A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  indefinitely 1037 1037 index        
1 indefinitely  for a period of time with no fixed limit Indefinitely  for a period of time with no fixed limit 无限期地一段时间没有固定限制 Wúxiàn qí dì yīduàn shíjiān méiyǒu gùdìng xiànzhì Indéfiniment pour une période de temps sans limite fixe 固定期間なしで無期限に こてい きかん なしで む きげん   kotei kikan nashide mu kigen ni 
2 无限期地 wúxiàn qí de 无限期地 wúxiàn qí de Indéfiniment  期限   む きげん   mu kigen ni 
3 无限期地一段时间没有固定限制 wúxiàn qí dì yīduàn shíjiān méiyǒu gùdìng xiànzhì 无限期地一段时间没有固定限制 wúxiàn qí dì yīduàn shíjiān méiyǒu gùdìng xiànzhì Il n'y a pas de limite fixe pour une durée indéterminée  期限  期間  固定 されていません  む きげん  きかん  こてい されていません  mu kigen no kikan wa kotei sareteimasen 
4 The trial was postponed indefinitely The trial was postponed indefinitely 审判无限期推迟 shěnpàn wúxiàn qí tuīchí Le procès a été reporté indéfiniment この 試験   期限  延期 された  この しけん  む きげん  えんき された  kono shiken wa mu kigen ni enki sareta 
5 审讯无限期延迟 shěnxùn wúxiàn qí yánchí 审讯无限期延迟 shěnxùn wúxiàn qí yánchí Délai d'interrogation indéfiniment 尋問 遅延   期限   じんもん ちえん  む きげん   jinmon chien wa mu kigen ni 
6 indefinite pronoun (grammar 语法)a pronoun that does not refer to any person or thing in particular, for example ‘anything’ and ‘everyone’  indefinite pronoun (grammar yǔfǎ)a pronoun that does not refer to any person or thing in particular, for example ‘anything’ and ‘everyone’  无限代词(grammar语法)一种不代表任何人或事物的代名词,例如“任何事物”和“每个人” wúxiàn dàicí (grammar yǔfǎ) yī zhǒng bù dàibiǎo rènhé rén huò shìwù de dàimíngcí, lìrú “rènhé shìwù” hé “měi gèrén” Pronom indéfini (grammaire grammaticale) pronom ne faisant pas référence à une personne ou à une chose en particulier, par exemple "tout" et "tout le monde"  特定  代名詞 ( 文法 文法 ) 「   」  「 でも 」 など  ような 、 特定  人物  特に 言及しない 代名詞 。  ふ とくてい  だいめいし ( ぶんぽう ぶんぽう ) 「 なに 」  「 だれ でも 」 など  ような 、 とくてい  じんぶつ  とくに げんきゅう しない だいめいし 。  fu tokutei no daimeishi ( bunpō bunpō ) " nani ka " ya "dare demo " nado no yōna , tokutei no jinbutsu o tokunigenkyū shinai daimeishi . 
7 不定代词(如 anything everyone ) bùdìng dàicí (rú anything hé everyone) 不定代词(如任何和每个人) bùdìng dàicí (rú rènhé hé měi gèrén) Pronoms indéfinis (comme n'importe quoi et tout le monde) 無限  代名詞 (   、  でも )  むげん  だいめいし ( なに  、 だれ でも )  mugen no daimeishi ( nani ka , dare demo ) 
8 indelible impossible to forget or remove indelible impossible to forget or remove 不可能忘记或删除不可磨灭的 bùkěnéng wàngjì huò shānchú bùkě mómiè de Indélébile impossible à oublier ou à enlever 忘れる こと  不可能不可  わすれる こと  ふかのうふか  wasureru koto wa fukanōfuka 
9 忘记的;不可磨灭的 wúfǎ wàngjì de; bùkě mómiè de 无法忘记的;不可磨灭的 wúfǎ wàngjì de; bùkě mómiè de Inoubliable 忘れられない  わすれられない  wasurerarenai 
10 不可能忘记或删除不可磨灭的 bùkěnéng wàngjì huò shānchú bùkě mómiè de 不可能忘记或删除不可磨灭的 bùkěnéng wàngjì huò shānchú bùkě mómiè de Impossible d'oublier ou supprimer indélébile 忘れられない 、 忘れられない  わすれられない 、 わすれられない  wasurerarenai , wasurerarenai 
11 synonym permanent synonym permanent 同义词永久 tóngyìcí yǒngjiǔ Synonyme permanent 同義語 パーマネント  どうぎご パーマネント  dōgigo pāmanento 
12 The experience made an indelible impression on me The experience made an indelible impression on me 这段经历给我留下了不可磨灭的印象 zhè duàn jīnglì gěi wǒ liú xià liǎo bùkě mómiè de yìnxiàng L'expérience m'a fait une impression indélébile 経験    印象づけられない 印象  与えた  けいけん  わたし  いんしょうずけられない いんしょう あたえた  keiken wa watashi ni inshōzukerarenai inshō o ataeta 
13 那次经历後我难以忘怀 nà cì jīnglì hòu wǒ nányǐ wànghuái 那次经历后我难以忘怀 nà cì jīnglì hòu wǒ nányǐ wànghuái J'étais inoubliable après cette expérience.   その 経験    忘れられない ものでした 。  わたし  その けいけん  のち  わすれられない ものでした 。  watashi wa sono keiken no nochi ni wasurerarenaimonodeshita . 
14 Her unhappy childhood left an indelible mark Her unhappy childhood left an indelible mark 她不幸的童年留下了不可磨灭的印记 tā bùxìng de tóngnián liú xià liǎo bùkě mómiè de yìnjì Sa malheureuse enfance a laissé une marque indélébile 彼女  不幸な 幼年期  消えない   残した  かのじょ  ふこうな ようねんき  きえない しるし  のこした  kanojo no fukōna yōnenki wa kienai shirushi o nokoshita 
15 她不幸的童年留下了不可磨灭的痕迹 tā bùxìng de tóngnián liú xià liǎo bù kě mómiè de hénjī 她不幸的童年留下了不可磨灭的痕迹 tā bùxìng de tóngnián liú xià liǎo bùkě mómiè de hénjī Son enfance malheureuse a laissé une marque indélébile 彼女  不幸な 子供 時代  、 消えない   残した  かのじょ  ふこうな こども じだい  、 きえない しるし のこした  kanojo no fukōna kodomo jidai wa , kienai shirushi onokoshita 
16 (of ink,'pens, etc•墨水、钢笔等) (of ink,'pens, etc•mòshuǐ, gāngbǐ děng) (墨水,'钢笔等•墨水,钢笔等) (mòshuǐ,'gāngbǐ děng•mòshuǐ, gāngbǐ děng) (de l'encre, des stylos, etc. • encre, stylo, etc.) ( インク 、 ペン など  インク 、 ペン など )  ( インク 、 ペン など  インク 、 ペン など )  ( inku , pen nado no inku , pen nado ) 
17 leaving a mark that cannot be removed leaving a mark that cannot be removed 留下无法删除的标记 liú xià wúfǎ shānchú de biāojì Laisser une marque qui ne peut pas être enlevée 削除 できない マーク  残す  さくじょ できない マーク  のこす  sakujo dekinai māku o nokosu 
18 (笔迹)无消除的,擦不掉的 (bǐjī) wúfǎ xiāochú de, cā bù diào de (笔迹)无法消除的,擦不掉的 (bǐjī) wúfǎ xiāochú de, cā bù diào de (écriture) ne peut pas être éliminé, ne peut pas être effacé ( 筆跡 )  消す こと  できません 。 拭き取る こと できません 。  ( ひっせき )  けす こと  できません 。 ふきとる こと  できません 。  ( hisseki ) o kesu koto wa dekimasen . fukitoru koto wadekimasen . 
19 synonym permanent synonym permanent 同义词永久 tóngyìcí yǒngjiǔ Synonyme permanent 同義語 パーマネント  どうぎご パーマネント  dōgigo pāmanento 
20 an indelible marker  an indelible marker  一个不可磨灭的标记 yīgè bùkě mómiè de biāojì Un marqueur indélébile 消える マーカー  きえる マーカー  kieru mākā 
21 笔迹擦不掉的记号笔 bǐjī cā bù diào de jìhào bǐ 笔迹擦不掉的记号笔 bǐjī cā bù diào de jìhào bǐ Marqueur non effaçable à la main 手書き   消去 できない マーカー  てがき   しょうきょ できない マーカー  tegaki de wa shōkyo dekinai mākā 
22 indelibly That day is stamped indelibly on my memory indelibly That day is stamped indelibly on my memory 不可磨灭的那一天在我的记忆中留下了不可磨灭的印记 bù kě mómiè dì nà yītiān zài wǒ de jìyì zhōng liú xià liǎo bù kě mómiè de yìnjì Indélébile Ce jour est gravé dans ma mémoire de façon indélébile Indelibly その     記憶  忘れられない ほど 刻印されています  いんでりbry その   わたし  きおく  わすれられないほど こくいん されています  Indelibly sono hi wa watashi no kioku ni wasurerarenai hodokokuin sareteimasu 
23 那一天在我的脑海中留下了未可 磨灭的回忆 nà yītiān zài wǒ de nǎohǎi zhōng liú xiàle wèi kě mómiè de huíyì 那一天在我的脑海中留下了未可磨灭的回忆 nà yītiān zài wǒ de nǎohǎi zhōng liú xiàle wèi kě mómiè de huíyì Ce jour-là, j'ai laissé un souvenir indélébile. その         消える 記憶  残しました。  その   わたし  こころ  なか  きえる きおく  のこしました 。  sono hi wa watashi no kokoro no naka ni kieru kioku onokoshimashita . 
24 indelicate (format) likely to be thought rude or embarrassing indelicate (format) likely to be thought rude or embarrassing 不完整(格式)可能被认为是粗鲁或令人尴尬 bù wánzhěng (géshì) kěnéng bèi rènwéi shì cūlǔ huò lìng rén gāngà Indélicat (format) susceptible d'être considéré comme impoli ou embarrassant 失礼  恥ずかしい  思われる 可能性  高い ( 形式)  しつれい  はずかしい  おもわれる かのうせい  たかい ( けいしき )  shitsurei ya hazukashī to omowareru kanōsei ga takai (keishiki ) 
25 不文骓的;颇粗鲁的;令人尴尬的 bù wén zhuī de; pǒ cūlǔ de; lìng rén gāngà de 不文骓的,颇粗鲁的,令人尴尬的 bù wén zhuī de, pǒ cūlǔ de, lìng rén gāngà de Indiscipliné; plutôt grossier; embarrassant わかり にくい 、 むしろ 失礼な 、 恥ずかしい  わかり にくい 、 むしろ しつれいな 、 はずかしい  wakari nikui , mushiro shitsureina , hazukashī 
26 不完整(格式)可能被认为是粗鲁或令人尴尬 bù wánzhěng (géshì) kěnéng bèi rènwéi shì cūlǔ huò lìng rén gāngà 不完整(格式)可能被认为是粗鲁或令人尴尬 bù wánzhěng (géshì) kěnéng bèi rènwéi shì cūlǔ huò lìng rén gāngà Incomplet (format) peut être considéré comme impoli ou embarrassant 不完全な ( 形式 )  、 失礼 または 恥ずかしいとみなされる 可能性  あります  ふかんぜんな ( けいしき )  、 しつれい または はずかしいと みなされる かのうせい  あります  fukanzenna ( keishiki ) wa , shitsurei mataha hazukashītominasareru kanōsei ga arimasu 
27 an indelicate question an indelicate question 一个不确定的问题 yīgè bù quèdìng de wèntí Une question indélicate 怠け者  質問  なまけもの  しつもん  namakemono no shitsumon 
28 一个不确定的问题 yīgè bù quèdìng de wèntí 一个不确定的问题 yīgè bù quèdìng de wèntí Une question incertaine 不確かな 質問  ふたしかな しつもん  futashikana shitsumon 
29 补的 wúbǔ de tíwèn 无补的提问 wúbǔ de tíwèn Question non qualifiée  適格な 質問  ふ てきかくな しつもん  fu tekikakuna shitsumon 
30 indelicacy indelicacy indelicacy indelicacy Indélicatesse 陳腐な  ちんぷな  chinpuna 
31 indemnify (indemnifies, indemnifyingindemnified, indemnified) (law ) indemnify (indemnifies, indemnifying,indemnified, indemnified) (law) 赔偿(赔偿,赔偿,赔偿,赔偿)(法律) péicháng (péicháng, péicháng, péicháng, péicháng)(fǎlǜ) Indemniser (indemniser, indemniser, indemniser, indemniser) (loi) 損害 賠償 ( 補償 、 補償 、 補償 、 補償 ) ( 法律 )  そんがい ばいしょう ( ほしょう 、 ほしょう 、 ほしょう、 ほしょう ) ( ほうりつ )  songai baishō ( hoshō , hoshō , hoshō , hoshō ) (hōritsu ) 
32 sb (against sth) to promise to pay sb an amount of money if they suffer any damage or loss  〜sb (against sth) to promise to pay sb an amount of money if they suffer any damage or loss  ~sb(反对......)如果遭受任何损害或损失,承诺支付一定数额的钱 ~sb(fǎnduì......) Rúguǒ zāoshòu rènhé sǔnhài huò sǔnshī, chéngnuò zhīfù yīdìng shù'é de qián ~ qn (contre qch) promettre de payer à qb une somme d'argent s'ils subissent un dommage ou une perte 〜 sb ( sth に対して ) 彼ら  何らかの 損害  損失 被った 場合  金額  支払う こと  約束 する  〜 sb ( sth にたいして ) かれら  なんらかの そんがい そんしつ  こうむった ばあい  きんがく  しはらうこと  やくそく する  〜 sb ( sth nitaishite ) karera ga nanrakano songai yasonshitsu o kōmutta bāi ni kingaku o shiharau koto oyakusoku suru 
33 保证赔偿 bǎozhèng péicháng 保证赔偿 bǎozhèng péicháng Compensation garantie 保証 された 報酬  ほしょう された ほうしゅう  hoshō sareta hōshū 
34 sb (for sth) to pay sb an amount of money because of the damage or loss that they have suffered  〜sb (for sth) to pay sb an amount of money because of the damage or loss that they have suffered  〜sb(某某人)因为他们遭受的损失或损失而支付一定数额的钱 〜sb(mǒu mǒu rén) yīnwèi tāmen zāoshòu de sǔnshī huò sǔnshī ér zhīfù yīdìng shù'é de qián ~ qn (pour qch) à payer à qb une somme d'argent à cause du dommage ou de la perte qu'ils ont subie 〜 sb ( sth  ため  ) 彼ら  被った 損害 または損失  ため  金額  支払う  〜 sb ( sth  ため  ) かれら  こうむった そんがいまたは そんしつ  ため  きんがく  しはらう  〜 sb ( sth no tame ni ) karera ga kōmutta songai matahasonshitsu no tame ni kingaku o shiharau 
35 赔偿;补偿 péicháng; bǔcháng 赔偿;补偿 péicháng; bǔcháng Compensation 報酬  ほうしゅう  hōshū 
36 indemnification indemnification 保障 bǎozhàng Indemnisation 免責  めんせき  menseki 
37 indemnity,indemnities) (formal or law 律) indemnity,indemnities) (formal or law lǜ) 赔偿,赔偿)(正式或法律) péicháng, péicháng)(zhèngshì huò fǎlǜ) Indemnité, indemnités) (formelle ou légale) 補償 、 補償 ) ( 正式 または 法律 )  ほしょう 、 ほしょう ) ( せいしき または ほうりつ )  hoshō , hoshō ) ( seishiki mataha hōritsu ) 
38 〜(against sth) protection against damage or lossespecially in the form of a promise to pay for any that happens  〜(against sth) protection against damage or loss, especially in the form of a promise to pay for any that happens  〜(反对某些)保护免受损害或损失,特别是以承诺支付任何相关费用的形式 〜(fǎnduì mǒu xiē) bǎohù miǎn shòu sǔnhài huò sǔnshī, tèbié shì yǐ chéngnuò zhīfù rènhé xiāngguān fèiyòng de xíngshì ~ (contre qh) la protection contre les dommages ou la perte, en particulier sous la forme d'une promesse de payer pour tout ce qui se passe 〜 ( sth に対して ) 損傷  損失 から  保護 、 特に  起こった こと  支払う 約束     〜 ( sth にたいして ) そんしょう  そんしつ から  ほご 、 とくに なに  おこった こと  しはらう やくそく かたち   〜 ( sth nitaishite ) sonshō ya sonshitsu kara no hogo ,tokuni nani ka okotta koto o shiharau yakusoku no katachide 
39 保障;赔偿;补偿 bǎozhàng; péicháng; bǔcháng 保障;赔偿;补偿 bǎozhàng; péicháng; bǔcháng Garantie, compensation, compensation 保証 、 補償 、 補償  ほしょう 、 ほしょう 、 ほしょう  hoshō , hoshō , hoshō 
40 an indemnity clause/fund/policy an indemnity clause/fund/policy 赔偿条款/基金/政策 péicháng tiáokuǎn/jījīn/zhèngcè Une clause d'indemnisation / fonds / politique 損害 賠償 条項 / ファンド / 方針  そんがい ばいしょう じょうこう / ファンド / ほうしん  songai baishō jōkō / fando / hōshin 
41 赔偿条款/基金/政策/保险单 péicháng tiáokuǎn/jījīn/zhèngcè/bǎoxiǎn dān 赔偿条款/基金/政策/保险单 péicháng tiáokuǎn/jījīn/zhèngcè/bǎoxiǎn dān Clause d'indemnisation / fonds / police / police d'assurance 損害 賠償 条項 / 資金 / 政策 / 保険 契約  そんがい ばいしょう じょうこう / しきん / せいさく / ほけん けいやく  songai baishō jōkō / shikin / seisaku / hoken keiyaku 
42 indemnity insurance indemnity insurance 赔偿保险 péicháng bǎoxiǎn Assurance indemnité 損害 保険  そんがい ほけん  songai hoken 
43 赔偿保险  péicháng bǎoxiǎn  赔偿保险 péicháng bǎoxiǎn Assurance compensation 補償 保険  ほしょう ほけん  hoshō hoken 
44 a sum of money that is given as payment for damage or loss  a sum of money that is given as payment for damage or loss  作为损害或损失付款的一笔款项 zuòwéi sǔnhài huò sǔnshī fùkuǎn de yī bǐ kuǎnxiàng une somme d'argent donnée à titre de paiement pour dommage ou perte 損害 賠償  支払い として 与えられた 金額  合計  そんがい ばいしょう  しはらい として あたえられた きんがく  ごうけい  songai baishō no shiharai toshite ataerareta kingaku nogōkei 
45 赔款;补偿金 péikuǎn; bǔcháng jīn 赔款;补偿金 péikuǎn; bǔcháng jīn L'indemnité 損害 賠償  そんがい ばいしょう  songai baishō 
46 indent to start a line of print or writing further away from the edge of the page than the other lines indent to start a line of print or writing further away from the edge of the page than the other lines 缩进以开始一行打印或写入比其他行更远离页面边缘 suō jìn yǐ kāishǐ yī háng dǎyìn huò xiě rù bǐ qítā xíng gèng yuǎnlí yèmiàn biānyuán Indentation pour commencer une ligne d'impression ou d'écriture plus éloignée du bord de la page que les autres lignes ページ   から    より  離れた 位置  印刷 開始 する   インデント してください  ページ  はじ から   くだり より  はなれた いち いんさつ  かいし する   インデント してください  pēji no haji kara ta no kudari yori mo hanareta ichi ni insatsuo kaishi suru ni wa indento shitekudasai 
47 将(印刷或书写的行)缩进,缩格,缩排: jiāng (yìnshuā huò shūxiě de xíng) suō jìn, suō gé, suō pái: 将(印刷或书写的行)缩进,缩格,缩排: jiāng (yìnshuā huò shūxiě de xíng) suō jìn, suō gé, suō pái: Indentation (lignes d'impression ou d'écriture), indentation, indentation: インデント (   印刷 または 書き込み ) 、インデント 、 インデント :  インデント ( くだり  いんさつ または かきこみ ) 、 インデント 、 インデント :  indento ( kudari no insatsu mataha kakikomi ) , indento ,indento : 
48 The first line of each paragraph should be indented. The first line of each paragraph should be indented. 每个段落的第一行应缩进。 Měi gè duànluò de dì yīxíng yīng suō jìn. La première ligne de chaque paragraphe doit être en retrait.  段落  最初    インデント してください 。  かく だんらく  さいしょ  くだり  インデント してください 。  kaku danraku no saisho no kudari wa indento shitekudasai .
49 每个段落的第一行应缩进 Měi gè duànluò de dì yī xíng yīng suō jìn 每个段落的第一行应缩进 Měi gè duànluò de dì yī xíng yīng suō jìn La première ligne de chaque paragraphe doit être en retrait  段落  最初    インデント する 必要 あります  かく だんらく  さいしょ  くだり  インデント する ひつよう  あります  kaku danraku no saisho no kudari o indento suru hitsuyō gaarimasu 
50 每段的第一行应缩进 měi duàn de dì yī xíng yīng suō jìn 每段的第一行应缩进 měi duàn de dì yī xíng yīng suō jìn La première ligne de chaque paragraphe doit être en retrait  段落  最初    インデント する 必要 あります  かく だんらく  さいしょ  くだり  インデント する ひつよう  あります  kaku danraku no saisho no kudari o indento suru hitsuyō gaarimasu 
51 for sth) (business an official order for goods or equipment 〜(for sth) (business shāng)an official order for goods or equipment 〜(for sth)(商商)正式订购货物或设备 〜(for sth)(shāng shāng) zhèngshì dìnggòu huòwù huò shèbèi ~ (pour qch) (entreprise) une commande officielle de biens ou d'équipement 〜 ( sth用 ) ( ビジネス ) 商品  装備品  公式注文  〜 ( よう ) ( ビジネス ) しょうひん  そうびひん こうしき ちゅうもん  〜 (  ) ( bijinesu ) shōhin ya sōbihin no kōshikichūmon 
52 ;订购 dìngdān; dìnggòu 订单,订购 dìngdān, dìnggòu La commande 注文  ちゅうもん  chūmon 
53 〜(for sth)(商商)正式订购货物或设备 〜(for sth)(shāng shāng) zhèngshì dìnggòu huòwù huò shèbèi 〜(for sth)(商商)正式订购货物或设备 〜(for sth)(shāng shāng) zhèngshì dìnggòu huòwù huò shèbèi ~ (pour qch) (entreprise) commander officiellement des biens ou de l'équipement 〜 ( sth ) ( ビジネス ) 公式  商品  設備  注文する  〜 ( sth ) ( ビジネス ) こうしき  しょうひん  せつび  ちゅうもん する  〜 ( sth ) ( bijinesu ) kōshiki ni shōhin ya setsubi ochūmon suru 
54 indentation indentation 缩进 suō jìn Indentation インデント  インデント  indento 
55 indentation a cut or mark on the edge or surface of sth indentation a cut or mark on the edge or surface of sth 压痕在边缘或表面上的切口或标记 yā hén zài biānyuán huò biǎomiàn shàng de qièkǒu huò biāojì Indentation une coupure ou une marque sur le bord ou la surface de qch sth  エッジ または サーフェス   カット またはマーク  インデント  sth  エッジ または さあふぇす じょう  カット またはマーク  インデント  sth no ejji mataha sāfesu  no katto mataha māku noindento 
56 缺口;凹陷;凹痕 quēkǒu; āoxiàn; āo hén 缺口;凹陷;凹痕 quēkǒu; āoxiàn; āo hén Encoche; dépression ノッチ ; うつ病 ;  こみ  ノッチ ; うつびょう ;  こみ  nocchi ; utsubyō ; e komi 
57 the horsed hooves left deep indentations in the mud. the horsed hooves left deep indentations in the mud. 被蹄的蹄子在泥浆中留下深深的凹痕。 bèi tí de tízi zài níjiāng zhōng liú xià shēn shēn de āo hén. Les sabots des chevaux laissaient de profondes indentations dans la boue.         深い くぼみ  残しました 。  ひずめ  ひずめ  どろ  なか  ふかい くぼみ  のこしました 。  hizume no hizume wa doro no naka ni fukai kubomi onokoshimashita . 
58 马蹄在泥地里留下了深深的蹄印 Mǎtí zài ní dì lǐ liú xiàle shēn shēn de tí yìn 马蹄在泥地里留下了深深的蹄印 Mǎtí zài ní dì lǐ liú xiàle shēn shēn de tí yìn Le fer à cheval a laissé une empreinte de sabot profonde dans la boue. 馬蹄      深い    残しました 。  ばてい  どろ  なか  ふかい ひずめ あと  のこしました 。  batei wa doro no naka ni fukai hizume ato o nokoshimashita
59 被蹄的蹄子在泥浆中留下深深的凹痕 bèi tí de tízi zài níjiāng zhōng liú xià shēn shēn de āo hén 被蹄的蹄子在泥浆中留下深深的凹痕 bèi tí de tízi zài níjiāng zhōng liú xià shēn shēn de āo hén Le sabot sabot laisse une marque profonde dans la boue ヒレ        深い 窪み  残す  ヒレ  ひずめ  どろ  なか  ふかい くぼみ  のこす  hire no hizume wa doro no naka ni fukai kubomi o nokosu 
60 (also indent) a pace left at the beginning of a iine of print or writing (also indent) a pace left at the beginning of a iine of print or writing (也缩进)在打印或书写的开头留下的速度 (yě suō jìn) zài dǎyìn huò shūxiě de kāitóu liú xià de sùdù (Indent également) un rythme laissé au début d'une ligne d'impression ou d'écriture 印刷 または 執筆  初め  残された ペース  いんさつ または しっぴつ  はじめ  のこされた ペース  insatsu mataha shippitsu no hajime ni nokosareta pēsu 
61 行首缩进;行首空格 xíng shǒu suō jìn; xíng shǒu kònggé 行首缩进;行首空格 xíng shǒu suō jìn; xíng shǒu kònggé Premier retrait 最初  インデント  さいしょ  インデント  saisho no indento 
62 the action of indenting sth or the process of being indented the action of indenting sth or the process of being indented 缩进的动作或缩进的过程 suō jìn de dòngzuò huò suō jìn de guòchéng L'action d'indentation ou le processus d'indentation sth  インデント または インデント されているプロセス  sth  インデント または インデント されている プロセス  sth no indento mataha indento sareteiru purosesu 
63 造成凹陷(或缺口);将行首缩进 zàochéng āoxiàn (huò quēkǒu); jiāng xíng shǒu suō jìn 造成凹陷(或缺口);将行首缩进 zàochéng āoxiàn (huò quēkǒu); jiāng xíng shǒu suō jìn Causer une dépression (ou un espace); indenter la ligne うつ病 ( または 隙間 )  引き起こす ;  インデント する  うつびょう ( または すきま )  ひきおこす ; ゆき  インデント する  utsubyō ( mataha sukima ) o hikiokosu ; yuki o indentosuru 
64 indented (of an edge or a surface 缘或表面) indented (of an edge or a surface biānyuán huò biǎomiàn) 缩进的(边缘或表面边缘或表面) suō jìn de (biānyuán huò biǎomiàn biānyuán huò biǎomiàn) Indenté (d'un bord ou d'un bord ou d'une surface) インデント された ( エッジ または サーフェスエッジまたは サーフェス  )  インデント された ( エッジ または さあふぇすえjじ または さあふぇす  )  indento sareta ( ejji mataha sāfesuejji mataha sāfesu no) 
65 an indented edge is not even, because parts of it are missing or have been cut away  an indented edge is not even, because parts of it are missing or have been cut away  缩进的边缘不均匀,因为它的一部分缺失或已被切除 suō jìn de biānyuán bù jūnyún, yīnwèi tā de yībùfèn quēshī huò yǐ bèi qiēchú Un bord indenté n'est pas pair, car certaines parties manquent ou ont été coupées. インデント された エッジ  、 その 一部  欠落している  、 または 切り取られている ため 、 均一で ありません  インデント された エッジ  、 その いちぶ  けつらく している  、 または きりとられている ため 、 きにつで ありません  indento sareta ejji wa , sono ichibu ga ketsuraku shiteiru ka, mataha kiritorareteiru tame , kinitsude wa arimasen 
66 锅齿状的;参差不齐的 guō chǐ zhuàng de; cēncī bù qí de 锅齿状的;参差不齐的 guō chǐ zhuàng de; cēncī bù qí de En forme de pot; en dents de scie ポット型 ; ギザギザ  ぽっとがた ; ギザギザ  pottogata ; gizagiza 
67 an indented coastline an indented coastline 一个凹进的海岸线 yīgè āo jìn dì hǎi'ànxiàn Un littoral découpé インデント された 海岸線  インデント された かいがんせん  indento sareta kaigansen 
68 犬牙交错的海岸线 quǎnyájiāocuò dì hǎi'ànxiàn 犬牙交错的海岸线 quǎnyájiāocuò dì hǎi'ànxiàn Côte courue ひどい 海岸線  ひどい かいがんせん  hidoi kaigansen 
69 一个凹进的海岸线  yīgè āo jìn dì hǎi'ànxiàn  一个凹进的海岸线 yīgè āo jìn dì hǎi'ànxiàn un littoral en retrait 窪んだ 海岸線  くぼんだ かいがんせん  kubonda kaigansen 
70 indenture a type of contract in the past that forced a servant or apprentice to work for their employer for a particular period of time..' indenture a type of contract in the past that forced a servant or apprentice to work for their employer for a particular period of time..' 在过去契约一种合同,迫使仆人或学徒在一段特定的时间内为雇主工作。 zài guòqù qìyuē yī zhǒng hétóng, pòshǐ púrén huò xuétú zài yīduàn tèdìng de shíjiān nèi wèi gùzhǔ gōngzuò. Par contrat, un type de contrat dans le passé a obligé un employé ou un apprenti à travailler pour leur employeur pendant une période donnée. ' 特定  期間 、 雇用主  ため  召使い または 弟子 強制   雇用 させた 過去  契約  種類  言い表す。  とくてい  きかん 、 こようぬし  ため  めしつかい または でし  きょうせい てき  こよう させた かこ  けいやく  しゅるい  いいあらわす 。  tokutei no kikan , koyōnushi no tame ni meshitsukai matahadeshi o kyōsei teki ni koyō saseta kako no keiyaku noshurui o īarawasu . 
71 (旧时的)师徒契约 (Jiùshí de) shī tú qìyuē (旧时的)师徒契约 (Jiùshí de) shī tú qìyuē (ancien) contrat de mentorat (  ) メンタリング 契約  ( きゅう ) めんたりんぐ けいやく  ( kyū ) mentaringu keiyaku 
72 indentured indentured 契约 qìyuē Sous contrat インデント された  インデント された  indento sareta 
73 independence independence 独立 dúlì Inger インガー  いんがあ  ingā 
74 from sb/sth) (of a country 国家) freedom from political control by other countries  〜(from sb/sth) (of a country guójiā) freedom from political control by other countries  〜(来自sb / sth)(国家国家)不受其他国家的政治控制 〜(láizì sb/ sth)(guójiā guójiā) bù shòu qítā guójiā de zhèngzhì kòngzhì ~ (de qn / qch) (d'un pays pays) libre du contrôle politique d'autres pays 〜 ( sb / sth から ) (     ) 他国  政治 的支配  自由  〜 ( sb / sth から ) ( くに  くに  ) たこく  せいじ てき しはい  じゆう  〜 ( sb / sth kara ) ( kuni no kuni no ) takoku no seijiteki shihai no jiyū 
75 独立 dúlì 独立 dúlì Indépendant 独立 した  どくりつ した  dokuritsu shita 
76 Cuba gained independence from Spain in 1898 Cuba gained independence from Spain in 1898 古巴于1898年从西班牙获得独立 gǔbā yú 1898 nián cóng xībānyá huòdé dúlì Cuba a obtenu son indépendance de l'Espagne en 1898 キューバ  1898   スペイン から 独立 した  キューバ  1898 ねん  スペイン から どくりつ した  kyūba wa 1898 nen ni supein kara dokuritsu shita 
77 古邑于1898年脱离西班牙而获得独立 gǔ yì yú 1898 nián tuōlí xībānyá ér huòdé dúlì 古邑于1898年年脱离西班牙而获得独立 gǔ yì yú 1898 nián nián tuōlí xībānyá ér huòdé dúlì Gu Yu a obtenu son indépendance de l'Espagne en 1898 Gu Yu  1898   スペイン から 独立 した     1898 ねん  スペイン から どくりつ した  Gu Yu wa 1898 nen ni supein kara dokuritsu shita 
78 古巴于1898年从西班牙获得独立。 gǔbā yú 1898 nián cóng xībānyá huòdé dúlì. 古巴于1898年年从西班牙获得独立。 gǔbā yú 1898 nián nián cóng xībānyá huòdé dúlì. Cuba a obtenu son indépendance de l'Espagne en 1898. キューバ  1898   スペイン から 独立 した 。  キューバ  1898 ねん  スペイン から どくりつ した 。  kyūba wa 1898 nen ni supein kara dokuritsu shita . 
79 the time when a country gains freedom from political control by another country The time when a country gains freedom from political control by another country 一个国家获得另一个国家的政治控制自由的时候 Yīgè guójiā huòdé lìng yīgè guójiā de zhèngzhì kòngzhì zìyóu de shíhòu Le moment où un pays est libéré du contrôle politique d'un autre pays ある   他国  政治  支配 から 解放 される   ある くに  たこく  せいじ てき しはい から かいほうされる とき  aru kuni ga takoku no seiji teki shihai kara kaihō sareru toki 
80 独立(之日) dúlì (zhī rì) 独立(之日) dúlì (zhī rì) Indépendance (jour) 独立 (  )  どくりつ (  )  dokuritsu ( hi ) 
81 independence celebrations independence celebrations 独立庆祝活动 dúlì qìngzhù huódòng Célébrations de l'indépendance 独立記念日  どくりつきねんび  dokuritsukinenbi 
82 独立纪念庆典 dúlì jìniàn qìngdiǎn 独立纪念庆典 dúlì jìniàn qìngdiǎn Mémorial de l'Indépendance 独立 記念館  どくりつ きねんかん  dokuritsu kinenkan 
83 the first elections since independence the first elections since independence 自独立以来的首次选举 zì dúlì yǐlái de shǒucì xuǎnjǔ Les premières élections depuis l'indépendance 独立 以来  最初  選挙  どくりつ いらい  さいしょ  せんきょ  dokuritsu irai no saisho no senkyo 
84  独立之后的第一次选举  dúlì zhīhòu de dì yī cì xuǎnjǔ  独立之后的第一次选举  dúlì zhīhòu de dì yī cì xuǎnjǔ  Première élection après l'indépendance   独立   最初  選挙    どくりつ   さいしょ  せんきょ    dokuritsu go no saisho no senkyo 
85 the freedom to organize your own life, make your own decisions, etc. without needing help from other people  the freedom to organize your own life, make your own decisions, etc. Without needing help from other people  在不需要其他人帮助的情况下,自由组织自己的生活,做出自己的决定等 zài bù xūyào qítā rén bāngzhù de qíngkuàng xià, zìyóu zǔzhī zìjǐ de shēnghuó, zuò chū zìjǐ de juédìng děng La liberté d'organiser sa propre vie, de prendre ses propres décisions, etc. sans avoir besoin de l'aide d'autres personnes     助け  必要  せず  自分  人生  整理 、 自分  意思 決定  する 自由    ひと  たすけ  ひつよう  せず  じぶん  じんせい  せいり  、 じぶん  いし けってい  する じゆう  ta no hito no tasuke o hitsuyō to sezu ni jibun no jinsei oseiri shi , jibun no ishi kettei o suru jiyū 
86 自主;自立 zìzhǔ; zìlì 自主,自立 zìzhǔ, zìlì Autonomie 自立  じりつ  jiritsu 
87 He values his independence. He values his independence. 他重视自己的独立性。 tā zhòngshì zìjǐ de dúlì xìng. Il valorise son indépendance.     独立性  重視 しています 。  かれ  かれ  どくりつせい  じゅうし しています 。  kare wa kare no dokuritsusei o jūshi shiteimasu . 
88 他珍惜他的独立自主 Tā zhēnxī tā de dúlìzìzhǔ 他珍惜他的独立自主 Tā zhēnxī tā de dúlìzìzhǔ Il chérit son indépendance     独立  大切  する  かれ  かれ  どくりつ  たいせつ  する  kare wa kare no dokuritsu o taisetsu ni suru 
89 a woman's financial independence a woman's financial independence 女人的经济独立 nǚrén de jīngjì dúlì l'indépendance financière d'une femme 女性  財政  自立  じょせい  ざいせい てき じりつ  josei no zaisei teki jiritsu 
90 女在备济上的自立 fùnǚ zài bèi jì shàng de zìlì 妇女在备济上的自立 fùnǚ zài bèi jì shàng de zìlì L’indépendance des femmes en réserve 予備  女性  独立  よび  じょせい  どくりつ  yobi no josei no dokuritsu 
91 女人的经济独立 nǚrén de jīngjì dúlì 女人的经济独立 nǚrén de jīngjì dúlì Indépendance économique de la femme 女性  経済  自立  じょせい  けいざい てき じりつ  josei no keizai teki jiritsu 
92 opposé dependance opposé dependance 反对依赖 fǎnduì yīlài Dépendance Opposé 反対  依存  はんたい  いぞん  hantai no izon 
93 Independence Day 4 July, celebrated in the US as the anniversary of the day in 1776 when the Americans declared themselves independent of Britain Independence Day 4 July, celebrated in the US as the anniversary of the day in 1776 when the Americans declared themselves independent of Britain 独立日7月4日,在美国庆祝,当时1776年美国人宣布自己独立于英国 dúlì rì 7 yuè 4 rì, zài měiguóqìngzhù, dāngshí 1776 nián měiguó rén xuānbù zìjǐ dúlì yú yīngguó Jour de l'Indépendance, le 4 juillet, célébré aux États-Unis comme l'anniversaire de la journée en 1776, lorsque les Américains se sont déclarés indépendants de la Grande-Bretagne. 独立記念日 7  4  、 アメリカ  イギリス から 独立して 宣言 した 1776  、 その   記念日 として 米国 祝われた  どくりつきねんび 7 つき 4 にち 、 アメリカ  イギリス から どくりつ して せんげん した 1776 ねん 、 その   きねんび として べいこく  いわわれた  dokuritsukinenbi 7 tsuki 4 nichi , amerika ga igirisu karadokuritsu shite sengen shita 1776 nen , sono hi no kinenbitoshite beikoku de iwawareta 
94 美国独立纪念日(7月4日,美国国庆日,纪念1776年美国宣布脱离英国) měiguó dúlì jìniàn rì (7 yuè 4 rì, měiguó guóqìng rì, jìniàn 1776 nián měiguó xuānbù tuōlí yīngguó) 美国独立纪念日(7月4日,美国国庆日,纪念1776年美国宣布脱离英国) měiguó dúlì jìniàn rì (7 yuè 4 rì, měiguó guó qìng rì, jìniàn 1776 nián měiguó xuānbù tuōlí yīngguó) Jour de l'indépendance des États-Unis (le 4 juillet, jour national des États-Unis, commémorant les États-Unis déclarés avoir quitté le Royaume-Uni en 1776) 米国  独立 記念日 ( 7  4  、 米国 国民   、イギリス  離れる  宣言 した 1776   アメリカ 記念 して )  べいこく  どくりつ きねんび ( 7 つき 4 にち 、 べいこく こくみん   、 イギリス  はなれる  せんげん した 1776 ねん  アメリカ  きねん して )  beikoku no dokuritsu kinenbi ( 7 tsuki 4 nichi , beikokukokumin no hi , igirisu o hanareru to sengen shita 1776 nenno amerika o kinen shite ) 
95 see also fourth of july see also fourth of july 另见7月4日 lìng jiàn 7 yuè 4 rì Voir aussi le 4 juillet 7  4   参照  7 つき 4 にち  さんしょう  7 tsuki 4 nichi mo sanshō 
96 independent  independent  独立 dúlì Indépendant 独立 した  どくりつ した  dokuritsu shita 
97 country 国家  country guójiā 国家 guójiā Pays 国  くに  kuni 
98 ~ (from/of sth)(of countries 国家) ~ (From/of sth)(of countries guójiā) 〜(来自/的某些国家/地区) 〜(Láizì/de mǒu xiē guójiā/dìqū) ~ (de / de qch) (des pays) 〜 ( from st / of ) ( 各国 の )  〜 ( fろm st / おf ) ( かっこく  )  〜 ( from st / of ) ( kakkoku no ) 
99 having their own government  having their own government  拥有自己的政府 yǒngyǒu zìjǐ de zhèngfǔ Avoir leur propre gouvernement 自ら 政府  持つ  みずから せいふ  もつ  mizukara seifu o motsu 
100 独立尚;自主的;自治的 dúlì shàng; zìzhǔ de; zìzhì de 独立尚;自主的;自治的 dúlì shàng; zìzhǔ de; zìzhì de Indépendant; autonome; autonome 独立 した ; 自律  ; 自律   どくりつ した ; じりつ てき ; じりつ てき  dokuritsu shita ; jiritsu teki ; jiritsu teki 
  synonym self governing  synonym self governing  同义词自治 tóngyìcí zìzhì Synonyme autonome 同義語 自己 統治  どうぎご じこ とうち  dōgigo jiko tōchi 
102 Mozambique became independent in 1975 Mozambique became independent in 1975 莫桑比克于1975年独立 mòsāngbǐkè yú 1975 nián dúlì Le Mozambique est devenu indépendant en 1975 モザンビーク  1975   独立 した  モザンビーク  1975 ねん  どくりつ した  mozanbīku wa 1975 nen ni dokuritsu shita 
103 莫桑比克于1975年获得独立 mòsāngbǐkè yú 1975 nián huòdé dúlì 莫桑比克于1975年年获得独立 mòsāngbǐkè yú 1975 nián nián huòdé dúlì Le Mozambique a acquis son indépendance en 1975 モザンビーク  1975   独立  得た  モザンビーク  1975 ねん  どくりつ  えた  mozanbīku wa 1975 nen ni dokuritsu o eta 
104 separate 分开 separate fēnkāi 分开 fēnkāi Séparé séparé 別々 に  べつべつ   betsubetsu ni 
105 done or given by sb who is not involved in a situation and so is able to judge it fairly  done or given by sb who is not involved in a situation and so is able to judge it fairly  由没有参与某种情况的某人完成或给予,因此能够公平地判断它 yóu méiyǒu cānyù mǒu zhǒng qíngkuàng de mǒu rén wánchéng huò jǐyǔ, yīncǐ nénggòu gōngpíng dì pànduàn tā Fait ou donné par sb qui n'est pas impliqué dans une situation et est donc capable de la juger équitablement 状況  関与 していない 公平  判断 する こと できます 。  じょうきょう  かにょ していない こうへい  はんだんする こと  できます 。  jōkyō ni kanyo shiteinai kōhei ni handan suru koto gadekimasu . 
106 不相的人所做的(或提供的);公正的;无偏见的 bù xiānggān de rén suǒ zuò de (huò tígōng de); gōngzhèng de; wú piānjiàn de 不相干的人所做的(或提供的);公正的;无偏见的 bù xiānggān de rén suǒ zuò de (huò tígōng de); gōngzhèng de; wú piānjiàn de Non biaisé (non fourni); impartial 不偏 ( 提供 されない ) ; 不偏  ふへん ( ていきょう されない ) ; ふへん  fuhen ( teikyō sarenai ) ; fuhen 
107 由没有参与某种情况的某人完成或给予,因此能够公平地判断它 yóu méiyǒu cānyù mǒu zhǒng qíngkuàng de mǒu rén wánchéng huò jǐyǔ, yīncǐ nénggòu gōngpíng dì pànduàn tā 由没有参与某种情况的某人完成或给予,因此能够公平地判断它 yóu méiyǒu cānyù mǒu zhǒng qíngkuàng de mǒu rén wánchéng huò jǐyǔ, yīncǐ nénggòu gōngpíng dì pànduàn tā Complété ou donné par quelqu'un qui n'est pas impliqué dans une situation, afin que cela puisse être jugé équitablement 状況  関与 していない  によって 完成 された 、あるいは 与えられた ものである ため 、 公正  判断できる  じょうきょう  かにょ していない ひと によって かんせい された 、 あるいは あたえられた ものである ため 、 こうせい  はんだん できる  jōkyō ni kanyo shiteinai hito niyotte kansei sareta , aruihaataerareta monodearu tame , kōsei ni handan dekiru 
108 an independent inquiry/witness an independent inquiry/witness 独立调查/证人 dúlì diàochá/zhèngrén Une enquête indépendante / témoin 独立 した 質問 / 証人  どくりつ した しつもん / しょうにん  dokuritsu shita shitsumon / shōnin 
109 独立的调査;无偏见的证人 dúlì de diào zhā; wú piānjiàn de zhèngrén 独立的调查;无偏见的证人 dúlì de diàochá; wú piānjiàn de zhèngrén Enquête indépendante, témoin impartial 独立 調査 、 不偏 証人  どくりつ ちょうさ 、 ふへん しょうにん  dokuritsu chōsa , fuhen shōnin 
110 独立调查/证人 dúlì diàochá/zhèngrén 独立调查/证人 dúlì diàochá/zhèngrén Enquête indépendante / témoin 独立 調査 / 証人  どくりつ ちょうさ / しょうにん  dokuritsu chōsa / shōnin 
111 She went to a lawyer for some independent advice. She went to a lawyer for some independent advice. 她去找律师寻求一些独立的建议。 tā qù zhǎo lǜshī xúnqiú yīxiē dúlì de jiànyì. Elle est allée voir un avocat pour un conseil indépendant. 彼女  いくつ   独立 した アドバイス  ため 弁護士  行きました 。  かのじょ  いくつ   どくりつ した アドバイス  ため べんごし  いきました 。  kanojo wa ikutsu ka no dokuritsu shita adobaisu no tame nibengoshi ni ikimashita . 
112 她去找了一位律师寻求独立意见 Tā qù zhǎole yī wèi lǜshī xúnqiú dúlì yìjiàn 她去找了一位律师寻求独立意见 Tā qù zhǎole yī wèi lǜshī xúnqiú dúlì yìjiàn Elle est allée chercher un avocat pour obtenir des conseils indépendants. 彼女  独立 した 助言  求める 弁護士  探す ため 行った 。  かのじょ  どくりつ した じょげん  もとめる べんごし さがす ため  いった 。  kanojo wa dokuritsu shita jogen o motomeru bengoshi osagasu tame ni itta . 
113 〜(of sb/sth) not connected with or influenced by sth; not connected with each other 〜(of sb/sth) not connected with or influenced by sth; not connected with each other 〜(sb / sth)与某事物无关或受其影响;没有彼此联系 〜(sb/ sth) yǔ mǒu shìwù wúguān huò shòu qí yǐngxiǎng; méiyǒu bǐcǐ liánxì ~ (de qn / qn) pas connecté avec qh ni influencé par qn; 〜 ( sb / sth )  sth  接続 されていない  、 sth 影響  受けておらず 、 互いに 接続 されていません  〜 ( sb / sth )  sth  せつぞく されていない  、 sth えいきょう  うけておらず 、 たがいに せつぞく されていません  〜 ( sb / sth ) wa sth ni setsuzoku sareteinai ka , sth noeikyō o uketeorazu , tagaini setsuzoku sareteimasen 
114 不相关的;不受影响的;无关联的 bù xiāngguān de; bù shòu yǐngxiǎng de; wú guānlián de 不相关的;不受影响的;无关联的 bù xiāngguān de; bù shòu yǐngxiǎng de; wú guānlián de Non lié; non affecté; non lié 無関係 ; 影響  受けていない ; 無関係  むかんけい ; えいきょう  うけていない ; むかんけい  mukankei ; eikyō o uketeinai ; mukankei 
115 the police force should be independent of direct government control. the police force should be independent of direct government control. 警察部队应独立于政府的直接控制。 jǐngchá bùduì yīng dúlì yú zhèngfǔ de zhíjiē kòngzhì. La police devrait être indépendante du contrôle direct du gouvernement. 警察  直接 政府  管理   独立 しているべきである。  けいさつ  ちょくせつ せいふ  かんり   どくりつ しているべきである 。  keisatsu wa chokusetsu seifu no kanri to wa dokuritsushiteirubekidearu . 
116 Mào Mào vision indistincte      
117 警方应该不受政府的直接控制 jǐngfāng yīnggāi bù shòu zhèngfǔ de zhíjiē kòngzhì 警方应该不受政府的直接控制 jǐngfāng yīnggāi bù shòu zhèngfǔ de zhíjiē kòngzhì La police ne devrait pas être contrôlée directement par le gouvernement 警察  政府 によって 直接 管理 されるべきで はない  けいさつ  せいふ によって ちょくせつ かんり されるべきで はない  keisatsu wa seifu niyotte chokusetsu kanri sarerubekidehanai 
118 警察部队应独立于政府的直接控制 jǐngchá bùduì yīng dúlì yú zhèngfǔ de zhíjiē kòngzhì 警察部队应独立于政府的直接控制 jǐngchá bùduì yīng dúlì yú zhèngfǔ de zhíjiē kòngzhì La force de police devrait être indépendante du contrôle direct du gouvernement 警察  、 政府  直接的な 管理   独立しているべきである  けいさつ  、 せいふ  ちょくせつてきな かんり   どくりつ しているべきである  keisatsu wa , seifu no chokusetsutekina kanri to wadokuritsu shiteirubekidearu 
119 Two independent research bodies reached the same conclusions. Two independent research bodies reached the same conclusions. 两个独立的研究机构得出了相同的结论。 liǎng gè dúlì de yán jiù jīgòu dé chūle xiāngtóng de jiélùn. Deux organismes de recherche indépendants ont abouti aux mêmes conclusions. 2つ  独立 した 研究 機関  同じ 結論  達しました。    どくりつ した けんきゅう きかん  おなじ けつろん たっしました 。  tsu no dokuritsu shita kenkyū kikan ga onaji ketsuron nitasshimashita . 
120 两个彼此不相关的研究部门得出了同样的结论 Liǎng gè bǐcǐ bù xiāngguān de yánjiū bùmén dé chūle tóngyàng de jiélùn 两个彼此不相关的研究部门得出了同样的结论 Liǎng gè bǐcǐ bù xiāngguān de yánjiū bùmén dé chūle tóngyàng de jiélùn Deux départements de recherche qui ne sont pas liés les uns aux autres sont arrivés à la même conclusion 互いに 関連 していない 2つ  研究 部門  同じ 結論 達しました  たがいに かんれん していない   けんきゅう ぶもん おなじ けつろん  たっしました  tagaini kanren shiteinai tsu no kenkyū bumon ga onajiketsuron ni tasshimashita 
121 organization 机构 organization jīgòu 组织机构 zǔzhī jīgòu Organisation 組織  そしき  soshiki 
122 supported by private money rather than government money  supported by private money rather than government money  由私人资金而不是政府资金支持 yóu sīrén zījīn ér bùshì zhèngfǔ zījīn zhīchí Soutenu par de l'argent privé plutôt que par l'argent du gouvernement 政府  資金  はなく 民間  資金 によって支えられている  せいふ  しきん  はなく みんかん  しきん によって ささえられている  seifu no shikin de hanaku minkan no shikin niyottesasaerareteiru 
123 私营的 sīyíng de 私营的 sīyíng de Privé プライベート  プライベート  puraibēto 
124 independent television/schools independent television/schools 独立电视/学校 dúlì diànshì/xuéxiào Télévision indépendante / écoles 独立 した テレビ / 学校  どくりつ した テレビ / がっこう  dokuritsu shita terebi / gakkō 
125 私营电视台;私立学校 sīyíng diànshìtái; sīlì xuéxiào 私营电视台;私立学校 sīyíng diànshìtái; sīlì xuéxiào Station de télévision privée プライベート テレビ局  プライベート てれびきょく  puraibēto terebikyoku 
126 the indenpendent sector the indenpendent sector 独立的部门 dúlì de bùmén Le secteur indépendant  執行 部門  ひ しっこう ぶもん  hi shikkō bumon 
127 私营部门 sīyíng bùmén 私营部门 sīyíng bùmén Secteur privé 民間 部門  みんかん ぶもん  minkan bumon 
128 person person rén 人人 rén rén Personne 人  ひと  hito 
129 ~ (of sb/sth) confident and free to do things without needing help from other people ~ (of sb/sth) confident and free to do things without needing help from other people 〜(sb / sth)自信而且可以自由地做事而不需要别人的帮助 〜(sb/ sth) zìxìn érqiě kěyǐ zìyóu de zuòshì ér bù xūyào biérén de bāngzhù ~ (de qn / qn) confiant et libre de faire des choses sans avoir besoin de l'aide d'autres personnes 〜 ( sb / sth ) 自信  持って 自由      助け 必要  せず  物事  行う  〜 ( sb / sth ) じしん  もって じゆう    ひと たすけ  ひつよう  せず  ものごと  おこなう  〜 ( sb / sth ) jishin o motte jiyū ni ta no hito no tasuke ohitsuyō to sezu ni monogoto o okonau 
130 自主的;有主见的 zìzhǔ de; yǒu zhǔjiàn de 自主的;有主见的 zìzhǔ de; yǒu zhǔjiàn de Autonome 自律  じりつ  jiritsu 
131 Going away to college has made me much more independant Going away to college has made me much more independant 上大学让我更加独立 shàng dàxué ràng wǒ gèngjiā dúlì Partir au collège m'a rendu beaucoup plus indépendant 大学  行くと   ずっと 独立 した  だいがく  いくと わたし  ずっと どくりつ した  daigaku ni ikuto watashi wa zutto dokuritsu shita 
132 离家上大使我变得独立自主得多 lí jiā shàng dàxué shǐ wǒ biàn dé dúlìzìzhǔ dé duō 离家上大学使我变得独立自主得多 lí jiā shàng dàxué shǐ wǒ biàn dé dúlìzìzhǔ dé duō S'éloigner de la maison me rend beaucoup plus indépendant  から 離れていくと 、   もっと 独立 した もの なります  いえ から はなれていくと 、 わたし  もっと どくりつ した もの  なります  ie kara hanareteikuto , watashi wa motto dokuritsu shitamono ni narimasu 
133 上大学让我更加独立 shàng dàxué ràng wǒ gèngjiā dúlì 上大学让我更加独立 shàng dàxué ràng wǒ gèngjiā dúlì Aller au collège me rend plus indépendant   大学  行くと もっと 独立 しています  わたし  だいがく  いくと もっと どくりつ しています  watashi wa daigaku ni ikuto motto dokuritsu shiteimasu 
  She’s a very independant-minded young woman.  She’s a very independant-minded young woman.  她是一个非常独立的年轻女子。 tā shì yīgè fēicháng dúlì de niánqīng nǚzǐ. C’est une jeune femme très indépendante. 彼女  非常  独立 した 若い 女性です 。  かのじょ  ひじょう  どくりつ した わかい じょせいです 。  kanojo wa hijō ni dokuritsu shita wakai joseidesu . 
134 她是个很有主见的年轻 Tā shìgè hěn yǒu zhǔjiàn de niánqīng nǚzǐ 她是个很有主见的年轻女子 Tā shìgè hěn yǒu zhǔjiàn de niánqīng nǚzǐ C'est une jeune femme très affirmée 彼女  非常  断言 的な 若い 女性です  かのじょ  ひじょう  だんげん てきな わかい じょせいです  kanojo wa hijō ni dangen tekina wakai joseidesu 
135 她是一个非常独立的年女性。 tā shì yīgè fēicháng dúlì de niánqīng nǚxìng. 她是一个非常独立的年轻女性。 tā shì yīgè fēicháng dúlì de niánqīng nǚxìng. C'est une jeune femme très indépendante. 彼女  非常  独立 した 若い 女性です 。  かのじょ  ひじょう  どくりつ した わかい じょせいです 。  kanojo wa hijō ni dokuritsu shita wakai joseidesu . 
136 Students should aim to become more independent of their teachers. Students should aim to become more independent of their teachers. 学生应该致力于更加独立于他们的老师。 Xuéshēng yīnggāi zhìlì yú gèngjiā dúlì yú tāmen de lǎoshī. Les étudiants devraient avoir pour objectif de devenir plus indépendants de leurs enseignants. 学生  教師 から より 独立 した もの  なる こと 目指すべきです 。  がくせい  きょうし から より どくりつ した もの  なること  めざすべきです 。  gakusei wa kyōshi kara yori dokuritsu shita mono ni narukoto o mezasubekidesu . 
137 学生应该力逐渐减少对老师的依赖 Xuéshēng yīnggāi nǔlì zhújiàn jiǎnshǎo duì lǎoshī de yīlài 学生应该努力逐渐减少对老师的依赖 Xuéshēng yīnggāi nǔlì zhújiàn jiǎnshǎo duì lǎoshī de yīlài Les étudiants doivent s'efforcer de réduire progressivement leur dépendance à l'égard des enseignants. 生徒  徐々に 教師   依存度  減らそう  努力すべきです 。  せいと  じょじょに きょうし   いぞんど  へらそう どりょく すべきです 。  seito wa jojoni kyōshi e no izondo o herasō to doryokusubekidesu . 
138 学生应该致力于更加独立于他们的老师 xuéshēng yīnggāi zhìlì yú gèngjiā dúlì yú tāmen de lǎoshī 学生应该致力于更加独立于他们的老师 xuéshēng yīnggāi zhìlì yú gèngjiā dúlì yú tāmen de lǎoshī Les élèves devraient s’engager envers des enseignants plus indépendants d’eux. 学生  、 より 独立 した 教師  献身 する 必要 あります  がくせい  、 より どくりつ した きょうし  けんしん する ひつよう  あります  gakusei wa , yori dokuritsu shita kyōshi ni kenshin suruhitsuyō ga arimasu 
139 opposé dependant。 opposé dependant. 反对依赖。 fǎnduì yīlài. Opposé dépendant. 反対派 。  はんたいは 。  hantaiha . 
140 ~ (of sb/sth) having or earning enough money so that you do not have to rely on sb else for help  ~ (Of sb/sth) having or earning enough money so that you do not have to rely on sb else for help  〜(sb / sth)拥有或赚取足够的钱,这样你就不必依赖别人的帮助了 〜(Sb/ sth) yǒngyǒu huò zhuàn qǔ zúgòu de qián, zhèyàng nǐ jiù bùbì yīlài biérén de bāngzhùle ~ (de qn / qn) avoir ou gagner assez d'argent pour ne pas avoir à demander de l'aide à qn 〜 ( sb / sth ) 〜 あなた  助け  求めて   頼る必要  ない よう  、 十分な お金  稼ぐ  儲ける  〜 ( sb / sth ) 〜 あなた  たすけ  もとめて   たよる ひつよう  ない よう  、 じゅうぶんな おかね  かせぐ  もうける  〜 ( sb / sth ) 〜 anata ga tasuke o motomete ta ni tayoruhitsuyō ga nai  ni , jūbunna okane o kasegu ka mōkeru 
141 自立的;自食其力的 zìlì de; zìshíqílì de 自立的;自食其力的 zìlì de; zìshíqílì de Autonome 自立  じりつ  jiritsu 
142 it was important to me to be financially independent of my parents it was important to me to be financially independent of my parents 在经济上独立于我的父母对我来说很重要 zài jīngjì shàng dúlì yú wǒ de fùmǔ duì wǒ lái shuō hěn zhòngyào C'était important pour moi d'être financièrement indépendant de mes parents   両親 から 経済   独立 している こと  にとって 重要でした  わたし  りょうしん から けいざい てき  どくりつ している こと  わたし にとって じゅうようでした  watashi no ryōshin kara keizai teki ni dokuritsu shiteiru kotoga watashi nitotte jūyōdeshita 
143 在经济上不依赖父母,这对我很重要 zài jīngjì shàng bù yīlài fùmǔ, zhè duì wǒ hěn zhòngyào 在经济上不依赖父母,这对我很重要 zài jīngjì shàng bù yīlài fùmǔ, zhè duì wǒ hěn zhòngyào Il est important pour moi de ne pas dépendre financièrement de mes parents.   両親  財政   頼らない こと  重要です 。  わたし  りょうしん  ざいせい てき  たよらない こと じゅうようです 。  watashi no ryōshin ni zaisei teki ni tayoranai koto gajūyōdesu . 
144 a man of independent means (with an income that he does not earn by working) a man of independent means (with an income that he does not earn by working) 一个独立的人(有收入,他不通过工作赚取收入) yīgè dúlì de rén (yǒu shōurù, tā bù tōngguò gōngzuò zhuàn qǔ shōurù) un homme de moyens indépendants (avec un revenu qu'il ne gagne pas en travaillant) 独立 した 手段  男性 (   働く こと によって 収入 得ない 収入  得ている )  どくりつ した しゅだん  だんせい ( かれ  はたらく こと によって しゅうにゅう  えない しゅうにゅう  えている )  dokuritsu shita shudan no dansei ( kare wa hataraku kotoniyotte shūnyū o enai shūnyū o eteiru ) 
145 须工作便可衣食无忧的人 wúxū gōngzuò biàn kě yīshí wú yōu de rén 无须工作便可衣食无忧的人 wúxū gōngzuò biàn kě yīshí wú yōu de rén Des gens qui peuvent travailler sans se soucier 心配 せず  働く こと  できる   しんぱい せず  はたらく こと  できる ひと  shinpai sezu ni hataraku koto ga dekiru hito 
146 一个独立的人(有收入,他不通过工作赚取收入 yīgè dúlì de rén (yǒu shōurù, tā bù tōngguò gōngzuò zhuàn qǔ shōurù) 一个独立的人(有收入,他不通过工作赚取收入) yīgè dúlì de rén (yǒu shōurù, tā bù tōngguò gōngzuò zhuàn qǔ shōurù) Une personne indépendante (avec un revenu, il ne gagne pas de revenu par le travail) 独立 した  ( 収入  得て 、   仕事 を通して 収入 得ない )  どくりつ した ひと ( しゅうにゅう  えて 、 かれ  しごと をとうして しゅうにゅう  えない )  dokuritsu shita hito ( shūnyū o ete , kare wa shigotowotōshite shūnyū o enai ) 
147 opposé dependent opposé dependent 反对依赖 fǎnduì yīlài Opposé dépendant 反対派  はんたいは  hantaiha 
148 politician 从政者 politician cóngzhèng zhě 政治从政者 zhèngzhì cóngzhèng zhě Homme politique 政治家 政治家  せいじか せいじか  seijika seijika 
149 not representing or belonging to a particular political party  not representing or belonging to a particular political party  不代表或属于特定政党 bù dàibiǎo huò shǔyú tèdìng zhèngdǎng Ne pas représenter ou appartenir à un parti politique particulier 特定  政党  代表 する もので はない  とくてい  せいとう  だいひょう する もので はない  tokutei no seitō o daihyō suru monode hanai 
150 无党派的;独立的 wú dǎngpài de; dúlì de 无党派的;独立的 wú dǎngpài de; dúlì de Non partisan  党派  ひ とうは  hi tōha 
151 an independant candidate  an independant candidate  独立候选人 dúlì hòuxuǎn rén Un candidat indépendant 独立 した 候補者  どくりつ した こうほしゃ  dokuritsu shita kōhosha 
152 独立候选人 dúlì hòuxuǎn rén 独立候选人 dúlì hòuxuǎn rén Candidat indépendant 独立 した 候補者  どくりつ した こうほしゃ  dokuritsu shita kōhosha 
153 independently~ (of sb/sth) independently~ (of sb/sth) 独立〜(sb / sth) dúlì〜(sb/ sth) Indépendant ~ (de qc / qc) 独立 〜 ( of sb / sth )  どくりつ 〜 ( おf sb / sth )  dokuritsu 〜 ( of sb / sth ) 
154 The two departments work independently of each other. The two departments work independently of each other. 这两个部门相互独立。 zhè liǎng gè bùmén xiānghù dúlì. Les deux départements travaillent indépendamment l'un de l'autre. 2つ  部門  互いに 独立 して 働いています 。    ぶもん  たがいに どくりつ して はたらいています。  tsu no bumon wa tagaini dokuritsu shite hataraiteimasu . 
155 这两个部门独立运作 Zhè liǎng gè bùmén dúlì yùnzuò 这两个部门独立运作 Zhè liǎng gè bùmén dúlì yùnzuò Ces deux départements fonctionnent indépendamment これら  2つ  部門  独立 して  これら    ぶもん  どくりつ して  korera no tsu no bumon wa dokuritsu shite 
156 这两个部门相互独立。 zhè liǎng gè bùmén xiānghù dúlì. 这两个部门相互独立。 zhè liǎng gè bùmén xiānghù dúlì. Ces deux départements sont indépendants l'un de l'autre. これら  2つ  部門  互いに 独立 しています 。  これら    ぶもん  たがいに どくりつ しています 。 korera no tsu no bumon wa tagaini dokuritsu shiteimasu . 
157 it was the first time that she had lived independently. It was the first time that she had lived independently. 这是她第一次独立生活。 Zhè shì tā dì yī cì dúlì shēnghuó. C'était la première fois qu'elle vivait de manière indépendante. 彼女  独立 して 住んでいた   初めてでした 。  かのじょ  どくりつ して すんでいた   はじめてでした 。  kanojo ga dokuritsu shite sundeita no wa hajimetedeshita . 
158 那是她第一次独立生活 Nà shì tā dì yī cì dúlì shēnghuó 那是她第一次独立生活 Nà shì tā dì yī cì dúlì shēnghuó C'était sa première vie indépendante. それ  彼女  最初  独立 した 人生だった 。  それ  かのじょ  さいしょ  どくりつ した じんせいだった 。  sore wa kanojo no saisho no dokuritsu shita jinseidatta . 
159 (abbr.Ind.) a member of parliament, candidate, etc. who does not belong to a particular political party  (abbr.Ind.) A member of parliament, candidate, etc. Who does not belong to a particular political party  (abbr.Ind。)不属于特定政党的议员,候选人等 (abbr.Ind.) Bù shǔyú tèdìng zhèngdǎng de yìyuán, hòuxuǎn rén děng (abbr.Ind.) un membre du parlement, candidat, etc. qui n'appartient pas à un parti politique particulier ( abbr 。 Ind 。 ) 特定  政党  属していない 議員、 候補者 など  ( あっbr 。 いんd 。 ) とくてい  せいとう  ぞくしていない ぎいん 、 こうほしゃ など  ( abbr . Ind . ) tokutei no seitō ni zokushiteinai gīn ,kōhosha nado 
160 无党派议员(或选人等) wú dǎngpài yìyuán (huò hòuxuǎn rén děng) 无党派议员(或候选人等) wú dǎngpài yìyuán (huò hòuxuǎn rén děng) Membres non partisans (ou candidats, etc.)  党派 メンバー ( または 候補者 など )  ひ とうは メンバー ( または こうほしゃ など )  hi tōha menbā ( mataha kōhosha nado ) 
161 abbr.Ind.)不属于特定政党的议员,候选人等 (abbr.Ind.) Bù shǔyú tèdìng zhèngdǎng de yìyuán, hòuxuǎn rén děng (abbr.Ind。)不属于特定政党的议员,候选人等 (abbr.Ind.) Bù shǔyú tèdìng zhèngdǎng de yìyuán, hòuxuǎn rén děng (abbr.Ind.) Membres n'appartenant pas à un parti politique spécifique, candidats, etc. ( abbr 。 Ind 。 ) 特定  政党  所属 していないメンバー 、 候補者 など  ( あっbr 。 いんd 。 ) とくてい  せいとう  しょぞくしていない メンバー 、 こうほしゃ など  ( abbr . Ind . ) tokutei no seitō ni shozoku shiteinaimenbā , kōhosha nado 
162 independent .school private school independent.School private school 独立的.school私立学校 dúlì de.School sīlì xuéxiào Ecole privée indépendante 独立 した 学校 私立 学校  どくりつ した がっこう しりつ がっこう  dokuritsu shita gakkō shiritsu gakkō 
163 independent variable  independent variable  自变量 zì biànliàng Variable indépendante 独立 変数  どくりつ へんすう  dokuritsu hensū 
164 (mathematics) a variable whose value does not depend on another variable (mathematics) a variable whose value does not depend on another variable (数学)一个变量,其值不依赖于另一个变量 (shùxué) yīgè biànliàng, qí zhí bù yīlài yú lìng yīgè biànliàng (mathématique) une variable dont la valeur ne dépend pas d'une autre variable ( 数学 )     変数  依存 しない 変数  ( すうがく )   べつ  へんすう  いぞん しない へんすう  ( sūgaku ) ne ga betsu no hensū ni izon shinai hensū 
165 自变量;独立变量 zì biànliàng; dúlì biànliàng 自变量;独立变量 zì biànliàng; dúlì biànliàng Variable indépendante 独立 変数  どくりつ へんすう  dokuritsu hensū 
166 in-depth very thorough and detailed  in-depth very thorough and detailed  深入细致 shēnrù xìzhì En profondeur très complet et détaillé 徹底的で 詳細な 詳細  てっていてきで しょうさいな しょうさい  tetteitekide shōsaina shōsai 
167 彻底的;深入详尽的 chèdǐ de; shēnrù xiángjìn de 彻底的;深入详尽的 chèdǐ de; shēnrù xiángjìn de Minutieux 徹底 した 、 徹底 した  てってい した 、 てってい した  tettei shita , tettei shita 
168 an in-depth discussion/study an in-depth discussion/study 深入的讨论/研究 shēnrù de tǎolùn/yánjiū Une discussion / étude approfondie 詳細な ディスカッション / 研究  しょうさいな ディスカッション / けんきゅう  shōsaina disukasshon / kenkyū 
169 深入彻底的讨论/研究 shēnrù chèdǐ de tǎolùn/yánjiū 深入彻底的讨论/研究 shēnrù chèdǐ de tǎolùn/yánjiū Discussion approfondie / recherche 詳細な ディスカッション / 研究  しょうさいな ディスカッション / けんきゅう  shōsaina disukasshon / kenkyū 
171 see also depth see also depth 另见深度 lìng jiàn shēndù Voir aussi profondeur 深み  参照  ふかみ  さんしょう  fukami mo sanshō 
172 indescribable so extreme or unusual it is almost impossible to describe  indescribable so extreme or unusual it is almost impossible to describe  难以形容如此极端或不寻常几乎不可能形容 nányǐ xíngróng rúcǐ jíduān huò bù xúncháng jīhū bùkěnéng xíngróng Indescriptible si extrême ou inhabituel, il est presque impossible de décrire 非常  極端で 珍しい こと  言い表せませんが 、 記述する こと  ほとんど 不可能です  ひじょう  きょくたんで めずらしい こと  いいあらわせませんが 、 きじゅつ する こと  ほとんど ふかのうです  hijō ni kyokutande mezurashī koto wa īarawasemasenga ,kijutsu suru koto wa hotondo fukanōdesu 
173 难以形容的;无法言传的 nányǐ xíngróng de; wúfǎ yánchuán de 难以形容的;无法言传的 nányǐ xíngróng de; wúfǎ yánchuán de Indescriptible 言い表せない  いいあらわせない  īarawasenai 
174 the pain was indescribable the pain was indescribable 痛苦是难以形容的 tòngkǔ shì nányǐ xíngróng de La douleur était indescriptible 痛み  言い表せなかった  いたみ  いいあらわせなかった  itami wa īarawasenakatta 
175 疼痛得无法形容 téngtòng dé wúfǎ xíngróng 疼痛得无法形容 téngtòng dé wúfǎ xíngróng La douleur ne peut être décrite 痛み  説明 できません  いたみ  せつめい できません  itami wa setsumei dekimasen 
176 indescribably indescribably 别提 biétí Indescriptiblement 言い換えれば  いいかえれば  īkaereba 
177 indescribably beautiful/boring indescribably beautiful/boring 难以形容的美丽/无聊 nányǐ xíngróng dì měilì/wúliáo Indescriptiblement beau / ennuyeux 間違いなく 美しい / 退屈な  まちがいなく うつくしい / たいくつな  machigainaku utsukushī / taikutsuna 
178 无法形容地美丽/乏味 wúfǎ xíngróng de měilì/fáwèi 无法形容地美丽/乏味 wúfǎ xíngróng de měilì/fáwèi Incroyablement beau / ennuyeux 不可解   美しい / 退屈な  ふかかい   うつくしい / たいくつな  fukakai ni mo utsukushī / taikutsuna 
179 indestructible that is very strong and cannot easily be destroyed  indestructible that is very strong and cannot easily be destroyed  坚不可摧,非常坚固,不易被破坏 jiānbùkěcuī, fēicháng jiāngù, bùyì bèi pòhuài Indestructible, très fort et difficile à détruire 非常  強く 、 容易  破壊 する こと  できない  ひじょう  つよく 、 ようい  はかい する こと  できない  hijō ni tsuyoku , yōi ni hakai suru koto wa dekinai 
180 不可摧毁的;破坏不了的 bùkě cuīhuǐ de; pòhuài bùliǎo de 不可摧毁的;破坏不了的 bùkě cuīhuǐ de; pòhuài bùliǎo de Indestructible 不安定な  ふあんていな  fuanteina 
181 坚不可摧,非常坚固,不易被破坏 jiānbùkěcuī, fēicháng jiāngù, bùyì bèi pòhuài 坚不可摧,非常坚固,不易被破坏 jiānbùkěcuī, fēicháng jiāngù, bùyì bèi pòhuài Incassable, très fort, pas facile à détruire 破壊 できない 、 非常  強く 、 破壊 され にくい  はかい できない 、 ひじょう  つよく 、 はかい され にくい  hakai dekinai , hijō ni tsuyoku , hakai sare nikui 
182 plastic containers that are virtually indestructible plastic containers that are virtually indestructible 塑料容器几乎坚不可摧 sùliào róngqì jīhū jiānbùkěcuī Contenants de plastique pratiquement indestructibles 事実  破壊 されない プラスチック 容器  じじつ じょう はかい されない プラスチック ようき  jijitsu  hakai sarenai purasuchikku yōki 
183 几乎不可毁环的塑料容器 jīhū bùkě huǐ huán de sùliào róngqì 几乎不可毁环的塑料容器 jīhū bù kě huǐ huán de sùliào róngqì Conteneur en plastique difficilement ruinable 壊れ にくい プラスチック 容器  こわれ にくい プラスチック ようき  koware nikui purasuchikku yōki 
184 an indestructible bond of friendship an indestructible bond of friendship 一种坚不可摧的友谊纽带 yī zhǒng jiānbùkěcuī de yǒuyì niǔdài Un lien d'amitié indestructible  本意な 友情    ふ ほにな ゆうじょう  きずな  fu honina yūjō no kizuna 
185 坚不可摧的友谊纽带 jiānbùkěcuī de yǒuyì niǔdài 坚不可摧的友谊纽带 jiānbùkěcuī de yǒuyì niǔdài Lien d'amitié incassable 破られない 友情    やぶられない ゆうじょう  きずな  yaburarenai yūjō no kizuna 
186 indeterminate that cannot be identified easily or exactly  indeterminate that cannot be identified easily or exactly  无法轻易或准确识别的不确定性 wúfǎ qīngyì huò zhǔnquè shìbié de bù quèdìng xìng Indéterminé qui ne peut pas être identifié facilement ou exactement 簡単  正確  識別 できない  確定性  かんたん  せいかく  しきべつ できない ふ かくていせい  kantan ni seikaku ni shikibetsu dekinai fu kakuteisei 
187 模糊的;不确定的;难以识别的 móhú de; bù quèdìng de; nányǐ shìbié de 模糊的;不确定的;难以识别的 móhú de; bù quèdìng de; nányǐ shìbié de Vague; incertain; méconnaissable あいまい 、  確実 、 認識 不能  あいまい 、 ふ かくじつ 、 にんしき ふのう  aimai , fu kakujitsu , ninshiki funō 
188 无法轻易识别的不确定或 wúfǎ qīngyì shìbié de bù quèdìng huò 无法轻易识别的不确定或 wúfǎ qīngyì shìbié de bù quèdìng huò Incertain ou méconnaissable  確実 または 認識 不能  ふ かくじつ または にんしき ふのう  fu kakujitsu mataha ninshiki funō 
189 She was a tall woman of indeterminate age She was a tall woman of indeterminate age 她是一个不确定年龄的高个子女人 tā shì yīgè bù quèdìng niánlíng de gāo gè zǐ nǚrén Elle était une grande femme d'âge indéterminé 彼女   確定な 年齢    高い 女性でした  かのじょ  ふ かくていな ねんれい    たかい じょせいでした  kanojo wa fu kakuteina nenrei no se no takai joseideshita 
190 她是个看不出年龄的高大女子 tā shìgè kàn bù chū niánlíng de gāodà nǚzǐ 她是个看不出年龄的高大女子 tā shìgè kàn bù chū niánlíng de gāodà nǚzǐ C’est une grande femme qui ne peut pas voir son âge. 彼女  自分  年齢  見る こと  できない   高い女性です 。  かのじょ  じぶん  ねんれい  みる こと  できない  たかい じょせいです 。  kanojo wa jibun no nenrei o miru koto ga dekinai se no takaijoseidesu . 
191 她是一个不确定年龄的高个子女人 tā shì yīgè bù quèdìng niánlíng de gāo gè zǐ nǚrén 她是一个不确定年龄的高个子女人 tā shì yīgè bù quèdìng niánlíng de gāo gè zǐ nǚrén Elle est une grande femme d'âge incertaine 彼女  不確かな 年齢    高い 女性です  かのじょ  ふたしかな ねんれい    たかい じょせいです  kanojo wa futashikana nenrei no se no takai joseidesu 
192 indeterminacy indeterminacy 不确定性 bù quèdìng xìng Indétermination  確定性  ふ かくていせい  fu kakuteisei 
193 index ,indexes a list of names or topics that are referred to in a book, etc., usually arranged at the end of a book in alphabetical order or listed in a separate file or book index,indexes a list of names or topics that are referred to in a book, etc., Usually arranged at the end of a book in alphabetical order or listed in a separate file or book index,索引书中引用的名称或主题列表等,通常按字母顺序排列在书的末尾或列在单独的文件或书中 index, suǒyǐn shū zhōng yǐnyòng de míngchēng huò zhǔtí lièbiǎo děng, tōngcháng àn zìmǔ shùnxù páiliè zài shū de mòwěi huò liè zài dāndú de wénjiàn huò shū zhōng Index, indexe une liste de noms ou de sujets auxquels il est fait référence dans un livre, etc., généralement classés à la fin d'un livre par ordre alphabétique ou répertoriés dans un fichier ou un livre séparé 索引  、 書籍    参照 される 名前  トピック リスト  索引付け します 。 通常 、 書籍  終わり アルファベット順  配置 されている  、 別々 ファイル または ブック  リスト されています  さくいん  、 しょせき  なか  さんしょう される なまえ  トピック  リスト  さくいんずけ します 。 つうじょう 、 しょせき  おわり  あるfあべっとじゅん  はいち されている  、 べつべつ  ファイル または ブック リスト されています  sakuin wa , shoseki no naka de sanshō sareru namae yatopikku no risuto o sakuinzuke shimasu . tsūjō , shoseki noowari ni arufabettojun ni haichi sareteiru ka , betsubetsu nofairu mataha bukku ni risuto sareteimasu 
194 索引 suǒyǐn: 索引: suǒyǐn: Index: インデックス :  インデックス :  indekkusu : 
195 look it up in the index  Look it up in the index  在索引中查找 Zài suǒyǐn zhōng cházhǎo Cherchez dans l'index 索引  見つけてください  さくいん  みつけてください  sakuin de mitsuketekudasai 
196 在索引中查找 zài suǒyǐn zhōng cházhǎo 在索引中查找 zài suǒyǐn zhōng cházhǎo Trouver dans l'index インデックス  検索 インデックス  けんさく indekkusu de kensaku
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS kana   romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  indefinitely 1037 1037 index