indojin indojin |
45 |
印度人 |
yìn duó rén |
印度人 |
yìn duó rén |
Indien |
インド人 |
いんどじん |
indojin |
46 |
(old-fashioned, offensive) native american |
(old-fashioned, offensive)
native american |
(老式的,冒犯性的)美洲原住民 |
(lǎoshì de, màofàn xìng
de) měizhōu yuán zhùmín |
(à l'ancienne, offensant)
Amérindien |
( 昔ながら の 、 攻撃 的な ) ネイティブアメリカン |
( むかしながら の 、 こうげき てきな ) ネイティブアメリカン |
( mukashinagara no , kōgeki tekina ) neitibuamerikan |
47 |
a Native
Canadian who is not Inuit or Metis |
a Native Canadian who is not
Inuit or Metis |
加拿大本土人不是因纽特人或梅蒂斯人 |
jiānádà běntǔ
rén bùshì yīn niǔ tè rén huò méi dì sī rén |
un Canadien autochtone qui
n'est ni Inuit ni Métis |
イヌイット や メティス で は ない ネイティブ のカナダ人 |
イヌイット や めてぃす で わ ない ネイティブ の かなだじん |
inuitto ya metisu de wa nai neitibu no kanadajin |
48 |
(非因纽特人或米提人的 > 加拿大土著;加拿大印第宏人 |
(fēi yīn niǔ tè
rén huò mǐ tí rén de > jiānádà tǔzhù; jiānádà yìn dì
hóng rén |
(非因纽特人或米提人的>加拿大土着;加拿大印第宏人 |
(fēi yīn niǔ tè
rén huò mǐ tí rén de >jiānádà tǔzhe; jiānádà yìn dì
hóng rén |
(non-Inuit ou Miti> Canadien
autochtone; Canadien Indien |
( 非 イヌイット または Miti > カナダ 先住民 、Canadian Indy |
( ひ イヌイット または みてぃ > カナダ せんじゅうみん、 cあなぢあん いんdy |
( hi inuitto mataha Miti > kanada senjūmin , Canadian Indy |
49 |
lndian |
lndian |
印第安人 |
yìndì'ān rén |
Indien |
リンディアン |
りんぢあん |
rindian |
50 |
see chief |
see chief |
见首席 |
jiàn shǒuxí |
Voir le chef |
チーフ を 見る |
チーフ お みる |
chīfu o miru |
51 |
file |
file |
文件 |
wénjiàn |
Fichier |
ファイル |
ファイル |
fairu |
52 |
Indian club an object shaped like a bottle, used for doing exercises or
jungling |
Indian club an object shaped
like a bottle, used for doing exercises or jungling |
印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 |
yìndù jùlèbù shì yīgè
xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè |
Club indien un objet en forme de
bouteille, utilisé pour faire des exercices ou jouer au jungling |
インディアン クラブ は ボトル の ような 形 を した 物体で 、 運動 や ジャングル を する の に 使われます |
インディアン クラブ わ ボトル の ような かたち お した ぶったい で 、 うんどう や ジャングル お する の に つかわれます |
indian kurabu wa botoru no yōna katachi o shita buttai de ,undō ya janguru o suru no ni tsukawaremasu |
53 |
棒(体操或杂耍用,瓶状) |
bàng (tǐcāo huò
záshuǎ yòng, píng zhuàng) |
棒(体操或杂耍用,瓶状) |
bàng (tǐcāo huò
záshuǎ yòng, píng zhuàng) |
Bâton (pour la gymnastique ou
la jonglerie, forme de bouteille) |
スティック ( 体操用 または ジャグリング用 、 ボトル形状用 ) |
スティック ( たいそうよう または よう 、 ボトル けいじょうよう ) |
sutikku ( taisōyō mataha yō , botoru keijōyō ) |
54 |
印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 |
yìndù jùlèbù shì yīgè
xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè |
印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 |
yìndù jùlèbù shì yīgè
xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè |
Le club indien est un objet en
forme de bouteille pour l'exercice ou la chasse. |
インディアン クラブ は 、 運動 や 狩猟 の ため のボトル の ような 形 を した オブジェクトです 。 |
インディアン クラブ わ 、 うんどう や しゅりょう の ための ボトル の ような かたち お した おぶjえくとです 。 |
indian kurabu wa , undō ya shuryō no tame no botoru noyōna katachi o shita obujekutodesu . |
55 |
Indian corn a type of corn (maize) with large brown and yellow grains, not
usually eaten but sometimes used to make decorations, for example at
Thanksgiving |
Indian corn a type of corn
(maize) with large brown and yellow grains, not usually eaten but sometimes
used to make decorations, for example at Thanksgiving |
印度玉米是一种玉米(玉米),有大的棕色和黄色谷物,通常不吃但有时用于装饰,例如在感恩节 |
yìndù yùmǐ shì yī
zhǒng yùmǐ (yùmǐ), yǒu dà de zōngsè hé huángsè
gǔwù, tōngcháng bù chī dàn yǒushíyòng yú zhuāngshì,
lìrú zài gǎn'ēn jié |
Le maïs indien est un type de
maïs (maïs) avec de gros grains bruns et jaunes, qui ne sont généralement pas
consommés mais qui sont parfois utilisés pour la décoration, par exemple à
Thanksgiving. |
インド の トウモロコシ 大型 の 茶色 と 黄色 の 穀物 、通常 は 食べられないが 、 時には 飾り付け に 使用される トウモロコシ ( トウモロコシ ) の 一種 。例えば 、 感謝祭 |
インド の トウモロコシ おうがた の ちゃいろ と きいろ のこくもつ 、 つうじょう わ たべられないが 、 ときには かざりつけ に しよう される トウモロコシ ( トウモロコシ) の いっしゅ 。 たとえば 、 かんしゃさい |
indo no tōmorokoshi ōgata no chairo to kīro no kokumotsu ,tsūjō wa taberarenaiga , tokiniha kazaritsuke ni shiyō sarerutōmorokoshi ( tōmorokoshi ) no isshu . tatoeba ,kanshasai |
56 |
印第安玉米(通常不食用,用于秋收庆典装饰) |
yìndì'ān yùmǐ
(tōngcháng bù shíyòng, yòng yú qiūshōu qìngdiǎn
zhuāngshì) |
印第安玉米(通常不食用,用于秋收庆典装饰) |
yìndì'ān yùmǐ
(tōngcháng bù shí yòng, yòng yú qiūshōu qìngdiǎn
zhuāngshì) |
Maïs indien (généralement non
consommé, utilisé pour les fêtes de la récolte d'automne) |
インド の トウモロコシ ( 通常 は 食べられず 、 秋 の収穫 の お祝い に 使用 されます ) |
インド の トウモロコシ ( つうじょう わ たべられず 、 あき の しゅうかく の おいわい に しよう されます ) |
indo no tōmorokoshi ( tsūjō wa taberarezu , aki noshūkaku no oiwai ni shiyō saremasu ) |
57 |
Indian ink (also .India inl^ ) a very black ink used in drawing and technical drawing |
Indian ink (also.India inl^) a
very black ink used in drawing and technical drawing |
印度墨水(也是.India
inl
^)用于绘图和技术绘图的非常黑色墨水 |
yìndù mòshuǐ
(yěshì.India inl ^) yòng yú huìtú hé jìshù huìtú de fēicháng
hēisè mòshuǐ |
Encre de Chine (également en
Inde) une encre très noire utilisée en dessin et en dessin technique |
インディアン インキ ( インディアンインディア )インキ は 非常 に 黒い インキです 。 |
インディアン インキ ( いんぢあにんぢあ ) インキ わ ひじょう に くろい いんきです 。 |
indian inki ( indianindia ) inki wa hijō ni kuroi inkidesu . |
58 |
墨;墨汁 |
mò; mòzhī |
墨;墨汁 |
mò; mòzhī |
Encre; encre |
インク ; インク |
インク ; インク |
inku ; inku |
59 |
Indian red a red colour used in
art |
Indian red a red colour used in art |
印度红色用于艺术的红颜色 |
yìndù hóngsè yòng yú yìshù de
hóng yánsè |
Rouge indien une couleur rouge
utilisée dans l'art |
インド の 赤 、 アート で 使用 される 赤 の 色 |
インド の あか 、 アート で しよう される あか の いろ |
indo no aka , āto de shiyō sareru aka no iro |
60 |
印度红 |
yìndù hóng |
印度红 |
yìndù hóng |
Rouge indien |
インド 赤 |
インド あか |
indo aka |
61 |
Indian summer a period of dry warm weather in
the autumn/fall |
Indian summer a period of dry
warm weather in the autumn/fall |
印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 |
yìndù xiàjì shì
qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí |
Été indien une période de temps
chaud et sec en automne / automne |
インド 夏 の 秋 / 秋 の 暖かい 天候 |
インド なつ の あき / あき の あたたかい てんこう |
indo natsu no aki / aki no atatakai tenkō |
62 |
印第妾夏(秋季干燥温暖) |
yìn dì qiè xià (qiūjì
gānzào wēnnuǎn) |
印第妾夏(秋季干燥温暖) |
yìn dì qiè xià (qiūjì
gānzào wēnnuǎn) |
Indiana Summer (sec et chaud en
automne) |
インディアナ サマー ( 秋 に は 暖かく 暖かい ) |
インディアナ サマー ( あき に わ あたたかく あたたかい) |
indiana samā ( aki ni wa atatakaku atatakai ) |
63 |
印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 |
yìndù xiàjì shì
qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí |
印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 |
yìndù xiàjì shì
qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí |
L'été indien est une période
d'automne sec et chaud |
インド の 夏 は 乾燥 して 暖かい 秋 / 秋 の 期間です |
インド の なつ わ かんそう して あたたかい あき / あき のきかんです |
indo no natsu wa kansō shite atatakai aki / aki no kikandesu |
64 |
a pleasant
period of success or improvement, especially later in sb’s life |
a pleasant period of success or
improvement, especially later in sb’s life |
一个愉快的成功或改善时期,尤其是在某人的生活中 |
yīgè yúkuài de
chénggōng huò gǎishàn shíqí, yóuqí shì zài mǒu rén de
shēnghuó zhōng |
une période agréable de succès
ou d’amélioration, surtout plus tard dans la vie de qn |
楽しい 時代 の 成功 または 改善 、 特に 後 の sb の 人生 |
たのしい じだい の せいこう または かいぜん 、 とくに ごの sb の じんせい |
tanoshī jidai no seikō mataha kaizen , tokuni go no sb nojinsei |
65 |
兴旺时期,进步时期(尤指在一生中较晚的时期) |
xīngwàng shíqí, jìnbù
shíqí (yóu zhǐ zài yīshēng zhōng jiào wǎn de shíqí) |
兴旺时期,进步时期(尤指在一生中较晚的时期) |
xīngwàng shíqí, jìnbù
shíqí (yóu zhǐ zài yīshēng zhōng jiào wǎn de shíqí) |
Période prospère, la période de
progrès (surtout dans la dernière période de la vie) |
繁栄期 、 進展期 ( 特に 後期 ) |
はねいき 、 しんてんき ( とくに こうき ) |
haneiki , shintenki ( tokuni kōki ) |
66 |
India rubber (old-fashioned) natural rubber |
India rubber (old-fashioned)
natural rubber |
印度橡胶(老式)天然橡胶 |
yìndù xiàngjiāo
(lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo |
Caoutchouc indien (à
l'ancienne) en caoutchouc naturel |
インド ゴム ( 旧式 ) 天然 ゴム |
インド ゴム ( きゅうしき ) てんねん ゴム |
indo gomu ( kyūshiki ) tennen gomu |
67 |
天然橡胶 |
tiānrán xiàngjiāo |
天然橡胶 |
tiānrán xiàngjiāo |
Caoutchouc naturel |
天然 ゴム |
てんねん ゴム |
tennen gomu |
68 |
印度橡胶(老式)天然橡胶 |
yìndù xiàngjiāo
(lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo |
印度橡胶(老式)天然橡胶 |
yìndù xiàngjiāo
(lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo |
Caoutchouc naturel (vieux)
caoutchouc naturel |
インド の ゴム ( 旧式 ) 天然 ゴム |
インド の ゴム ( きゅうしき ) てんねん ゴム |
indo no gomu ( kyūshiki ) tennen gomu |
69 |
indicate |
indicate |
表明 |
biǎomíng |
Indiquer |
指示 する |
しじ する |
shiji suru |
70 |
show 表明 |
show biǎomíng |
显表明 |
xiǎn biǎomíng |
Montrer |
ショー |
ショー |
shō |
71 |
to show that
sth is true or exists |
to show that sth is true or
exists |
表明某事实或存在 |
biǎomíng mǒu shìshí
huò cúnzài |
Pour montrer que qc est vrai ou
existe |
sth が 真である か 、 存在 する こと を 示す |
sth が しんである か 、 そんざい する こと お しめす |
sth ga shindearu ka , sonzai suru koto o shimesu |
72 |
表明;显示 |
biǎomíng; xiǎnshì |
表明;显示 |
biǎomíng; xiǎnshì |
Affichage |
表示 |
ひょうじ |
hyōji |
73 |
表明某事实或存在: |
biǎomíng mǒu shìshí
huò cúnzài: |
表明某事实或存在: |
biǎomíng mǒu shìshí
huò cúnzài: |
Indiquer un fait ou une
existence: |
事実 または 存在 を 示す : |
じじつ または そんざい お しめす : |
jijitsu mataha sonzai o shimesu : |
74 |
Record profits
in the retail market indicate a boom in the economy |
Record profits in the retail
market indicate a boom in the economy |
零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 |
Língshòu shìchǎng de
chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng |
Des profits record sur le marché
de détail indiquent un boom économique |
小売 市場 における 過去 最高 の 利益 は 、 景気 の好景気 を 示している |
こうり しじょう における かこ さいこう の りえき わ 、 けいき の こうけいき お しめしている |
kōri shijō niokeru kako saikō no rieki wa , keiki no kōkeiki oshimeshiteiru |
75 |
零售市该上有史以来的最高利润显示出经济的突飞猛进 |
língshòu shì gāi shàng
yǒushǐ yǐlái de zuìgāo lìrùn xiǎnshì chū
jīngjì dì tú fēi měng jìn |
零售市该上有史以来的最高利润显示出经济的突飞猛进 |
língshòu shì gāi shàng
yǒushǐ yǐlái de zuìgāo lìrùn xiǎnshì chū
jīngjì dì tú fēi měng jìn |
Le profit le plus élevé de
l’histoire sur le marché de la vente au détail montre la croissance rapide de
l’économie |
小売 市場 における 最も 高い 収益 は 、 経済 の 急速な成長 を 示しています |
こうり しじょう における もっとも たかい しゅうえき わ、 けいざい の きゅうそくな せいちょう お しめしています |
kōri shijō niokeru mottomo takai shūeki wa , keizai nokyūsokuna seichō o shimeshiteimasu |
76 |
零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 |
língshòu shìchǎng de
chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng |
零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 |
língshòu shìchǎng de
chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng |
Des bénéfices record sur le
marché de détail indiquent une prospérité économique |
小売 市場 における 記録 的 利益 は 経済 的 繁栄 を示している |
こうり しじょう における きろく てき りえき わ けいざいてき はねい お しめしている |
kōri shijō niokeru kiroku teki rieki wa keizai teki hanei oshimeshiteiru |
77 |
Research
indicates that eating habits are changing fast |
Research indicates that eating
habits are changing fast |
研究表明,饮食习惯正在快速变化 |
yánjiū biǎomíng,
yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà |
La recherche indique que les
habitudes alimentaires changent rapidement |
研究 は 、 食生活 が 急速 に 変化 している こと を示しています |
けんきゅう わ 、 しょくせいかつ が きゅうそく に へんかしている こと お しめしています |
kenkyū wa , shokuseikatsu ga kyūsoku ni henka shiteirukoto o shimeshiteimasu |
78 |
研究显示,饮貪习惯正迅速改变 |
yánjiū xiǎnshì,
yǐn tān xíguàn zhèng xùnsù gǎibiàn |
研究显示,饮贪习惯正迅速改变 |
yánjiū xiǎnshì,
yǐn tān xíguàn zhèng xùnsù gǎibiàn |
Des études montrent que les
habitudes de consommation changent rapidement |
研究 は 、 飲酒 の 習慣 が 急速 に 変化 している こと を示している |
けんきゅう わ 、 いんしゅ の しゅうかん が きゅうそく にへんか している こと お しめしている |
kenkyū wa , inshu no shūkan ga kyūsoku ni henka shiteirukoto o shimeshiteiru |
79 |
研究表明,饮食习惯正在快速变化 |
yánjiū biǎomíng,
yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà |
研究表明,饮食习惯正在快速变化 |
yánjiū biǎomíng,
yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà |
La recherche montre que les
habitudes alimentaires changent rapidement |
研究 は 食生活 が 急速 に 変化 している こと を示しています |
けんきゅう わ しょくせいかつ が きゅうそく に へんか している こと お しめしています |
kenkyū wa shokuseikatsu ga kyūsoku ni henka shiteiru kotoo shimeshiteimasu |
80 |
Kingston-upon-Thames,
as the name indicates, is situated on the banks of the
Thames |
Kingston-upon-Thames, as the
name indicates, is situated on the banks of the Thames |
顾名思义,泰晤士河畔金斯敦(Kingston-upon-Thames)位于泰晤士河畔 |
gùmíngsīyì, tàiwùshì hépàn
jīn sī dūn (Kingston-upon-Thames) wèiyú tàiwùshì hépàn |
Kingston-upon-Thames, comme son
nom l'indique, est située sur les rives de la Tamise |
キングストン・アポン・テムズ は 、 名前 が 示す 通り、 テムズ 川 の ほとり に 位置 しています |
きんぐすとん
あぽん てむず わ 、 なまえ が しめす とうり、 テムズ がわ の ほとり に いち しています |
kingusuton apon temuzu wa , namae ga shimesu tōri ,temuzu gawa no hotori ni ichi shiteimasu |
81 |
泰晤士河畔金斯顿镇,正如其名称所示,位于泰晤士河畔 |
tàiwùshì hépàn jīn sī
dùn zhèn, zhèngrú qí míngchēng suǒ shì, wèiyú tàiwùshì hépàn |
泰晤士河畔金斯顿镇,正如其名称所示,位于泰晤士河畔 |
tàiwùshì hépàn jīn sī
dùn zhèn, zhèngrú qí míngchēng suǒ shì, wèiyú tàiwùshì hépàn |
Kingston upon Thames, comme son
nom l'indique, est situé sur les rives de la Tamise |
Kingston upon Thames は 、 その 名 の 通り 、 テムズ川 の ほとり に 位置 しています |
きんgsとん うぽん tはめs わ 、 その な の とうり 、 テムズがわ の ほとり に いち しています |
Kingston upon Thames wa , sono na no tōri , temuzu gawano hotori ni ichi shiteimasu |
83 |
suggest 暗示 |
suggest ànshì |
建议暗示 |
jiànyì ànshì |
Suggérer |
提案 する |
ていあん する |
teian suru |
84 |
to be a sign
of sth; to show that sth is possible or likely |
to be a sign of sth; to show
that sth is possible or likely |
是......的标志;表明某事可能或可能 |
shì...... De biāozhì;
biǎomíng mǒu shì kěnéng huò kěnéng |
Être un signe de qch, montrer
que ça est possible ou probable |
sth の 兆候 に なる こと ; sth が 可能 か 可能性 が あること を 示す こと |
sth の ちょうこう に なる こと ; sth が かのう か かのうせい が ある こと お しめす こと |
sth no chōkō ni naru koto ; sth ga kanō ka kanōsei ga arukoto o shimesu koto |
85 |
象征;暗示 |
xiàngzhēng; ànshì |
象征;暗示 |
xiàngzhēng; ànshì |
Symbole |
シンボル |
シンボル |
shinboru |
86 |
A red sky at
night often indicates fine weather weather the next day. |
A red sky at night often
indicates fine weather weather the next day. |
夜间的红色天空通常表示第二天天气晴朗。 |
yèjiān de hóngsè
tiānkōng tōngcháng biǎoshì dì èr tiān tiānqì
qínglǎng. |
Un ciel rouge la nuit indique
souvent une météo clémente le lendemain. |
夜間 の 赤い 空 は 、 しばしば 翌日 の 天気 が 良い 天気を 示します 。 |
やかん の あかい そら わ 、 しばしば よくじつ の てんきが よい てんき お しめします 。 |
yakan no akai sora wa , shibashiba yokujitsu no tenki ga yoitenki o shimeshimasu . |
87 |
夜空呈红色往往预兆第二天关气晴朗 |
Yèkōng chéng hóngsè
wǎngwǎng yùzhào dì èr tiān guān qì qínglǎng |
夜空呈红色往往预兆第二天关气晴朗 |
Yèkōng chéng hóngsè
wǎngwǎng yùzhào dì èr tiān guān qì qínglǎng |
Le ciel nocturne est rouge,
souvent présage le lendemain. |
夜 の 空 は 赤く 、 しばしば 次 の 日 を 覚えています 。 |
よる の そら わ あかく 、 しばしば つぎ の ひ お おぼえています 。 |
yoru no sora wa akaku , shibashiba tsugi no hi ooboeteimasu . |
88 |
Early results
indicate that the government will be returned to power. |
Early results indicate that the
government will be returned to power. |
早期结果表明政府将重新掌权。 |
zǎoqí jiéguǒ
biǎo míng zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhǎngquán. |
Les premiers résultats indiquent
que le gouvernement reviendra au pouvoir. |
初期 の 結果 は 、 政府 が 電力 に 戻る こと を示している 。 |
しょき の けっか わ 、 せいふ が でんりょく に もどる こと お しめしている 。 |
shoki no kekka wa , seifu ga denryoku ni modoru koto oshimeshiteiru . |
89 |
早期的结果预示这个政府将重新执政 |
Zǎoqí de jiéguǒ yùshì
zhège zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhízhèng |
早期的结果预示这个政府将重新执政 |
Zǎoqí de jiéguǒ yùshì
zhège zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhízhèng |
Les premiers résultats
indiquent que le gouvernement va gouverner |
初期 の 結果 は 、 政府 が 再 統治 する こと を示している |
しょき の けっか わ 、 せいふ が さい とうち する こと おしめしている |
shoki no kekka wa , seifu ga sai tōchi suru koto oshimeshiteiru |
90 |
mention提及 |
mention tí jí |
提提及 |
tí tí jí |
Mention |
言及 |
げんきゅう |
genkyū |
91 |
〜sth (to sb) to mention sth,
especially in an indirect way |
〜sth (to sb) to mention
sth, especially in an indirect way |
〜sth(某人)提一下,特别是间接的方式 |
〜sth(mǒu rén) tí
yīxià, tèbié shì jiànjiē de fāngshì |
~ qc (à qn) mentionner qch,
surtout de manière indirecte |
〜 sth ( to sb ) 、 特に 間接 的 に sth に 言及 する |
〜 sth ( と sb ) 、 とくに かんせつ てき に sth に げんきゅう する |
〜 sth ( to sb ) , tokuni kansetsu teki ni sth ni genkyūsuru |
92 |
暗示;间接提及;示意 |
ànshì; jiànjiē tí jí;
shìyì |
暗示;间接提及;示意 |
ànshì; jiànjiē tí jí;
shìyì |
Indirecte |
間接 |
かんせつ |
kansetsu |
93 |
In his letter he indicated to us (that) he was willing to cooperate. |
In his letter he indicated to
us (that) he was willing to cooperate. |
他在信中向我们表示愿意合作。 |
tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. |
Dans sa lettre, il nous a
indiqué qu'il était disposé à coopérer. |
彼 の 手紙 の 中 で 、 彼 は 私たち に 協力 する 意思 がある こと を 示しました 。 |
かれ の てがみ の なか で 、 かれ わ わたしたち に きょうりょく する いし が ある こと お しめしました 。 |
kare no tegami no naka de , kare wa watashitachi nikyōryoku suru ishi ga aru koto o shimeshimashita . |
94 |
他在信中向我们透露他愿意合作 |
Tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen tòulù tā yuànyì hézuò |
他在信中向我们透露他愿意合作 |
Tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen tòulù tā yuànyì hézuò |
Dans sa lettre, il nous a
révélé sa volonté de coopérer. |
彼 の 手紙 で 、 彼 は 私たち に 協力 する 意思 が あること を 明らか に しました 。 |
かれ の てがみ で 、 かれ わ わたしたち に きょうりょくする いし が ある こと お あきらか に しました 。 |
kare no tegami de , kare wa watashitachi ni kyōryoku suruishi ga aru koto o akiraka ni shimashita . |
95 |
他在信中向我们表示愿意合作。 |
tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. |
他在信中向我们表示愿意合作。 |
tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. |
Dans sa lettre, il a exprimé sa
volonté de coopérer. |
彼 の 手紙 で 、 彼 は 協力 する 意思 を 表明 した 。 |
かれ の てがみ で 、 かれ わ きょうりょく する いし お ひょうめい した 。 |
kare no tegami de , kare wa kyōryoku suru ishi o hyōmeishita . |
96 |
He indicated his willingness to cooperate |
He indicated his willingness to
cooperate |
他表示愿意合作 |
Tā biǎoshì yuànyì
hézuò |
Il a indiqué sa volonté de |
彼 は 、 |
かれ わ 、 |
kare wa , |
97 |
他表示愿意合作 |
tā biǎoshì yuànyì
hézuò |
他表示愿意合作 |
tā biǎoshì yuànyì
hézuò |
Il a exprimé sa volonté de
coopérer |
彼 は 協力 する 意思 を 表明 した |
かれ わ きょうりょく する いし お ひょうめい した |
kare wa kyōryoku suru ishi o hyōmei shita |
98 |
他暗示愿意合作 |
tā ànshì yuànyì hézuò |
他暗示愿意合作 |
tā ànshì yuànyì hézuò |
Il a fait allusion à la
coopération volontaire |
彼 は 喜んで 協力 を 示唆 |
かれ わ よろこんで きょうりょく お しさ |
kare wa yorokonde kyōryoku o shisa |
99 |
note at
declare |
note at declare |
声明时注意 |
shēngmíng shí zhùyì |
Note à déclarer |
宣言 時 の 注意 |
せんげん じ の ちゅうい |
sengen ji no chūi |
100 |
point to 指向 |
point to zhǐxiàng |
指向指向 |
zhǐxiàng zhǐxiàng |
Point à point |
ポイントツーポイント |
ポイントツーポイント |
pointotsūpointo |
|
~ sb/sth (to sb) to make sb notice
sb/sth,especially
by pointing or moving your head |
~ Sb/sth (to sb) to make sb
notice sb/sth,especially by pointing or moving your head |
〜sb /
sth(对sb)sb通知sb /
sth,特别是通过指向或移动你的头 |
〜Sb/ sth(duì sb)sb
tōngzhī sb/ sth, tèbié shì tōngguò zhǐxiàng huò yídòng
nǐ de tóu |
~ qn / qn (à qn) pour faire
remarquer qn / qn, surtout en pointant ou en bougeant la tête |
〜 sb / sth ( to sb ) あなた の 頭 を 指し たり 動かしたり する こと によって sb / sh に 気付かせる |
〜 sb / sth ( と sb ) あなた の あたま お さし たり うごかし たり する こと によって sb / sh に きずかせる |
〜 sb / sth ( to sb ) anata no atama o sashi tari ugokashitari suru koto niyotte sb / sh ni kizukaseru |
102 |
指示;指出 |
zhǐshì; zhǐchū |
指示;指出 |
zhǐshì; zhǐchū |
Indication |
表示 |
ひょうじ |
hyōji |
103 |
She took out a
map and indicated the quickest route to us. |
She took out a map and
indicated the quickest route to us. |
她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线。 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì
kuài lùxiàn. |
Elle a sorti une carte et nous
a indiqué l'itinéraire le plus rapide. |
彼女 は 地図 を 取り出し 、 私たち へ の 最短 ルート を示しました 。 |
かのじょ わ ちず お とりだし 、 わたしたち え の さいたんルート お しめしました 。 |
kanojo wa chizu o toridashi , watashitachi e no saitan rūto oshimeshimashita . |
104 |
的路线 |
De lùxiàn |
的路线 |
De lùxiàn |
Itinéraire |
ルート |
ルート |
rūto |
105 |
她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì
kuài lùxiàn |
她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì
kuài lùxiàn |
Elle a sorti une carte et nous
a indiqué l'itinéraire le plus rapide. |
彼女 は 地図 を 取り出し 、 私たち へ の 最速 ルート を指摘 しました 。 |
かのじょ わ ちず お とりだし 、 わたしたち え の さいそくルート お してき しました 。 |
kanojo wa chizu o toridashi , watashitachi e no saisoku rūtoo shiteki shimashita . |
106 |
她拿出一张地图,给我们指出最快捷的路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, gěi wǒmen zhǐchū zuì kuàijié de lùxiàn |
她拿出一张地图,给我们指出最快捷的路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, gěi wǒmen zhǐchū zuì kuàijié de lùxiàn |
Elle sortit une carte et
indiqua le chemin le plus rapide |
彼女 は 地図 を 取り出し 、 最も 速い ルート を 指摘した |
かのじょ わ ちず お とりだし 、 もっとも はやい ルート おしてき した |
kanojo wa chizu o toridashi , mottomo hayai rūto o shitekishita |
107 |
He indicated
where the furniture was to go. |
He indicated where the
furniture was to go. |
他指出了家具的去向。 |
tā zhǐchūle
jiājù de qùxiàng. |
Il a indiqué où les meubles
devaient aller. |
彼 は 家具 が どこ に 行く の か を 示しました 。 |
かれ わ かぐ が どこ に いく の か お しめしました 。 |
kare wa kagu ga doko ni iku no ka o shimeshimashita . |
108 |
地指示家具要如何摆放 |
De zhǐshì jiājù yào
rúhé bǎi fàng |
地指示家具要如何摆放 |
De zhǐshì jiājù yào
rúhé bǎi fàng |
Indiquez comment les meubles
doivent être placés |
家具 の 配置 方法 を 指定 する |
かぐ の はいち ほうほう お してい する |
kagu no haichi hōhō o shitei suru |
109 |
他指出了家具的去向。 |
tā zhǐchūle
jiājù de qùxiàng. |
他指出了家具的去向。 |
tā zhǐchūle
jiājù de qùxiàng. |
Il a indiqué où se trouvaient
les meubles. |
彼 は 家具 の 所在 を 指摘 した 。 |
かれ わ かぐ の しょざい お してき した 。 |
kare wa kagu no shozai o shiteki shita . |
110 |
give
information 提供信息 |
Give information tígōng
xìnxī |
提供信息提供信息 |
Tígōng xìnxī
tígōng xìnxī |
Donner des informations |
情報 を 与える |
じょうほう お あたえる |
jōhō o ataeru |
111 |
to represent
information without using words |
to represent information
without using words |
不使用文字来表示信息 |
bù shǐyòng wénzì lái
biǎoshì xìnxī |
Représenter une information
sans utiliser de mots |
単語 を 使わず に 情報 を 表現 する |
たんご お つかわず に じょうほう お ひょうげん する |
tango o tsukawazu ni jōhō o hyōgen suru |
112 |
显示,(信息);标示 |
xiǎnshì,(xìnxī);
biāoshì |
显示,(信息);标示 |
xiǎnshì,(xìnxī);
biāoshì |
Affichage, (information); |
表示 、 ( 情報 ); |
ひょうじ 、 ( じょうほう ); |
hyōji , ( jōhō ); |
113 |
the results are indicated in tables |
the results are indicated in
tables |
结果显示在表格中 |
jiéguǒ xiǎnshì zài
biǎogé zhōng |
Les résultats sont indiqués
dans des tableaux |
結果 を 表 に 示す |
けっか お ひょう に しめす |
kekka o hyō ni shimesu |
114 |
结果列在表2中 |
jiéguǒ liè zài biǎo 2
zhōng |
结果列在表2中 |
jiéguǒ liè zài biǎo 2
zhōng |
Les résultats sont énumérés
dans le tableau 2. |
結果 を 表 2 に 示す 。 |
けっか お ひょう 2 に しめす 。 |
kekka o hyō 2 ni shimesu . |
115 |
结果显示在表格中 |
jiéguǒ xiǎnshì zài
biǎogé zhōng |
结果显示在表格中 |
jiéguǒ xiǎnshì zài
biǎogé zhōng |
Le résultat est affiché dans le
tableau |
結果 が 表 に 表示 されます |
けっか が ひょう に ひょうじ されます |
kekka ga hyō ni hyōji saremasu |
116 |
to give
information in writing |
to give information in writing |
以书面形式提供信息 |
yǐ shūmiàn xíngshì
tígōng xìnxī |
Donner des informations par
écrit |
書面 による 情報 提供 |
しょめん による じょうほう ていきょう |
shomen niyoru jōhō teikyō |
117 |
写明;注出 |
xiě míng; zhù chū |
写明;注出 |
xiě míng; zhù chū |
Écrire |
書き出す |
かきだす |
kakidasu |
118 |
以书面形式提供信息 |
yǐ shūmiàn xíngshì
tígōng xìnxī |
以书面形式提供信息 |
yǐ shūmiàn xíngshì
tígōng xìnxī |
Fournir des informations par
écrit |
書面 による 情報 の 提供 |
しょめん による じょうほう の ていきょう |
shomen niyoru jōhō no teikyō |
119 |
You are
allowed 20kgs of baggage unless indicated otherwise on your
ticket |
You are allowed 20kgs of
baggage unless indicated otherwise on your ticket |
除非您的机票上另有说明,否则您可以获得20公斤的行李 |
chúfēi nín de jīpiào
shàng lìng yǒu shuōmíng, fǒuzé nín kěyǐ huòdé 20
gōngjīn de xínglǐ |
Vous avez droit à 20 kg de
bagages, sauf indication contraire sur votre billet |
チケット に 明記 されていない 限り 、 20 kg の 荷物 をお 持ちいた だけます |
チケット に めいき されていない かぎり 、 20 kg の にもつ お お もちいた だけます |
chiketto ni meiki sareteinai kagiri , 20 kg no nimotsu o omochīta dakemasu |
120 |
除非票上另有注明,否则可携带行李为20公 |
chúfēi piào shàng lìng
yǒu zhù míng, fǒuzé kě xī dài xínglǐ wèi 20
gōng |
除非票上另有注明,否则可携带行李为20公 |
chúfēi piào shàng lìng
yǒu zhù míng, fǒuzé kě xī dài xínglǐ wèi 20
gōng |
Sauf indication contraire sur
le billet, les bagages peuvent être emportés pendant 20 heures. |
航空券 に 記載 されていない 限り 、 手荷物 は 20 |
こうくうけん に きさい されていない かぎり 、 てにもつわ 20 |
kōkūken ni kisai sareteinai kagiri , tenimotsu wa 20 |
121 |
please
indicate clearly which colour you require |
please indicate clearly which
colour you require |
请清楚说明您需要的颜色 |
qǐng qīngchǔ
shuōmíng nín xūyào de yánsè |
S'il vous plaît indiquer
clairement quelle couleur vous avez besoin |
必要な 色 を 明示 してください |
ひつような いろ お めいじ してください |
hitsuyōna iro o meiji shitekudasai |
122 |
请标明您要求的颜色 |
qǐng biāomíng nín
yāoqiú de yánsè |
请标明您要求的颜色 |
qǐng biāomíng nín
yāoqiú de yánsè |
S'il vous plaît indiquer la
couleur que vous avez demandé |
あなた が リクエスト した 色 を 明記 してください |
あなた が リクエスト した いろ お めいき してください |
anata ga rikuesuto shita iro o meiki shitekudasai |
123 |
show measurement 显示量度 |
show measurement xiǎnshì
liàngdù |
显示测量显示量度 |
xiǎnshì cèliáng
xiǎnshì liàngdù |
Montrer la mesure |
測定値 を 表示 する |
そくていち お ひょうじ する |
sokuteichi o hyōji suru |
124 |
(of an instrument for measuring
things 测量器具)to show a particular
measurement |
(of an instrument for measuring
things cèliáng qìjù)to show a particular measurement |
(测量器具的测量仪器)以显示特定的测量值 |
(cèliáng qìjù de cèliáng yíqì)
yǐ xiǎnshì tèdìng de cèliáng zhí |
(d'un instrument pour
instruments de mesure) pour montrer une mesure particulière |
特定 の 測定値 を 表示 する ため の ( 機器 を 測定 するため の 機器 の ) |
とくてい の そくていち お ひょうじ する ため の ( ききお そくてい する ため の きき の ) |
tokutei no sokuteichi o hyōji suru tame no ( kiki o sokuteisuru tame no kiki no ) |
125 |
显示(量度) |
xiǎnshì (liàngdù) |
显示(量度) |
xiǎnshì (liàngdù) |
Affichage (mesure) |
表示 ( 測定 ) |
ひょうじ ( そくてい ) |
hyōji ( sokutei ) |
126 |
When the temperature gauge indicates 90 °F or more, turn off the engine |
When the temperature gauge
indicates 90 °F or more, turn off the engine |
当温度表指示90°F或更高时,关闭发动机 |
dāng wēndù biǎo
zhǐshì 90°F huò gèng gāo shí, guānbì fādòngjī |
Lorsque la jauge de température
indique 90 ° F ou plus, éteignez le moteur |
温度計 の 表示 が 90 ° F 以上 に なったら 、 エンジンの 電源 を 切ります |
おんどけい の ひょうじ が 90 ° f いじょう に なったら 、エンジン の でんげん お きります |
ondokei no hyōji ga 90 ° F ijō ni nattara , enjin no dengen okirimasu |
127 |
当温度计显示90华氏度或以上时,关闭发动机 |
dāng wēndùjì
xiǎnshì 90 huáshì dù huò yǐshàng shí, guānbì
fādòngjī |
当温度计显示90华氏度或以上时,关闭发动机 |
dāng wēndùjì
xiǎnshì 90 huáshì dù huò yǐshàng shí, guānbì
fādòngjī |
Éteignez le moteur lorsque le
thermomètre indique 90 degrés Fahrenheit ou plus. |
温度計 の 表示 が 華氏 90 度 以上 に なったら エンジンを 切る |
おんどけい の ひょうじ が かし 90 ど いじょう に なったらエンジン お きる |
ondokei no hyōji ga kashi 90 do ijō ni nattara enjin o kiru |
128 |
in vehicle |
in vehicle |
在车里 |
zài chē lǐ |
En véhicule |
車両 で は |
しゃりょう で わ |
sharyō de wa |
129 |
车辆等 |
chēliàng děng |
车辆等 |
chēliàng děng |
Véhicules, etc. |
車両 など |
しゃりょう など |
sharyō nado |
130 |
to show that
your, vehicle is going to change direction, by using lights or your arm |
to show that your, vehicle is
going to change direction, by using lights or your arm |
用你的灯或手臂表明你的车辆会改变方向 |
yòng nǐ de dēng huò
shǒubì biǎomíng nǐ de chēliàng huì gǎibiàn
fāngxiàng |
Pour montrer que votre véhicule
va changer de direction, en utilisant des phares ou votre bras |
あなた の 車 が ライト や 腕 を 使って 方向 を 変えること を 示す ため に |
あなた の くるま が ライト や うで お つかって ほうこうお かえる こと お しめす ため に |
anata no kuruma ga raito ya ude o tsukatte hōkō o kaerukoto o shimesu tame ni |
131 |
(用灯光或手臂)打行车转向信号 |
(yòng dēngguāng huò
shǒubì) dǎ xíngchē zhuǎnxiàng xìnhào |
(用灯光或手臂)打行车转向信号 |
(yòng dēngguāng huò
shǒubì) dǎ xíngchē zhuǎnxiàng xìnhào |
Conduire le signal avec une
lumière ou un bras |
光 または 腕 で 信号 を 駆動 する |
ひかり または うで で しんごう お くどう する |
hikari mataha ude de shingō o kudō suru |
132 |
synonym
signal |
synonym signal |
同义词信号 |
tóngyìcí xìnhào |
Signal de synonyme |
同義語 シグナル |
どうぎご シグナル |
dōgigo shigunaru |
133 |
Always
indicate before moving into another lane. |
Always indicate before moving
into another lane. |
在进入另一条车道之前始终注明。 |
zài jìnrù lìng yītiáo
chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng. |
Toujours indiquer avant de
passer dans une autre voie. |
別 の レーン に 移動 する 前 に 必ず 表示 してください。 |
べつ の レーン に いどう する まえ に かならず ひょうじしてください 。 |
betsu no rēn ni idō suru mae ni kanarazu hyōji shitekudasai. |
|
开入其他车道前一定要打转向灯 |
Kāi rù qítā
chēdào qián yīdìng yào dǎ zhuàn xiàng dēng |
开入其他车道前一定要打转向灯 |
Kāi rù qítā
chēdào qián yīdìng yào dǎ zhuàn xiàng dēng |
Assurez-vous de tourner le
clignotant avant de vous engager dans une autre voie. |
運転 する 前 に 方向 指示器 を 他 の 車線 に 必ず回してください |
うんてん する まえ に ほうこう しじき お た の しゃせんに かならず まわしてください |
unten suru mae ni hōkō shijiki o ta no shasen ni kanarazumawashitekudasai |
134 |
在进入另一条车道之前始终注明 |
zài jìnrù lìng yītiáo
chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng |
在进入另一条车道之前始终注明 |
zài jìnrù lìng yītiáo
chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng |
Toujours indiquer avant
d'entrer dans une autre voie |
別 の レーン に 入る 前 に 必ず 表示 する |
べつ の レーン に はいる まえ に かならず ひょうじ する |
betsu no rēn ni hairu mae ni kanarazu hyōji suru |
135 |
He indicated
left and then turned right |
He indicated left and then
turned right |
他向左指示然后向右转 |
tā xiàng zuǒ
zhǐshì ránhòu xiàng yòu zhuǎn |
Il a indiqué à gauche puis a
tourné à droite |
彼 は 左 を 示して から 右 に 曲がった |
かれ わ ひだり お しめして から みぎ に まがった |
kare wa hidari o shimeshite kara migi ni magatta |
136 |
他打出的是左转信号,然后却向右转了 |
tā dǎchū de shì
zuǒ zhuǎn xìnhào, ránhòu què xiàng yòu zhuǎnle |
他打出的是左转信号,然后却向右转了 |
tā dǎchū de shì
zuǒ zhuǎn xìnhào, ránhòu què xiàng yòu zhuǎnle |
Il a joué un signal de gauche
et a ensuite tourné à droite. |
彼 は 左折 信号 を 発し 、 その後 右折 した 。 |
かれ わ させつ しんごう お はっし 、 そのご うせつ した。 |
kare wa sasetsu shingō o hasshi , sonogo usetsu shita . |
137 |
be recommanded 建议 |
be recommanded jiànyì |
被推荐建议 |
bèi tuījiàn jiànyì |
Être une suggestion recommandée |
提案 を 推奨 する |
ていあん お すいしょう する |
teian o suishō suru |
138 |
(formal)to be
necessary or recommended |
(formal)to be necessary or
recommended |
(正式)是必要的或推荐的 |
(zhèngshì) shì bìyào de huò
tuījiàn de |
(formel) nécessaire ou
recommandé |
( 正式な ) 必要 または 推奨 する |
( せいしきな ) ひつよう または すいしょう する |
( seishikina ) hitsuyō mataha suishō suru |
139 |
有必要;被建议 |
yǒu bìyào; bèi jiànyì |
有必要;被建议 |
yǒu bìyào; bèi jiànyì |
Nécessaire, recommandé |
必要 、 推奨 |
ひつよう 、 すいしょう |
hitsuyō , suishō |
140 |
A course of
chemotherapy was indicated. |
A course of chemotherapy was
indicated. |
指出了一个化疗过程。 |
zhǐchūle yīgè
huàliáo guòchéng. |
Un traitement de chimiothérapie
était indiqué. |
化学 療法 の 経過 が 示された 。 |
かがく りょうほう の けいか が しめされた 。 |
kagaku ryōhō no keika ga shimesareta . |
141 |
建议进行化疗。 |
Jiànyì jìnxíng huàliáo. |
建议进行化疗。 |
Jiànyì jìnxíng huàliáo. |
La chimiothérapie est
recommandée. |
化学 療法 が 推奨 される 。 |
かがく りょうほう が すいしょう される 。 |
kagaku ryōhō ga suishō sareru . |
142 |
indication~ (of sth/of doing sth)/〜(that a remark or sign that shows
that sth is happening or what sb is thinking or feeling |
Indication~ (of sth/of doing
sth)/〜(that a remark or sign that shows that sth is happening or what
sb is thinking or feeling |
指示〜(做某某事)/〜(表示正在发生某事或某人正在思考或感受的评论或标志) |
Zhǐshì〜(zuò
mǒu mǒu shì)/〜(biǎoshì zhèngzài fāshēng
mǒu shì huò mǒu rén zhèngzài sīkǎo huò gǎnshòu
depínglùn huò biāozhì) |
Indication ~ (de qch / de faire
qch) / ~ (une remarque ou un signe qui montre que qch se passe ou ce que pb
pense ou ressent |
表示 〜 ( sth の / sth の )/〜( それ は 、 sth が起こっている か 、 または sb が 考えている か 、感じている こと を 示す 発言 |
ひょうじ 〜 ( sth の / sth の )/〜( それ わ 、 sth が おこっている か 、 または sb が かんがえている か 、 かんじている こと お しめす はつげん |
hyōji 〜 ( sth no / sth no )/〜( sore wa , sth ga okotteiruka , mataha sb ga kangaeteiru ka , kanjiteiru koto o shimesuhatsugen |
143 |
表明;标示;显示;象征 |
biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; xiàngzhēng |
表明;标示;显示;象征 |
biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; xiàngzhēng |
Indiquant |
指示 する |
しじ する |
shiji suru |
144 |
they gave no indication of how the work should be done |
they gave no indication of how
the work should be done |
他们没有说明应该如何完成工作 |
tāmen méiyǒu
shuōmíng yīnggāi rúhé wánchéng gōngzuò |
Ils n'ont donné aucune
indication sur la manière dont le travail devrait être effectué |
彼ら は 仕事 が どの よう に 行われるべき か の 指示 を与えなかった |
かれら わ しごと が どの よう に おこなわれるべき か のしじ お あたえなかった |
karera wa shigoto ga dono yō ni okonawarerubeki ka noshiji o ataenakatta |
145 |
他们根本没说明这项工在该怎样做 |
tāmen gēnběn méi
shuōmíng zhè xiàng gōng zài gāi zěnyàng zuò |
他们根本没说明这项工在该怎样做 |
tāmen gēnběn méi
shuōmíng zhè xiàng gōng zài gāi zěnyàng zuò |
Ils n’ont pas expliqué ce que
le travail était censé faire. |
彼ら は 仕事 が 何 を すべき か 説明 しなかった 。 |
かれら わ しごと が なに お すべき か せつめい しなかった。 |
karera wa shigoto ga nani o subeki ka setsumei shinakatta . |
146 |
There are dear
indications that the economy is improving. |
There are dear indications that
the economy is improving. |
有迹象表明经济正在改善。 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn. |
Il y a de bonnes indications
que l'économie s'améliore. |
経済 が 改善 している という 兆候 が あります 。 |
けいざい が かいぜん している という ちょうこう が あります 。 |
keizai ga kaizen shiteiru toiu chōkō ga arimasu . |
147 |
有明显的迹象显示经济已开始好转 |
Yǒu míngxiǎn de
jīxiàng xiǎnshì jīngjì yǐ kāishǐ
hǎozhuǎn |
有明显的迹象显示经济已开始好转 |
Yǒu míngxiǎn de
jīxiàng xiǎnshì jīngjì yǐ kāishǐ
hǎozhuǎn |
Il y a des signes clairs que
l'économie a commencé à s'améliorer |
経済 が 改善 し始めている という 明確な 兆候 が ある |
けいざい が かいぜん しはじめている という めいかくなちょうこう が ある |
keizai ga kaizen shihajimeteiru toiu meikakuna chōkō ga aru |
148 |
有迹象表明经济正在改善 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn |
有迹象表明经济正在改善 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn |
Il y a des signes que
l'économie s'améliore |
経済 が 改善 している 兆候 が ある |
けいざい が かいぜん している ちょうこう が ある |
keizai ga kaizen shiteiru chōkō ga aru |
149 |
All the
indications are that the deal will go ahead as planned |
All the indications are that
the deal will go ahead as planned |
所有迹象都表明该交易将按计划进行 |
suǒyǒu jīxiàng
dōu biǎomíng gāi jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng |
Tout indique que l'accord se
déroulera comme prévu |
すべて の 兆候 は 、 契約 が 計画どおり 進められることです |
すべて の ちょうこう わ 、 けいやく が けいかくどうり すすめられる ことです |
subete no chōkō wa , keiyaku ga keikakudōri susumerarerukotodesu |
150 |
从所有的迹象看,交易将按计划进行 |
cóng suǒyǒu de
jīxiàng kàn, jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng |
从所有的迹象看,交易将按计划进行 |
cóng suǒyǒu de
jīxiàng kàn, jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng |
De toutes les indications, la
transaction se déroulera comme prévu |
すべて の 兆候 から 、 取引 は 計画どおり に 進められる |
すべて の ちょうこう から 、 とりひき わ けいかくどうりに すすめられる |
subete no chōkō kara , torihiki wa keikakudōri nisusumerareru |
151 |
He shows every
indication(clear signs)of
wanting to accept the post |
He shows every indication(clear
signs)of wanting to accept the post |
他展示了想要接受这个职位的每一个迹象(明显的迹象) |
tā zhǎnshìle
xiǎng yào jiēshòu zhège zhíwèi de měi yīgè jīxiàng
(míngxiǎn de jīxiàng) |
Il montre toutes les
indications (signes évidents) de vouloir accepter le poste. |
彼 は ポスト を 受け入れる こと を 望む すべて の 指示( 明確な 兆候 ) を 示す |
かれ わ ポスト お うけいれる こと お のぞむ すべて の しじ ( めいかくな ちょうこう ) お しめす |
kare wa posuto o ukeireru koto o nozomu subete no shiji (meikakuna chōkō ) o shimesu |
152 |
他显然想接受这个职位 |
tā xiǎnrán xiǎng
jiēshòu zhège zhíwèi |
他显然想接受这个职位 |
tā xiǎnrán xiǎng
jiēshòu zhège zhíwèi |
Il veut évidemment accepter
cette position. |
彼 は 明らか に この ポジション を 受け入れたい と思っています 。 |
かれ わ あきらか に この ポジション お うけいれたい と おもっています 。 |
kare wa akiraka ni kono pojishon o ukeiretai to omotteimasu. |
153 |
note at sign |
note at sign |
在标志处注意 |
zài biāozhì chù zhùyì |
Note à signe |
記号 で 注意 してください |
きごう で ちゅうい してください |
kigō de chūi shitekudasai |
154 |
indicative |
indicative |
指示 |
zhǐshì |
Induction |
誘導 |
ゆうどう |
yūdō |
155 |
〜(of sth) |
〜(of sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (de qch) |
〜 ( of sth ) |
〜 ( おf sth ) |
〜 ( of sth ) |
|
showing or suggesting sth |
showing or suggesting sth |
显示或暗示...... |
xiǎnshì huò ànshì...... |
Montrer ou suggérer qc |
sth の 表示 または 示唆 |
sth の ひょうじ または しさ |
sth no hyōji mataha shisa |
156 |
表明;标示;显示;暗示 |
biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; ànshì |
表明;标示;显示;暗示 |
Biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; ànshì |
Indiquant |
指示 する |
しじ する |
shiji suru |
157 |
failure to act
is indicative of their lack of interest |
failure to act is indicative of
their lack of interest |
不采取行动表明他们缺乏兴趣 |
bù cǎiqǔ xíngdòng
biǎomíng tāmen quēfá xìngqù |
Ne pas agir, c'est indiquer
leur manque d'intérêt |
行為 の 失敗 は 、 彼ら の 興味 の 欠如 を 示す |
こうい の しっぱい わ 、 かれら の きょうみ の けつじょお しめす |
kōi no shippai wa , karera no kyōmi no ketsujo o shimesu |
158 |
采取行动,这表示他们没有兴趣 |
cǎiqǔ xíngdòng, zhè
biǎoshì tāmen méiyǒu xìngqù |
采取行动,这表示他们没有兴趣 |
cǎiqǔ xíngdòng, zhè
biǎoshì tāmen méiyǒu xìngqù |
Passez à l'action, ce qui
signifie qu'ils ne sont pas intéressés |
彼ら は 興味 が ない こと を 意味 する 行動 を 取る |
かれら わ きょうみ が ない こと お いみ する こうどう おとる |
karera wa kyōmi ga nai koto o imi suru kōdō o toru |
159 |
(grammar语法)stating a fact |
(grammar yǔfǎ)stating
a fact |
(语法语法)陈述事实 |
(yǔfǎ yǔfǎ)
chénshù shìshí |
(syntaxe grammaticale) énonçant
un fait |
事実 を 示す 文法 ( 文法 構文 ) |
じじつ お しめす ぶんぽう ( ぶんぽう こうぶん ) |
jijitsu o shimesu bunpō ( bunpō kōbun ) |
160 |
陈述的;指示的 |
chénshù de; zhǐshì de |
陈述的;指示的 |
chénshù de; zhǐshì de |
Déclaré |
記載 |
きさい |
kisai |
161 |
the indicative(grammar the form of a verb that states a fact |
the indicative(grammar the form
of a verb that states a fact |
指示性的(语法是说明事实的动词的形式) |
zhǐshì xìng de
(yǔfǎ shì shuōmíng shìshí de dòngcí de xíngshì) |
L'indication (grammaire sous la
forme d'un verbe qui énonce un fait |
指示 ( 文法 、 事実 を 述べる 動詞 の 形 |
しじ ( ぶんぽう 、 じじつ お のべる どうし の かたち |
shiji ( bunpō , jijitsu o noberu dōshi no katachi |
162 |
陈述语气的动词的形式 |
chénshù yǔqì de dòngcí de
xíngshì |
陈述语气的动词的形式 |
chénshù yǔqì de dòngcí de xíngshì |
La forme d'un verbe qui donne
le ton |
トーン を 示す 動詞 の 形式 |
トーン お しめす どうし の けいしき |
tōn o shimesu dōshi no keishiki |
163 |
In ‘Ben likes
school, the verb 'like is in
the indicative. Ben likes school |
In ‘Ben likes school, the
verb'like is in the indicative. Ben likes school |
在'本喜欢上学,动词'之类的是指示性的。本喜欢上学 |
zài'běn xǐhuān
shàngxué, dòngcí'zhī lèi de shì zhǐshì xìng de. Běn
xǐhuān shàngxué |
«Ben aime l’école, le
verbe" est dans l’indicatif. Ben aime l’école |
ベン は 学校 が 好きで 、 動詞 は 似ています 。 ベン は学校 が 好きです |
ベン わ がっこう が すきで 、 どうし わ にています 。 ベン わ がっこう が すきです |
ben wa gakkō ga sukide , dōshi wa niteimasu . ben wagakkō ga sukidesu |
164 |
中,动词like是陈述语气 |
zhōng, dòngcí like shì
chénshù yǔqì |
中,动词就像是陈述语气 |
zhōng, dòngcí jiù xiàng
shì chénshù yǔqì |
Au milieu, le verbe like est
une déclaration |
真ん中 で 、 動詞 の ような もの は 声明です |
まんなか で 、 どうし の ような もの わ せいめいです |
mannaka de , dōshi no yōna mono wa seimeidesu |
165 |
indicator a sign that shows you what sth is like or how a situation is
changing |
indicator a sign that shows you
what sth is like or how a situation is changing |
指示符一个标志,显示你是什么样的或情况如何变化 |
zhǐshì fú yīgè
biāozhì, xiǎnshì nǐ shì shénme yàng de huò qíngkuàng rúhé
biànhuà |
Indicateur un signe qui vous
montre à quoi ressemble qch ou comment une situation change |
インジケータ あなた が どの ような もの か 、 状況 がどの よう に 変化 している か を 示す サイン |
インジケータ あなた が どの ような もの か 、 じょうきょう が どの よう に へんか している か お しめす サイン |
injikēta anata ga dono yōna mono ka , jōkyō ga dono yō nihenka shiteiru ka o shimesu sain |
166 |
指示信号;标志;迹象 |
zhǐshì xìnhào;
biāozhì; jīxiàng |
指示信号;标志;迹象 |
zhǐshì xìnhào;
biāozhì; jīxiàng |
Signal d'indication |
表示 信号 |
ひょうじ しんごう |
hyōji shingō |
167 |
the economic indicators are better than expected |
the economic indicators are
better than expected |
经济指标好于预期 |
jīngjì zhǐbiāo
hǎo yú yùqí |
Les indicateurs économiques sont
meilleurs que prévu |
経済 指標 は 予想 以上 に 良い |
けいざい しひょう わ よそう いじょう に よい |
keizai shihyō wa yosō ijō ni yoi |
168 |
经济指标比预期的好 |
jīngjì zhǐbiāo
bǐ yùqí de hǎo |
经济指标比预期的好 |
jīngjì zhǐbiāo
bǐ yùqí de hǎo |
Les indicateurs économiques
sont meilleurs que prévu |
経済 指標 が 予想 を 上回っている |
けいざい しひょう が よそう お うわまわっている |
keizai shihyō ga yosō o uwamawatteiru |
169 |
note at sign |
note at sign |
在标志处注意 |
zài biāozhì chù zhùyì |
Note à signe |
記号 で 注意 してください |
きごう で ちゅうい してください |
kigō de chūi shitekudasai |
171 |
a device on a
machine that shows speed, pressure, etc |
a device on a machine that
shows speed, pressure, etc |
显示速度,压力等的机器上的设备 |
xiǎnshì sùdù, yālì
děng de jīqì shàng de shèbèi |
un appareil sur une machine qui
indique la vitesse, la pression, etc. |
速度 、 圧力 など を 示す 機械 上 の デバイス |
そくど 、 あつりょく など お しめす きかい じょう の デバイス |
sokudo , atsuryoku nado o shimesu kikai jō no debaisu |
172 |
指示器;指针 |
zhǐshì qì;
zhǐzhēn |
指示器,指针 |
zhǐshì qì,
zhǐzhēn |
Indicateur |
インジケータ |
インジケータ |
injikēta |
173 |
a depth
indicator |
a depth indicator |
深度指示器 |
shēndù zhǐshì qì |
un indicateur de profondeur |
深度 インジケータ |
しんど インジケータ |
shindo injikēta |
174 |
深度指示器 |
shēndù zhǐshì qì |
深度指示器 |
shēndù zhǐshì qì |
Indicateur de profondeur |
深度 インジケータ |
しんど インジケータ |
shindo injikēta |
175 |
turn signal(also informal blinker ) a
light on a vehicle that flashes to show that the vehicle is going to turn
left or right |
turn signal(also informal
blinker) a light on a vehicle that flashes to show that the vehicle is going
to turn left or right |
转向信号(也是非正式的闪光灯)车辆上的灯闪烁,表明车辆将向左或向右转 |
zhuǎnxiàng xìnhào (yě
shìfēi zhèngshì de shǎnguāngdēng) chēliàng shàng de
dēng shǎnshuò, biǎomíng chēliàng jiāng xiàng
zuǒ huò xiàng yòu zhuǎn |
Clignotant (également
clignotant informel) une lumière sur un véhicule qui clignote pour indiquer
que le véhicule va tourner à gauche ou à droite |
車両 が 左折 または 右折 する こと を 示す ため に 、点滅 する 車両 の 信号 を 信号 ( 非公式 の 点滅 表示灯) に する |
しゃりょう が させつ または うせつ する こと お しめす ため に 、 てんめつ する しゃりょう の しんごう お しんごう( ひこうしき の てんめつ ひょうじとう ) に する |
sharyō ga sasetsu mataha usetsu suru koto o shimesutame ni , tenmetsu suru sharyō no shingō o shingō (hikōshiki no tenmetsu hyōjitō ) ni suru |
176 |
转向灯;方向灯 |
zhuǎnxiàng dēng;
fāngxiàng dēng |
转向灯;方向灯 |
zhuǎnxiàng dēng;
fāngxiàng dēng |
Clignotant |
ターン シグナル |
ターン シグナル |
tān shigunaru |
177 |
picture page
R001 |
picture page R001 |
图片页面R001 |
túpiàn yèmiàn R001 |
Page de l'image R001 |
画像 ページ R 001 |
がぞう ページ r 001 |
gazō pēji R 001 |
178 |
indices of
index |
indices of index |
指数指数 |
zhǐshù zhǐshù |
Indices d'index |
インデックス の インデックス |
インデックス の インデックス |
indekkusu no indekkusu |
179 |
indict 〜sb (for sth)/~ sb (on charges/on a charge of sth) (law 律)to officially charge sb
with a crime |
indict 〜sb (for sth)/~
sb (on charges/on a charge of sth) (law lǜ)to officially charge sb with
a crime |
起诉〜sb(for
sth)/〜sb(在指控/指控上)(法律)正式指控某人犯罪 |
qǐsù〜sb(for
sth)/〜sb(zài zhǐkòng/zhǐkòng shàng)(fǎlǜ) zhèngshì
zhǐkòng mǒu rén fànzuì |
Accusation / inculpation de qn
(loi) visant à inculper officiellement qb d'un crime |
Indict 〜 sb ( sth の 場合 )/〜 sb ( sth の 料金 の場合 ) ( 法律 ) 正式 に 犯罪 で SB を 請求 する |
いんぢct 〜 sb ( sth の ばあい )/〜 sb ( sth の りょうきん の ばあい ) ( ほうりつ ) せいしき に はんざい で sbお せいきゅう する |
Indict 〜 sb ( sth no bāi )/〜 sb ( sth no ryōkin no bāi )( hōritsu ) seishiki ni hanzai de SB o seikyū suru |
180 |
控告;起诉 |
kònggào; qǐsù |
控告;起诉 |
kònggào; qǐsù |
Accusation |
告発 |
こくはつ |
kokuhatsu |
181 |
The senator
was indicted for murder |
The senator was indicted for
murder |
参议员被起诉谋杀 |
cān yìyuán bèi qǐsù
móushā |
Le sénateur a été inculpé de
meurtre |
上院 議員 は 殺人罪 で 起訴 された |
じょういん ぎいん わ さつじんざい で きそ された |
jōin gīn wa satsujinzai de kiso sareta |
182 |
那位参议员被控犯谋杀罪 |
nà wèi cān yìyuán bèi kòng
fàn móushā zuì |
那位参议员被控犯谋杀罪 |
nà wèi cān yìyuán bèi kòng
fàn móushā zuì |
Le sénateur a été accusé de
meurtre |
上院 議員 は 殺人 容疑 で 逮捕 された |
じょういん ぎいん わ さつじん ようぎ で たいほ された |
jōin gīn wa satsujin yōgi de taiho sareta |
183 |
She was
indicte on charges for corruption |
She was indicte on charges for
corruption |
她因腐败指控被起诉 |
tā yīn fǔbài
zhǐkòng bèi qǐsù |
Elle était accusée de
corruption |
彼女 は 腐敗 の 罪 で 起訴 された |
かのじょ わ ふはい の つみ で きそ された |
kanojo wa fuhai no tsumi de kiso sareta |
184 |
她被控贪腐,受到起诉。 |
tā bèi kòng tān
fǔ, shòudào qǐsù. |
她被控贪腐,受到起诉。 |
tā bèi kòng tān
fǔ, shòudào qǐsù. |
Elle a été accusée de
corruption et a été poursuivie. |
彼女 は 腐敗 の 告発 を 受け 、 起訴 された 。 |
かのじょ わ ふはい の こくはつ お うけ 、 きそ された 。 |
kanojo wa fuhai no kokuhatsu o uke , kiso sareta . |
185 |
indictable (law 律)(of a crime 罪行) |
Indictable (law lǜ)(of a
crime zuìxíng) |
可诉的(法律)(犯罪罪行) |
Kě sù de
(fǎlǜ)(fànzuì zuìxíng) |
Acte criminel (loi) |
訴える ( 法律 ) |
うったえる ( ほうりつ ) |
uttaeru ( hōritsu ) |
186 |
for which you
can be indicted |
for which you can be
indicted |
你可以被起诉 |
nǐ kěyǐ bèi
qǐsù |
Pour lequel vous pouvez être
inculpé |
あなた が 起訴 される 可能性 の ある もの |
あなた が きそ される かのうせい の ある もの |
anata ga kiso sareru kanōsei no aru mono |
187 |
可提起公诉的 |
kě tíqǐ gōngsù
de |
可提起公诉的 |
kě tíqǐ gōngsù
de |
Poursuite |
実行 可能な |
じっこう かのうな |
jikkō kanōna |
188 |
an indictable offense |
an indictable offense |
可公诉的罪行 |
kě gōngsù de zuìxíng |
Un acte criminel |
起訴 可能な 犯罪 |
きそ かのうな はんざい |
kiso kanōna hanzai |
189 |
严重犯罪 |
yán chóng fànzuì |
严重犯罪 |
yán chóng fànzuì |
Crime grave |
深刻な 犯罪 |
しんこくな はんざい |
shinkokuna hanzai |
190 |
(of a person 人)able to be indicted |
(of a person rén)able to be
indicted |
(一个人)可以被起诉 |
(yīgè rén) kěyǐ
bèi qǐsù |
(d'une personne) pouvant être
inculpé |
( 起訴 される 可能性 の ある ) |
( きそ される かのうせい の ある ) |
( kiso sareru kanōsei no aru ) |
191 |
可被控告的;可被起诉的 |
kě bèi kònggào de; kě
bèi qǐsù de |
可被控告的;可被起诉的 |
kě bèi kònggào de; kě
bèi qǐsù de |
Peut être chargé; peut être
poursuivi |
請求 する こと が できる ; 訴える こと が できる |
せいきゅう する こと が できる ; うったえる こと が できる |
seikyū suru koto ga dekiru ; uttaeru koto ga dekiru |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
kana |
|
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
indication |
1038 |
1038 |
indexation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|