|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
indication |
1038 |
1038 |
indexation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Author and
subject indexes are available on a library database |
Author and subject indexes are
available on a library database |
作者和主题索引可在库数据库中使用 |
Zuòzhě hé zhǔtí
suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng |
Авторские
и
тематические
указатели
доступны в
базе данных
библиотеки. |
Avtorskiye i tematicheskiye
ukazateli dostupny v baze dannykh biblioteki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
作者索引和学科索引可在图书馆的数据库中找到 |
zuòzhě suǒyǐn hé
xuékē suǒyǐn kě zài túshū guǎn de shùjùkù
zhōng zhǎodào |
作者索引和学科索引可在图书馆的数据库中找到 |
zuòzhě suǒyǐn hé
xuékē suǒyǐn kě zài túshū guǎn de shùjùkù
zhōng zhǎodào |
Авторский
указатель и
предметный
указатель
можно найти
в базе
данных
библиотеки. |
Avtorskiy ukazatel' i
predmetnyy ukazatel' mozhno nayti v baze dannykh biblioteki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
作者和主题索引可在库数据库中使用 |
zuòzhě hé zhǔtí
suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng |
作者和主题索引可在库数据库中使用 |
zuòzhě hé zhǔtí
suǒyǐn kě zài kù shùjùkù zhōng shǐyòng |
Автор
и
тематический
указатель
могут быть
использованы
в базе
данных
библиотеки |
Avtor i tematicheskiy ukazatel'
mogut byt' ispol'zovany v baze dannykh biblioteki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
card index |
card index |
卡片索引 |
kǎpiàn suǒyǐn |
Картотека |
Kartoteka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
indexes or indices a system that shows the level of prices and wages, etc. so
that they can be compared with those of a previous date |
indexes or indices a system
that shows the level of prices and wages, etc. So that they can be compared
with those of a previous date |
索引或索引是指显示价格和工资等级的系统,以便将它们与之前的日期进行比较 |
suǒyǐn huò
suǒyǐn shì zhǐ xiǎnshì jiàgé hé gōngzī
děngjí de xìtǒng, yǐbiàn jiāng tāmen yǔ
zhīqián de rìqí jìnxíng bǐjiào |
Индексируйте
или
индексируйте
систему, которая
показывает
уровень цен
и заработной
платы и т. Д.,
Чтобы их
можно было
сравнить с
данными за
предыдущую
дату. |
Indeksiruyte ili indeksiruyte
sistemu, kotoraya pokazyvayet uroven' tsen i zarabotnoy platy i t. D., Chtoby
ikh mozhno bylo sravnit' s dannymi za predydushchuyu datu. |
|
6 |
(物价和工资等的)指数 |
(wùjià hé gōngzī
děng de) zhǐshù |
(物价和工资等的)指数 |
(wùjià hé gōngzī
děng de) zhǐshù |
Индекс
цен и
заработной
платы |
Indeks tsen i zarabotnoy platy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
the cost of living index |
the cost of living index |
生活费用指数 |
shēnghuó fèiyòng
zhǐshù |
Индекс
стоимости
жизни |
Indeks stoimosti zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
生活费用指数 |
shēnghuó fèiyòng
zhǐshù |
生活费用指数 |
shēnghuó fèiyòng
zhǐshù |
Индекс
стоимости
жизни |
Indeks stoimosti zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
the Dow jones
index fell 15points this morning |
the Dow jones index fell
15points this morning |
道琼斯指数今早上涨了15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīn zǎo shang zhǎng le 15 diǎn |
Индекс
Доу-Джонса
упал на 15
пунктов
сегодня
утром |
Indeks Dou-Dzhonsa upal na 15
punktov segodnya utrom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
道琼斯指数今天上玍下跌了15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīntiān shàng gǎ xiàdiéle 15 diǎn |
道琼斯指数今天上玍下跌了15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīntiān shàng gǎ xiàdiéle 15 diǎn |
Индекс
Доу-Джонса
сегодня
упал на 15
пунктов |
Indeks Dou-Dzhonsa segodnya
upal na 15 punktov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
道琼斯指数今早上涨15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīn zǎo shang zhǎng 15 diǎn |
道琼斯指数今早上涨15点 |
dàoqióngsī zhǐshù
jīn zǎo shang zhǎng 15 diǎn |
Индекс
Доу-Джонса
вырос
сегодня на 15
пунктов |
Indeks Dou-Dzhonsa vyros
segodnya na 15 punktov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
stock-market indices |
stock-market indices |
股市指数 |
gǔshì zhǐshù |
Фондовые
индексы |
Fondovyye indeksy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
股市指数 |
gǔshì zhǐshù |
股市指数 |
gǔshì zhǐshù |
Индекс
фондового
рынка |
Indeks fondovogo rynka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
house price indexes |
house price indexes |
房价指数 |
fángjià zhǐshù |
Индексы
цен на жилье |
Indeksy tsen na zhil'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
房价指数 |
fángjià zhǐshù |
房价指数 |
fángjià zhǐshù |
Индекс
цен на жилье |
Indeks tsen na zhil'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
indices a sign
or measure that sth else can be judged by |
indices a sign or measure that
sth else can be judged by |
指数可以通过判断的标志或指标 |
zhǐshù kěyǐ
tōngguò pànduàn de biāozhì huò zhǐbiāo |
Указывает
знак или
меру того,
что еще
можно судить
по |
Ukazyvayet znak ili meru togo,
chto yeshche mozhno sudit' po |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
标志;指标;表征;量度 |
biāozhì;
zhǐbiāo; biǎozhēng; liàngdù |
标志;指标;表征;量度 |
biāozhì;
zhǐbiāo; biǎozhēng; liàngdù |
Марк;
индикатор;
характеристика;
мера |
Mark; indikator;
kharakteristika; mera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
The number of
new houses being built is a good index of a country’s
prosperity |
The number of new houses being
built is a good index of a country’s prosperity |
正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 |
zhèngzài jiànzào de
xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo
zhǐbiāo |
Количество
строящихся
новых домов
является
хорошим
показателем
процветания
страны. |
Kolichestvo stroyashchikhsya
novykh domov yavlyayetsya khoroshim pokazatelem protsvetaniya strany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
新建房屋的数自是国家繁荣的一个有用指标 |
xīnjiàn fángwū de shù
zì shì guójiā fánróng de yīgè yǒuyòng zhǐbiāo |
新建房屋的数自是国家繁荣的一个有用指标 |
xīnjiàn fángwū de
shùzì shì guójiā fánróng de yīgè yǒuyòng zhǐbiāo |
Количество
новых домов
является
полезным
показателем
национального
процветания |
Kolichestvo novykh domov
yavlyayetsya poleznym pokazatelem natsional'nogo protsvetaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 |
zhèngzài jiànzào de
xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo
zhǐbiāo |
正在建造的新房数量是一个国家繁荣的良好指标 |
zhèngzài jiànzào de
xīnfáng shùliàng shì yīgè guójiā fánróng de liánghǎo
zhǐbiāo |
Количество
строящихся
новых домов
является
хорошим
показателем
процветания
страны. |
Kolichestvo stroyashchikhsya
novykh domov yavlyayetsya khoroshim pokazatelem protsvetaniya strany. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
(usually indices) (mathematics数)the small number written
above a larger number to show how many times that number must be multiplied
by itself. In the equation 42 equal16,the number 2 is an index |
(usually indices) (mathematics
shù)the small number written above a larger number to show how many times
that number must be multiplied by itself. In the equation 42 equal16,the
number 2 is an index |
(通常是指数)(数学数)在较大数字上面写的小数字,表示该数字必须乘以它的次数。在等式42中等于16,数字2是指数 |
(tōngcháng shì
zhǐshù)(shùxué shù) zài jiào dà shùzì shàngmiàn xiě de xiǎo
shùzì, biǎoshì gāi shùzì bìxū chéng yǐ tā de cìshù.
Zài děng shì 42 zhōng děngyú 16, shù zì 2 shì zhǐshù |
Обычное
число
(математика),
написанное
маленьким
числом над
большим
числом,
чтобы показать,
сколько раз
это число
должно быть
умножено на
себя.В
уравнении 42,
равном 16,
число 2
является
индексом. |
Obychnoye chislo (matematika),
napisannoye malen'kim chislom nad bol'shim chislom, chtoby pokazat', skol'ko
raz eto chislo dolzhno byt' umnozheno na sebya.V uravnenii 42, ravnom 16,
chislo 2 yavlyayetsya indeksom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
指数(如在等式42 (=)16中,2是指数) |
zhǐshù (rú zài děng
shì 42 (=)16 zhōng,2 shì zhǐshù) |
指数(如在等式42(=)16中,2是指数) |
zhǐshù (rú zài děng
shì 42(=)16 zhōng,2 shì zhǐshù) |
Индекс
(как в
уравнении 42 (=) 16, 2
является
индексом) |
Indeks (kak v uravnenii 42 (=)
16, 2 yavlyayetsya indeksom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
to make an index of documents,
the contents of a book, etc.; to add sth to a list of this type |
to make an index of documents,
the contents of a book, etc.; To add sth to a list of this type |
制作文件索引,书籍内容等;将sth添加到此类型的列表中 |
zhìzuò wénjiàn
suǒyǐn, shūjí nèiróng děng; jiāng sth
tiānjiā dào cǐ lèixíng dì lièbiǎo zhōng |
Для
составления
указателя
документов,
содержания
книги и т. Д .;
для
добавления sth
в список
этого типа |
Dlya sostavleniya ukazatelya
dokumentov, soderzhaniya knigi i t. D .; dlya dobavleniya sth v spisok etogo
tipa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
为…编索引;将…编入索引 |
wèi…biān suǒyǐn;
jiāng…biān rù suǒyǐn |
为...编索引;将...编入索引 |
wèi... Biān
suǒyǐn; jiāng... Biān rù suǒyǐn |
Индексирование
для;
индексирование |
Indeksirovaniye dlya;
indeksirovaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
All publication are indexed by
subject and title |
All publication are indexed by
subject and title |
所有出版物均按主题和标题索引 |
suǒyǒu
chūbǎn wù jūn àn zhǔtí hé biāotí suǒyǐn |
Все
публикации
индексируются
по теме и названию |
Vse publikatsii indeksiruyutsya
po teme i nazvaniyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
所有出版物都按学科和名称编索引 |
suǒyǒu
chūbǎn wù dōu àn xuékē hé míngchēng biān
suǒyǐn |
所有出版物都按学科和名称编索引 |
suǒyǒu
chūbǎn wù dōu àn xuékē hé míngchēng biān
suǒyǐn |
Все
публикации
индексируются
по теме и названию |
Vse publikatsii indeksiruyutsya
po teme i nazvaniyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
~ sth (to
sth) to link wages, etc. to the level of prices
of food, clothing, etc. so that they both increase at the same rate |
~ sth (to sth) to link wages,
etc. To the level of prices of food, clothing, etc. So that they both
increase at the same rate |
〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 |
〜(mǒu shìwù)
jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú
děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng
de sùdù zēngzhǎng |
Чтобы
связать
заработную
плату и т. д. с
уровнем цен
на продукты
питания,
одежду и т. д., чтобы
они росли
одинаково |
Chtoby svyazat' zarabotnuyu
platu i t. d. s urovnem tsen na produkty pitaniya, odezhdu i t. d., chtoby
oni rosli odinakovo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化 |
jiāng (gōngzī
děng) yǔ (wùjià shuǐpíng děng) guàgōu; shǐ
zhǐshù huà |
将(工资等)与(物价水平等)挂钩;使指数化 |
jiāng (gōngzī
děng) yǔ (wùjià shuǐpíng děng) guàgōu; shǐ
zhǐshù huà |
Ссылка
(зарплата и т.
Д.) На (уровень
цен и т. Д.); |
Ssylka (zarplata i t. D.) Na
(uroven' tsen i t. D.); |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 |
〜(mǒu shìwù)
jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú
děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng
de sùdù zēngzhǎng |
〜(某事物)将工资等与食品,衣服等的价格挂钩,以便它们以相同的速度增长 |
〜(mǒu shìwù)
jiāng gōngzī děng yǔ shípǐn, yīfú
děng de jiàgé guàgōu, yǐbiàn tāmen yǐ xiāngtóng
de sùdù zēngzhǎng |
~
(что-то)
связывает
заработную
плату и другие
цены с едой,
одеждой и т. д.,
чтобы они
росли с той
же
скоростью |
~ (chto-to) svyazyvayet
zarabotnuyu platu i drugiye tseny s yedoy, odezhdoy i t. d., chtoby oni rosli
s toy zhe skorost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
indexation the linking of increases in wages, etc.to increases in prices |
indexation the linking of
increases in wages, etc.To increases in prices |
将工资增长等因素与价格上涨联系起来 |
jiāng gōngzī
zēngzhǎng děng yīnsù yǔ jiàgé shàngzhǎng liánxì
qǐlái |
Индексация
увязки
роста
заработной
платы и т. Д. С
ростом цен |
Indeksatsiya uvyazki rosta
zarabotnoy platy i t. D. S rostom tsen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
(工资等相对于物价的)指数化 |
(gōngzī děng
xiāngduì yú wùjià de) zhǐshù huà |
(工资等相对于物价的)指数化 |
(gōngzī děng
xiāngduì yú wùjià de) zhǐshù huà |
Индексация
(зарплата и т.
Д.
Относительно
цены) |
Indeksatsiya (zarplata i t. D.
Otnositel'no tseny) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
index card a small card that you can write information on and keep with
other cards in a box or file |
index card a small card that
you can write information on and keep with other cards in a box or file |
索引卡一张小卡片,您可以在盒子或文件中写入信息并与其他卡片保持一致 |
suǒyǐn kǎ yī zhāng xiǎo
kǎpiàn, nín kěyǐ zài hézi huò
wénjiàn zhōng xiě rù xìnxī bìng yǔ qítā kǎpiàn
bǎochí yīzhì |
Индексная
карточка -
небольшая
карточка, на
которую
можно
записывать
информацию
и хранить с
другими
карточками
в коробке
или файле |
Indeksnaya kartochka -
nebol'shaya kartochka, na kotoruyu mozhno zapisyvat' informatsiyu i khranit'
s drugimi kartochkami v korobke ili fayle |
33 |
索引卡 |
suǒyǐn kǎ |
索引卡 |
suǒyǐn kǎ |
Учетная
карточка |
Uchetnaya kartochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
see also card
index |
see also card index |
另见卡指数 |
lìng jiàn kǎ zhǐshù |
Смотрите
также
карточный
указатель |
Smotrite takzhe kartochnyy
ukazatel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
picture
stationary |
picture stationary |
图片固定 |
túpiàn gùdìng |
Картина
стационарная |
Kartina statsionarnaya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
index finger (also .first finger)the finger next to the thumb |
index finger (also.First
finger)the finger next to the thumb |
食指(也是。第一根手指)拇指旁边的手指 |
shízhǐ (yěshì. Dì
yī gēn shǒuzhǐ) mǔzhǐ pángbiān de
shǒuzhǐ |
Указательный
палец (также.
Первый
палец) палец
рядом с
большим
пальцем |
Ukazatel'nyy palets (takzhe.
Pervyy palets) palets ryadom s bol'shim pal'tsem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
食指 |
shízhǐ |
食指 |
shízhǐ |
Указательный
палец |
Ukazatel'nyy palets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
synonym
forefinger |
synonym forefinger |
食指同义词 |
shízhǐ tóngyìcí |
Синоним
указательный
палец |
Sinonim ukazatel'nyy palets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
picture body |
picture body |
图片体 |
túpiàn tǐ |
Тело
изображения |
Telo izobrazheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
index-linked |
index-linked |
指数挂钩 |
zhǐshù guàgōu |
индексированный |
indeksirovannyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
(of wages,etc工资等)rising in value according to increases in the cost of living |
(of wages,etc gōngzī
děng)rising in value according to increases in the cost of living |
(工资等)根据生活费用的增加而增加价值 |
(gōngzī děng)
gēnjù shēnghuó fèiyòng de zēngjiā ér zēngjiā
jiàzhí |
(заработной
платы и т. д.)
повышается
в стоимости
в
соответствии
с
увеличением
стоимости
жизни |
(zarabotnoy platy i t. d.)
povyshayetsya v stoimosti v sootvetstvii s uvelicheniyem stoimosti zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
按生活指数调整的 |
àn shēnghuó zhǐshù
tiáozhěng de |
按生活指数调整的 |
àn shēnghuó zhǐshù
tiáozhěng de |
С
поправкой
на индекс
жизни |
S popravkoy na indeks zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
index linking |
index linking |
索引链接 |
suǒyǐn liànjiē |
Индексация
ссылок |
Indeksatsiya ssylok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
indian a person from India |
indian a person from India |
印度人来自印度 |
yìn duó rén láizì yìndù |
Индиец
человек из
Индии |
Indiyets chelovek iz Indii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
印度人 |
yìn duó rén |
印度人 |
yìn duó rén |
индийский |
indiyskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
(old-fashioned, offensive) native american |
(old-fashioned, offensive)
native american |
(老式的,冒犯性的)美洲原住民 |
(lǎoshì de, màofàn xìng
de) měizhōu yuán zhùmín |
(старомодный,
оскорбительный)
коренной американец |
(staromodnyy, oskorbitel'nyy)
korennoy amerikanets |
|
47 |
a Native
Canadian who is not Inuit or Metis |
a Native Canadian who is not
Inuit or Metis |
加拿大本土人不是因纽特人或梅蒂斯人 |
jiānádà běntǔ
rén bùshì yīn niǔ tè rén huò méi dì sī rén |
коренной
канадец,
который не
является
инуитом или
метисом |
korennoy kanadets, kotoryy ne
yavlyayetsya inuitom ili metisom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
(非因纽特人或米提人的 > 加拿大土著;加拿大印第宏人 |
(fēi yīn niǔ tè
rén huò mǐ tí rén de > jiānádà tǔzhù; jiānádà yìn dì
hóng rén |
(非因纽特人或米提人的>加拿大土着;加拿大印第宏人 |
(fēi yīn niǔ tè
rén huò mǐ tí rén de >jiānádà tǔzhe; jiānádà yìn dì
hóng rén |
(не
инуиты или
мити>
канадские
аборигены; канадские
инди |
(ne inuity ili miti>
kanadskiye aborigeny; kanadskiye indi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
lndian |
lndian |
印第安人 |
yìndì'ān rén |
Индийского |
Indiyskogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
see chief |
see chief |
见首席 |
jiàn shǒuxí |
См
главный |
Sm glavnyy |
|
51 |
file |
file |
文件 |
wénjiàn |
файл |
fayl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Indian club an object shaped like a bottle, used for doing exercises or
jungling |
Indian club an object shaped
like a bottle, used for doing exercises or jungling |
印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 |
yìndù jùlèbù shì yīgè
xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè |
Индийский
клуб -
предмет в
форме
бутылки, используемый
для
выполнения
упражнений
или
джунглей |
Indiyskiy klub - predmet v
forme butylki, ispol'zuyemyy dlya vypolneniya uprazhneniy ili dzhungley |
|
53 |
棒(体操或杂耍用,瓶状) |
bàng (tǐcāo huò
záshuǎ yòng, píng zhuàng) |
棒(体操或杂耍用,瓶状) |
bàng (tǐcāo huò
záshuǎ yòng, píng zhuàng) |
Палка
(для
гимнастики
или
жонглирования,
в форме
бутылки) |
Palka (dlya gimnastiki ili
zhonglirovaniya, v forme butylki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 |
yìndù jùlèbù shì yīgè
xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè |
印度俱乐部是一个形状像瓶子的物体,用于锻炼或打猎 |
yìndù jùlèbù shì yīgè
xíngzhuàng xiàng píngzi de wùtǐ, yòng yú duànliàn huò dǎliè |
Индийский
клуб
представляет
собой объект
в форме
бутылки для
упражнений
или охоты. |
Indiyskiy klub predstavlyayet
soboy ob"yekt v forme butylki dlya uprazhneniy ili okhoty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Indian corn a type of corn (maize) with large brown and yellow grains, not
usually eaten but sometimes used to make decorations, for example at
Thanksgiving |
Indian corn a type of corn
(maize) with large brown and yellow grains, not usually eaten but sometimes
used to make decorations, for example at Thanksgiving |
印度玉米是一种玉米(玉米),有大的棕色和黄色谷物,通常不吃但有时用于装饰,例如在感恩节 |
yìndù yùmǐ shì yī
zhǒng yùmǐ (yùmǐ), yǒu dà de zōngsè hé huángsè
gǔwù, tōngcháng bù chī dàn yǒushíyòng yú zhuāngshì,
lìrú zài gǎn'ēn jié |
Индийская
кукуруза -
тип
кукурузы
(кукурузы) с
крупными
коричневыми
и желтыми
зернами,
которые
обычно не
едят, но
иногда
используют
для
украшения,
например, на
День благодарения. |
Indiyskaya kukuruza - tip
kukuruzy (kukuruzy) s krupnymi korichnevymi i zheltymi zernami, kotoryye
obychno ne yedyat, no inogda ispol'zuyut dlya ukrasheniya, naprimer, na Den'
blagodareniya. |
|
56 |
印第安玉米(通常不食用,用于秋收庆典装饰) |
yìndì'ān yùmǐ
(tōngcháng bù shíyòng, yòng yú qiūshōu qìngdiǎn
zhuāngshì) |
印第安玉米(通常不食用,用于秋收庆典装饰) |
yìndì'ān yùmǐ
(tōngcháng bù shí yòng, yòng yú qiūshōu qìngdiǎn
zhuāngshì) |
Индийская
кукуруза
(обычно не
едят, используют
для
празднования
осеннего
урожая) |
Indiyskaya kukuruza (obychno ne
yedyat, ispol'zuyut dlya prazdnovaniya osennego urozhaya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Indian ink (also .India inl^ ) a very black ink used in drawing and technical drawing |
Indian ink (also.India inl^) a
very black ink used in drawing and technical drawing |
印度墨水(也是.India
inl
^)用于绘图和技术绘图的非常黑色墨水 |
yìndù mòshuǐ
(yěshì.India inl ^) yòng yú huìtú hé jìshù huìtú de fēicháng
hēisè mòshuǐ |
Индийские
чернила
(также. Индия inl
^) очень черные
чернила,
используемые
в рисовании
и техническом
рисунке |
Indiyskiye chernila (takzhe.
Indiya inl ^) ochen' chernyye chernila, ispol'zuyemyye v risovanii i
tekhnicheskom risunke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
墨;墨汁 |
mò; mòzhī |
墨;墨汁 |
mò; mòzhī |
Чернила;
чернила |
Chernila; chernila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
Indian red a red colour used in
art |
Indian red a red colour used in art |
印度红色用于艺术的红颜色 |
yìndù hóngsè yòng yú yìshù de
hóng yánsè |
Индийский
красный
красный
цвет,
используемый
в искусстве |
Indiyskiy krasnyy krasnyy
tsvet, ispol'zuyemyy v iskusstve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
印度红 |
yìndù hóng |
印度红 |
yìndù hóng |
Индийский
красный |
Indiyskiy krasnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Indian summer a period of dry warm weather in
the autumn/fall |
Indian summer a period of dry
warm weather in the autumn/fall |
印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 |
yìndù xiàjì shì
qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí |
Бабье
лето период
сухой
теплой
погоды осенью
/ осенью |
Bab'ye leto period sukhoy
teploy pogody osen'yu / osen'yu |
|
62 |
印第妾夏(秋季干燥温暖) |
yìn dì qiè xià (qiūjì
gānzào wēnnuǎn) |
印第妾夏(秋季干燥温暖) |
yìn dì qiè xià (qiūjì
gānzào wēnnuǎn) |
Индиана
Лето (сухо и
тепло
осенью) |
Indiana Leto (sukho i teplo
osen'yu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 |
yìndù xiàjì shì
qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí |
印度夏季是秋季/秋季干燥温暖的一段时期 |
yìndù xiàjì shì
qiūjì/qiūjì gānzào wēnnuǎn de yīduàn shíqí |
Бабье
лето - это
период
сухой и
теплой
осени / осени |
Bab'ye leto - eto period sukhoy
i teploy oseni / oseni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
a pleasant
period of success or improvement, especially later in sb’s life |
a pleasant period of success or
improvement, especially later in sb’s life |
一个愉快的成功或改善时期,尤其是在某人的生活中 |
yīgè yúkuài de
chénggōng huò gǎishàn shíqí, yóuqí shì zài mǒu rén de
shēnghuó zhōng |
приятный
период
успеха или
улучшения,
особенно в
дальнейшей
жизни |
priyatnyy period uspekha ili
uluchsheniya, osobenno v dal'neyshey zhizni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
兴旺时期,进步时期(尤指在一生中较晚的时期) |
xīngwàng shíqí, jìnbù
shíqí (yóu zhǐ zài yīshēng zhōng jiào wǎn de shíqí) |
兴旺时期,进步时期(尤指在一生中较晚的时期) |
xīngwàng shíqí, jìnbù
shíqí (yóu zhǐ zài yīshēng zhōng jiào wǎn de shíqí) |
Процветающий
период,
период
прогресса
(особенно в
более
поздний
период
жизни) |
Protsvetayushchiy period,
period progressa (osobenno v boleye pozdniy period zhizni) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
India rubber (old-fashioned) natural rubber |
India rubber (old-fashioned)
natural rubber |
印度橡胶(老式)天然橡胶 |
yìndù xiàngjiāo
(lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo |
Индийский
каучук
(старомодный)
натуральный
каучук |
Indiyskiy kauchuk (staromodnyy)
natural'nyy kauchuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
天然橡胶 |
tiānrán xiàngjiāo |
天然橡胶 |
tiānrán xiàngjiāo |
Натуральный
каучук |
Natural'nyy kauchuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
印度橡胶(老式)天然橡胶 |
yìndù xiàngjiāo
(lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo |
印度橡胶(老式)天然橡胶 |
yìndù xiàngjiāo
(lǎoshì) tiānrán xiàngjiāo |
Индийский
каучук
(старомодный)
натуральный
каучук |
Indiyskiy kauchuk (staromodnyy)
natural'nyy kauchuk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
indicate |
indicate |
表明 |
biǎomíng |
указывать |
ukazyvat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
show 表明 |
show biǎomíng |
显表明 |
xiǎn biǎomíng |
шоу-шоу |
shou-shou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
to show that
sth is true or exists |
to show that sth is true or
exists |
表明某事实或存在 |
biǎomíng mǒu shìshí
huò cúnzài |
Чтобы
показать,
что sth верно
или
существует |
Chtoby pokazat', chto sth verno
ili sushchestvuyet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
表明;显示 |
biǎomíng; xiǎnshì |
表明;显示 |
biǎomíng; xiǎnshì |
Показать,
дисплей |
Pokazat', displey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
表明某事实或存在: |
biǎomíng mǒu shìshí
huò cúnzài: |
表明某事实或存在: |
biǎomíng mǒu shìshí
huò cúnzài: |
Укажите
факт или
существование: |
Ukazhite fakt ili
sushchestvovaniye: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Record profits
in the retail market indicate a boom in the economy |
Record profits in the retail
market indicate a boom in the economy |
零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 |
Língshòu shìchǎng de
chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng |
Рекордная
прибыль на
розничном
рынке свидетельствует
о буме в
экономике |
Rekordnaya pribyl' na
roznichnom rynke svidetel'stvuyet o bume v ekonomike |
|
75 |
零售市该上有史以来的最高利润显示出经济的突飞猛进 |
língshòu shì gāi shàng
yǒushǐ yǐlái de zuìgāo lìrùn xiǎnshì chū
jīngjì dì tú fēi měng jìn |
零售市该上有史以来的最高利润显示出经济的突飞猛进 |
língshòu shì gāi shàng
yǒushǐ yǐlái de zuìgāo lìrùn xiǎnshì chū
jīngjì dì tú fēi měng jìn |
Самая
высокая
прибыль на
рынке
розничной торговли
в истории
свидетельствует
о быстром
росте
экономики |
Samaya vysokaya pribyl' na
rynke roznichnoy torgovli v istorii svidetel'stvuyet o bystrom roste
ekonomiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 |
língshòu shìchǎng de
chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng |
零售市场的创纪录利润表明经济繁荣 |
língshòu shìchǎng de
chuàng jìlù lìrùn biǎomíng jīngjì fánróng |
Рекордная
прибыль на
розничном
рынке свидетельствует
об
экономическом
процветании |
Rekordnaya pribyl' na
roznichnom rynke svidetel'stvuyet ob ekonomicheskom protsvetanii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
Research
indicates that eating habits are changing fast |
Research indicates that eating
habits are changing fast |
研究表明,饮食习惯正在快速变化 |
yánjiū biǎomíng,
yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà |
Исследования
показывают,
что
привычки питания
быстро
меняются |
Issledovaniya pokazyvayut, chto
privychki pitaniya bystro menyayutsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
研究显示,饮貪习惯正迅速改变 |
yánjiū xiǎnshì,
yǐn tān xíguàn zhèng xùnsù gǎibiàn |
研究显示,饮贪习惯正迅速改变 |
yánjiū xiǎnshì,
yǐn tān xíguàn zhèng xùnsù gǎibiàn |
Исследования
показывают,
что
привычки питья
быстро
меняются |
Issledovaniya pokazyvayut, chto
privychki pit'ya bystro menyayutsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
研究表明,饮食习惯正在快速变化 |
yánjiū biǎomíng,
yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà |
研究表明,饮食习惯正在快速变化 |
yánjiū biǎomíng,
yǐnshí xíguàn zhèngzài kuàisù biànhuà |
Исследования
показывают,
что
привычки питания
быстро
меняются |
Issledovaniya pokazyvayut, chto
privychki pitaniya bystro menyayutsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Kingston-upon-Thames,
as the name indicates, is situated on the banks of the
Thames |
Kingston-upon-Thames, as the
name indicates, is situated on the banks of the Thames |
顾名思义,泰晤士河畔金斯敦(Kingston-upon-Thames)位于泰晤士河畔 |
gùmíngsīyì, tàiwùshì hépàn
jīn sī dūn (Kingston-upon-Thames) wèiyú tàiwùshì hépàn |
Кингстон-на-Темзе,
как видно из
названия, расположен
на берегу
Темзы |
Kingston-na-Temze, kak vidno iz
nazvaniya, raspolozhen na beregu Temzy |
|
81 |
泰晤士河畔金斯顿镇,正如其名称所示,位于泰晤士河畔 |
tàiwùshì hépàn jīn sī
dùn zhèn, zhèngrú qí míngchēng suǒ shì, wèiyú tàiwùshì hépàn |
泰晤士河畔金斯顿镇,正如其名称所示,位于泰晤士河畔 |
tàiwùshì hépàn jīn sī
dùn zhèn, zhèngrú qí míngchēng suǒ shì, wèiyú tàiwùshì hépàn |
Кингстон
на Темзе, как
следует из
его названия,
расположен
на берегу
реки Темзы |
Kingston na Temze, kak sleduyet
iz yego nazvaniya, raspolozhen na beregu reki Temzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
suggest 暗示 |
suggest ànshì |
建议暗示 |
jiànyì ànshì |
предложить
подсказку |
predlozhit' podskazku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
to be a sign
of sth; to show that sth is possible or likely |
to be a sign of sth; to show
that sth is possible or likely |
是......的标志;表明某事可能或可能 |
shì...... De biāozhì;
biǎomíng mǒu shì kěnéng huò kěnéng |
Быть
признаком
чего-либо,
чтобы
показать, что
это
возможно
или
вероятно |
Byt' priznakom chego-libo,
chtoby pokazat', chto eto vozmozhno ili veroyatno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
象征;暗示 |
xiàngzhēng; ànshì |
象征;暗示 |
xiàngzhēng; ànshì |
Символ,
подсказка |
Simvol, podskazka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
A red sky at
night often indicates fine weather weather the next day. |
A red sky at night often
indicates fine weather weather the next day. |
夜间的红色天空通常表示第二天天气晴朗。 |
yèjiān de hóngsè
tiānkōng tōngcháng biǎoshì dì èr tiān tiānqì
qínglǎng. |
Красное
небо ночью
часто
указывает
на хорошую
погоду на
следующий
день. |
Krasnoye nebo noch'yu chasto
ukazyvayet na khoroshuyu pogodu na sleduyushchiy den'. |
|
87 |
夜空呈红色往往预兆第二天关气晴朗 |
Yèkōng chéng hóngsè
wǎngwǎng yùzhào dì èr tiān guān qì qínglǎng |
夜空呈红色往往预兆第二天关气晴朗 |
Yèkōng chéng hóngsè
wǎngwǎng yùzhào dì èr tiān guān qì qínglǎng |
Ночное
небо
красное,
часто
приметы на
следующий
день. |
Nochnoye nebo krasnoye, chasto
primety na sleduyushchiy den'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Early results
indicate that the government will be returned to power. |
Early results indicate that the
government will be returned to power. |
早期结果表明政府将重新掌权。 |
zǎoqí jiéguǒ
biǎo míng zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhǎngquán. |
Первые
результаты
показывают,
что правительство
будет
возвращено
к власти. |
Pervyye rezul'taty pokazyvayut,
chto pravitel'stvo budet vozvrashcheno k vlasti. |
|
89 |
早期的结果预示这个政府将重新执政 |
Zǎoqí de jiéguǒ yùshì
zhège zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhízhèng |
早期的结果预示这个政府将重新执政 |
Zǎoqí de jiéguǒ yùshì
zhège zhèngfǔ jiāng chóngxīn zhízhèng |
Ранние
результаты
указывают
на то, что правительство
будет
повторно
управлять |
Ranniye rezul'taty ukazyvayut
na to, chto pravitel'stvo budet povtorno upravlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
mention提及 |
mention tí jí |
提提及 |
tí tí jí |
упоминание
упоминание |
upominaniye upominaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
〜sth (to sb) to mention sth,
especially in an indirect way |
〜sth (to sb) to mention
sth, especially in an indirect way |
〜sth(某人)提一下,特别是间接的方式 |
〜sth(mǒu rén) tí
yīxià, tèbié shì jiànjiē de fāngshì |
что-то
упомянуть,
особенно
косвенным
образом |
chto-to upomyanut', osobenno
kosvennym obrazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
暗示;间接提及;示意 |
ànshì; jiànjiē tí jí;
shìyì |
暗示;间接提及;示意 |
ànshì; jiànjiē tí jí;
shìyì |
Предложив;
намекал;
схематически |
Predlozhiv; namekal;
skhematicheski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
In his letter he indicated to us (that) he was willing to cooperate. |
In his letter he indicated to
us (that) he was willing to cooperate. |
他在信中向我们表示愿意合作。 |
tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. |
В
своем
письме он
указал нам
(что), что он
готов
сотрудничать. |
V svoyem pis'me on ukazal nam
(chto), chto on gotov sotrudnichat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
他在信中向我们透露他愿意合作 |
Tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen tòulù tā yuànyì hézuò |
他在信中向我们透露他愿意合作 |
Tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen tòulù tā yuànyì hézuò |
В
своем
письме он
сообщил нам,
что готов
сотрудничать. |
V svoyem pis'me on soobshchil
nam, chto gotov sotrudnichat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
他在信中向我们表示愿意合作。 |
tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. |
他在信中向我们表示愿意合作。 |
tā zài xìn zhōng
xiàng wǒmen biǎoshì yuànyì hézuò. |
В
своем
письме он
выразил
готовность
к сотрудничеству. |
V svoyem pis'me on vyrazil
gotovnost' k sotrudnichestvu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
He indicated his willingness to cooperate |
He indicated his willingness to
cooperate |
他表示愿意合作 |
Tā biǎoshì yuànyì
hézuò |
Он
указал на
свою
готовность |
On ukazal na svoyu gotovnost' |
|
97 |
他表示愿意合作 |
tā biǎoshì yuànyì
hézuò |
他表示愿意合作 |
tā biǎoshì yuànyì
hézuò |
Он
выразил
готовность
к
сотрудничеству |
On vyrazil gotovnost' k
sotrudnichestvu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
他暗示愿意合作 |
tā ànshì yuànyì hézuò |
他暗示愿意合作 |
tā ànshì yuànyì hézuò |
Он
намекнул на
добровольное
сотрудничество |
On nameknul na dobrovol'noye
sotrudnichestvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
note at
declare |
note at declare |
声明时注意 |
shēngmíng shí zhùyì |
Обратите
внимание на
объявить |
Obratite vnimaniye na
ob"yavit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
point to 指向 |
point to zhǐxiàng |
指向指向 |
zhǐxiàng zhǐxiàng |
Точка
в точку |
Tochka v tochku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
~ sb/sth (to sb) to make sb notice
sb/sth,especially
by pointing or moving your head |
~ Sb/sth (to sb) to make sb
notice sb/sth,especially by pointing or moving your head |
〜sb /
sth(对sb)sb通知sb /
sth,特别是通过指向或移动你的头 |
〜Sb/ sth(duì sb)sb
tōngzhī sb/ sth, tèbié shì tōngguò zhǐxiàng huò yídòng
nǐ de tóu |
~ sb / sth
(для sb), чтобы sb
замечал sb / sth,
особенно
указывая или
двигая
головой |
~ sb / sth (dlya sb), chtoby sb
zamechal sb / sth, osobenno ukazyvaya ili dvigaya golovoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
指示;指出 |
zhǐshì; zhǐchū |
指示;指出 |
zhǐshì; zhǐchū |
Инструкции,
указывает |
Instruktsii, ukazyvayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
She took out a
map and indicated the quickest route to us. |
She took out a map and
indicated the quickest route to us. |
她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线。 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì
kuài lùxiàn. |
Она
достала
карту и
указала нам
самый быстрый
маршрут. |
Ona dostala kartu i ukazala nam
samyy bystryy marshrut. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
的路线 |
De lùxiàn |
的路线 |
De lùxiàn |
Маршруты |
Marshruty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì
kuài lùxiàn |
她拿出一张地图,指出了通往我们的最快路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, zhǐchūle tōng wǎng wǒmen de zuì
kuài lùxiàn |
Она
достала
карту и
указала
самый
быстрый путь
к нам. |
Ona dostala kartu i ukazala
samyy bystryy put' k nam. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
她拿出一张地图,给我们指出最快捷的路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, gěi wǒmen zhǐchū zuì kuàijié de lùxiàn |
她拿出一张地图,给我们指出最快捷的路线 |
tā ná chū yī
zhāng dìtú, gěi wǒmen zhǐchū zuì kuàijié de lùxiàn |
Она
достала
карту и
указала
самый
быстрый маршрут |
Ona dostala kartu i ukazala
samyy bystryy marshrut |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
He indicated
where the furniture was to go. |
He indicated where the
furniture was to go. |
他指出了家具的去向。 |
tā zhǐchūle
jiājù de qùxiàng. |
Он
указал, куда
должна идти
мебель. |
On ukazal, kuda dolzhna idti
mebel'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
地指示家具要如何摆放 |
De zhǐshì jiājù yào
rúhé bǎi fàng |
地指示家具要如何摆放 |
De zhǐshì jiājù yào
rúhé bǎi fàng |
Укажите,
как мебель
должна быть
размещена |
Ukazhite, kak mebel' dolzhna
byt' razmeshchena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
他指出了家具的去向。 |
tā zhǐchūle
jiājù de qùxiàng. |
他指出了家具的去向。 |
tā zhǐchūle
jiājù de qùxiàng. |
Он
указал на
местонахождение
мебели. |
On ukazal na mestonakhozhdeniye
mebeli. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
give
information 提供信息 |
Give information tígōng
xìnxī |
提供信息提供信息 |
Tígōng xìnxī
tígōng xìnxī |
Дать
информацию |
Dat' informatsiyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
to represent
information without using words |
to represent information
without using words |
不使用文字来表示信息 |
bù shǐyòng wénzì lái
biǎoshì xìnxī |
Представлять
информацию
без
использования
слов |
Predstavlyat' informatsiyu bez
ispol'zovaniya slov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
显示,(信息);标示 |
xiǎnshì,(xìnxī);
biāoshì |
显示,(信息);标示 |
xiǎnshì,(xìnxī);
biāoshì |
Дисплей,
(информация); |
Displey, (informatsiya); |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
the results are indicated in tables |
the results are indicated in
tables |
结果显示在表格中 |
jiéguǒ xiǎnshì zài
biǎogé zhōng |
Результаты
указаны в
таблицах |
Rezul'taty ukazany v tablitsakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
结果列在表2中 |
jiéguǒ liè zài biǎo 2
zhōng |
结果列在表2中 |
jiéguǒ liè zài biǎo 2
zhōng |
Результаты
приведены в
таблице 2. |
Rezul'taty privedeny v tablitse
2. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
结果显示在表格中 |
jiéguǒ xiǎnshì zài
biǎogé zhōng |
结果显示在表格中 |
jiéguǒ xiǎnshì zài
biǎogé zhōng |
Результат
отображается
в таблице |
Rezul'tat otobrazhayetsya v
tablitse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
to give
information in writing |
to give information in writing |
以书面形式提供信息 |
yǐ shūmiàn xíngshì
tígōng xìnxī |
Предоставить
информацию
в
письменном
виде |
Predostavit' informatsiyu v
pis'mennom vide |
|
117 |
写明;注出 |
xiě míng; zhù chū |
写明;注出 |
xiě míng; zhù chū |
Выпиши |
Vypishi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
以书面形式提供信息 |
yǐ shūmiàn xíngshì
tígōng xìnxī |
以书面形式提供信息 |
yǐ shūmiàn xíngshì
tígōng xìnxī |
Предоставить
информацию
в
письменном
виде |
Predostavit' informatsiyu v
pis'mennom vide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
You are
allowed 20kgs of baggage unless indicated otherwise on your
ticket |
You are allowed 20kgs of
baggage unless indicated otherwise on your ticket |
除非您的机票上另有说明,否则您可以获得20公斤的行李 |
chúfēi nín de jīpiào
shàng lìng yǒu shuōmíng, fǒuzé nín kěyǐ huòdé 20
gōngjīn de xínglǐ |
Вам
разрешается
провозить 20
кг багажа,
если в
билете не
указано
иное. |
Vam razreshayetsya provozit' 20
kg bagazha, yesli v bilete ne ukazano inoye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
除非票上另有注明,否则可携带行李为20公 |
chúfēi piào shàng lìng
yǒu zhù míng, fǒuzé kě xī dài xínglǐ wèi 20
gōng |
除非票上另有注明,否则可携带行李为20公 |
chúfēi piào shàng lìng
yǒu zhù míng, fǒuzé kě xī dài xínglǐ wèi 20
gōng |
Если
в билете не
указано
иное, багаж
можно перевозить
в течение 20 |
Yesli v bilete ne ukazano
inoye, bagazh mozhno perevozit' v techeniye 20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
please
indicate clearly which colour you require |
please indicate clearly which
colour you require |
请清楚说明您需要的颜色 |
qǐng qīngchǔ
shuōmíng nín xūyào de yánsè |
Пожалуйста,
четко
укажите,
какой цвет
вам нужен |
Pozhaluysta, chetko ukazhite,
kakoy tsvet vam nuzhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
请标明您要求的颜色 |
qǐng biāomíng nín
yāoqiú de yánsè |
请标明您要求的颜色 |
qǐng biāomíng nín
yāoqiú de yánsè |
Пожалуйста,
укажите
цвет,
который вы
просили |
Pozhaluysta, ukazhite tsvet,
kotoryy vy prosili |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
show measurement 显示量度 |
show measurement xiǎnshì
liàngdù |
显示测量显示量度 |
xiǎnshì cèliáng
xiǎnshì liàngdù |
Показать
измерение |
Pokazat' izmereniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
(of an instrument for measuring
things 测量器具)to show a particular
measurement |
(of an instrument for measuring
things cèliáng qìjù)to show a particular measurement |
(测量器具的测量仪器)以显示特定的测量值 |
(cèliáng qìjù de cèliáng yíqì)
yǐ xiǎnshì tèdìng de cèliáng zhí |
(инструмента
для
измерительных
приборов), чтобы
показать
конкретное
измерение |
(instrumenta dlya
izmeritel'nykh priborov), chtoby pokazat' konkretnoye izmereniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
显示(量度) |
xiǎnshì (liàngdù) |
显示(量度) |
xiǎnshì (liàngdù) |
Дисплей
(измерение) |
Displey (izmereniye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
When the temperature gauge indicates 90 °F or more, turn off the engine |
When the temperature gauge
indicates 90 °F or more, turn off the engine |
当温度表指示90°F或更高时,关闭发动机 |
dāng wēndù biǎo
zhǐshì 90°F huò gèng gāo shí, guānbì fādòngjī |
Когда
указатель
температуры
показывает 90 ° F
или более,
выключите
двигатель |
Kogda ukazatel' temperatury
pokazyvayet 90 ° F ili boleye, vyklyuchite dvigatel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
当温度计显示90华氏度或以上时,关闭发动机 |
dāng wēndùjì
xiǎnshì 90 huáshì dù huò yǐshàng shí, guānbì
fādòngjī |
当温度计显示90华氏度或以上时,关闭发动机 |
dāng wēndùjì
xiǎnshì 90 huáshì dù huò yǐshàng shí, guānbì
fādòngjī |
Выключите
двигатель,
когда
термометр
показывает 90
градусов по
Фаренгейту
или больше |
Vyklyuchite dvigatel', kogda
termometr pokazyvayet 90 gradusov po Farengeytu ili bol'she |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
in vehicle |
in vehicle |
在车里 |
zài chē lǐ |
В
транспортном
средстве |
V transportnom sredstve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
车辆等 |
chēliàng děng |
车辆等 |
chēliàng děng |
Транспортные
средства и т.
Д. |
Transportnyye sredstva i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
to show that
your, vehicle is going to change direction, by using lights or your arm |
to show that your, vehicle is
going to change direction, by using lights or your arm |
用你的灯或手臂表明你的车辆会改变方向 |
yòng nǐ de dēng huò
shǒubì biǎomíng nǐ de chēliàng huì gǎibiàn
fāngxiàng |
Чтобы
показать,
что ваш
автомобиль
изменит
направление,
используя
огни или
руку |
Chtoby pokazat', chto vash
avtomobil' izmenit napravleniye, ispol'zuya ogni ili ruku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
(用灯光或手臂)打行车转向信号 |
(yòng dēngguāng huò
shǒubì) dǎ xíngchē zhuǎnxiàng xìnhào |
(用灯光或手臂)打行车转向信号 |
(yòng dēngguāng huò
shǒubì) dǎ xíngchē zhuǎnxiàng xìnhào |
Вождение
сигнала с
помощью
света или
руки |
Vozhdeniye signala s
pomoshch'yu sveta ili ruki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
synonym
signal |
synonym signal |
同义词信号 |
tóngyìcí xìnhào |
Синоним
сигнала |
Sinonim signala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Always
indicate before moving into another lane. |
Always indicate before moving
into another lane. |
在进入另一条车道之前始终注明。 |
zài jìnrù lìng yītiáo
chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng. |
Всегда
указывайте,
прежде чем
двигаться в другую
полосу. |
Vsegda ukazyvayte, prezhde chem
dvigat'sya v druguyu polosu. |
|
|
开入其他车道前一定要打转向灯 |
Kāi rù qítā
chēdào qián yīdìng yào dǎ zhuàn xiàng dēng |
开入其他车道前一定要打转向灯 |
Kāi rù qítā
chēdào qián yīdìng yào dǎ zhuàn xiàng dēng |
Обязательно
включите
сигнал
поворота, прежде
чем ехать в
другие
полосы |
Obyazatel'no vklyuchite signal
povorota, prezhde chem yekhat' v drugiye polosy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
在进入另一条车道之前始终注明 |
zài jìnrù lìng yītiáo
chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng |
在进入另一条车道之前始终注明 |
zài jìnrù lìng yītiáo
chēdào zhīqián shǐzhōng zhù míng |
Всегда
указывайте
перед
выходом на
другую
полосу
движения |
Vsegda ukazyvayte pered
vykhodom na druguyu polosu dvizheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
He indicated
left and then turned right |
He indicated left and then
turned right |
他向左指示然后向右转 |
tā xiàng zuǒ
zhǐshì ránhòu xiàng yòu zhuǎn |
Он
указал
налево, а
затем
повернул
направо |
On ukazal nalevo, a zatem
povernul napravo |
|
136 |
他打出的是左转信号,然后却向右转了 |
tā dǎchū de shì
zuǒ zhuǎn xìnhào, ránhòu què xiàng yòu zhuǎnle |
他打出的是左转信号,然后却向右转了 |
tā dǎchū de shì
zuǒ zhuǎn xìnhào, ránhòu què xiàng yòu zhuǎnle |
Он
сыграл
левый
поворотник,
а затем
повернул
направо. |
On sygral levyy povorotnik, a
zatem povernul napravo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
be recommanded 建议 |
be recommanded jiànyì |
被推荐建议 |
bèi tuījiàn jiànyì |
Быть
рекомендованным
предложением |
Byt' rekomendovannym
predlozheniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
(formal)to be
necessary or recommended |
(formal)to be necessary or
recommended |
(正式)是必要的或推荐的 |
(zhèngshì) shì bìyào de huò
tuījiàn de |
(формально)
быть
необходимым
или
рекомендованным |
(formal'no) byt' neobkhodimym
ili rekomendovannym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
有必要;被建议 |
yǒu bìyào; bèi jiànyì |
有必要;被建议 |
yǒu bìyào; bèi jiànyì |
Необходимо,
рекомендуется |
Neobkhodimo, rekomenduyetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
A course of
chemotherapy was indicated. |
A course of chemotherapy was
indicated. |
指出了一个化疗过程。 |
zhǐchūle yīgè
huàliáo guòchéng. |
Курс
химиотерапии
был указан. |
Kurs khimioterapii byl ukazan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
建议进行化疗。 |
Jiànyì jìnxíng huàliáo. |
建议进行化疗。 |
Jiànyì jìnxíng huàliáo. |
Химиотерапия
рекомендуется. |
Khimioterapiya rekomenduyetsya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
indication~ (of sth/of doing sth)/〜(that a remark or sign that shows
that sth is happening or what sb is thinking or feeling |
Indication~ (of sth/of doing
sth)/〜(that a remark or sign that shows that sth is happening or what
sb is thinking or feeling |
指示〜(做某某事)/〜(表示正在发生某事或某人正在思考或感受的评论或标志) |
Zhǐshì〜(zuò
mǒu mǒu shì)/〜(biǎoshì zhèngzài fāshēng
mǒu shì huò mǒu rén zhèngzài sīkǎo huò gǎnshòu
depínglùn huò biāozhì) |
Указание
~ (о чем-либо / о
чем-либо) / ~
(это замечание
или признак
того, что
что-то
происходит или
что думает
или
чувствует
кто-то
другой) |
Ukazaniye ~ (o chem-libo / o
chem-libo) / ~ (eto zamechaniye ili priznak togo, chto chto-to proiskhodit
ili chto dumayet ili chuvstvuyet kto-to drugoy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
表明;标示;显示;象征 |
biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; xiàngzhēng |
表明;标示;显示;象征 |
biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; xiàngzhēng |
Show;
маркировка;
дисплей;
символ |
Show; markirovka; displey;
simvol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
they gave no indication of how the work should be done |
they gave no indication of how
the work should be done |
他们没有说明应该如何完成工作 |
tāmen méiyǒu
shuōmíng yīnggāi rúhé wánchéng gōngzuò |
Они
не дали
никаких
указаний о
том, как работа
должна быть
сделана |
Oni ne dali nikakikh ukazaniy o
tom, kak rabota dolzhna byt' sdelana |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
他们根本没说明这项工在该怎样做 |
tāmen gēnběn méi
shuōmíng zhè xiàng gōng zài gāi zěnyàng zuò |
他们根本没说明这项工在该怎样做 |
tāmen gēnběn méi
shuōmíng zhè xiàng gōng zài gāi zěnyàng zuò |
Они
не
объяснили,
что должна
была делать
работа. |
Oni ne ob"yasnili, chto
dolzhna byla delat' rabota. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
There are dear
indications that the economy is improving. |
There are dear indications that
the economy is improving. |
有迹象表明经济正在改善。 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn. |
Есть
дорогие
признаки
того, что
экономика улучшается. |
Yest' dorogiye priznaki togo,
chto ekonomika uluchshayetsya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
有明显的迹象显示经济已开始好转 |
Yǒu míngxiǎn de
jīxiàng xiǎnshì jīngjì yǐ kāishǐ
hǎozhuǎn |
有明显的迹象显示经济已开始好转 |
Yǒu míngxiǎn de
jīxiàng xiǎnshì jīngjì yǐ kāishǐ
hǎozhuǎn |
Есть
явные
признаки
того, что
экономика
начала
улучшаться |
Yest' yavnyye priznaki togo,
chto ekonomika nachala uluchshat'sya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
有迹象表明经济正在改善 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn |
有迹象表明经济正在改善 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jīngjì zhèngzài gǎishàn |
Есть
признаки
того, что
экономика
улучшается |
Yest' priznaki togo, chto
ekonomika uluchshayetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
All the
indications are that the deal will go ahead as planned |
All the indications are that
the deal will go ahead as planned |
所有迹象都表明该交易将按计划进行 |
suǒyǒu jīxiàng
dōu biǎomíng gāi jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng |
Все
признаки
того, что
сделка
состоится
как
запланировано |
Vse priznaki togo, chto sdelka
sostoitsya kak zaplanirovano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
从所有的迹象看,交易将按计划进行 |
cóng suǒyǒu de
jīxiàng kàn, jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng |
从所有的迹象看,交易将按计划进行 |
cóng suǒyǒu de
jīxiàng kàn, jiāoyì jiāng àn jìhuà jìnxíng |
Судя
по всему,
транзакция
будет
продолжаться
в
соответствии
с планом. |
Sudya po vsemu, tranzaktsiya
budet prodolzhat'sya v sootvetstvii s planom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
He shows every
indication(clear signs)of
wanting to accept the post |
He shows every indication(clear
signs)of wanting to accept the post |
他展示了想要接受这个职位的每一个迹象(明显的迹象) |
tā zhǎnshìle
xiǎng yào jiēshòu zhège zhíwèi de měi yīgè jīxiàng
(míngxiǎn de jīxiàng) |
Он
показывает
все
признаки
(явные
признаки)
желания
принять
пост |
On pokazyvayet vse priznaki
(yavnyye priznaki) zhelaniya prinyat' post |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
他显然想接受这个职位 |
tā xiǎnrán xiǎng
jiēshòu zhège zhíwèi |
他显然想接受这个职位 |
tā xiǎnrán xiǎng
jiēshòu zhège zhíwèi |
Он
явно хочет
принять эту
позицию. |
On yavno khochet prinyat' etu
pozitsiyu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
note at sign |
note at sign |
在标志处注意 |
zài biāozhì chù zhùyì |
Обратите
внимание на
знак |
Obratite vnimaniye na znak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
indicative |
indicative |
指示 |
zhǐshì |
ориентировочный |
oriyentirovochnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
〜(of sth) |
〜(of sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (оф) |
~ (of) |
|
|
showing or suggesting sth |
showing or suggesting sth |
显示或暗示...... |
xiǎnshì huò ànshì...... |
Показывать
или
предлагать
что-либо |
Pokazyvat' ili predlagat'
chto-libo |
|
156 |
表明;标示;显示;暗示 |
biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; ànshì |
表明;标示;显示;暗示 |
Biǎomíng; biāoshì;
xiǎnshì; ànshì |
Show;
маркировка;
дисплей;
подсказка |
Show; markirovka; displey;
podskazka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
failure to act
is indicative of their lack of interest |
failure to act is indicative of
their lack of interest |
不采取行动表明他们缺乏兴趣 |
bù cǎiqǔ xíngdòng
biǎomíng tāmen quēfá xìngqù |
Бездействие
свидетельствует
об отсутствии
у них
интереса |
Bezdeystviye svidetel'stvuyet
ob otsutstvii u nikh interesa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
采取行动,这表示他们没有兴趣 |
cǎiqǔ xíngdòng, zhè
biǎoshì tāmen méiyǒu xìngqù |
采取行动,这表示他们没有兴趣 |
cǎiqǔ xíngdòng, zhè
biǎoshì tāmen méiyǒu xìngqù |
Принять
меры, что
означает,
что они не
заинтересованы |
Prinyat' mery, chto oznachayet,
chto oni ne zainteresovany |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
(grammar语法)stating a fact |
(grammar yǔfǎ)stating
a fact |
(语法语法)陈述事实 |
(yǔfǎ yǔfǎ)
chénshù shìshí |
(грамматический
синтаксис) с
указанием
факта |
(grammaticheskiy sintaksis) s
ukazaniyem fakta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
陈述的;指示的 |
chénshù de; zhǐshì de |
陈述的;指示的 |
chénshù de; zhǐshì de |
Отчетности;
указанные |
Otchetnosti; ukazannyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
the indicative(grammar the form of a verb that states a fact |
the indicative(grammar the form
of a verb that states a fact |
指示性的(语法是说明事实的动词的形式) |
zhǐshì xìng de
(yǔfǎ shì shuōmíng shìshí de dòngcí de xíngshì) |
Указание
(грамматика
в форме
глагола,
который
утверждает
факт |
Ukazaniye (grammatika v forme
glagola, kotoryy utverzhdayet fakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
陈述语气的动词的形式 |
chénshù yǔqì de dòngcí de
xíngshì |
陈述语气的动词的形式 |
chénshù yǔqì de dòngcí de xíngshì |
Форма
глагола,
который
заявляет
тон |
Forma glagola, kotoryy zayavlyayet ton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
In ‘Ben likes
school, the verb 'like is in
the indicative. Ben likes school |
In ‘Ben likes school, the
verb'like is in the indicative. Ben likes school |
在'本喜欢上学,动词'之类的是指示性的。本喜欢上学 |
zài'běn xǐhuān
shàngxué, dòngcí'zhī lèi de shì zhǐshì xìng de. Běn
xǐhuān shàngxué |
В ‘Бен
любит школу,
глагол« как в
»означает. Бен
любит школу |
V ‘Ben lyubit shkolu, glagol«
kak v »oznachayet. Ben lyubit shkolu |
|
164 |
中,动词like是陈述语气 |
zhōng, dòngcí like shì
chénshù yǔqì |
中,动词就像是陈述语气 |
zhōng, dòngcí jiù xiàng
shì chénshù yǔqì |
В
середине,
глагол как
это
утверждение |
V seredine, glagol kak eto
utverzhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
indicator a sign that shows you what sth is like or how a situation is
changing |
indicator a sign that shows you
what sth is like or how a situation is changing |
指示符一个标志,显示你是什么样的或情况如何变化 |
zhǐshì fú yīgè
biāozhì, xiǎnshì nǐ shì shénme yàng de huò qíngkuàng rúhé
biànhuà |
Индикаторная
табличка,
которая
показывает
вам, на что
это похоже
или как
меняется ситуация |
Indikatornaya tablichka,
kotoraya pokazyvayet vam, na chto eto pokhozhe ili kak menyayetsya situatsiya |
|
166 |
指示信号;标志;迹象 |
zhǐshì xìnhào;
biāozhì; jīxiàng |
指示信号;标志;迹象 |
zhǐshì xìnhào;
biāozhì; jīxiàng |
Сигнал
индикации |
Signal indikatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
the economic indicators are better than expected |
the economic indicators are
better than expected |
经济指标好于预期 |
jīngjì zhǐbiāo
hǎo yú yùqí |
Экономические
показатели
лучше
ожиданий |
Ekonomicheskiye pokazateli
luchshe ozhidaniy |
|
168 |
经济指标比预期的好 |
jīngjì zhǐbiāo
bǐ yùqí de hǎo |
经济指标比预期的好 |
jīngjì zhǐbiāo
bǐ yùqí de hǎo |
Экономические
показатели
лучше
ожиданий |
Ekonomicheskiye pokazateli
luchshe ozhidaniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
note at sign |
note at sign |
在标志处注意 |
zài biāozhì chù zhùyì |
Обратите
внимание на
знак |
Obratite vnimaniye na znak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
a device on a
machine that shows speed, pressure, etc |
a device on a machine that
shows speed, pressure, etc |
显示速度,压力等的机器上的设备 |
xiǎnshì sùdù, yālì
děng de jīqì shàng de shèbèi |
устройство
на машине,
которое
показывает скорость,
давление и т.
д. |
ustroystvo na mashine, kotoroye
pokazyvayet skorost', davleniye i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
指示器;指针 |
zhǐshì qì;
zhǐzhēn |
指示器,指针 |
zhǐshì qì,
zhǐzhēn |
Индикатор;
Указатель |
Indikator; Ukazatel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
a depth
indicator |
a depth indicator |
深度指示器 |
shēndù zhǐshì qì |
индикатор
глубины |
indikator glubiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
深度指示器 |
shēndù zhǐshì qì |
深度指示器 |
shēndù zhǐshì qì |
Индикатор
глубины |
Indikator glubiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
turn signal(also informal blinker ) a
light on a vehicle that flashes to show that the vehicle is going to turn
left or right |
turn signal(also informal
blinker) a light on a vehicle that flashes to show that the vehicle is going
to turn left or right |
转向信号(也是非正式的闪光灯)车辆上的灯闪烁,表明车辆将向左或向右转 |
zhuǎnxiàng xìnhào (yě
shìfēi zhèngshì de shǎnguāngdēng) chēliàng shàng de
dēng shǎnshuò, biǎomíng chēliàng jiāng xiàng
zuǒ huò xiàng yòu zhuǎn |
Сигнал
поворота
(также
неформальный
мигающий) -
индикатор
на
автомобиле,
который мигает,
показывая,
что
автомобиль
будет поворачивать
влево или
вправо |
Signal povorota (takzhe
neformal'nyy migayushchiy) - indikator na avtomobile, kotoryy migayet,
pokazyvaya, chto avtomobil' budet povorachivat' vlevo ili vpravo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
转向灯;方向灯 |
zhuǎnxiàng dēng;
fāngxiàng dēng |
转向灯;方向灯 |
zhuǎnxiàng dēng;
fāngxiàng dēng |
Сигнал
поворота |
Signal povorota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
picture page
R001 |
picture page R001 |
图片页面R001 |
túpiàn yèmiàn R001 |
Картинная
страница R001 |
Kartinnaya stranitsa R001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
indices of
index |
indices of index |
指数指数 |
zhǐshù zhǐshù |
Индексы
индекса |
Indeksy indeksa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
indict 〜sb (for sth)/~ sb (on charges/on a charge of sth) (law 律)to officially charge sb
with a crime |
indict 〜sb (for sth)/~
sb (on charges/on a charge of sth) (law lǜ)to officially charge sb with
a crime |
起诉〜sb(for
sth)/〜sb(在指控/指控上)(法律)正式指控某人犯罪 |
qǐsù〜sb(for
sth)/〜sb(zài zhǐkòng/zhǐkòng shàng)(fǎlǜ) zhèngshì
zhǐkòng mǒu rén fànzuì |
Признать
~ sb (для
кого-либо) / ~ sb
(по
обвинению /
по обвинению
в чём-то)
(закон), чтобы
официально
обвинить sb в
совершении
преступления |
Priznat' ~ sb (dlya kogo-libo)
/ ~ sb (po obvineniyu / po obvineniyu v chom-to) (zakon), chtoby ofitsial'no
obvinit' sb v sovershenii prestupleniya |
|
180 |
控告;起诉 |
kònggào; qǐsù |
控告;起诉 |
kònggào; qǐsù |
Сью,
преследование |
S'yu, presledovaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
The senator
was indicted for murder |
The senator was indicted for
murder |
参议员被起诉谋杀 |
cān yìyuán bèi qǐsù
móushā |
Сенатору
предъявлено
обвинение в
убийстве |
Senatoru pred"yavleno
obvineniye v ubiystve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
那位参议员被控犯谋杀罪 |
nà wèi cān yìyuán bèi kòng
fàn móushā zuì |
那位参议员被控犯谋杀罪 |
nà wèi cān yìyuán bèi kòng
fàn móushā zuì |
Сенатор
был обвинен
в убийстве |
Senator byl obvinen v ubiystve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
She was
indicte on charges for corruption |
She was indicte on charges for
corruption |
她因腐败指控被起诉 |
tā yīn fǔbài
zhǐkòng bèi qǐsù |
Она
была
обвинена по
обвинению в
коррупции |
Ona byla obvinena po obvineniyu
v korruptsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
她被控贪腐,受到起诉。 |
tā bèi kòng tān
fǔ, shòudào qǐsù. |
她被控贪腐,受到起诉。 |
tā bèi kòng tān
fǔ, shòudào qǐsù. |
Она
была
обвинена в
коррупции и
преследовалась
по закону. |
Ona byla obvinena v korruptsii
i presledovalas' po zakonu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
indictable (law 律)(of a crime 罪行) |
Indictable (law lǜ)(of a
crime zuìxíng) |
可诉的(法律)(犯罪罪行) |
Kě sù de
(fǎlǜ)(fànzuì zuìxíng) |
Индикаторный
(закон) |
Indikatornyy (zakon) |
|
186 |
for which you
can be indicted |
for which you can be
indicted |
你可以被起诉 |
nǐ kěyǐ bèi
qǐsù |
За
что вам
могут быть
предъявлены
обвинения |
Za chto vam mogut byt'
pred"yavleny obvineniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
可提起公诉的 |
kě tíqǐ gōngsù
de |
可提起公诉的 |
kě tíqǐ gōngsù
de |
Может
преследовать |
Mozhet presledovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
an indictable offense |
an indictable offense |
可公诉的罪行 |
kě gōngsù de zuìxíng |
Уголовное
преступление |
Ugolovnoye prestupleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
严重犯罪 |
yán chóng fànzuì |
严重犯罪 |
yán chóng fànzuì |
Серьезное
преступление |
Ser'yeznoye prestupleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
(of a person 人)able to be indicted |
(of a person rén)able to be
indicted |
(一个人)可以被起诉 |
(yīgè rén) kěyǐ
bèi qǐsù |
(человек
человек)
может быть
обвинен |
(chelovek chelovek) mozhet byt'
obvinen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
可被控告的;可被起诉的 |
kě bèi kònggào de; kě
bèi qǐsù de |
可被控告的;可被起诉的 |
kě bèi kònggào de; kě
bèi qǐsù de |
Может
быть
обвинен,
может быть
предъявлен иск |
Mozhet byt' obvinen, mozhet
byt' pred"yavlen isk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
indication |
1038 |
1038 |
indexation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|