A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  indication 1038 1038 indexation                        
1 Author and subject indexes are available on a library database Author and subject indexes are available on a library database 作者和主题索引可在库数据库中使用 Zuòzhě hé zhǔtí suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng Авторские и тематические указатели доступны в базе данных библиотеки. Avtorskiye i tematicheskiye ukazateli dostupny v baze dannykh biblioteki.                    
2 作者索引和学科索引可在图书馆的数据库中 zuòzhě suǒyǐn hé xuékē suǒyǐn kě zài túshū guǎn de shùjùkù zhōng zhǎodào 作者索引和学科索引可在图书馆的数据库中找到 zuòzhě suǒyǐn hé xuékē suǒyǐn kě zài túshū guǎn de shùjùkù zhōng zhǎodào Авторский указатель и предметный указатель можно найти в базе данных библиотеки. Avtorskiy ukazatel' i predmetnyy ukazatel' mozhno nayti v baze dannykh biblioteki.                    
3 作者和主题索引可在库数据库中使用 zuòzhě hé zhǔtí suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng 作者和主题索引可在库数据库中使用 zuòzhě hé zhǔtí suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng Автор и тематический указатель могут быть использованы в базе данных библиотеки Avtor i tematicheskiy ukazatel' mogut byt' ispol'zovany v baze dannykh biblioteki                    
4 card index card index 卡片索引 kǎpiàn suǒyǐn Картотека Kartoteka                    
5 indexes or indices a system that shows the level of prices and wages, etc. so that they can be compared with those of a previous date  indexes or indices a system that shows the level of prices and wages, etc. So that they can be compared with those of a previous date  索引或索引是指显示价格和工资等级的系统,以便将它们与之前的日期进行比较 suǒyǐn huò suǒyǐn shì zhǐ xiǎnshì jiàgé hé gōngzī děngjí de xìtǒng, yǐbiàn jiāng tāmen yǔ zhīqián de rìqí jìnxíng bǐjiào Индексируйте или индексируйте систему, которая показывает уровень цен и заработной платы и т. Д., Чтобы их можно было сравнить с данными за предыдущую дату. Indeksiruyte ili indeksiruyte sistemu, kotoraya pokazyvayet uroven' tsen i zarabotnoy platy i t. D., Chtoby ikh mozhno bylo sravnit' s dannymi za predydushchuyu datu.
6 (物价和工资等的)指数 (wùjià hé gōngzī děng de) zhǐshù (物价和工资等的)指数 (wùjià hé gōngzī děng de) zhǐshù Индекс цен и заработной платы Indeks tsen i zarabotnoy platy                    
7 the cost of living index  the cost of living index  生活费用指数 shēnghuó fèiyòng zhǐshù Индекс стоимости жизни Indeks stoimosti zhizni                    
8 生活费用指数 shēnghuó fèiyòng zhǐshù 生活费用指数 shēnghuó fèiyòng zhǐshù Индекс стоимости жизни Indeks stoimosti zhizni                    
9 the Dow jones index fell 15points this morning the Dow jones index fell 15points this morning 道琼斯指数今早上涨了15点 dàoqióngsī zhǐshù jīn zǎo shang zhǎng le 15 diǎn Индекс Доу-Джонса упал на 15 пунктов сегодня утром Indeks Dou-Dzhonsa upal na 15 punktov segodnya utrom                    
10 道琼斯指数今天上玍下跌了15点 dàoqióngsī zhǐshù jīntiān shàng gǎ xiàdiéle 15 diǎn 道琼斯指数今天上玍下跌了15点 dàoqióngsī zhǐshù jīntiān shàng gǎ xiàdiéle 15 diǎn Индекс Доу-Джонса сегодня упал на 15 пунктов Indeks Dou-Dzhonsa segodnya upal na 15 punktov                    
11 道琼斯指数今早上涨15点 dàoqióngsī zhǐshù jīn zǎo shang zhǎng 15 diǎn 道琼斯指数今早上涨15点 dàoqióngsī zhǐshù jīn zǎo shang zhǎng 15 diǎn Индекс Доу-Джонса вырос сегодня на 15 пунктов Indeks Dou-Dzhonsa vyros segodnya na 15 punktov                    
12 stock-market indices stock-market indices 股市指数 gǔshì zhǐshù Фондовые индексы Fondovyye indeksy                    
13 股市指数 gǔshì zhǐshù 股市指数 gǔshì zhǐshù Индекс фондового рынка Indeks fondovogo rynka                    
14 house price indexes house price indexes 房价指数 fángjià zhǐshù Индексы цен на жилье Indeksy tsen na zhil'ye                    
15 房价指数 fángjià zhǐshù 房价指数 fángjià zhǐshù Индекс цен на жилье Indeks tsen na zhil'ye                    
16 indices a sign or measure that sth else can be judged by indices a sign or measure that sth else can be judged by 指数可以通过判断的标志或指标 zhǐshù kěyǐ tōngguò pànduàn de biāozhì huò zhǐbiāo Указывает знак или меру того, что еще можно судить по Ukazyvayet znak ili meru togo, chto yeshche mozhno sudit' po                    
17 标志;指标;表征;量度 biāozhì; zhǐbiāo; biǎozhēng; liàngdù 标志;指标;表征;量度 biāozhì; zhǐbiāo; biǎozhēng; liàngdù Марк; индикатор; характеристика; мера Mark; indikator; kharakteristika; mera                    
18 The number of new houses being built is a good index of a country’s prosperity The number of new houses being built is a good index of a country’s prosperity 正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 zhèngzài jiànzào de xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo zhǐbiāo Количество строящихся новых домов является хорошим показателем процветания страны. Kolichestvo stroyashchikhsya novykh domov yavlyayetsya khoroshim pokazatelem protsvetaniya strany.                    
19 新建房的数自是国家繁荣的一个有用指标 xīnjiàn fángwū de shù zì shì guójiā fánróng de yīgè yǒuyòng zhǐbiāo 新建房屋的数自是国家繁荣的一个有用指标 xīnjiàn fángwū de shùzì shì guójiā fánróng de yīgè yǒuyòng zhǐbiāo Количество новых домов является полезным показателем национального процветания Kolichestvo novykh domov yavlyayetsya poleznym pokazatelem natsional'nogo protsvetaniya                    
20 正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 zhèngzài jiànzào de xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo zhǐbiāo 正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 zhèngzài jiànzào de xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo zhǐbiāo Количество строящихся новых домов является хорошим показателем процветания страны. Kolichestvo stroyashchikhsya novykh domov yavlyayetsya khoroshim pokazatelem protsvetaniya strany.                    
21 (usually indices) (mathematicsthe small number written above a larger number to show how many times that number must be multiplied by itself. In the equation 42 equal16,the number 2 is an index (usually indices) (mathematics shù)the small number written above a larger number to show how many times that number must be multiplied by itself. In the equation 42 equal16,the number 2 is an index (通常是指数)(数学数)在较大数字上面写的小数字,表示该数字必须乘以它的次数。在等式42中等于16,数字2是指数 (tōngcháng shì zhǐshù)(shùxué shù) zài jiào dà shùzì shàngmiàn xiě de xiǎo shùzì, biǎoshì gāi shùzì bìxū chéng yǐ tā de cìshù. Zài děng shì 42 zhōng děngyú 16, shù zì 2 shì zhǐshù Обычное число (математика), написанное маленьким числом над большим числом, чтобы показать, сколько раз это число должно быть умножено на себя.В уравнении 42, равном 16, число 2 является индексом. Obychnoye chislo (matematika), napisannoye malen'kim chislom nad bol'shim chislom, chtoby pokazat', skol'ko raz eto chislo dolzhno byt' umnozheno na sebya.V uravnenii 42, ravnom 16, chislo 2 yavlyayetsya indeksom.                    
22 指数(如在等式42 (=)16中,2是指数) zhǐshù (rú zài děng shì 42 (=)16 zhōng,2 shì zhǐshù) 指数(如在等式42(=)16中,2是指数) zhǐshù (rú zài děng shì 42(=)16 zhōng,2 shì zhǐshù) Индекс (как в уравнении 42 (=) 16, 2 является индексом) Indeks (kak v uravnenii 42 (=) 16, 2 yavlyayetsya indeksom)                    
23 to make an index of documents, the contents of a book, etc.; to add sth to a list of this type to make an index of documents, the contents of a book, etc.; To add sth to a list of this type 制作文件索引,书籍内容等;将sth添加到此类型的列表中 zhìzuò wénjiàn suǒyǐn, shūjí nèiróng děng; jiāng sth tiānjiā dào cǐ lèixíng dì lièbiǎo zhōng Для составления указателя документов, содержания книги и т. Д .; для добавления sth в список этого типа Dlya sostavleniya ukazatelya dokumentov, soderzhaniya knigi i t. D .; dlya dobavleniya sth v spisok etogo tipa                    
24 编索引;将编入索引 wèi…biān suǒyǐn; jiāng…biān rù suǒyǐn 为...编索引;将...编入索引 wèi... Biān suǒyǐn; jiāng... Biān rù suǒyǐn Индексирование для; индексирование Indeksirovaniye dlya; indeksirovaniye                    
25 All publication are indexed by subject and title All publication are indexed by subject and title 所有出版物均按主题和标题索引 suǒyǒu chūbǎn wù jūn àn zhǔtí hé biāotí suǒyǐn Все публикации индексируются по теме и названию Vse publikatsii indeksiruyutsya po teme i nazvaniyu                    
26 所有出版物都按学科和名称编索引 suǒyǒu chūbǎn wù dōu àn xuékē hé míngchēng biān suǒyǐn 所有出版物都按学科和名称编索引 suǒyǒu chūbǎn wù dōu àn xuékē hé míngchēng biān suǒyǐn Все публикации индексируются по теме и названию Vse publikatsii indeksiruyutsya po teme i nazvaniyu                    
27 ~ sth (to sth) to link wages, etc. to the level of prices of food, clothing, etc. so that they both increase at the same rate  ~ sth (to sth) to link wages, etc. To the level of prices of food, clothing, etc. So that they both increase at the same rate  〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 〜(mǒu shìwù) jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng de sùdù zēngzhǎng Чтобы связать заработную плату и т. д. с уровнем цен на продукты питания, одежду и т. д., чтобы они росли одинаково Chtoby svyazat' zarabotnuyu platu i t. d. s urovnem tsen na produkty pitaniya, odezhdu i t. d., chtoby oni rosli odinakovo                    
28 将(工资等)与(物水平等)挂钩;使指数化 jiāng (gōngzī děng) yǔ (wùjià shuǐpíng děng) guàgōu; shǐ zhǐshù huà 将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化 jiāng (gōngzī děng) yǔ (wùjià shuǐpíng děng) guàgōu; shǐ zhǐshù huà Ссылка (зарплата и т. Д.) На (уровень цен и т. Д.); Ssylka (zarplata i t. D.) Na (uroven' tsen i t. D.);                    
29 〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂,以便它们以相同的速度增长 〜(mǒu shìwù) jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng de sùdù zēngzhǎng 〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 〜(mǒu shìwù) jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng de sùdù zēngzhǎng ~ (что-то) связывает заработную плату и другие цены с едой, одеждой и т. д., чтобы они росли с той же скоростью ~ (chto-to) svyazyvayet zarabotnuyu platu i drugiye tseny s yedoy, odezhdoy i t. d., chtoby oni rosli s toy zhe skorost'yu                    
30 indexation the linking of increases in wages, etc.to increases in prices indexation the linking of increases in wages, etc.To increases in prices 将工资增长等因素与价格上涨联系起来 jiāng gōngzī zēngzhǎng děng yīnsù yǔ jiàgé shàngzhǎng liánxì qǐlái Индексация увязки роста заработной платы и т. Д. С ростом цен Indeksatsiya uvyazki rosta zarabotnoy platy i t. D. S rostom tsen                    
31 (工资等相对于物价的)指数化 (gōngzī děng xiāngduì yú wùjià de) zhǐshù huà (工资等相对于物价的)指数化 (gōngzī děng xiāngduì yú wùjià de) zhǐshù huà Индексация (зарплата и т. Д. Относительно цены) Indeksatsiya (zarplata i t. D. Otnositel'no tseny)                    
32 index card a small card that you can write information on and keep with other cards in a box or file index card a small card that you can write information on and keep with other cards in a box or file 索引卡一张小卡片,您可以在盒子或文件中写入信息并与其他卡片保持一致 suǒyǐn kǎ yī zhāng xiǎo kǎpiàn, nín kěyǐ zài hézi huò wénjiàn zhōng xiě rù xìnxī bìng yǔ qítā kǎpiàn bǎochí yīzhì Индексная карточка - небольшая карточка, на которую можно записывать информацию и хранить с другими карточками в коробке или файле Indeksnaya kartochka - nebol'shaya kartochka, na kotoruyu mozhno zapisyvat' informatsiyu i khranit' s drugimi kartochkami v korobke ili fayle
33 索引卡 suǒyǐn kǎ 索引卡 suǒyǐn kǎ Учетная карточка Uchetnaya kartochka                    
34 see also card index see also card index 另见卡指数 lìng jiàn kǎ zhǐshù Смотрите также карточный указатель Smotrite takzhe kartochnyy ukazatel'                    
35 picture stationary picture stationary 图片固定 túpiàn gùdìng Картина стационарная Kartina statsionarnaya                    
36 index finger (also .first finger)the finger next to the thumb index finger (also.First finger)the finger next to the thumb 食指(也是。第一根手指)拇指旁边的手指 shízhǐ (yěshì. Dì yī gēn shǒuzhǐ) mǔzhǐ pángbiān de shǒuzhǐ Указательный палец (также. Первый палец) палец рядом с большим пальцем Ukazatel'nyy palets (takzhe. Pervyy palets) palets ryadom s bol'shim pal'tsem                    
37 食指 shízhǐ 食指 shízhǐ Указательный палец Ukazatel'nyy palets                    
38 synonym forefinger synonym forefinger 食指同义词 shízhǐ tóngyìcí Синоним указательный палец Sinonim ukazatel'nyy palets                    
39 picture body picture body 图片体 túpiàn tǐ Тело изображения Telo izobrazheniya                    
40 index-linked index-linked 指数挂钩 zhǐshù guàgōu индексированный indeksirovannyy                    
41 (of wagesetc工资等rising in value according to increases in the cost of living (of wages,etc gōngzī děng)rising in value according to increases in the cost of living (工资等)根据生活费用的增加而增加价值 (gōngzī děng) gēnjù shēnghuó fèiyòng de zēngjiā ér zēngjiā jiàzhí (заработной платы и т. д.) повышается в стоимости в соответствии с увеличением стоимости жизни (zarabotnoy platy i t. d.) povyshayetsya v stoimosti v sootvetstvii s uvelicheniyem stoimosti zhizni                    
42 按生活指数调整的 àn shēnghuó zhǐshù tiáozhěng de 按生活指数调整的 àn shēnghuó zhǐshù tiáozhěng de С поправкой на индекс жизни S popravkoy na indeks zhizni                    
43 index linking index linking 索引链接 suǒyǐn liànjiē Индексация ссылок Indeksatsiya ssylok                    
44 indian a person from India indian a person from India 印度人来自印度 yìn duó rén láizì yìndù Индиец человек из Индии Indiyets chelovek iz Indii                    
45 印度人 yìn duó rén 印度人 yìn duó rén индийский indiyskiy                    
46 (old-fashioned, offensive) native american (old-fashioned, offensive) native american (老式的,冒犯性的)美洲原住民 (lǎoshì de, màofàn xìng de) měizhōu yuán zhùmín (старомодный, оскорбительный) коренной американец (staromodnyy, oskorbitel'nyy) korennoy amerikanets
47 a Native Canadian who is not Inuit or Metis a Native Canadian who is not Inuit or Metis 加拿大本土人不是因纽特人或梅蒂斯人 jiānádà běntǔ rén bùshì yīn niǔ tè rén huò méi dì sī rén коренной канадец, который не является инуитом или метисом korennoy kanadets, kotoryy ne yavlyayetsya inuitom ili metisom                    
48 (非因纽特人或米提人的 > 加拿大土著;加拿大印第宏人 (fēi yīn niǔ tè rén huò mǐ tí rén de > jiānádà tǔzhù; jiānádà yìn dì hóng rén (非因纽特人或米提人的>加拿大土着;加拿大印第宏人 (fēi yīn niǔ tè rén huò mǐ tí rén de >jiānádà tǔzhe; jiānádà yìn dì hóng rén (не инуиты или мити> канадские аборигены; канадские инди (ne inuity ili miti> kanadskiye aborigeny; kanadskiye indi                    
49 lndian lndian 印第安人 yìndì'ān rén Индийского Indiyskogo                    
50 see chief see chief 见首席 jiàn shǒuxí См главный Sm glavnyy
51 file file 文件 wénjiàn файл fayl                    
52 Indian club an object shaped like a bottle, used for doing exercises or jungling Indian club an object shaped like a bottle, used for doing exercises or jungling 印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 yìndù jùlèbù shì yīgè xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè Индийский клуб - предмет в форме бутылки, используемый для выполнения упражнений или джунглей Indiyskiy klub - predmet v forme butylki, ispol'zuyemyy dlya vypolneniya uprazhneniy ili dzhungley
53 (体操或杂耍,瓶状) bàng (tǐcāo huò záshuǎ yòng, píng zhuàng) 棒(体操或杂耍用,瓶状) bàng (tǐcāo huò záshuǎ yòng, píng zhuàng) Палка (для гимнастики или жонглирования, в форме бутылки) Palka (dlya gimnastiki ili zhonglirovaniya, v forme butylki)                    
54 印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 yìndù jùlèbù shì yīgè xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè 印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 yìndù jùlèbù shì yīgè xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè Индийский клуб представляет собой объект в форме бутылки для упражнений или охоты. Indiyskiy klub predstavlyayet soboy ob"yekt v forme butylki dlya uprazhneniy ili okhoty.                    
55 Indian corn a type of corn (maize) with large brown and yellow grains, not usually eaten but sometimes used to make decorations, for example at Thanksgiving Indian corn a type of corn (maize) with large brown and yellow grains, not usually eaten but sometimes used to make decorations, for example at Thanksgiving 印度玉米是一种玉米(玉米),有大的棕色和黄色谷物,通常不吃但有时用于装饰,例如在感恩节 yìndù yùmǐ shì yī zhǒng yùmǐ (yùmǐ), yǒu dà de zōngsè hé huángsè gǔwù, tōngcháng bù chī dàn yǒushíyòng yú zhuāngshì, lìrú zài gǎn'ēn jié Индийская кукуруза - тип кукурузы (кукурузы) с крупными коричневыми и желтыми зернами, которые обычно не едят, но иногда используют для украшения, например, на День благодарения. Indiyskaya kukuruza - tip kukuruzy (kukuruzy) s krupnymi korichnevymi i zheltymi zernami, kotoryye obychno ne yedyat, no inogda ispol'zuyut dlya ukrasheniya, naprimer, na Den' blagodareniya.
56 印第安玉米(通常不食用,用于秋收庆典装饰) yìndì'ān yùmǐ (tōngcháng bù shíyòng, yòng yú qiūshōu qìngdiǎn zhuāngshì) 印第安玉米(通常不食用,用于秋收庆典装饰) yìndì'ān yùmǐ (tōngcháng bù shí yòng, yòng yú qiūshōu qìngdiǎn zhuāngshì) Индийская кукуруза (обычно не едят, используют для празднования осеннего урожая) Indiyskaya kukuruza (obychno ne yedyat, ispol'zuyut dlya prazdnovaniya osennego urozhaya)                    
57 Indian ink (also .India inl^ ) a very black ink used in drawing and technical drawing Indian ink (also.India inl^) a very black ink used in drawing and technical drawing 印度墨水(也是.India inl ^)用于绘图和技术绘图的非常黑色墨水 yìndù mòshuǐ (yěshì.India inl ^) yòng yú huìtú hé jìshù huìtú de fēicháng hēisè mòshuǐ Индийские чернила (также. Индия inl ^) очень черные чернила, используемые в рисовании и техническом рисунке Indiyskiye chernila (takzhe. Indiya inl ^) ochen' chernyye chernila, ispol'zuyemyye v risovanii i tekhnicheskom risunke                    
58 墨;墨汁 mò; mòzhī 墨;墨汁 mò; mòzhī Чернила; чернила Chernila; chernila                    
59 Indian red  a red colour used in art  Indian red  a red colour used in art  印度红色用于艺术的红颜色 yìndù hóngsè yòng yú yìshù de hóng yánsè Индийский красный красный цвет, используемый в искусстве Indiyskiy krasnyy krasnyy tsvet, ispol'zuyemyy v iskusstve                    
60 印度红 yìndù hóng 印度红 yìndù hóng Индийский красный Indiyskiy krasnyy                    
61 Indian summer a period of dry warm weather in the autumn/fall Indian summer a period of dry warm weather in the autumn/fall 印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 yìndù xiàjì shì qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí Бабье лето период сухой теплой погоды осенью / осенью Bab'ye leto period sukhoy teploy pogody osen'yu / osen'yu
62 印第妾夏(秋季干温暖) yìn dì qiè xià (qiūjì gānzào wēnnuǎn) 印第妾夏(秋季干燥温暖) yìn dì qiè xià (qiūjì gānzào wēnnuǎn) Индиана Лето (сухо и тепло осенью) Indiana Leto (sukho i teplo osen'yu)                    
63 印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 yìndù xiàjì shì qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí 印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 yìndù xiàjì shì qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí Бабье лето - это период сухой и теплой осени / осени Bab'ye leto - eto period sukhoy i teploy oseni / oseni                    
64 a pleasant period of success or improvement, especially later in sb’s life a pleasant period of success or improvement, especially later in sb’s life 一个愉快的成功或改善时期,尤其是在某人的生活中 yīgè yúkuài de chénggōng huò gǎishàn shíqí, yóuqí shì zài mǒu rén de shēnghuó zhōng приятный период успеха или улучшения, особенно в дальнейшей жизни priyatnyy period uspekha ili uluchsheniya, osobenno v dal'neyshey zhizni                    
65 兴旺时期,进步时期(尤指在一生中较晚的时期) xīngwàng shíqí, jìnbù shíqí (yóu zhǐ zài yīshēng zhōng jiào wǎn de shíqí) 兴旺时期,进步时期(尤指在一生中较晚的时期) xīngwàng shíqí, jìnbù shíqí (yóu zhǐ zài yīshēng zhōng jiào wǎn de shíqí) Процветающий период, период прогресса (особенно в более поздний период жизни) Protsvetayushchiy period, period progressa (osobenno v boleye pozdniy period zhizni)                    
66 India rubber (old-fashioned) natural rubber India rubber (old-fashioned) natural rubber 印度橡胶(老式)天然橡胶 yìndù xiàngjiāo (lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo Индийский каучук (старомодный) натуральный каучук Indiyskiy kauchuk (staromodnyy) natural'nyy kauchuk                    
67 天然橡胶 tiānrán xiàngjiāo 天然橡胶 tiānrán xiàngjiāo Натуральный каучук Natural'nyy kauchuk                    
68 印度橡胶(老式)天然橡胶 yìndù xiàngjiāo (lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo 印度橡胶(老式)天然橡胶 yìndù xiàngjiāo (lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo Индийский каучук (старомодный) натуральный каучук Indiyskiy kauchuk (staromodnyy) natural'nyy kauchuk                    
69 indicate indicate 表明 biǎomíng указывать ukazyvat'                    
70 show 表明  show biǎomíng  显表明 xiǎn biǎomíng шоу-шоу shou-shou                    
71 to show that sth is true or exists to show that sth is true or exists 表明某事实或存在 biǎomíng mǒu shìshí huò cúnzài Чтобы показать, что sth верно или существует Chtoby pokazat', chto sth verno ili sushchestvuyet                    
72 表明;显 biǎomíng; xiǎnshì 表明;显示 biǎomíng; xiǎnshì Показать, дисплей Pokazat', displey                    
73 表明某事实或存在: biǎomíng mǒu shìshí huò cúnzài: 表明某事实或存在: biǎomíng mǒu shìshí huò cúnzài: Укажите факт или существование: Ukazhite fakt ili sushchestvovaniye:                    
74 Record profits in the retail market indicate a boom in the economy Record profits in the retail market indicate a boom in the economy 零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 Língshòu shìchǎng de chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng Рекордная прибыль на розничном рынке свидетельствует о буме в экономике Rekordnaya pribyl' na roznichnom rynke svidetel'stvuyet o bume v ekonomike
75 零售市该上有史以来的最高利润显示出经济的突飞猛进 língshòu shì gāi shàng yǒushǐ yǐlái de zuìgāo lìrùn xiǎnshì chū jīngjì dì tú fēi měng jìn 零售市该上有史以来的最高利润显示出经济的突飞猛进 língshòu shì gāi shàng yǒushǐ yǐlái de zuìgāo lìrùn xiǎnshì chū jīngjì dì tú fēi měng jìn Самая высокая прибыль на рынке розничной торговли в истории свидетельствует о быстром росте экономики Samaya vysokaya pribyl' na rynke roznichnoy torgovli v istorii svidetel'stvuyet o bystrom roste ekonomiki                    
76 零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 língshòu shìchǎng de chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng 零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 língshòu shìchǎng de chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng Рекордная прибыль на розничном рынке свидетельствует об экономическом процветании Rekordnaya pribyl' na roznichnom rynke svidetel'stvuyet ob ekonomicheskom protsvetanii                    
77 Research indicates that eating habits are changing fast Research indicates that eating habits are changing fast 研究表明,饮食习惯正在快速变化 yánjiū biǎomíng, yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà Исследования показывают, что привычки питания быстро меняются Issledovaniya pokazyvayut, chto privychki pitaniya bystro menyayutsya                    
78 研究显示,饮貪习惯正迅速改变 yánjiū xiǎnshì, yǐn tān xíguàn zhèng xùnsù gǎibiàn 研究显示,饮贪习惯正迅速改变 yánjiū xiǎnshì, yǐn tān xíguàn zhèng xùnsù gǎibiàn Исследования показывают, что привычки питья быстро меняются Issledovaniya pokazyvayut, chto privychki pit'ya bystro menyayutsya                    
79 研究表明,饮食习惯正在快速变化 yánjiū biǎomíng, yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà 研究表明,饮食习惯正在快速变化 yánjiū biǎomíng, yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà Исследования показывают, что привычки питания быстро меняются Issledovaniya pokazyvayut, chto privychki pitaniya bystro menyayutsya                    
80 Kingston-upon-Thames, as the name indicates, is situated on the banks of the Thames Kingston-upon-Thames, as the name indicates, is situated on the banks of the Thames 顾名思义,泰晤士河畔金斯敦(Kingston-upon-Thames)位于泰晤士河畔 gùmíngsīyì, tàiwùshì hépàn jīn sī dūn (Kingston-upon-Thames) wèiyú tàiwùshì hépàn Кингстон-на-Темзе, как видно из названия, расположен на берегу Темзы Kingston-na-Temze, kak vidno iz nazvaniya, raspolozhen na beregu Temzy
81 泰晤士河畔金斯顿镇,正如其名称所示,位于泰晤士河畔 tàiwùshì hépàn jīn sī dùn zhèn, zhèngrú qí míngchēng suǒ shì, wèiyú tàiwùshì hépàn 泰晤士河畔金斯顿镇,正如其名称所示,位于泰晤士河畔 tàiwùshì hépàn jīn sī dùn zhèn, zhèngrú qí míngchēng suǒ shì, wèiyú tàiwùshì hépàn Кингстон на Темзе, как следует из его названия, расположен на берегу реки Темзы Kingston na Temze, kak sleduyet iz yego nazvaniya, raspolozhen na beregu reki Temzy                    
83 suggest 暗示 suggest ànshì 建议暗示 jiànyì ànshì предложить подсказку predlozhit' podskazku                    
84 to be a sign of sth; to show that sth is possible or likely  to be a sign of sth; to show that sth is possible or likely  是......的标志;表明某事可能或可能 shì...... De biāozhì; biǎomíng mǒu shì kěnéng huò kěnéng Быть признаком чего-либо, чтобы показать, что это возможно или вероятно Byt' priznakom chego-libo, chtoby pokazat', chto eto vozmozhno ili veroyatno                    
85 象征;暗示 xiàngzhēng; ànshì 象征;暗示 xiàngzhēng; ànshì Символ, подсказка Simvol, podskazka                    
86 A red sky at night often indicates fine weather weather the next day. A red sky at night often indicates fine weather weather the next day. 夜间的红色天空通常表示第二天天气晴朗。 yèjiān de hóngsè tiānkōng tōngcháng biǎoshì dì èr tiān tiānqì qínglǎng. Красное небо ночью часто указывает на хорошую погоду на следующий день. Krasnoye nebo noch'yu chasto ukazyvayet na khoroshuyu pogodu na sleduyushchiy den'.
87 夜空呈红色往往预兆第二天关气晴朗 Yèkōng chéng hóngsè wǎngwǎng yùzhào dì èr tiān guān qì qínglǎng 夜空呈红色往往预兆第二天关气晴朗 Yèkōng chéng hóngsè wǎngwǎng yùzhào dì èr tiān guān qì qínglǎng Ночное небо красное, часто приметы на следующий день. Nochnoye nebo krasnoye, chasto primety na sleduyushchiy den'.                    
88 Early results indicate that the government will be returned to power. Early results indicate that the government will be returned to power. 早期结果表明政府将重新掌权。 zǎoqí jiéguǒ biǎo míng zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhǎngquán. Первые результаты показывают, что правительство будет возвращено к власти. Pervyye rezul'taty pokazyvayut, chto pravitel'stvo budet vozvrashcheno k vlasti.
89 早期的结果预示这个政府将重新执政 Zǎoqí de jiéguǒ yùshì zhège zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhízhèng 早期的结果预示这个政府将重新执政 Zǎoqí de jiéguǒ yùshì zhège zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhízhèng Ранние результаты указывают на то, что правительство будет повторно управлять Ranniye rezul'taty ukazyvayut na to, chto pravitel'stvo budet povtorno upravlyat'                    
90 mention提及 mention tí jí 提提及 tí tí jí упоминание упоминание upominaniye upominaniye                    
91 sth (to sb) to mention sth, especially in an indirect way  〜sth (to sb) to mention sth, especially in an indirect way  〜sth(某人)提一下,特别是间接的方式 〜sth(mǒu rén) tí yīxià, tèbié shì jiànjiē de fāngshì что-то упомянуть, особенно косвенным образом chto-to upomyanut', osobenno kosvennym obrazom                    
92 暗示;间接提及;示意 ànshì; jiànjiē tí jí; shìyì 暗示;间接提及;示意 ànshì; jiànjiē tí jí; shìyì Предложив; намекал; схематически Predlozhiv; namekal; skhematicheski                    
93 In his letter he indicated to us (that) he was willing to cooperate. In his letter he indicated to us (that) he was willing to cooperate. 他在信中向我们表示愿意合作。 tā zài xìn zhōng xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. В своем письме он указал нам (что), что он готов сотрудничать. V svoyem pis'me on ukazal nam (chto), chto on gotov sotrudnichat'.                    
94 他在信中向我们透露他愿意合作 Tā zài xìn zhōng xiàng wǒmen tòulù tā yuànyì hézuò 他在信中向我们透露他愿意合作 Tā zài xìn zhōng xiàng wǒmen tòulù tā yuànyì hézuò В своем письме он сообщил нам, что готов сотрудничать. V svoyem pis'me on soobshchil nam, chto gotov sotrudnichat'.                    
95 他在信中向我们表示愿意合作。 tā zài xìn zhōng xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. 他在信中向我们表示愿意合作。 tā zài xìn zhōng xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. В своем письме он выразил готовность к сотрудничеству. V svoyem pis'me on vyrazil gotovnost' k sotrudnichestvu.                    
96 He indicated his willingness to cooperate He indicated his willingness to cooperate 他表示愿意合作 Tā biǎoshì yuànyì hézuò Он указал на свою готовность On ukazal na svoyu gotovnost'
97 他表示愿意合作 tā biǎoshì yuànyì hézuò 他表示愿意合作 tā biǎoshì yuànyì hézuò Он выразил готовность к сотрудничеству On vyrazil gotovnost' k sotrudnichestvu                    
98 示愿意合作 tā ànshì yuànyì hézuò 他暗示愿意合作 tā ànshì yuànyì hézuò Он намекнул на добровольное сотрудничество On nameknul na dobrovol'noye sotrudnichestvo                    
99 note at declare note at declare 声明时注意 shēngmíng shí zhùyì Обратите внимание на объявить Obratite vnimaniye na ob"yavit'                    
100 point to 指向 point to zhǐxiàng 指向指向 zhǐxiàng zhǐxiàng Точка в точку Tochka v tochku                    
  ~ sb/sth (to sb) to make sb notice sb/sthespecially by pointing or moving your head  ~ Sb/sth (to sb) to make sb notice sb/sth,especially by pointing or moving your head  〜sb / sth(对sb)sb通知sb / sth,特别是通过指向或移动你的头 〜Sb/ sth(duì sb)sb tōngzhī sb/ sth, tèbié shì tōngguò zhǐxiàng huò yídòng nǐ de tóu ~ sb / sth (для sb), чтобы sb замечал sb / sth, особенно указывая или двигая головой ~ sb / sth (dlya sb), chtoby sb zamechal sb / sth, osobenno ukazyvaya ili dvigaya golovoy                    
102 指示;指出 zhǐshì; zhǐchū 指示;指出 zhǐshì; zhǐchū Инструкции, указывает Instruktsii, ukazyvayet                    
103 She took out a map and indicated the quickest route to us. She took out a map and indicated the quickest route to us. 她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线。 tā ná chū yī zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì kuài lùxiàn. Она достала карту и указала нам самый быстрый маршрут. Ona dostala kartu i ukazala nam samyy bystryy marshrut.                    
104 的路线 De lùxiàn 的路线 De lùxiàn Маршруты Marshruty                    
105 她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线 tā ná chū yī zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì kuài lùxiàn 她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线 tā ná chū yī zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì kuài lùxiàn Она достала карту и указала самый быстрый путь к нам. Ona dostala kartu i ukazala samyy bystryy put' k nam.                    
106 她拿出一张地图,给我们指出最快的路线 tā ná chū yī zhāng dìtú, gěi wǒmen zhǐchū zuì kuàijié de lùxiàn 她拿出一张地图,给我们指出最快捷的路线 tā ná chū yī zhāng dìtú, gěi wǒmen zhǐchū zuì kuàijié de lùxiàn Она достала карту и указала самый быстрый маршрут Ona dostala kartu i ukazala samyy bystryy marshrut                    
107 He indicated where the furniture was to go. He indicated where the furniture was to go. 他指出了家具的去向。 tā zhǐchūle jiājù de qùxiàng. Он указал, куда должна идти мебель. On ukazal, kuda dolzhna idti mebel'.                    
108 地指示家具要如何摆放 De zhǐshì jiājù yào rúhé bǎi fàng 地指示家具要如何摆放 De zhǐshì jiājù yào rúhé bǎi fàng Укажите, как мебель должна быть размещена Ukazhite, kak mebel' dolzhna byt' razmeshchena                    
109 他指出了家具的去向。 tā zhǐchūle jiājù de qùxiàng. 他指出了家具的去向。 tā zhǐchūle jiājù de qùxiàng. Он указал на местонахождение мебели. On ukazal na mestonakhozhdeniye mebeli.                    
110 give information 提供信息 Give information tígōng xìnxī 提供信息提供信息 Tígōng xìnxī tígōng xìnxī Дать информацию Dat' informatsiyu                    
111 to represent information without using words to represent information without using words 不使用文字来表示信息 bù shǐyòng wénzì lái biǎoshì xìnxī Представлять информацию без использования слов Predstavlyat' informatsiyu bez ispol'zovaniya slov                    
112 显示,(信息);标示 xiǎnshì,(xìnxī); biāoshì 显示,(信息);标示 xiǎnshì,(xìnxī); biāoshì Дисплей, (информация); Displey, (informatsiya);                    
113 the results are indicated in tables the results are indicated in tables 结果显示在表格中 jiéguǒ xiǎnshì zài biǎogé zhōng Результаты указаны в таблицах Rezul'taty ukazany v tablitsakh                    
114 结果列在表2中 jiéguǒ liè zài biǎo 2 zhōng 结果列在表2中 jiéguǒ liè zài biǎo 2 zhōng Результаты приведены в таблице 2. Rezul'taty privedeny v tablitse 2.                    
115 结果显示在表格中 jiéguǒ xiǎnshì zài biǎogé zhōng 结果显示在表格中 jiéguǒ xiǎnshì zài biǎogé zhōng Результат отображается в таблице Rezul'tat otobrazhayetsya v tablitse                    
116 to give information in writing to give information in writing 以书面形式提供信息 yǐ shūmiàn xíngshì tígōng xìnxī Предоставить информацию в письменном виде Predostavit' informatsiyu v pis'mennom vide
117 写明;注出 xiě míng; zhù chū 写明;注出 xiě míng; zhù chū Выпиши Vypishi                    
118 书面形式提供信息 yǐ shūmiàn xíngshì tígōng xìnxī 以书面形式提供信息 yǐ shūmiàn xíngshì tígōng xìnxī Предоставить информацию в письменном виде Predostavit' informatsiyu v pis'mennom vide                    
119 You are allowed 20kgs of baggage unless indicated otherwise on your ticket You are allowed 20kgs of baggage unless indicated otherwise on your ticket 除非您的机票上另有说明,否则您可以获得20公斤的行李 chúfēi nín de jīpiào shàng lìng yǒu shuōmíng, fǒuzé nín kěyǐ huòdé 20 gōngjīn de xínglǐ Вам разрешается провозить 20 кг багажа, если в билете не указано иное. Vam razreshayetsya provozit' 20 kg bagazha, yesli v bilete ne ukazano inoye.                    
120 除非票上另有注明,否则可携带行李为20 chúfēi piào shàng lìng yǒu zhù míng, fǒuzé kě xī dài xínglǐ wèi 20 gōng 除非票上另有注明,否则可携带行李为20公 chúfēi piào shàng lìng yǒu zhù míng, fǒuzé kě xī dài xínglǐ wèi 20 gōng Если в билете не указано иное, багаж можно перевозить в течение 20 Yesli v bilete ne ukazano inoye, bagazh mozhno perevozit' v techeniye 20                    
121 please indicate clearly which colour you require please indicate clearly which colour you require 请清楚说明您需要的颜色 qǐng qīngchǔ shuōmíng nín xūyào de yánsè Пожалуйста, четко укажите, какой цвет вам нужен Pozhaluysta, chetko ukazhite, kakoy tsvet vam nuzhen                    
122 请标明您要求的颜色 qǐng biāomíng nín yāoqiú de yánsè 请标明您要求的颜色 qǐng biāomíng nín yāoqiú de yánsè Пожалуйста, укажите цвет, который вы просили Pozhaluysta, ukazhite tsvet, kotoryy vy prosili                    
123 show measurement 显示量度 show measurement xiǎnshì liàngdù 显示测量显示量度 xiǎnshì cèliáng xiǎnshì liàngdù Показать измерение Pokazat' izmereniye                    
124 (of an instrument for measuring things 测量器具to show a particular measurement (of an instrument for measuring things cèliáng qìjù)to show a particular measurement (测量器具的测量仪器)以显示特定的测量值 (cèliáng qìjù de cèliáng yíqì) yǐ xiǎnshì tèdìng de cèliáng zhí (инструмента для измерительных приборов), чтобы показать конкретное измерение (instrumenta dlya izmeritel'nykh priborov), chtoby pokazat' konkretnoye izmereniye                    
125 显示(量度) xiǎnshì (liàngdù) 显示(量度) xiǎnshì (liàngdù) Дисплей (измерение) Displey (izmereniye)                    
126 When the temperature gauge indicates 90 °F or more, turn off the engine When the temperature gauge indicates 90 °F or more, turn off the engine 当温度表指示90°F或更高时,关闭发动机 dāng wēndù biǎo zhǐshì 90°F huò gèng gāo shí, guānbì fādòngjī Когда указатель температуры показывает 90 ° F или более, выключите двигатель Kogda ukazatel' temperatury pokazyvayet 90 ° F ili boleye, vyklyuchite dvigatel'                    
127 当温度计显示90华氏度或以上时,关闭发动机 dāng wēndùjì xiǎnshì 90 huáshì dù huò yǐshàng shí, guānbì fādòngjī 当温度计显示90华氏度或以上时,关闭发动机 dāng wēndùjì xiǎnshì 90 huáshì dù huò yǐshàng shí, guānbì fādòngjī Выключите двигатель, когда термометр показывает 90 градусов по Фаренгейту или больше Vyklyuchite dvigatel', kogda termometr pokazyvayet 90 gradusov po Farengeytu ili bol'she                    
128 in vehicle  in vehicle  在车里 zài chē lǐ В транспортном средстве V transportnom sredstve                    
129 车辆等 chēliàng děng 车辆等 chēliàng děng Транспортные средства и т. Д. Transportnyye sredstva i t. D.                    
130 to show that your, vehicle is going to change direction, by using lights or your arm to show that your, vehicle is going to change direction, by using lights or your arm 用你的灯或手臂表明你的车辆会改变方向 yòng nǐ de dēng huò shǒubì biǎomíng nǐ de chēliàng huì gǎibiàn fāngxiàng Чтобы показать, что ваш автомобиль изменит направление, используя огни или руку Chtoby pokazat', chto vash avtomobil' izmenit napravleniye, ispol'zuya ogni ili ruku                    
131 (用灯光或手臂)打行车转向信号 (yòng dēngguāng huò shǒubì) dǎ xíngchē zhuǎnxiàng xìnhào (用灯光或手臂)打行车转向信号 (yòng dēngguāng huò shǒubì) dǎ xíngchē zhuǎnxiàng xìnhào Вождение сигнала с помощью света или руки Vozhdeniye signala s pomoshch'yu sveta ili ruki                    
132 synonym signal  synonym signal  同义词信号 tóngyìcí xìnhào Синоним сигнала Sinonim signala                    
133 Always indicate before moving into another lane. Always indicate before moving into another lane. 在进入另一条车道之前始终注明。 zài jìnrù lìng yītiáo chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng. Всегда указывайте, прежде чем двигаться в другую полосу. Vsegda ukazyvayte, prezhde chem dvigat'sya v druguyu polosu.
  开入其他车道前一定要打转向灯 Kāi rù qítā chēdào qián yīdìng yào dǎ zhuàn xiàng dēng 开入其他车道前一定要打转向灯 Kāi rù qítā chēdào qián yīdìng yào dǎ zhuàn xiàng dēng Обязательно включите сигнал поворота, прежде чем ехать в другие полосы Obyazatel'no vklyuchite signal povorota, prezhde chem yekhat' v drugiye polosy                    
134 在进入另一条车道之前始终注明 zài jìnrù lìng yītiáo chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng 在进入另一条车道之前始终注明 zài jìnrù lìng yītiáo chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng Всегда указывайте перед выходом на другую полосу движения Vsegda ukazyvayte pered vykhodom na druguyu polosu dvizheniya                    
135 He indicated left and then turned right He indicated left and then turned right 他向左指示然后向右转 tā xiàng zuǒ zhǐshì ránhòu xiàng yòu zhuǎn Он указал налево, а затем повернул направо On ukazal nalevo, a zatem povernul napravo
136 他打出的是左转信号,然后却向右转了 tā dǎchū de shì zuǒ zhuǎn xìnhào, ránhòu què xiàng yòu zhuǎnle 他打出的是左转信号,然后却向右转了 tā dǎchū de shì zuǒ zhuǎn xìnhào, ránhòu què xiàng yòu zhuǎnle Он сыграл левый поворотник, а затем повернул направо. On sygral levyy povorotnik, a zatem povernul napravo.                    
137 be recommanded 建议  be recommanded jiànyì  被推荐建议 bèi tuījiàn jiànyì Быть рекомендованным предложением Byt' rekomendovannym predlozheniyem                    
138 (formal)to be necessary or recommended  (formal)to be necessary or recommended  (正式)是必要的或推荐的 (zhèngshì) shì bìyào de huò tuījiàn de (формально) быть необходимым или рекомендованным (formal'no) byt' neobkhodimym ili rekomendovannym                    
139 有必要;被建议 yǒu bìyào; bèi jiànyì 有必要;被建议 yǒu bìyào; bèi jiànyì Необходимо, рекомендуется Neobkhodimo, rekomenduyetsya                    
140 A course of chemotherapy was indicated. A course of chemotherapy was indicated. 指出了一个化疗过程。 zhǐchūle yīgè huàliáo guòchéng. Курс химиотерапии был указан. Kurs khimioterapii byl ukazan.                    
141 建议进行化疗。 Jiànyì jìnxíng huàliáo. 建议进行化疗。 Jiànyì jìnxíng huàliáo. Химиотерапия рекомендуется. Khimioterapiya rekomenduyetsya.                    
142 indication~ (of sth/of doing sth)/that a remark or sign that shows that sth is happening or what sb is thinking or feeling  Indication~ (of sth/of doing sth)/〜(that a remark or sign that shows that sth is happening or what sb is thinking or feeling  指示〜(做某某事)/〜(表示正在发生某事或某人正在思考或感受的​​评论或标志) Zhǐshì〜(zuò mǒu mǒu shì)/〜(biǎoshì zhèngzài fāshēng mǒu shì huò mǒu rén zhèngzài sīkǎo huò gǎnshòu de​​pínglùn huò biāozhì) Указание ~ (о чем-либо / о чем-либо) / ~ (это замечание или признак того, что что-то происходит или что думает или чувствует кто-то другой) Ukazaniye ~ (o chem-libo / o chem-libo) / ~ (eto zamechaniye ili priznak togo, chto chto-to proiskhodit ili chto dumayet ili chuvstvuyet kto-to drugoy)                    
143 表明;标示;显示;象征 biǎomíng; biāoshì; xiǎnshì; xiàngzhēng 表明;标示;显示;象征 biǎomíng; biāoshì; xiǎnshì; xiàngzhēng Show; маркировка; дисплей; символ Show; markirovka; displey; simvol                    
144 they gave no indication of how the work should be done they gave no indication of how the work should be done 他们没有说明应该如何完成工作 tāmen méiyǒu shuōmíng yīnggāi rúhé wánchéng gōngzuò Они не дали никаких указаний о том, как работа должна быть сделана Oni ne dali nikakikh ukazaniy o tom, kak rabota dolzhna byt' sdelana                    
145 他们根本没说明这项工在该怎样做 tāmen gēnběn méi shuōmíng zhè xiàng gōng zài gāi zěnyàng zuò 他们根本没说明这项工在该怎样做 tāmen gēnběn méi shuōmíng zhè xiàng gōng zài gāi zěnyàng zuò Они не объяснили, что должна была делать работа. Oni ne ob"yasnili, chto dolzhna byla delat' rabota.                    
146 There are dear indications that the economy is improving. There are dear indications that the economy is improving. 有迹象表明经济正在改善。 yǒu jīxiàng biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn. Есть дорогие признаки того, что экономика улучшается. Yest' dorogiye priznaki togo, chto ekonomika uluchshayetsya.                    
147 有明显的迹象显示经济已开始好转 Yǒu míngxiǎn de jīxiàng xiǎnshì jīngjì yǐ kāishǐ hǎozhuǎn 有明显的迹象显示经济已开始好转 Yǒu míngxiǎn de jīxiàng xiǎnshì jīngjì yǐ kāishǐ hǎozhuǎn Есть явные признаки того, что экономика начала улучшаться Yest' yavnyye priznaki togo, chto ekonomika nachala uluchshat'sya                    
148 有迹象表明经济正在改善 yǒu jīxiàng biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn 有迹象表明经济正在改善 yǒu jīxiàng biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn Есть признаки того, что экономика улучшается Yest' priznaki togo, chto ekonomika uluchshayetsya                    
149 All the indications are that the deal will go ahead as planned All the indications are that the deal will go ahead as planned 所有迹象都表明该交易将按计划进行 suǒyǒu jīxiàng dōu biǎomíng gāi jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng Все признаки того, что сделка состоится как запланировано Vse priznaki togo, chto sdelka sostoitsya kak zaplanirovano                    
150 从所有的迹象看,交易将按计划进行 cóng suǒyǒu de jīxiàng kàn, jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng 从所有的迹象看,交易将按计划进行 cóng suǒyǒu de jīxiàng kàn, jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng Судя по всему, транзакция будет продолжаться в соответствии с планом. Sudya po vsemu, tranzaktsiya budet prodolzhat'sya v sootvetstvii s planom.                    
151 He shows every indication(clear signs)of wanting to accept the post He shows every indication(clear signs)of wanting to accept the post 他展示了想要接受这个职位的每一个迹象(明显的迹象) tā zhǎnshìle xiǎng yào jiēshòu zhège zhíwèi de měi yīgè jīxiàng (míngxiǎn de jīxiàng) Он показывает все признаки (явные признаки) желания принять пост On pokazyvayet vse priznaki (yavnyye priznaki) zhelaniya prinyat' post                    
152 他显然想接受这个职位 tā xiǎnrán xiǎng jiēshòu zhège zhíwèi 他显然想接受这个职位 tā xiǎnrán xiǎng jiēshòu zhège zhíwèi Он явно хочет принять эту позицию. On yavno khochet prinyat' etu pozitsiyu.                    
153 note at sign note at sign 在标志处注意 zài biāozhì chù zhùyì Обратите внимание на знак Obratite vnimaniye na znak                    
154 indicative indicative 指示 zhǐshì ориентировочный oriyentirovochnyy                    
155 of sth) 〜(of sth) 〜(某事) 〜(mǒu shì) ~ (оф) ~ (of)
  showing or suggesting sth showing or suggesting sth 显示或暗示...... xiǎnshì huò ànshì...... Показывать или предлагать что-либо Pokazyvat' ili predlagat' chto-libo
156 表明;标示;显示;暗示 biǎomíng; biāoshì; xiǎnshì; ànshì 表明;标示;显示;暗示 Biǎomíng; biāoshì; xiǎnshì; ànshì Show; маркировка; дисплей; подсказка Show; markirovka; displey; podskazka                    
157 failure to act is indicative of their lack of interest failure to act is indicative of their lack of interest 不采取行动表明他们缺乏兴趣 bù cǎiqǔ xíngdòng biǎomíng tāmen quēfá xìngqù Бездействие свидетельствует об отсутствии у них интереса Bezdeystviye svidetel'stvuyet ob otsutstvii u nikh interesa                    
158 采取行动,这表示他们没有兴趣 cǎiqǔ xíngdòng, zhè biǎoshì tāmen méiyǒu xìngqù 采取行动,这表示他们没有兴趣 cǎiqǔ xíngdòng, zhè biǎoshì tāmen méiyǒu xìngqù Принять меры, что означает, что они не заинтересованы Prinyat' mery, chto oznachayet, chto oni ne zainteresovany                    
159 (grammar语法)stating a fact (grammar yǔfǎ)stating a fact (语法语法)陈述事实 (yǔfǎ yǔfǎ) chénshù shìshí (грамматический синтаксис) с указанием факта (grammaticheskiy sintaksis) s ukazaniyem fakta                    
160 陈述的;指示的  chénshù de; zhǐshì de  陈述的;指示的 chénshù de; zhǐshì de Отчетности; указанные Otchetnosti; ukazannyye                    
161 the indicative(grammar the form of a verb that states a fact the indicative(grammar the form of a verb that states a fact 指示性的(语法是说明事实的动词的形式) zhǐshì xìng de (yǔfǎ shì shuōmíng shìshí de dòngcí de xíngshì) Указание (грамматика в форме глагола, который утверждает факт Ukazaniye (grammatika v forme glagola, kotoryy utverzhdayet fakt                    
162 陈述语气的动词的形式 chénshù yǔqì de dòngcí de xíngshì 陈述语气的动词的形式 chénshù yǔqì de dòngcí de xíngshì Форма глагола, который заявляет тон Forma glagola, kotoryy zayavlyayet ton                    
163 In ‘Ben likes school, the verb 'like is in the indicative. Ben likes school In ‘Ben likes school, the verb'like is in the indicative. Ben likes school 在'本喜欢上学,动词'之类的是指示性的。本喜欢上学 zài'běn xǐhuān shàngxué, dòngcí'zhī lèi de shì zhǐshì xìng de. Běn xǐhuān shàngxué В ‘Бен любит школу, глагол« как в »означает. Бен любит школу V ‘Ben lyubit shkolu, glagol« kak v »oznachayet. Ben lyubit shkolu
164 中,动词like是陈述语气 zhōng, dòngcí like shì chénshù yǔqì 中,动词就像是陈述语气 zhōng, dòngcí jiù xiàng shì chénshù yǔqì В середине, глагол как это утверждение V seredine, glagol kak eto utverzhdeniye                    
165 indicator a sign that shows you what sth is like or how a situation is changing  indicator a sign that shows you what sth is like or how a situation is changing  指示符一个标志,显示你是什么样的或情况如何变化 zhǐshì fú yīgè biāozhì, xiǎnshì nǐ shì shénme yàng de huò qíngkuàng rúhé biànhuà Индикаторная табличка, которая показывает вам, на что это похоже или как меняется ситуация Indikatornaya tablichka, kotoraya pokazyvayet vam, na chto eto pokhozhe ili kak menyayetsya situatsiya
166 指示信号;标志;迹象 zhǐshì xìnhào; biāozhì; jīxiàng 指示信号;标志;迹象 zhǐshì xìnhào; biāozhì; jīxiàng Сигнал индикации Signal indikatsii                    
167 the economic indicators are better than expected the economic indicators are better than expected 经济指标好于预期 jīngjì zhǐbiāo hǎo yú yùqí Экономические показатели лучше ожиданий Ekonomicheskiye pokazateli luchshe ozhidaniy
168 经济指标比预期的好 jīngjì zhǐbiāo bǐ yùqí de hǎo 经济指标比预期的好 jīngjì zhǐbiāo bǐ yùqí de hǎo Экономические показатели лучше ожиданий Ekonomicheskiye pokazateli luchshe ozhidaniy                    
169 note at sign note at sign 在标志处注意 zài biāozhì chù zhùyì Обратите внимание на знак Obratite vnimaniye na znak                    
171 a device on a machine that shows speed, pressure, etc a device on a machine that shows speed, pressure, etc 显示速度,压力等的机器上的设备 xiǎnshì sùdù, yālì děng de jīqì shàng de shèbèi устройство на машине, которое показывает скорость, давление и т. д. ustroystvo na mashine, kotoroye pokazyvayet skorost', davleniye i t. d.                    
172 指示器;指针 zhǐshì qì; zhǐzhēn 指示器,指针 zhǐshì qì, zhǐzhēn Индикатор; Указатель Indikator; Ukazatel'                    
173 a depth indicator a depth indicator 深度指示器 shēndù zhǐshì qì индикатор глубины indikator glubiny                    
174 深度指示器 shēndù zhǐshì qì 深度指示器 shēndù zhǐshì qì Индикатор глубины Indikator glubiny                    
175 turn signal(also informal blinker ) a light on a vehicle that flashes to show that the vehicle is going to turn left or right turn signal(also informal blinker) a light on a vehicle that flashes to show that the vehicle is going to turn left or right 转向信号(也是非正式的闪光灯)车辆上的灯闪烁,表明车辆将向左或向右转 zhuǎnxiàng xìnhào (yě shìfēi zhèngshì de shǎnguāngdēng) chēliàng shàng de dēng shǎnshuò, biǎomíng chēliàng jiāng xiàng zuǒ huò xiàng yòu zhuǎn Сигнал поворота (также неформальный мигающий) - индикатор на автомобиле, который мигает, показывая, что автомобиль будет поворачивать влево или вправо Signal povorota (takzhe neformal'nyy migayushchiy) - indikator na avtomobile, kotoryy migayet, pokazyvaya, chto avtomobil' budet povorachivat' vlevo ili vpravo                    
176 转向灯;方向灯 zhuǎnxiàng dēng; fāngxiàng dēng 转向灯;方向灯 zhuǎnxiàng dēng; fāngxiàng dēng Сигнал поворота Signal povorota                    
177 picture page R001 picture page R001 图片页面R001 túpiàn yèmiàn R001 Картинная страница R001 Kartinnaya stranitsa R001                    
178 indices of index indices of index 指数指数 zhǐshù zhǐshù Индексы индекса Indeksy indeksa                    
179 indict sb (for sth)/~ sb (on charges/on a charge of sth) (law to officially charge sb with a crime  indict 〜sb (for sth)/~ sb (on charges/on a charge of sth) (law lǜ)to officially charge sb with a crime  起诉〜sb(for sth)/〜sb(在指控/指控上)(法律)正式指控某人犯罪 qǐsù〜sb(for sth)/〜sb(zài zhǐkòng/zhǐkòng shàng)(fǎlǜ) zhèngshì zhǐkòng mǒu rén fànzuì Признать ~ sb (для кого-либо) / ~ sb (по обвинению / по обвинению в чём-то) (закон), чтобы официально обвинить sb в совершении преступления Priznat' ~ sb (dlya kogo-libo) / ~ sb (po obvineniyu / po obvineniyu v chom-to) (zakon), chtoby ofitsial'no obvinit' sb v sovershenii prestupleniya
180 控告;起诉 kònggào; qǐsù 控告;起诉 kònggào; qǐsù Сью, преследование S'yu, presledovaniye                    
181 The senator was indicted for murder The senator was indicted for murder 参议员被起诉谋杀 cān yìyuán bèi qǐsù móushā Сенатору предъявлено обвинение в убийстве Senatoru pred"yavleno obvineniye v ubiystve                    
182 那位参议员被控犯谋杀罪 nà wèi cān yìyuán bèi kòng fàn móushā zuì 那位参议员被控犯谋杀罪 nà wèi cān yìyuán bèi kòng fàn móushā zuì Сенатор был обвинен в убийстве Senator byl obvinen v ubiystve                    
183 She was indicte on charges for corruption She was indicte on charges for corruption 她因腐败指控被起诉 tā yīn fǔbài zhǐkòng bèi qǐsù Она была обвинена по обвинению в коррупции Ona byla obvinena po obvineniyu v korruptsii                    
184 她被控贪腐,受到起诉。 tā bèi kòng tān fǔ, shòudào qǐsù. 她被控贪腐,受到起诉。 tā bèi kòng tān fǔ, shòudào qǐsù. Она была обвинена в коррупции и преследовалась по закону. Ona byla obvinena v korruptsii i presledovalas' po zakonu.                    
185 indictable (law (of a crime 罪行)  Indictable (law lǜ)(of a crime zuìxíng)  可诉的(法律)(犯罪罪行) Kě sù de (fǎlǜ)(fànzuì zuìxíng) Индикаторный (закон) Indikatornyy (zakon)
186 for which you can be indicted  for which you can be indicted  你可以被起诉 nǐ kěyǐ bèi qǐsù За что вам могут быть предъявлены обвинения Za chto vam mogut byt' pred"yavleny obvineniya                    
187 可提起公诉的 kě tíqǐ gōngsù de 可提起公诉的 kě tíqǐ gōngsù de Может преследовать Mozhet presledovat'                    
188 an indictable offense an indictable offense 可公诉的罪行 kě gōngsù de zuìxíng Уголовное преступление Ugolovnoye prestupleniye                    
189 严重犯罪 yán chóng fànzuì 严重犯罪 yán chóng fànzuì Серьезное преступление Ser'yeznoye prestupleniye                    
190 (of a person able to be indicted (of a person rén)able to be indicted (一个人)可以被起诉 (yīgè rén) kěyǐ bèi qǐsù (человек человек) может быть обвинен (chelovek chelovek) mozhet byt' obvinen                    
191 可被控告的;可被起诉的 kě bèi kònggào de; kě bèi qǐsù de 可被控告的;可被起诉的 kě bèi kònggào de; kě bèi qǐsù de Может быть обвинен, может быть предъявлен иск Mozhet byt' obvinen, mozhet byt' pred"yavlen isk                    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  indication 1038 1038 indexation