|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
indecent |
1036 |
1036 |
incumbency |
abc image |
1 |
inculcation |
Inculcation |
谆谆教诲 |
Zhūnzhūn jiàohuì |
Einbruch |
2 |
谆谆教诲 |
zhūnzhūn jiàohuì |
谆谆教诲 |
zhūnzhūn jiàohuì |
谆谆
教诲 |
4 |
incumbency ,incumbences) (formal) an official position or the time
timing which sb holds it |
incumbency,incumbences)
(formal) an official position or the time timing which sb holds it |
在职,在职(正式)官方职位或某人持有的时间 |
zàizhí, zàizhí (zhèngshì)
guānfāng zhíwèi huò mǒu rén chí yǒu de shíjiān |
Amtszeit (Amtszeit) oder der
Zeitpunkt, zu dem sb es hält |
5 |
现任职位;任期 |
xiànrèn zhíwèi; rènqí |
现任职位;任期 |
xiànrèn zhíwèi; rènqí |
Aktuelle Position |
6 |
incumbent a person who has an official position |
incumbent a person who has an
official position |
现任具有正式职位的人 |
xiànrèn jùyǒu zhèngshì
zhíwèi de rén |
Amtsinhaber einer Person, die
eine offizielle Position hat |
7 |
在职者;现任者 |
zàizhí zhě; xiànrèn
zhě |
在职者;现任者 |
zàizhí zhě; xiànrèn
zhě |
Amtsinhaber |
8 |
the present
incumbent of the white house |
the present incumbent of the
white house |
现任白宫的现任者 |
xiànrèn báigōng de xiànrèn
zhě |
Der gegenwärtige Amtsinhaber
des Weißen Hauses |
9 |
现任美国总统 |
xiànrèn měiguó
zǒngtǒng |
现任美国总统 |
xiànrèn měiguó
zǒngtǒng |
Aktueller US-Präsident |
10 |
having an
official position |
having an official position |
有正式职位 |
yǒu zhèngshì zhíwèi |
Eine offizielle Position haben |
11 |
在职的;现任的 |
zàizhí de; xiànrèn de |
在职的;现任的 |
zàizhí de; xiànrèn de |
Amtsinhaber |
12 |
有正式职位 |
yǒu zhèngshì zhíwèi |
有正式职位 |
yǒu zhèngshì zhíwèi |
Eine formelle Position haben |
13 |
the incumbent
president |
the incumbent president |
现任总统 |
xiànrèn zǒngtǒng |
Der amtierende Präsident |
14 |
现任总统 |
xiànrèn zǒngtǒng |
现任总统 |
xiànrèn zǒngtǒng |
Aktueller Präsident |
15 |
upon/on sb (formal) necessary
as part of sb's duties |
upon/on sb (formal) necessary as part of
sb's duties |
作为某人职责的一部分,必要时(正式) |
zuòwéi mǒu rén zhízé de yībùfèn,
bìyào shí (zhèngshì) |
Auf / über jdn (förmlich)
im Rahmen seiner Aufgaben erforderlich |
16 |
有责任;必须履行 |
yǒu zérèn; bìxū
lǚxíng |
有责任;必须履行 |
yǒu zérèn; bìxū
lǚxíng |
Verantwortlich, muss
durchführen |
17 |
It was
incumbent on them to attend. |
It was incumbent on them to
attend. |
他们有责任参加。 |
tāmen yǒu zérèn
cānjiā. |
Es war an ihnen, daran
teilzunehmen. |
18 |
他们必须出席 |
Tāmen bìxū chūxí |
他们必须出席 |
Tāmen bìxū chūxí |
Sie müssen teilnehmen |
19 |
incur, incurr (formal) if you incur sth unpleasant, you are in a
situation in which you have to deal with it |
incur, incurr (formal) if you incur sth unpleasant, you are in a
situation in which you have to deal with it |
招致,招致(正式)如果你感到不愉快,你处于一种你必须处理它的情况 |
zhāozhì, zhāozhì
(zhèngshì) rúguǒ nǐ gǎndào bùyúkuài, nǐ chǔyú
yī zhǒng nǐ bìxū chǔlǐ tā de qíngkuàng |
Wenn Sie sich unwohl fühlen,
befinden Sie sich in einer Situation, in der Sie damit umgehen müssen |
20 |
招致;遭受.;引起 |
zhāozhì; zāoshòu.;
Yǐnqǐ |
招致;遭受;引起 |
zhāozhì; zāoshòu;
yǐnqǐ |
Incur |
21 |
She had
incurred the wrath of her father by marrying without his
consent |
She had incurred the wrath of
her father by marrying without his consent |
她在未经他同意的情况下结婚,从而引起了父亲的愤怒 |
tā zài wèi jīng
tā tóngyì de qíngkuàng xià jiéhūn, cóng'ér yǐnqǐle
fùqīn de fènnù |
Sie hatte sich den Zorn ihres
Vaters angeeignet, als sie ohne seine Zustimmung heiratete |
22 |
她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒 |
tā wèi jīng
fùqīn tóngyì jiù jiéhūn, shǐ fùqīn zhènnù |
她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒 |
tā wèi jīng
fùqīn tóngyì jiù jiéhūn, shǐ fùqīn zhènnù |
Sie hat ohne Zustimmung ihres
Vaters geheiratet und ihren Vater wütend gemacht. |
23 |
if you incur costs, you have to pay them |
if you incur costs, you have to
pay them |
如果你产生费用,你必须付钱 |
rúguǒ nǐ
chǎnshēng fèiyòng, nǐ bìxū fù qián |
Wenn Sie Kosten verursachen,
müssen Sie diese bezahlen |
24 |
引致,带来(成本、花费等) |
yǐnzhì, dài lái
(chéngběn, huāfèi děng) |
引致,带来(成本,花费等) |
yǐnzhì, dài lái
(chéngběn, huāfèi děng) |
Ursache bringen (Kosten, Kosten
etc.) |
25 |
You risk
incurring bank charges if you exceed your over draft limit |
You risk incurring bank charges
if you exceed your over draft limit |
如果您超过超过限额,则可能会产生银行手续费 |
rúguǒ nín chāoguò
chāoguò xiàn'é, zé kěnéng huì chǎnshēng yínháng
shǒuxù fèi |
Sie riskieren Bankgebühren,
wenn Sie Ihr Limit übersteigen |
26 |
如果超出了透支限额,就有被银行加收费用的风险 |
rúguǒ chāochūle
tòuzhī xiàn'é, jiù yǒu bèi yínháng jiā shōu fèiyòng de
fēngxiǎn |
如果超出了透支限额,就有被银行加收费用的风险 |
rúguǒ chāochūle
tòuzhī xiàn'é, jiù yǒu bèi yínháng jiā shōu fèiyòng de
fēngxiǎn |
Bei Überschreitung des
Überziehungslimits besteht das Risiko, dass die Bank belastet wird. |
27 |
如果超过限额草案,则可能会产生银行手续费 |
rúguǒ chāoguò xiàn'é
cǎo'àn, zé kěnéng huì chǎnshēng yínháng shǒuxù fèi |
如果超过限额草案,则可能会产生银行手续费 |
rúguǒ chāoguò xiàn'é
cǎo'àn, zé kěnéng huì chǎnshēng yínháng shǒuxù fèi |
Wenn der Grenzwert
überschritten wird, können Bankgebühren anfallen |
28 |
incurable that cannot be cured: |
incurable that cannot be cured: |
无法治愈的无法治愈的: |
wúfǎ zhìyù de wúfǎ
zhìyù de: |
Unheilbar, das nicht geheilt
werden kann: |
29 |
不能治愈的 |
Bùnéng zhìyù de |
不能治愈的 |
Bùnéng zhìyù de |
Unheilbar |
30 |
an incurable
disease/illness |
an incurable
disease/illness |
无法治愈的疾病/疾病 |
wúfǎ zhìyù de
jíbìng/jíbìng |
Eine unheilbare Krankheit /
Krankheit |
31 |
不治之症 |
bùzhì zhī zhèng |
不治之症 |
bùzhì zhī zhèng |
Unheilbare Krankheit |
32 |
opposé curable |
opposé curable |
反对可治愈 |
fǎnduì kě zhìyù |
Opposé heilbar |
33 |
that cannot be
changed |
that cannot be changed |
那是无法改变的 |
nà shì wúfǎ gǎibiàn
de |
Das kann nicht geändert werden |
34 |
不能改变的;无法矫正的 |
bùnéng gǎibiàn de;
wúfǎ jiǎozhèng de |
不能改变的;无法矫正的 |
bùnéng gǎibiàn de;
wúfǎ jiǎozhèng de |
Nicht veränderbar |
35 |
那是无法改变的 |
nà shì wúfǎ gǎibiàn
de |
那是无法改变的 |
nà shì wúfǎ gǎibiàn
de |
Das kann nicht geändert werden |
36 |
synonym incorrigible |
synonym incorrigible |
同义词不可救药 |
tóngyìcí bùkě jiù yào |
Synonym unverbesserlich |
37 |
She’s an
incurable optimist. |
She’s an incurable optimist. |
她是一个无法治愈的乐观主义者。 |
tā shì yīgè wúfǎ
zhìyù de lèguān zhǔyì zhě. |
Sie ist eine unheilbare
Optimistin. |
38 |
她是个不可救药的乐天派 |
Tā shìgè bùkě jiù yào
de lètiān pài |
她是个不可救药的乐天派 |
Tā shìgè bùkě jiù yào
de lètiān pài |
Sie ist ein hoffnungsloser
Optimist |
39 |
incurably |
incurably |
无可救药 |
wú kě jiù yào |
Unheilbar |
40 |
incurably
ill/romantic |
incurably ill/romantic |
无法生病/浪漫 |
wúfǎ
shēngbìng/làngmàn |
Unheilbar krank / romantisch |
41 |
病入*肓;浪漫至极 |
bìng rù*huāng; làngmàn
zhìjí |
病入*肓;浪漫至极 |
bìng rù*huāng; làngmàn
zhìjí |
Sick in * romantic romantisch
bis zum Äußersten |
42 |
无法生病/浪漫 |
wúfǎ
shēngbìng/làngmàn |
无法生病/浪漫 |
wúfǎ
shēngbìng/làngmàn |
Kann nicht krank / romantisch
werden |
43 |
incurious (formal) having no interest in
knowing or discovering things |
incurious (formal) having no
interest in knowing or discovering things |
不感兴趣的(正式的)不知道或发现事物 |
bùgǎn xìngqù de (zhèngshì
de) bù zhīdào huò fāxiàn shìwù |
Ungewöhnliches (formal), das
kein Interesse hat, Dinge zu wissen oder zu entdecken |
44 |
不感兴趣的;不好奇的;漫不经心的 |
bùgǎn xìngqù de; bù hàoqí
de; mànbùjīngxīn de |
不感兴趣的;不好奇的;漫不经心的 |
bùgǎn xìngqù de; bù hàoqí
de; mànbùjīngxīn de |
Nicht interessiert, nicht
neugierig, unvorsichtig |
45 |
incuriously |
incuriously |
无表情 |
wú biǎoqíng |
Ungewöhnlich |
46 |
incursion〜(into sth) (formal) a sudden attack on a place by foreign armies, etc. |
incursion〜(into sth)
(formal) a sudden attack on a place by foreign armies, etc. |
入侵(某事)(正式)外国军队突然袭击一个地方等 |
rùqīn (mǒu
shì)(zhèngshì) wàiguó jūnduì túrán xíjí yīgè dìfāng děng |
Einfall ~ (in etw akk)
(förmlich) einen plötzlichen Angriff fremder Armeen auf einen Ort usw. |
47 |
突然入侵;突然侵犯;袭击 |
Túrán rùqīn; túrán
qīnfàn; xíjí |
突然入侵;突然侵犯;袭击 |
túrán rùqīn; túrán
qīnfàn; xíjí |
Plötzliche Invasion |
48 |
the sudden
appearance of sth in a particular area of activity that is either not
expected or not wanted |
the sudden appearance of sth in
a particular area of activity that is either not expected or not wanted |
突然出现在一个特定的活动领域,这个领域要么没有预期,要么不想要 |
túrán chūxiàn zài
yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù, zhège lǐngyù yàome méiyǒu
yùqí, yàome bùxiǎng yào |
Das plötzliche Auftreten von etw
in einem bestimmten Tätigkeitsbereich, das entweder nicht erwartet oder nicht
erwünscht ist |
49 |
(意外的)搅扰,介入 |
(yìwài de) jiǎorǎo,
jièrù |
(意外的)搅扰,介入 |
(yìwài de) jiǎorǎo,
jièrù |
(unerwartete) Störung, Eingriff |
50 |
Ind. abbr. (politics ) independant: G Green (Ind.)G. |
Ind. Abbr. (Politics) independant: G Green
(Ind.)G. |
Ind.abbr。
(政治)独立:G
Green(Ind。)G。 |
Ind.Abbr. (Zhèngzhì) dúlì:G Green(Ind.)G. |
Ind. Abk. (Politik)
unabhängig: G Green (Ind.) G. |
51 |
格林(独立候选人) |
Gélín (dúlì hòuxuǎn rén) |
格林(独立候选人) |
Gélín (dúlì hòuxuǎn rén) |
Grün (unabhängiger Kandidat) |
52 |
indaba a large meeting at which
politicians, professional people, etc. have discussions about an important
subject |
indaba a large meeting at which
politicians, professional people, etc. Have discussions about an important
subject |
indaba是政治家,专业人士等就重要议题进行讨论的大型会议 |
indaba shì zhèngzhì jiā,
zhuānyè rénshì děng jiù zhòngyào yìtí jìnxíng tǎolùn de dàxíng
huìyì |
Indaba ein großes Treffen, bei
dem Politiker, Fachleute usw. über ein wichtiges Thema diskutieren |
53 |
(重要问题)大会,研讨令 |
(zhòngyào wèntí) dàhuì,
yántǎo lìng |
(重要问题)大会,研讨令 |
(zhòngyào wèntí) dàhuì,
yántǎo lìng |
(wichtige Fragen) Konferenz,
Seminar |
54 |
a national
indaba on land reform |
a national indaba on land
reform |
土地改革的国家印度 |
tǔdì gǎigé de
guójiā yìndù |
eine nationale indaba zur
landreform |
55 |
全国土地改革大会 |
quánguó tǔdì gǎigé
dàhuì |
全国土地改革大会 |
quánguó tǔdì gǎigé
dàhuì |
Nationale Landreformkonferenz |
56 |
a difficulty
or matter that concerns you |
a difficulty or matter that
concerns you |
与您有关的困难或问题 |
yǔ nín yǒuguān
de kùnnán huò wèntí |
eine Schwierigkeit oder
Angelegenheit, die Sie betrifft |
57 |
所关心的困难(或事情);担心;忧虑 |
suǒ guānxīn de
kùnnán (huò shìqíng); dānxīn; yōulǜ |
所关心的困难(或事情);担心;忧虑 |
suǒ guānxīn de
kùnnán (huò shìqíng); dānxīn; yōulǜ |
Schwierigkeiten (oder Dinge)
der Sorge, Sorge, Sorge |
58 |
与您有关的困难或问题: |
yǔ nín yǒuguān
de kùnnán huò wèntí: |
与您有关的困难或问题: |
yǔ nín yǒuguān
de kùnnán huò wèntí: |
Schwierigkeiten oder Probleme
im Zusammenhang mit Ihnen: |
59 |
I.don’t care
what he does. That’s his indaba! |
I.Don’t care what he does.
That’s his indaba! |
我不在乎他做了什么。那是他的indaba! |
Wǒ bùzàihū tā
zuòle shénme. Nà shì tā de indaba! |
Es ist mir egal, was er tut.
Das ist seine Indaba! |
60 |
我不在乎他的所作所为,那是他自己的事! |
Wǒ bùzàihū tā de
suǒzuò suǒ wéi, nà shì tā zìjǐ de shì! |
我不在乎他的所作所为,那是他自己的事! |
Wǒ bùzàihū tā de
suǒzuò suǒ wéi, nà shì tā zìjǐ de shì! |
Es ist mir egal, was er getan
hat, es ist seine Sache! |
61 |
indebted〜(to sb) (for sth) (formal) grateful
to sb for helping you |
Indebted〜(to sb) (for
sth) (formal) grateful to sb for helping you |
欠某人(某某人)(正式)感谢某人帮助你 |
Qiàn mǒu rén (mǒu
mǒu rén)(zhèngshì) gǎnxiè mǒu rén bāngzhù nǐ |
Verschuldet (für jdm) (für etw)
(formal) dankbar für jdn, dass er Ihnen geholfen hat |
62 |
感激的;蒙恩沾 |
gǎnjī de; méng
ēn zhān |
感激的;蒙恩沾 |
gǎnjī de; méng
ēn zhān |
Dankbar |
63 |
欠某人(某某人)(正式)感谢某人帮助你 |
qiàn mǒu rén (mǒu
mǒu rén)(zhèngshì) gǎnxiè mǒu rén bāngzhù nǐ |
欠某人(某某人)(正式)感谢某人帮助你 |
qiàn mǒu rén (mǒu
mǒu rén)(zhèngshì) gǎnxiè mǒu rén bāngzhù nǐ |
Ich schulde jemanden (jemanden)
(Beamten) jemandem, der Ihnen hilft |
64 |
I am deeply
indebted to my family for all their help |
I am deeply indebted to my
family for all their help |
我非常感谢我的家人,感谢他们的帮助 |
wǒ fēicháng
gǎnxiè wǒ de jiārén, gǎnxiè tāmen de bāngzhù |
Ich bin meiner Familie für all
ihre Hilfe zutiefst verpflichtet |
65 |
我深深感激我的家人给我的所有帮助 |
wǒ shēn shēn
gǎnjī wǒ de jiārén gěi wǒ de suǒyǒu
bāngzhù |
我深深感激我的家人给我的所有帮助 |
wǒ shēn shēn
gǎnjī wǒ de jiārén gěi wǒ de suǒyǒu
bāngzhù |
Ich bin meiner ganzen Familie
zutiefst dankbar, dass sie mir geholfen hat. |
66 |
(of countries,
governments, etc. ■ |
(of countries, governments,
etc. ■ |
(国家,政府等) |
(guójiā, zhèngfǔ
děng) |
(von Ländern, Regierungen usw.) |
67 |
国:家.,政府等) |
Guó: Jiā., Zhèngfǔ
děng) |
国:家,政府等) |
guó: Jiā, zhèngfǔ
děng) |
Land: Heimatland, Regierung
usw.) |
68 |
owing money to
other countries or organizations |
owing money to other countries
or organizations |
欠其他国家或组织的钱 |
qiàn qítā guójiā huò
zǔzhī de qián |
Dank an andere Länder oder
Organisationen |
69 |
负债的 |
fùzhài de |
负债的 |
fùzhài de |
Schuld |
70 |
a list of the
fifteen most heavily indebted nations |
a list of the fifteen most
heavily indebted nations |
十五个负债最重的国家的名单 |
shíwǔ gè fùzhài zuì zhòng
de guójiā de míngdān |
eine Liste der fünfzehn am
stärksten verschuldeten Nationen |
71 |
十五个负债最重的国家的名单 |
shíwǔ gè fùzhài zuì zhòng
de guójiā de míngdān |
十五个负债最重的国家的名单 |
shíwǔ gè fùzhài zuì zhòng
de guójiā de míngdān |
Liste der fünfzehn am stärksten
verschuldeten Länder |
72 |
in.debt.edness |
in.Debt.Edness |
in.debt.edness |
in.Debt.Edness |
Verschuldung |
73 |
indecency, indecencies, behaviour that is thought to
be morally or sexually offensive |
indecency, indecencies,
behaviour that is thought to be morally or sexually offensive |
猥亵,猥亵,被认为在道德上或性上具有攻击性的行为 |
wěixiè, wěixiè, bèi
rènwéi zài dàodé shàng huò xìng shàng jùyǒu gōngjí xìng de xíngwéi |
Unentschlossenheit,
Unabhängigkeit, Verhalten, das als moralisch oder sexuell anstößig empfunden
wird |
74 |
下流的行为;猥亵 |
xiàliú de xíngwéi; wěixiè |
下流的行为;猥亵 |
xiàliú de xíngwéi; wěixiè |
Unanständiges Verhalten; |
75 |
an act of gross indecency (a sexual act that
is a criminal offence) |
an act of gross indecency (a
sexual act that is a criminal offence) |
严重猥亵行为(属于刑事犯罪的性行为) |
yánzhòng wěixiè xíngwéi
(shǔyú xíngshì fànzuì dì xìng xíngwéi) |
Eine grobe Unanständigkeit
(eine sexuelle Handlung, die eine Straftat darstellt) |
76 |
严重猥亵(罪) |
yánzhòng wěixiè (zuì) |
严重猥亵(罪) |
yánzhòng wěixiè (zuì) |
Schwere Sünde |
77 |
an indecent
act,expression, etc; |
an indecent act,expression,
etc; |
猥亵行为,表达等; |
wěixiè xíngwéi,
biǎodá děng; |
Eine unanständige Handlung, ein
Ausdruck usw .; |
78 |
下流的动作(或表情等) |
xiàliú de dòngzuò (huò
biǎoqíng děng) |
下流的动作(或表情等) |
xiàliú de dòngzuò (huò
biǎoqíng děng) |
Unmoralische Bewegungen (oder
Ausdrücke usw.) |
79 |
indecent(of behaviour, talk, etc. |
indecent(of behaviour, talk,
etc. |
不雅(行为,谈话等) |
bù yǎ (xíngwéi, tánhuà
děng) |
Unanständig (von Verhalten,
Reden usw.) |
80 |
行为、讲话等) |
Xíngwéi, jiǎnghuà
děng) |
行为,讲话等) |
xíngwéi, jiǎnghuà
děng) |
Verhalten, Rede usw.) |
81 |
不雅(行为,谈话等) |
bù yǎ (xíngwéi, tánhuà
děng) |
不雅(行为,谈话等) |
bù yǎ (xíngwéi, tánhuà
děng) |
Unzüchtig (Verhalten,
Konversation usw.) |
82 |
thought to be
morally offensive,especially
because it involves sex or being naked |
thought to be morally
offensive,especially because it involves sex or being naked |
被认为在道德上是冒犯性的,特别是因为它涉及性或裸体 |
bèi rènwéi zài dàodé shàng shì
màofàn xìng de, tèbié shì yīnwèi tā shèjí xìng huò luǒtǐ |
Man hielt es für moralisch
anstößig, besonders weil es um Sex geht oder nackt ist |
83 |
下流的;有伤冈化的;猥亵的 |
xiàliú de; yǒu shāng
gāng huà de; wěixiè de |
下流的;有伤冈化的;猥亵的 |
xiàliú de; yǒu shāng
gāng huà de; wěixiè de |
Unanständig; |
84 |
被认为在道德上是冒犯性的,特别是因为它涉及性或裸体 |
bèi rènwéi zài dàodé shàng shì
màofàn xìng de, tèbié shì yīnwèi tā shèjí xìng huò luǒtǐ |
被认为在道德上是冒犯性的,特别是因为它涉及性或裸体 |
bèi rènwéi zài dàodé shàng shì
màofàn xìng de, tèbié shì yīnwèi tā shèjí xìng huò luǒtǐ |
Wird als moralisch anstößig
angesehen, besonders weil es um Sex oder Nacktheit geht |
85 |
indecent
conduct/photos |
indecent conduct/photos |
不雅行为/照片 |
bù yǎ xíngwéi/zhàopiàn |
Ungehorsames Verhalten / Fotos |
86 |
下流的行为;
淫秽的照片 |
xiàliú de xíngwéi; yínhuì de
zhàopiàn |
下流的行为;淫秽的照片 |
xiàliú de xíngwéi; yínhuì de
zhàopiàn |
Obszönes Verhalten |
87 |
compare decent |
compare decent |
比较体面 |
bǐjiào tǐmiàn |
Vergleichen Sie anständig |
88 |
(of clothes 衣服) |
(of clothes yīfú) |
(衣服衣服) |
(yīfú yīfú) |
(von Kleidung Kleidung) |
89 |
showing parts
of the body that are usually covered |
showing parts of the body that
are usually covered |
显示通常被遮盖的身体部位 |
xiǎnshì tōngcháng bèi
zhēgài de shēntǐ bùwèi |
Zeigt Teile des Körpers, die
normalerweise bedeckt sind |
90 |
过分暴露的 |
guòfèn bàolù de |
过分暴露的 |
guòfèn bàolù de |
Übermäßig exponiert |
91 |
That skirt of
hers is positively indecent |
That skirt of hers is
positively indecent |
她的裙子是不雅的 |
tā de qúnzi shì bù yǎ
de |
Ihr Rock ist positiv
unanständig |
92 |
她的那秦裙手太暴露了 |
tā dì nà qín qún shǒu
tài bàolùle |
她的那秦裙手太暴露了 |
tā dì nà qín qún shǒu
tài bàolùle |
Ihr Qin-Rock ist zu exponiert |
93 |
not done in
the appropriate or usual amount of time |
not done in the appropriate or
usual amount of time |
没有在适当或通常的时间内完成 |
méiyǒu zài shìdàng huò
tōngcháng de shíjiān nèi wánchéng |
Nicht in der entsprechenden
oder üblichen Zeit durchgeführt |
94 |
不合时宜的;不适当的 |
bùhéshíyí de; bù shìdàng de |
不合时宜的;不适当的 |
bùhéshíyí de; bù shìdàng de |
Unzeitgemäß |
95 |
They left the funeral with almost indecent haste (too quickly) |
They left the funeral with
almost indecent haste (too quickly) |
他们离开葬礼时几乎是猥亵(太快了) |
tāmen líkāi
zànglǐ shí jīhū shì wěixiè (tài kuàile) |
Sie verließen die Beerdigung
mit fast unanständiger Hast (zu schnell) |
96 |
他们离开葬礼时仓促得近乎失礼 |
tāmen líkāi
zànglǐ shí cāngcù dé jìnhū shīlǐ |
他们离开葬礼时仓促得近乎失礼 |
tāmen líkāi
zànglǐ shí cāngcù dé jìnhū shīlǐ |
Sie waren fast unhöflich, als
sie die Beerdigung verließen |
97 |
indecently |
indecently |
猥亵 |
wěixiè |
Ganz sicher |
98 |
He was charged
with indecently assaulting five women. |
He was charged with indecently
assaulting five women. |
他被指控猥亵五名妇女。 |
tā pī zhǐkòng
wěixiè wǔ míng fùnǚ. |
Er wurde angeklagt, fünf Frauen
unanständig angegriffen zu haben. |
99 |
他被控猥亵五名妇女 |
Tā bèi kòng wěixiè
wǔ míng fùnǚ |
他被控猥亵五名妇女 |
Tā bèi kòng wěixiè
wǔ míng fùnǚ |
Er wurde mit fünf Frauen
angeklagt |
100 |
indecent
assault (law) a sexual attack on sb but one that does not include rape |
indecent assault (law) a sexual
attack on sb but one that does not include rape |
猥亵侵犯(法律)对某人的性攻击,但不包括强奸 |
wěixiè qīnfàn
(fǎlǜ) duì mǒu rén dì xìng gōngjí, dàn bù bāokuò
qiángjiān |
Ungehorsamer Angriff (Gesetz)
ein sexueller Angriff auf jdn, der jedoch keine Vergewaltigung beinhaltet |
|
猥褒(罪);猥亵侵犯他人身体 |
Wěi bāo (zuì); wěixiè qīnfàn tārén shēntǐ |
猥褒(罪);猥亵侵犯他人身体 |
Wěi bāo (zuì);
wěixiè qīnfàn tārén shēntǐ |
Sin sin (Sünde);
猥亵 den Körper anderer verletzen |
102 |
indecent
exposure (law) the crime of
showing your sexual organs to other people in a public place |
indecent exposure (law) the
crime of showing your sexual organs to other people in a public place |
不雅暴露(法律)在公共场所向其他人展示您的性器官的罪行 |
bù yǎ bàolù
(fǎlǜ) zài gōnggòng chǎngsuǒ xiàng qítā rén
zhǎnshì nín dì xìngqìguān de zuìxíng |
Ungehorsame Exposition (Gesetz)
Das Verbrechen, Ihre Sexualorgane anderen Personen an einem öffentlichen Ort
zu zeigen |
103 |
猥亵露体(罪);有伤风化的露体 |
wěixiè lù tǐ (zuì);
yǒu shāngfēng huà de lù tǐ |
猥亵露体(罪);有伤风化的露体 |
wěixiè lù tǐ (zuì);
yǒu shāngfēng huà de lù tǐ |
Sin 露 (Sünde),
verletzter Körper |
104 |
不雅暴露(法律)在公共场所向其他人展示您的性器官的罪行 |
bù yǎ bàolù
(fǎlǜ) zài gōnggòng chǎngsuǒ xiàng qítā rén
zhǎnshì nín dì xìngqìguān de zuìxíng |
不雅暴露(法律)在公共场所向其他人展示您的性器官的罪行 |
bù yǎ bàolù
(fǎlǜ) zài gōnggòng chǎngsuǒ xiàng qítā rén
zhǎnshì nín dì xìngqìguān de zuìxíng |
Verbrechen der unfreiwilligen
Exposition (Gesetz), wenn Sie Ihre Sexualorgane anderen an öffentlichen Orten
zeigen |
105 |
indecipherable(of writing or speech 文字或言语) |
indecipherable(of writing or
speech wénzì huò yányǔ) |
难以理解的(写作或演讲文字或言语) |
nányǐ lǐjiě de
(xiězuò huò yǎnjiǎng wénzì huò yányǔ) |
Nicht zu entziffern (von
Schrift oder Rede Text oder Sprache) |
106 |
猥难以辨认(或弄懂)的 |
wěi nányǐ biànrèn
(huò nòng dǒng) de |
猥难以辨认(或弄懂)的 |
wěi nányǐ biànrèn
(huò nòng dǒng) de |
猥 unleserlich (oder
verwirrend) |
107 |
难以理解的(写作或演讲文字或言语 |
nányǐ lǐjiě de
(xiězuò huò yǎnjiǎng wénzì huò yányǔ |
难以理解的(写作或演讲文字或言语 |
nányǐ lǐjiě de
(xiězuò huò yǎnjiǎng wénzì huò yányǔ |
Unfassbar (Schreiben oder Reden
oder Reden) |
108 |
indecision(also less
frequent indecisiveness)
the state of being unable to decide |
indecision(also less frequent
indecisiveness) the state of being unable to decide |
犹豫不决(也不那么频繁地犹豫不决)无法决定的状态 |
yóuyù bù jué (yě bù nàme
pínfán de yóuyù bù jué) wúfǎ juédìng de zhuàngtài |
Unentschlossenheit (auch
weniger häufige Unentschlossenheit) ist der Zustand der
Entscheidungsunfähigkeit |
109 |
无决断力;优柔寡断 |
wú juéduàn lì;
yōuróuguǎduàn |
无决断力;优柔寡断 |
wú juéduàn lì;
yōuróuguǎduàn |
Unentschlossen, unentschlossen |
110 |
犹豫不决(也不那么频繁地犹豫不决)无法决定的状态 |
yóuyù bù jué (yě bù nàme
pínfán de yóuyù bù jué) wúfǎ juédìng de zhuàngtài |
犹豫不决(也不那么频繁地犹豫不决)无法决定的状态 |
yóuyù bù jué (yě bù nàme
pínfán de yóuyù bù jué) wúfǎ juédìng de zhuàngtài |
Unentschlossener (nicht so oft
zögerlicher) unentschiedener Zustand |
111 |
after a moment’s indecision, he said yes. |
after a moment’s indecision, he
said yes. |
片刻犹豫不决后,他说是的。 |
piànkè yóuyù bù jué hòu,
tā shuō shì de. |
Nach einem Moment der
Unentschlossenheit sagte er ja. |
112 |
他犹豫片刻之后答应了 |
Tā yóuyù piànkè
zhīhòu dāyìngle |
他犹豫片刻之后答应了 |
Tā yóuyù piànkè
zhīhòu dāyìngle |
Er zögerte nach einem Moment
der Bestätigung. |
113 |
compare
decision |
compare decision |
比较决定 |
bǐjiào juédìng |
Vergleichen Sie die
Entscheidung |
114 |
indecisive(of a person 人)unable to make decisions |
indecisive(of a person
rén)unable to make decisions |
犹豫不决(一个人)无法做出决定 |
yóuyù bù jué (yīgè rén)
wúfǎ zuò chū juédìng |
Unentschlossene (einer Person)
können keine Entscheidungen treffen |
115 |
无决断力的;优柔寡断的 |
wú juéduàn lì de;
yōuróuguǎduàn de |
无决断力的;优柔寡断的 |
wú juéduàn lì de;
yōuróuguǎduàn de |
Unschlüssig |
116 |
a weak and
indecisive man |
a weak and indecisive man |
一个软弱而优柔寡断的人 |
yīgè ruǎnruò ér
yōuróuguǎduàn de rén |
ein schwacher und
unentschlossener Mann |
117 |
软弱而且不果断的人 |
ruǎnruò érqiě bù
guǒduàn de rén |
软弱而且不果断的人 |
ruǎnruò érqiě bù
guǒduàn de rén |
Schwache und unentschlossene
Person |
118 |
not providing
a clear and definite answer or result |
not providing a clear and
definite answer or result |
没有提供明确的答案或结果 |
méiyǒu tígōng míngquè
de dá'àn huò jiéguǒ |
Keine klare und eindeutige
Antwort oder Ergebnis liefern |
119 |
模糊不清的;不明确的;无决定性的 |
móhú bù qīng de; bùmíngquè
de; wú juédìngxìng de |
模糊不清的;不明确的;无决定性的 |
móhú bù qīng de; bùmíngquè
de; wú juédìngxìng de |
Unklar, unklar, unentschieden |
120 |
an indecisive
battle |
an indecisive battle |
优柔寡断的战斗 |
yōuróuguǎduàn de
zhàndòu |
Eine unentschlossene Schlacht |
121 |
非决定性的一战 |
fēi juédìngxìng de yī
zhàn |
非决定性的一战 |
fēi juédìngxìng de yī
zhàn |
Unschlüssiger Krieg |
122 |
优柔寡断的战斗 |
yōuróuguǎduàn de
zhàndòu |
优柔寡断的战斗 |
yōuróuguǎduàn de
zhàndòu |
Unschlüssige Schlacht |
123 |
opposé
decisive |
opposé decisive |
反对决定性的 |
fǎnduì juédìngxìng de |
Opposé entscheidend |
124 |
indecisively |
indecisively |
犹豫不决 |
yóuyù bù jué |
Unentschieden |
125 |
indecisiveness,
indecision |
indecisiveness, indecision |
犹豫不决,优柔寡断 |
yóuyù bù jué,
yōuróuguǎduàn |
Unentschlossenheit,
Unentschlossenheit |
126 |
indecorous(formal) (of behaviour举止)embarrassing or not
socially acceptable |
indecorous(formal) (of
behaviour jǔzhǐ)embarrassing or not socially acceptable |
不妥协(正式)(行为举止)令人尴尬或不受社会接受 |
bù tuǒxié
(zhèngshì)(xíngwéi jǔzhǐ) lìng rén gāngà huò bù shòu shèhuì
jiēshòu |
Uncore (formell) (des
Verhaltens) oder peinlich oder sozial nicht akzeptabel |
127 |
令人难堪的;不得体的;不适当的 |
lìng rén nánkān dì; bùdé
tǐ de; bù shìdàng de |
令人难堪的;不得体的;不适当的 |
lìng rén nánkān dì; bùdé
tǐ de; bù shìdàng de |
Peinlich, unangemessen,
unangemessen |
128 |
不正当的(正式的)行为*止令人尴尬或不受社会接受 |
bù zhèngdàng de (zhèngshì de)
xíngwéi*zhǐ lìng rén gāngà huò bù shòu shèhuì jiēshòu |
不正当的(正式的)行为*止令人尴尬或不受社会接受 |
bù zhèngdàng de (zhèngshì de)
xíngwéi*zhǐ lìng rén gāngà huò bù shòu shèhuì jiēshòu |
Unangemessenes (formales)
Verhalten * ist für die Gesellschaft peinlich oder inakzeptabel |
129 |
indeed |
indeed |
确实 |
quèshí |
In der Tat |
130 |
used to
emphasize a positive statement or answer |
used to emphasize a positive
statement or answer |
过去强调积极的陈述或答案 |
guòqù qiángdiào jījí de
chénshù huò dá'àn |
Wird verwendet, um eine
positive Aussage oder Antwort hervorzuheben |
131 |
(强调肯定的陈述或答复) |
(qiángdiào kěndìng de
chénshù huò dáfù) |
(强调肯定的陈述或答复) |
(qiángdiào kěndìng de
chénshù huò dáfù) |
(Betonung auf positive Aussagen
oder Antworten) |
132 |
was he very angry?’ indeed he was? |
was he very angry?’ Indeed he
was? |
他非常生气吗?“他确实是这样? |
tā fēicháng
shēngqì ma?“Tā quèshí shì zhèyàng? |
War er sehr wütend? |
133 |
他很生气吗? 的确很生气 |
Tā hěn shēngqì
ma? Díquè hěn shēngqì |
他很生气吗?的确很生气 |
Tā hěn shēngqì
ma? Díquè hěn shēngqì |
Ist er sehr wütend, ist es
wirklich wütend. |
|
Do you agree?
indeed I do/yes,indeed. |
Do you agree? Indeed I
do/yes,indeed. |
你同意吗?确实,我确实/是的。 |
nǐ tóngyì ma? Quèshí,
wǒ quèshí/shì de. |
Stimmen Sie zu? Ja, ja, ja. |
134 |
你同意吗?当然同意了 |
Nǐ tóngyì ma? Dāngrán
tóngyìle |
你同意吗?当然同意了 |
Nǐ tóngyì ma? Dāngrán
tóngyìle |
Stimmen Sie zu? Natürlich
stimmen Sie zu. |
135 |
You said you’d
help ? I did indeed,yes! |
You said you’d help? I did
indeed,yes! |
你说过你有帮助吗?我确实做到了,是的! |
nǐ shuōguò nǐ
yǒu bāngzhù ma? Wǒ quèshí zuò dàole, shì de! |
Sie sagten, Sie würden helfen?
Ja, ja! |
136 |
你说过你要帮忙?,我的确说过,是的 |
Nǐ shuōguò nǐ
yào bāngmáng?, Wǒ díquè shuōguò, shì de |
你说过你要帮忙?,我的确说过,是的 |
Nǐ shuōguò nǐ
yào bāngmáng?, Wǒ díquè shuōguò, shì de |
Hast du gesagt, dass du helfen
willst? Ich habe ja gesagt, ja. |
137 |
你说过你有帮助吗?
我确实做到了,是的! |
nǐ shuōguò nǐ
yǒu bāngzhù ma? Wǒ quèshí zuò dàole, shì de! |
你说过你有帮助吗?我确实做到了,是的! |
nǐ shuōguò nǐ
yǒu bāngzhù ma? Wǒ quèshí zuò dàole, shì de! |
Haben Sie gesagt, dass Sie
hilfreich sind? Ich habe es geschafft, ja! |
138 |
it is indeed a
remarkable achievement |
It is indeed a remarkable
achievement |
这确实是一项了不起的成就 |
Zhè quèshí shì yī xiàng
liǎobùqǐ de chéngjiù |
Es ist eine Leistung |
139 |
这的确是非凡的成就 |
zhè díquè shì fēifán de
chéngjiù |
这的确是非凡的成就 |
zhè díquè shì fēifán de
chéngjiù |
Dies ist in der Tat eine
außergewöhnliche Leistung. |
140 |
used after very and an adjective or adverb to
emphasize a statement,description,etc l |
used after very and an
adjective or adverb to emphasize a statement,description,etc l |
非常使用形容词或副词来强调陈述,描述等 |
fēicháng shǐyòng
xíngróngcí huò fùcí lái qiángdiào chénshù, miáoshù děng |
Wird nach sehr und einem
Adjektiv oder Adverb verwendet, um eine Aussage, Beschreibung usw.
hervorzuheben. L |
141 |
用于very和形容词或副词之后,强调叙述、描写等)真正地 |
yòng yú very hé xíngróngcí huò
fùcí zhīhòu, qiángdiào xùshù, miáoxiě děng) zhēnzhèng de |
用于极和形容词或副词之后,强调叙述,描写等)真正地 |
yòng yú jí hé xíngróngcí huò
fùcí zhīhòu, qiángdiào xùshù, miáoxiě děng) zhēnzhèng de |
Wird für sehr und Adjektive
oder Adverbien verwendet, wobei Erzählung, Beschreibung usw. hervorgehoben
werden. |
142 |
thank you very
much indeed! |
thank you very much indeed! |
非常感谢你! |
fēicháng gǎnxiè
nǐ! |
Vielen herzlichen Dank! |
143 |
真的很感谢您! |
Zhēn de hěn
gǎnxiè nín! |
真的很感谢您! |
Zhēn de hěn
gǎnxiè nín! |
Vielen herzlichen Dank! |
144 |
I was very sad
indeed to hear of your father’s death• |
I was very sad indeed to hear
of your father’s death• |
听到你父亲的去世,我真的很难过 |
Tīng dào nǐ
fùqīn de qùshì, wǒ zhēn de hěn nánguò |
Ich war sehr traurig, als ich
von dem Tod Ihres Vaters hörte. |
145 |
听到令尊大人去世,我感到非常过 |
tīng dào lìngzūn
dàrén qùshì, wǒ gǎndào fēichángguò |
听到令尊大人去世,我感到非常过 |
tīng dào lìngzūn
dàrén qùshì, wǒ gǎndào fēichángguò |
Es tut mir sehr leid zu hören,
dass der Verstorbene gestorben ist. |
146 |
used to add
information to a statement |
used to add information to a
statement |
用于向语句添加信息 |
yòng yú xiàng yǔjù
tiānjiā xìnxī |
Dient zum Hinzufügen von
Informationen zu einer Anweisung |
147 |
其实;实际上 |
qíshí; shíjì shang |
其实,实际上 |
qíshí, shíjì shang |
Eigentlich, eigentlich |
148 |
I don’t mind
at all. Indeed , I would be delighted to help |
I don’t mind at all. Indeed, I
would be delighted to help |
我根本不介意。的确,我很乐意提供帮助 |
wǒ gēnběn bù
jièyì. Díquè, wǒ hěn lèyì tígōng bāngzhù |
Das macht mir überhaupt nichts
aus, ich würde mich sehr freuen zu helfen |
149 |
我根本不介意。其实,我倒很乐意帮上一把 |
wǒ gēnběn bù
jièyì. Qíshí, wǒ dào hěn lèyì bāng shàng yī bǎ |
我根本不介意。其实,我倒很乐意帮上一把 |
wǒ gēnběn bù
jièyì. Qíshí, wǒ dào hěn lèyì bāng shàng yī bǎ |
Es macht mir überhaupt nichts
aus. In der Tat bin ich sehr glücklich zu helfen. |
150 |
(informal)used to show that you are
surprised at stii or that you find sth ridiculous |
(informal)used to show that you
are surprised at stii or that you find sth ridiculous |
(非正式的)过去常常表明你对stii感到惊讶,或者你觉得这很荒谬 |
(fēi zhèngshì de) guòqù
chángcháng biǎomíng nǐ duì stii gǎndào jīngyà,
huòzhě nǐ juédé zhè hěn huāngmiù |
(informell) hat gezeigt, dass
Sie von stii überrascht sind oder dass Sie etw lächerlich finden |
151 |
(表示惊讶逢觉得某事物荒谬) |
(biǎoshì jīngyà féng
juédé mǒu shìwù huāngmiù) |
(表示惊讶逢觉得某事物荒谬) |
(biǎoshì jīngyà féng
juédé mǒu shìwù huāngmiù) |
(Überraschung ausdrücken, das
Gefühl, dass etwas lächerlich ist) |
152 |
A ghost
indeed! I’ve never heard anything so silly |
A ghost indeed! I’ve never
heard anything so silly |
确实是鬼!我从未听过这么傻的事 |
quèshí shì guǐ! Wǒ
cóng wèi tīngguò zhème shǎ de shì |
Ein Geist in der Tat! Ich habe
noch nie etwas so Dummes gehört |
153 |
真是见鬼!我可从没听说过这样无聊的事 |
zhēnshi jiànguǐ!
Wǒ kě cóng méi tīng shuōguò zhèyàng wúliáo de shì |
真是见鬼!我可从没听说过这样无聊的事 |
zhēnshi jiànguǐ!
Wǒ kě cóng méi tīng shuōguò zhèyàng wúliáo de shì |
Es ist eine Hölle! Ich habe
noch nie von so langweiligen Dingen gehört. |
154 |
(informal)used when you are repeating a question that sb has just asked
and showing that you do.not know the answer |
(informal)used when you are
repeating a question that sb has just asked and showing that you do.Not know
the answer |
(非正式的)当你重复一个sb刚问过的问题并且表明你做的时候使用。不知道答案 |
(fēi zhèngshì de)
dāng nǐ chóngfù yīgè sb gāng wènguò de wèntí bìngqiě
biǎomíng nǐ zuò de shíhòu shǐyòng. Bùzhīdào dá'àn |
(informell) Wird verwendet,
wenn Sie eine Frage wiederholen, die jdn gerade gestellt hat, und zeigt, dass
Sie die Antwort nicht kennen |
155 |
(重复对方的问题,表示不知道答案) |
(chóngfù duìfāng de wèntí,
biǎoshì bùzhīdào dá'àn) |
(重复对方的问题,表示不知道答案) |
(chóngfù duìfāng de wèntí,
biǎoshì bùzhīdào dá'àn) |
(Wiederholen Sie die Frage des
anderen Teilnehmers, um anzuzeigen, dass Sie die Antwort nicht kennen.) |
156 |
why did he do
it? ‘Why indeed?’ |
why did he do it? ‘Why indeed?’ |
他为什么这样做?
“为什么呢?” |
tā wèishéme zhèyàng zuò?
“Wèishéme ne?” |
Warum hat er es getan? Warum
eigentlich? |
157 |
他为什么那样做?是呀,为什么呢? |
Tā wèishéme nàyàng zuò?
Shì ya, wèishéme ne? |
他为什么那样做?是呀,为什么呢? |
Tā wèishéme nàyàng zuò?
Shì ya, wèishéme ne? |
Warum hat er das gemacht? Ja
warum |
158 |
see friend |
See friend |
见朋友 |
Jiàn péngyǒu |
Freund sehen |
159 |
indefatigable
(formal, approving) never
giving up or getting tired of doing sth |
indefatigable (formal,
approving) never giving up or getting tired of doing sth |
不知疲倦(正式,批准)从不放弃或厌倦做某事 |
bùzhī píjuàn (zhèngshì,
pīzhǔn) cóng bù fàngqì huò yànjuàn zuò mǒu shì |
Unermüdlich (formal,
zustimmend), niemals aufzugeben oder es satt zu werden, etw zu tun |
160 |
不屈不挠的;不知疲倦的 |
bùqūbùnáo de; bù zhī
píjuàn de |
不屈不挠的;不知疲倦的 |
bùqūbùnáo de; bùzhī
píjuàn de |
Unbeugsam |
161 |
an indefatigable defender of human rights |
an indefatigable defender of
human rights |
一个不知疲倦的人权捍卫者 |
yīgè bù zhī píjuàn de
rénquán hànwèi zhě |
Ein unermüdlicher Verteidiger
der Menschenrechte |
162 |
不屈不挠的人权捍卫者 |
bùqūbùnáo de rénquán hànwèi zhě |
不屈不挠的人权捍卫者 |
bùqūbùnáo de rénquán hànwèi zhě |
Unbezwingliche
Menschenrechtsverteidiger |
163 |
indefatigably |
indefatigably |
不知疲倦 |
bù zhī píjuàn |
Unermüdlich |
164 |
indefensible that cannot be defended or
excused because it is morally unacceptable |
indefensible that cannot be
defended or excused because it is morally unacceptable |
因道德上不可接受而无法辩护或辩解的不可辩解的 |
yīn dàodé shàng bùkě
jiēshòu ér wúfǎ biànhù huò biànjiě de bùkě biànjiě
de |
Unbestreitbar, das nicht
verteidigt oder entschuldigt werden kann, weil es moralisch inakzeptabel ist |
165 |
(道德上)无可辩解的,不能原谅的 |
(dàodé shàng) wú kě
biànjiě de, bùnéng yuánliàng de |
(道德上)无可辩解的,不能原谅的 |
(dàodé shàng) wú kě
biànjiě de, bùnéng yuánliàng de |
(moralisch) unentschuldbar,
unverzeihlich |
166 |
因道德上不可接受而无法辩护或辩解的不可辩解的 |
yīn dàodé shàng bùkě
jiēshòu ér wúfǎ biànhù huò biànjiě de bùkě biànjiě
de |
因道德上不可接受而无法辩护或辩解的不可辩解的 |
yīn dàodé shàng bùkě
jiēshòu ér wúfǎ biànhù huò biànjiě de bùkě biànjiě
de |
Unentschuldbare Unfähigkeit,
sich wegen moralischer Unannehmlichkeit zu verteidigen oder zu rechtfertigen |
167 |
indefensible behaviour |
indefensible behaviour |
不可原谅的行为 |
bùkě yuánliàng de xíngwéi |
Unbestechliches Verhalten |
168 |
不可原谅的行为 |
bùkě yuánliàng de xíngwéi |
不可原谅的行为 |
bùkě yuánliàng de xíngwéi |
Unverzeihliches Verhalten |
169 |
the minister was accused of defending the
indefensible |
the minister was accused of
defending the indefensible |
部长被指控捍卫无可辩解的人 |
bùzhǎng pī
zhǐkòng hànwèi wú kě biànjiě de rén |
Dem Minister wurde vorgeworfen,
das Unhaltbare zu verteidigen |
171 |
那位大臣被指责庇护不可原谅的行为 |
nà wèi dàchén pī
zhǐzé bìhù bùkě yuánliàng de xíngwéi |
那位大臣被指责庇护不可原谅的行为 |
nà wèi dàchén pī
zhǐzé bìhù bùkě yuánliàng de xíngwéi |
Dem Minister wurde Asyl wegen
unverzeihlichen Verhaltens vorgeworfen |
172 |
(of a place or
building 地方或建筑)impossible to defend from military attack |
(of a place or building
dìfāng huò jiànzhú)impossible to defend from military attack |
(地方或建筑的地方或建筑物)不可能防御军事攻击 |
(dìfāng huò jiànzhú dì
dìfāng huò jiànzhú wù) bù kěnéng fángyù jūnshì gōngjí |
(von einem Ort oder Gebäude Ort
oder Gebäude) unmöglich vor militärischen Angriffen zu verteidigen |
173 |
无法防守的 |
wúfǎ fángshǒu de |
无法防守的 |
wúfǎ fángshǒu de |
Nicht zu bewältigen |
174 |
不可能防御军事攻击 |
bù kěnéng fángyù
jūnshì gōngjí |
不可能防御军事攻击 |
bù kěnéng fángyù
jūnshì gōngjí |
Gegen militärische Angriffe
nicht zu verteidigen |
175 |
indefinable difficult or impossible to define
or explain |
indefinable difficult or
impossible to define or explain |
难以定义或难以定义或解释 |
nányǐ dìngyì huò
nányǐ dìngyì huò jiěshì |
Unbestimmt schwer oder gar
nicht zu definieren oder zu erklären |
176 |
难以定义的;无法解释的 |
nányǐ dìngyì de; wúfǎ
jiěshì de |
难以定义的;无法解释的 |
nányǐ dìngyì de; wúfǎ
jiěshì de |
Schwer zu definieren |
177 |
She has that
indefinable something that makes an actress a star |
She has that indefinable
something that makes an actress a star |
她有一个让女演员成为明星的无法确定的东西 |
tā yǒu yīgè ràng
nǚ yǎnyuán chéngwéi míngxīng de wúfǎ quèdìng de
dōngxī |
Sie hat das unbestimmbare
Etwas, das eine Schauspielerin zum Star macht |
178 |
她具备了那种使演员成为明星的说不出的特质 |
tā jùbèile nà zhǒng
shǐ yǎnyuán chéngwéi míngxīng de shuō bu chū de
tèzhì |
她具备了那种使演员成为明星的说不出的特质 |
tā jùbèile nà zhǒng
shǐ yǎnyuán chéngwéi míngxīng de shuō bu chū de
tèzhì |
Sie hat die unbeschreiblichen
Eigenschaften, die einen Schauspieler zum Star machen. |
179 |
definably |
definably |
definably |
definably |
Definitiv |
180 |
indefinite lasting for a period of time that has no fixed end |
indefinite lasting for a period
of time that has no fixed end |
无限期持续一段时间没有固定的结束 |
wúxiàn qí chíxù yīduàn
shíjiān méiyǒu gùdìng de jiéshù |
Unbestimmt für einen Zeitraum
ohne festes Ende |
181 |
无限期的;期限不定的 |
wúxiàn qí de; qíxiàn bùdìng de |
无限期的;期限不定的 |
wúxiàn qí de; qíxiàn bùdìng de |
Unbestimmt |
182 |
She will be
away for the indefinite future |
She will be away for the
indefinite future |
她将无限期地离开 |
tā jiāng wúxiàn qí de
líkāi |
Sie wird auf unbestimmte Zeit
weg sein |
183 |
她将离开一段肘间,期限不定 |
tā jiāng líkāi
yīduàn zhǒu jiān, qíxiàn bùdìng |
她将离开一段肘间,期限不定 |
tā jiāng líkāi
yīduàn zhǒu jiān, qíxiàn bùdìng |
Sie wird einen Ellbogen
verlassen, die Periode ist unsicher |
184 |
她将无限期地离开 |
tā jiāng wúxiàn qí de
líkāi |
她将无限期地离开 |
tā jiāng wúxiàn qí de
líkāi |
Sie wird auf unbestimmte Zeit
gehen |
185 |
not clearly defined |
not clearly defined |
没有明确定义 |
méiyǒu míngquè dìngyì |
Nicht klar definiert |
186 |
模糊不清的;不明确的 |
móhú bù qīng de; bù
míngquè de |
模糊不清的;不明确的 |
móhú bù qīng de; bù
míngquè de |
Unklar |
187 |
synonym imprecise |
synonym imprecise |
同义词不精确 |
tóngyìcí bù jīngquè |
Synonym ungenau |
188 |
an indefinite science |
an indefinite science |
无限科学 |
wúxiàn kēxué |
Eine unbestimmte Wissenschaft |
189 |
界定不明的科学 |
jièdìng bù míng de kēxué |
界定不明的科学 |
jièdìng bù míng de kēxué |
Undefinierte Wissenschaft |
190 |
indefinite article (grammar语法)the word a or an in
English, or a similar word in another language |
indefinite article (grammar
yǔfǎ)the word a or an in English, or a similar word in another
language |
indefinite
article(grammar语法)a或a in a
English,或者是另一种语言中的类似单词 |
indefinite article(grammar
yǔfǎ)a huò a in a English, huòzhě shì lìng yī zhǒng
yǔyán zhōng de lèisì dāncí |
Unbestimmter Artikel
(Grammatikgrammatik) das Wort a oder a in Englisch oder ein ähnliches Wort in
einer anderen Sprache |
191 |
不定冠词(如英语中的a或an ) |
bùdìng guàn cí (rú
yīngyǔ zhòng de a huò an) |
不定冠词(如英语中的a或an) |
bùdìng guàn cí (rú
yīngyǔ zhòng de a huò an) |
Unbestimmter Artikel (z. B. ein
oder ein englischer Artikel) |
192 |
compare
definite article |
compare definite article |
比较明确的文章 |
bǐjiào míngquè de
wénzhāng |
Bestimmten Artikel vergleichen |
193 |
比较明确的文章 |
bǐjiào míngquè de
wénzhāng |
比较明确的文章 |
bǐjiào míngquè de
wénzhāng |
Klarer Artikel |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
indecent |
1036 |
1036 |
incumbency |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|