A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  incorporated 1035 1035 inculcate        
1 sth (in/into/within sth) to include sth so that it forms a part of sth 〜Sth (in/into/within sth) to include sth so that it forms a part of sth 〜sth(in / into / within sth)包括某事物,以便它形成某事物的一部分 〜Sth(in/ into/ within sth) bāokuò mǒu shìwù, yǐbiàn tā xíngchéng mǒu shìwù de yībùfèn ~ qch (dans / dans / à l'intérieur de qch) pour inclure qch de sorte qu'il fasse partie de qch 〜 sth ( いん / いんと / ない ) sth  いちぶ  けいせいする よう  sth  ふくめる  〜sth(in / into / sth内)sthの一部を形成するようにsthを含める 〜 sth ( in / into / nai ) sth no ichibu o keisei suru  ni stho fukumeru 
2 将…包括在内;包含;吸收;使并入 jiāng…bāokuò zài nèi; bāohán; xīshōu; shǐ bìng rù 将...包括在内;包含;吸收;使并入 jiāng... Bāokuò zài nèi; bāohán; xīshōu; shǐ bìng rù Inclure; inclure; absorber; ふくめる ; ふくめる ; きゅうしゅう する ;  含める ; 含める ; 吸収 する ;  fukumeru ; fukumeru ; kyūshū suru ; 
3 Many of your suggestions have been incorporated in the plan Many of your suggestions have been incorporated in the plan 您的许多建议已纳入计划中 nín de xǔduō jiànyì yǐ nàrù jìhuà zhōng Beaucoup de vos suggestions ont été intégrées au plan あなた  ていあん  おうく  けいかく  くみこまれています  あなた  提案  多く  計画  組み込まれています  anata no teian no ōku wa keikaku ni kumikomareteimasu 
4 你的很多建议已纳入计划中 nǐ de hěnduō jiànyì yǐ nàrù jìhuà zhōng 你的很多建议已纳入计划中 nǐ de hěnduō jiànyì yǐ nàrù jìhuà zhōng Beaucoup de vos suggestions ont été incluses dans le plan. あなた  ていあん  おうく  けいかく  ふくまれています 。  あなた  提案  多く  計画  含まれています 。  anata no teian no ōku wa keikaku ni fukumareteimasu . 
5 The new car design incorporates all the latest safety features The new car design incorporates all the latest safety features 新车设计融合了所有最新的安全功能 xīnchē shèjì rónghéle suǒyǒu zuìxīn de ānquán gōngnéng La nouvelle conception de la voiture intègre toutes les dernières fonctionnalités de sécurité すべて  さいしん  あんぜん きのう  くみこんだ しんがたしゃ  デザイン  すべて  最新  安全 機能  組み込んだ 新型車 デザイン  subete no saishin no anzen kinō o kumikonda shingatashano dezain 
6 新的汽车设计包括了所有最新的安全配备 xīn de qìchē shèjì bāokuòle suǒyǒu zuìxīn de ānquán pèibèi 新的汽车设计包括了所有最新的安全配备 xīn de qìchē shèjì bāokuòle suǒyǒu zuìxīn de ānquán pèibèi La nouvelle conception de la voiture comprend tous les équipements de sécurité しんがたしゃ   さいしん  あんぜん そうち  すべてふくまれています  新型車   最新  安全 装置  すべて 含まれています shingatasha ni wa saishin no anzen sōchi ga subetefukumareteimasu 
7 We have incorporated all the latest safety features into the design We have incorporated all the latest safety features into the design 我们已将所有最新的安全功能纳入设计中 wǒmen yǐ jiāng suǒyǒu zuìxīn de ānquán gōngnéng nàrù shèjì zhōng Nous avons intégré toutes les dernières fonctionnalités de sécurité dans la conception さいしん  あんぜん きのう  すべて デザイン  とりいれました  最新  安全 機能  すべて デザイン  取り入れました  saishin no anzen kinō o subete dezain ni torīremashita 
8 我们在设计中纳入了所有最新的安全装置 wǒmen zài shèjì zhōng nàrùle suǒyǒu zuìxīn de ānquán zhuāngzhì 我们在设计中纳入了所有最新的安全装置 wǒmen zài shèjì zhōng nàrùle suǒyǒu zuìxīn de ānquán zhuāngzhì Nous avons inclus tous les derniers dispositifs de sécurité dans notre conception. さいしん  あんぜん そうち  すべて とうしゃ  せっけい  ふくめました 。  最新  安全 装置  すべて 当社  設計  含めました。  saishin no anzen sōchi o subete tōsha no sekkei nifukumemashita . 
9 (business)to create a legally recognized company (business shāng)to create a legally recognized company (business商)创建一个法律认可的公司 (business shāng) chuàngjiàn yīgè fǎlǜ rènkě de gōngsī (entreprise) pour créer une entreprise légalement reconnue ほうてき  みとめられた かいしゃ  そうせつ する ( じぎょう )  法的  認められた 会社  創設 する ( 事業 )  hōteki ni mitomerareta kaisha o sōsetsu suru ( jigyō ) 
10 注册成立 zhùcè chénglì 注册成立 zhùcè chénglì Constitution en société せつりつ  設立  setsuritsu 
11 the company was incorporated m 2002 the company was incorporated m 2002 该公司成立于2002年 gāi gōngsī chénglì yú 2002 nián La société a été constituée en 2002 どうしゃ  2002 ねん  せつりつ された  同社  2002   設立 された  dōsha wa 2002 nen ni setsuritsu sareta 
12 这家公司成立于2002 zhè jiā gōngsī chénglì yú 2002 nián 这家公司成立于2002年 zhè jiā gōngsī chénglì yú 2002 nián Cette entreprise a été fondée en 2002 この かいしゃ  2002 ねん  せつりつ されました  この 会社  2002   設立 されました  kono kaisha wa 2002 nen ni setsuritsu saremashita 
13 incorporation the incorporation of foreign words into the language incorporation the incorporation of foreign words into the language 将外来词汇入语言 jiāng wàilái cíhuì rù yǔyán Incorporation l'incorporation de mots étrangers dans la langue がいこくご  げんご   くみいれ  外国語  言語   組み入れ  gaikokugo no gengo e no kumīre 
14 这一语言对外来词汇的喊收 zhè yī yǔyán duì wàilái cíhuì de hǎn shōu 这一语言对外来词汇的喊收 zhè yī yǔyán duì wàilái cíhuì de hǎn shōu La langue des mots étrangers がいこくご  ことば  外国語  言葉  gaikokugo no kotoba 
15 the articles of incorporation of the company the articles of incorporation of the company 公司的公司章程 gōngsī de gōngsī zhāngchéng Les statuts de la société かいしゃ  ていかん  会社  定款  kaisha no teikan 
16 有关创建公司的条款 yǒuguān chuàngjiàn gōngsī de tiáokuǎn 有关创建公司的条款 yǒuguān chuàngjiàn gōngsī de tiáokuǎn Conditions de création d'une entreprise かいしゃ  つくる ため  じょうけん  会社  作る ため  条件  kaisha o tsukuru tame no jōken 
17 incorporated (business incorporated (business shāng) 合并(商业) hébìng (shāngyè) Incorporée (entreprise) いんcおrぽらてd ( ビジネス )  Incorporated ( ビジネス )  Incorporated ( bijinesu ) 
18 formed into a business company with legal status formed into a business company with legal status 成立了具有法律地位的商业公司 chénglìle jùyǒu fǎlǜ dìwèi de shāngyè gōngsī Former une entreprise avec statut légal ほうてき ちい  ゆうする じぎょう かいしゃ  けいせいする  法的 地位  有する 事業 会社  形成 する  hōteki chī o yūsuru jigyō kaisha o keisei suru 
19 组成有法人地位的营业公司的;组成公司的 zǔchéng yǒu fǎrén dìwèi de yíngyè gōngsī de; zǔchéng gōngsī de 组成有法人地位的营业公司的;组成公司的 zǔchéng yǒu fǎrén dìwèi de yíngyè gōngsī de; zǔchéng gōngsī de Former une entreprise ayant le statut de personne morale; ほうじん  ちい  ゆうする じぎょう かいしゃ  せつりつ する 。  法人  地位  有する 事業 会社  設立 する 。  hōjin no chī o yūsuru jigyō kaisha o setsuritsu suru . 
20 incorporeal  (formal) without a body or form incorporeal  (formal) without a body or form 没有身体或形式的无形(正式) méiyǒu shēntǐ huò xíngshì de wúxíng (zhèngshì) Incorporel (formel) sans corps ni forme しんたい または けいたい  ない ふしぜんな ( せいしきな )  身体 または 形態  ない 不自然な ( 正式な )  shintai mataha keitai no nai fushizenna ( seishikina ) 
21 无形体的;无形的 wúxíng tǐ de; wúxíng de 无形体的;无形的 wúxíng tǐ de; wúxíng de Invisible   みえない    見えない  me ni mienai 
22 incorrect  not accurate or true incorrect  not accurate or true 不正确不准确或不正确 bù zhèngquè bù zhǔnquè huò bù zhèngquè Exactement exact ou vrai せいかく または しんじつ  正確 または 真実  seikaku mataha shinjitsu 
23 不准确的;不正确的;不真实的 bù zhǔnquè de; bù zhèngquè de; bù zhēnshí de 不准确的;不正确的;不真实的 bù zhǔnquè de; bù zhèngquè de; bù zhēnshí de Inexacte; pas vrai; pas vrai ふせいかく 、 しんじつでない 、 しんじつでない  不正確 、 真実でない 、 真実でない  fuseikaku , shinjitsudenai , shinjitsudenai 
24 incorrect information/spelling incorrect information/spelling 不正确的信息/拼写 bù zhèngquè de xìnxī/pīnxiě Mauvaise information / orthographe ふてきせつな じょうほう / スペル  不適切な 情報 / スペル  futekisetsuna jōhō / superu 
25 失实的信息;错误的拼写 shīshí de xìnxī; cuòwù de pīnxiě 失实的信息;错误的拼写 shīshí de xìnxī; cuòwù de pīnxiě Information inexacte, mauvaise orthographe ふ せいかくな じょうほう 、 まちがった スペル   正確な 情報 、 間違った スペル  fu seikakuna jōhō , machigatta superu 
26 不正确的信息/拼写 bù zhèngquè de xìnxī/pīnxiě 不正确的信息/拼写 bù zhèngquè de xìnxī/pīnxiě Mauvaise information / orthographe ふてきせつな じょうほう / スペル  不適切な 情報 / スペル  futekisetsuna jōhō / superu 
27 His version of what happened is incorrect. His version of what happened is incorrect. 他发生的事情版本不正确。 tā fāshēng de shìqíng bǎnběn bù zhèngquè. Sa version de ce qui allait suivre était incorrecte かれ  のち  バージョン  まちがっていた      バージョン  間違っていた  kare no nochi no bājon wa machigatteita 
28 他对所发生的事情的说法不准确 Tā duì suǒ fāshēng de shìqíng de shuōfǎ bù zhǔnquè 他对所发生的事情的说法不准确 Tā duì suǒ fāshēng de shìqíng de shuōfǎ bù zhǔnquè Sa déclaration sur ce qui s'est passé n'est pas exacte かれ  はつげん  せいかくで はない    発言  正確で はない  kare no hatsugen wa seikakude hanai 
29 speaking or behaving in a way that does not follow the accepted standards or rules  speaking or behaving in a way that does not follow the accepted standards or rules  说话或表现的方式不符合公认的标准或规则 shuōhuà huò biǎoxiàn de fāngshì bù fúhé gōngrèn de biāozhǔn huò guīzé Parler ou se comporter d'une manière qui ne respecte pas les normes ou règles acceptées うけいれられた きじゅん または きそく  したがわないほうほう  はなす こと または こうどう する こと  受け入れられた 基準 または 規則  従わない 方法 話す こと または 行動 する こと  ukeirerareta kijun mataha kisoku ni shitagawanai hōhō dehanasu koto mataha kōdō suru koto 
30 (说话赛举止)不合规矩的,不当的,不端的  (shuōhuà sài jǔzhǐ) bùhé guījǔ de, bùdāng de, bù duāndì  (说话赛举止)不合规矩的,不当的,不端的 (shuōhuà sài jǔzhǐ) bùhé guījǔ de, bùdāng de, bù duāndì (manières de parler) indiscipliné, inconvenant, inconduite ( マナー  はなす こと )  ふてきせつ 、 ふてきせつ、 ふせい こうい  ( マナー  話す こと )  不適切 、 不適切 、 不正行為  ( manā o hanasu koto ) ga futekisetsu , futekisetsu , fuseikōi 
31 说话或表现的方式不符合公认的标准或规则_ shuōhuà huò biǎoxiàn de fāngshì bù fúhé gōngrèn de biāozhǔn huò guīzé_ 说话或表现的方式不符合公认的标准或规则_ shuōhuà huò biǎoxiàn de fāngshì bù fúhé gōngrèn de biāozhǔn huò guīzé_ Votre façon de parler ou de vous comporter n’est pas conforme aux normes ou règles reconnues_ あなた  はなす 、 または こうどう する ほうほう  、にんち された きじゅん  ルール  じゅんきょ していません _  あなた  話す 、 または 行動 する 方法  、 認知された 基準  ルール  準拠 していません _  anata ga hanasu , mataha kōdō suru hōhō wa , ninchisareta kijun ya rūru ni junkyo shiteimasen _ 
32 see also politically incorrect, see also politically incorrect, 看到政治上也不正确, kàn dào zhèngzhì shàng yě bù zhèngquè, Voir aussi politiquement incorrect せいじ てき  まちがって みてください  政治   間違って 見てください  seiji teki ni machigatte mitekudasai 
33 opposé correct opposé correct 反对正确 fǎnduì zhèngquè Opposé correct ただしい もの  正しい もの  tadashī mono 
34 incorrectly incorrectly 不正确 bù zhèngquè De façon incorrecte まちがって  間違って  machigatte 
35 an incorrectly addressed letter  an incorrectly addressed letter  信件写得不正确 xìnjiàn xiě dé bù zhèngquè Lettre mal adressée あやまって あてられた てがみ  誤って 宛てられた 手紙  ayamatte aterareta tegami 
36 地址有误的信件 dìzhǐ yǒu wù de xìnjiàn 地址有误的信件 dìzhǐ yǒu wù de xìnjiàn Adresse incorrecte じゅうしょ  まちがっています  住所  間違っています  jūsho ga machigatteimasu 
37 incorrectness incorrectness 不正确 bù zhèngquè Inexactitude ふせいかく  不正確  fuseikaku 
38 incorrigible incorrigible 不可救药 bùkě jiù yào Incorrigible ふしぜんな  不自然な  fushizenna 
39  (disapproving or humorous) having bad habits which cannot be changed or improved  (disapproving or humorous) having bad habits which cannot be changed or improved  (不赞成或幽默)有不能改变或改善的坏习惯  (bù zànchéng huò yōumò) yǒu bùnéng gǎibiàn huò gǎishàn de huài xíguàn  (désapprouvant ou humoristique) ayant de mauvaises habitudes qui ne peuvent être changées ou améliorées   ( きょひ または ゆうもらすな ) わるい しゅうかん あり 、 へんこう または かいぜん できない    ( 拒否 または ユーモラスな ) 悪い 習慣  あり 、変更 または 改善 できない    ( kyohi mataha yūmorasuna ) warui shūkan ga ari ,henkō mataha kaizen dekinai 
40 无法改正的;屡教不改的 wúfǎ gǎizhèng de; lǚjiàobùgǎi de 无法改正的;屡教不改的 wúfǎ gǎizhèng de; lǚjiàobùgǎi de Incapable de corriger; しゅうせい できません 。  修正 できません 。  shūsei dekimasen . 
41 synonym incurable synonym incurable 同义词无法治愈 tóngyìcí wúfǎ zhìyù Synonyme incurable るいぎご ふのう  類義語 不能  ruigigo funō 
42 Her husband is an incorrigible flirt Her husband is an incorrigible flirt 她的丈夫是一个不可救药的调情 tā de zhàngfū shì yīgè bùkě jiù yào de tiáoqíng Son mari est un flirt incorrigible かのじょ  おっと  、  彼女    、  kanojo no otto wa , 
43 她的丈夫是个积习难改的调情老手 tā de zhàngfū shìgè jīxí nán gǎi de tiáoqíng lǎoshǒu 她的丈夫是个积习难改的调情老手 tā de zhàngfū shìgè jīxí nán gǎi de tiáoqíng lǎoshǒu Son mari est un ancien combattant coquin et difficile à changer. かのじょ  おっと  、 かわる こと  むずかしい やせい べてらんです 。  彼女    、 変わる こと  難しい 野生 ベテランです 。  kanojo no otto wa , kawaru koto wa muzukashī yasei nobeterandesu . 
44 You’re incorrigible! You’re incorrigible! 你是不可救药的! nǐ shì bùkě jiù yào de! Vous êtes incorrigible! あなた  きゅうさい できません !  あなた  救済 できません !  anata wa kyūsai dekimasen ! 
45 你简直不可救药! Nǐ jiǎnzhí bùkě jiù yào! 你简直不可救药! Nǐ jiǎnzhí bùkě jiù yào! Vous êtes simplement sans espoir! あなた  たんに ぜつぼう てきです !  あなた  単に 絶望 的です !  anata wa tanni zetsubō tekidesu ! 
46 incorrigible Incorrigible 不可救药 Bùkě jiù yào Incorrigible ふしぜんな  不自然な  fushizenna 
47 incorruptible (of people )not able to be persuaded to do sth wrong or dishonest, even if sb offers them money incorruptible (of people rén)not able to be persuaded to do sth wrong or dishonest, even if sb offers them money 即使某人向他们提供金钱,也不会被说服做出错误或不诚实的人 jíshǐ mǒu rén xiàng tāmen tígōng jīnqián, yě bù huì bèi shuōfú zuò chū cuòwù huò bù chéngshí de rén Incorruptible (de personnes) incapable de persuader de faire quelque chose de mal ou de malhonnête, même si qn leur offre de l'argent sb  おかね  ていきょう した として  、 まちがっている  ふしょうじきな こと  する よう  せっとく すること  できない ( ひとびと  ) ふ ほにな  sb  お金  提供 した として  、 間違っている 不正直な こと  する よう  説得 する こと できない ( 人々  )  本意な  sb ga okane o teikyō shita toshite mo , machigatteiru kafushōjikina koto o suru  ni settoku suru koto ga dekinai (hitobito no ) fu honina 
48 廉洁的;不接受贿賂的 liánjié de; bù jiē shòuhuì lù de 廉洁的;不接受贿赂的 liánjié de; bù jiēshòu huìlù de Honnête, ne pas accepter de pots-de-vin しょうじきで 、 わいろ  うけいれない  正直で 、 賄賂  受け入れない  shōjikide , wairo o ukeirenai 
49 that cannot decay or be destroyed  that cannot decay or be destroyed  不能腐烂或被破坏的东西 bùnéng fǔlàn huò bèi pòhuài de dōngxī Cela ne peut pas pourrir ou être détruit ふはい  たり はかい され たり する こと  ありません  腐敗  たり 破壊 され たり する こと  ありません  fuhai shi tari hakai sare tari suru koto wa arimasen 
50 不会腐蚀的;不可摧毁的 bù huì fǔshí de; bùkě cuīhuǐ de 不会腐蚀的;不可摧毁的 bù huì fǔshí de; bùkě cuīhuǐ de Non corrodé, indestructible ふしょく されず 、 はかい できない  腐食 されず 、 破壊 できない  fushoku sarezu , hakai dekinai 
51 opposé corruptible opposé corruptible 反对腐败 fǎnduì fǔbài Opposé corruptible はんたい ふはい  反対 腐敗  hantai fuhai 
52 incorruptibility  incorruptibility  廉洁 liánjié Incorruptibilité ふしぜん   不自然   fushizen sa 
53 increase ~ (sth) (from A) (to B)/~(sth)(by sth) to become or to make sth greater in amount, numbervalue, etc. increase ~ (sth) (from A) (to B)/~(sth)(by sth) to become or to make sth greater in amount, number, value, etc. 增加〜(某事物)(从A)(到B)/〜(某事物)(由......)成为或使数量,数量,价值等更大。 zēngjiā〜(mǒu shìwù)(cóng A)(dào B)/〜(mǒu shìwù)(yóu......) Chéngwéi huò shǐ shùliàng, shùliàng, jiàzhí děng gèng dà. Augmentez ~ (qch) (de A) (en B) / ~ (qch) (par qc) pour devenir ou pour le faire plus grand en quantité, en nombre, en valeur, etc. りょう 、 かず 、 かち など  おうきく なる よう  〜 (sth ) (  から b  )/〜( sth ) ( sth によって ) ふやす   、  、 価値 など  大きく なる よう  〜 ( sth )( A から B  )/〜( sth ) ( sth によって ) 増やす  ryō , kazu , kachi nado ga ōkiku naru  ni 〜 ( sth ) ( Akara B e )/〜( sth ) ( sth niyotte ) o fuyasu 
54 (使)增长,增多;增加 (Shǐ) zēngzhǎng, zēngduō; zēngjiā (使)增长,增多;增加 (Shǐ) zēngzhǎng, zēngduō; zēngjiā Augmentation (augmentation) ぞうか ( ぞうか )  増加 ( 増加 )  zōka ( zōka ) 
55 The population.has increased from 1.2 million to 1.8 million. The population.Has increased from 1.2 Million to 1.8 Million. 人口从120万增加到180万。 rénkǒu cóng 120 wàn zēngjiā dào 180 wàn. La population est passée de 1,2 million à 1,8 million. じんこう  120 まん にん から 180 まん にん  ぞうか しました 。  人口  120   から 180    増加 しました 。  jinkō wa 120 man nin kara 180 man nin ni zōka shimashita .
56 人口已从120万增加到了180 Rénkǒu yǐ cóng 120 wàn zēngjiā dàole 180 wàn. 人口已从120万增加到了180万。 Rénkǒu yǐ cóng 120 wàn zēngjiā dàole 180 wàn. La population est passée de 1,2 million à 1,8 million. じんこう  120 まん にん から 180 まん にん  ぞうか しました 。  人口  120   から 180    増加 しました 。  jinkō wa 120 man nin kara 180 man nin ni zōka shimashita .
57 the rate of inflation increased The rate of inflation increased 通货膨胀率上升 Tōnghuò péngzhàng lǜ shàngshēng Le taux d'inflation a augmenté いんふれりつ  じょうしょう した  インフレ率  上昇 した  infureritsu ga jōshō shita 
58 通货膨胀率增长了2%by2% tōnghuò péngzhàng lǜ zēngzhǎngle 2%by2% 通货膨胀率增长了2%BY2% tōnghuò péngzhàng lǜ zēngzhǎngle 2%BY2% Taux d'inflation en hausse de 2% à 2% いんふれりつ  2 ぱあせんと じょうしょう して 2 ぱあせんと  インフレ率  2  上昇 して 2   infureritsu wa 2 pāsento jōshō shite 2 pāsento 
59 通货膨胀率上升 tōnghuò péngzhàng lǜ shàngshēng 通货膨胀率上升 tōnghuò péngzhàng lǜ shàngshēng Le taux d'inflation augmente いんふれりつ  じょうしょう する  インフレ率  上昇 する  infureritsu ga jōshō suru 
60 the price of oil increased the price of oil increased 石油价格上涨 shíyóu jiàgé shàngzhǎng Le prix du pétrole a augmenté せきゆ かかく  じょうしょう した  石油 価格  上昇 した  sekiyu kakaku ga jōshō shita 
61 石油价格上涨了 shíyóu jiàgé shàngzhǎngle 石油价格上涨了 shíyóu jiàgé shàngzhǎngle Les prix du pétrole ont augmenté げにゅ かかく  じょうしょう した  原油 価格  上昇 した  genyu kakaku ga jōshō shita 
62 increasing levels of carbon dioxide in the earth’s atmosphere  increasing levels of carbon dioxide in the earth’s atmosphere  增加地球大气中的二氧化碳含量 zēngjiā dìqiú dàqì zhòng de èryǎnghuàtàn hánliàng Augmentation des niveaux de dioxyde de carbone dans l’atmosphère terrestre ちきゅう たいき ちゅう  にさんかたんそ のうど  ぞうか  地球 大気   二酸化炭素 濃度  増加  chikyū taiki chū no nisankatanso nōdo no zōka 
63 地球大气层中益增多的二氧化碳含量 dìqiú dàqìcéng zhōng rìyì zēngduō de èryǎnghuàtàn hánliàng 地球大气层中日益增多的二氧化碳含量 dìqiú dàqìcéng zhōng rìyì zēngduō de èryǎnghuàtàn hánliàng Augmentation de la teneur en dioxyde de carbone dans l'atmosphère terrestre ちきゅう たいき ちゅう  にさんかたんそ がにゅうりょう ぞうか  地球 大気   二酸化炭素 含有量  増加  chikyū taiki chū no nisankatanso ganyūryō no zōka 
64 增加地球大气中的二氧化碳含量 zēngjiā dìqiú dàqì zhòng de èryǎnghuàtàn hánliàng 增加地球大气中的二氧化碳含量 zēngjiā dìqiú dàqì zhòng de èryǎnghuàtàn hánliàng Augmenter la quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère terrestre ちきゅう たいき ちゅう  にさんかたんそ  りょう  ふやす  地球 大気   二酸化炭素    増やす  chikyū taiki chū no nisankatanso no ryō o fuyasu 
65 Oil increased in price Oil increased in price 石油价格上涨 shíyóu jiàgé shàngzhǎng Le prix du pétrole a augmenté せきゆ かかく  じょうしょう  石油 価格  上昇  sekiyu kakaku no jōshō 
66 石油价格上涨了 shíyóu jiàgé shàngzhǎngle 石油价格上涨了 shíyóu jiàgé shàngzhǎngle Les prix du pétrole ont augmenté げにゅ かかく  じょうしょう した  原油 価格  上昇 した  genyu kakaku ga jōshō shita 
67 Disability increases with age (the older sb is, the more likely they are to be disabled) Disability increases with age (the older sb is, the more likely they are to be disabled) 残疾随着年龄的增长而增加(年龄越大,残疾的可能性越大) cánjí suízhe niánlíng de zēng cháng ér zēngjiā (niánlíng yuè dà, cánjí de kěnéng xìng yuè dà) L'invalidité augmente avec l'âge (plus les membres âgés sont âgés, plus ils ont de chances d'être handicapés) しょうがい  ねんれい とともに ぞうか します ( ふるいsb  しょうがい  おこす かのうせい  たかい )  障害  年齢 とともに 増加 します ( 古い sb  障害 起こす 可能性  高い )  shōgai wa nenrei totomoni zōka shimasu ( furui sb washōgai o okosu kanōsei ga takai ) 
68 身体机能随着年龄退化 shēntǐ jīnéng suízhe niánlíng tuìhuà 身体机能随着年龄退化 shēntǐ jīnéng suízhe niánlíng tuìhuà La fonction physique diminue avec l'âge ねんれい とともに ぶつり てき きのう  ていか する  年齢 とともに 物理  機能  低下 する  nenrei totomoni butsuri teki kinō ga teika suru 
69 We need to increase productivity We need to increase productivity 我们需要提高生产力 wǒmen xūyào tígāo shēngchǎnlì Nous devons augmenter la productivité わたしたち  せいさんせい  たかめる ひつよう  あります  私たち  生産性  高める 必要  あります  watashitachi wa seisansei o takameru hitsuyō ga arimasu 
70 我们需要提高生产力 wǒmen xūyào tígāo shēngchǎnlì 我们需要提高生产力 wǒmen xūyào tígāo shēngchǎnlì Nous devons augmenter la productivité わたしたち  せいさんせい  たかめる ひつよう  あります  私たち  生産性  高める 必要  あります  watashitachi wa seisansei o takameru hitsuyō ga arimasu 
71 They've increased the price by 50% They've increased the price by 50% 他们将价格提高了50% tāmen jiāng jiàgé tígāole 50% Ils ont augmenté le prix de 50% かれら  かかく  50 ぱあせんと ひきあげた  彼ら  価格  50  引き上げた  karera wa kakaku o 50 pāsento hikiageta 
72 他们已经把价格提高了50%  tāmen yǐjīng bǎ jiàgé tígāole 50%  他们已经把价格提高了50% tāmen yǐjīng bǎ jiàgé tígāole 50% Ils ont augmenté le prix de 50% かれら  かかく  50 ぱあせんと ひきあげた  彼ら  価格  50  引き上げた  karera wa kakaku o 50 pāsento hikiageta 
73 opposé decrease opposé decrease 反对减少 fǎnduì jiǎnshǎo Opposé Diminution おぽせ  げんしょう  オポセ の 減少  opose no genshō 
74 increased increased 增加 zēngjiā Augmenté ぞうか した  増加 した  zōka shita 
75 increased demand increased demand 需求增加 xūqiú zēngjiā Demande générée せいせい された じゅよう  生成 された 需要  seisei sareta juyō 
76 增加的需求 zēngjiā de xūqiú 增加的需求 zēngjiā de xūqiú Demande accrue ぞうか した じゅよう  増加 した 需要  zōka shita juyō 
77 需求增加 xūqiú zēngjiā 需求增加 xūqiú zēngjiā Demande accrue ぞうか した じゅよう  増加 した 需要  zōka shita juyō 
78 〜(in sth) a rise in the amount, number or value of sth  〜(in sth) a rise in the amount, number or value of sth  〜(某事物)某事物的数量,数量或价值上升 〜(mǒu shìwù) mǒu shìwù de shùliàng, shùliàng huò jiàzhí shàngshēng ~ (en qh) une augmentation du montant, du nombre ou de la valeur de qn 〜 ( sth ) sth  りょう 、 かず または かち  じょうしょう  〜 ( sth ) sth   、  または 価値  上昇  〜 ( sth ) sth no ryō , kazu mataha kachi no jōshō 
79 长;多;增加 zēngzhǎng; zēngduō; zēngjiā 增长;增多;增加 zēngzhǎng; zēngduō; zēngjiā Augmentation ぞうか する  増加 する  zōka suru 
80 increase in spending  Zēngjiā zhīchū 增加支出 Zēngjiā zhīchū augmentation des dépenses 消費の増加 Shōhi no zōka Shōhi no zōka
81 开支的增长 kāizhī de zēngzhǎng 开支的增长 kāizhī de zēngzhǎng Augmentation des dépenses ししゅつ  ぞうか  支出  増加  shishutsu no zōka 
82 an increase in spending on the pound on income tax  an increase in spending on the pound on income tax  所得税上的英镑支出增加 suǒdéshuì shàng de yīngbàng zhīchū zēngjiā Une augmentation des dépenses en livre sur l'impôt sur le revenu しょとく ぜい  ポンド にたいする ししゅつ  ぞうか  所得   ポンド に対する 支出  増加  shotoku zei no pondo nitaisuru shishutsu no zōka 
83 税每英镑增加2便 suǒdéshuì měi yīngbàng zēngjiā 2 biànshì 所得税每英镑增加2便士 suǒdéshuì měi yīngbàng zēngjiā 2 biànshì Augmentation de l'impôt sur le revenu de 2 pence par livre しょとく ぜい  2 ポンド / ポンド ぞうか  所得   2 ポンド / ポンド 増加  shotoku zei ga 2 pondo / pondo zōka 
84 所得税上的英镑支出增加 suǒdéshuì shàng de yīngbàng zhīchū zēngjiā 所得税上的英镑支出增加 suǒdéshuì shàng de yīngbàng zhīchū zēngjiā Augmentation des dépenses en livres sterling sur l'impôt sur le revenu しょとく ぜい  じゅん ししゅつ  ぞうか  所得    支出  増加  shotoku zei no jun shishutsu no zōka 
85 an increase of nearly20% an increase of nearly20% 增加近20% zēngjiā jìn 20% Une augmentation de près de 20% ほぼ 20 ぱあせんと  ぞうか  ほぼ 20   増加  hobo 20 pāsento no zōka 
86 20%的增长 jìn 20%de zēngzhǎng 近20%的增长 jìn 20%de zēngzhǎng Près de 20% de croissance ほぼ 20 ぱあせんと  せいちょう  ほぼ 20   成長  hobo 20 pāsento no seichō 
87 增加近20% zēngjiā jìn 20% 增加近20% zēngjiā jìn 20% Augmentation de près de 20% ほぼ 20 ぱあせんと ぞうか  ほぼ 20  増加  hobo 20 pāsento zōka 
88 a significant/substantial increase in sales a significant/substantial increase in sales 销售额显着/大幅增长 xiāoshòu é xiǎnzhe/dàfú zēngzhǎng une augmentation significative / substantielle des ventes うりあげ  おうはばな / おうはばな ぞうか  売上  大幅な / 大幅な 増加  uriage no ōhabana / ōhabana zōka 
89 销售量显著/增长 xiāoshòu liàng xiǎnzhù/kěguān zēngzhǎng 销售量显着/可观增长 xiāoshòu liàng xiǎnzhe/kěguān zēngzhǎng Chiffre d'affaires important / croissance considérable おうはばな うりあげだか / おうはばな せいちょう  大幅な 売上高 / 大幅な 成長  ōhabana uriagedaka / ōhabana seichō 
90 销售额显着/大幅增长 xiāoshòu é xiǎnzhe/dàfú zēngzhǎng 销售额显着/大幅增长 xiāoshòu é xiǎnzhe/dàfú zēngzhǎng Chiffre d'affaires significatif / croissance significative おうはばな うりあげだか / おうはばな せいちょう  大幅な 売上高 / 大幅な 成長  ōhabana uriagedaka / ōhabana seichō 
91 price/tax/wage increases price/tax/wage increases 价格/税收/工资增长 jiàgé/shuìshōu/gōngzī zēngzhǎng Augmentations de prix / taxe / salaire かかく / ぜいきん / ちんぎん  ひきあげ  価格 / 税金 / 賃金  引き上げ  kakaku / zeikin / chingin no hikiage 
92 价格/税额/工资的上涨 jiàgé/shuì'é/gōngzī de shàngzhǎng 价格/税额/工资的上涨 jiàgé/shuì'é/gōngzī de shàngzhǎng Prix ​​/ taxe / augmentation de salaire かかく / ぜい / ちなげ  価格 /  / 賃上げ  kakaku / zei / chinage 
93 价格/税收/工资增长 jiàgé/shuìshōu/gōngzī zēngzhǎng 价格/税收/工资增长 jiàgé/shuìshōu/gōngzī zēngzhǎng Croissance prix / taxe / salaire かかく / ぜい / ちんぎん  のび  価格 /  / 賃金  伸び  kakaku / zei / chingin no nobi 
94 homelessness is on the increase (increasing) homelessness is on the increase (increasing) 无家可归现象正在增加(增加) wú jiā kě guī xiànxiàng zhèngzài zēngjiā (zēngjiā) Le sans-abrisme est en augmentation (en augmentation) ホームレス  ぞうか している ( ぞうか している )  ホームレス  増加 している ( 増加 している )  hōmuresu wa zōka shiteiru ( zōka shiteiru ) 
95 无家可归者越来越多 wú jiā kě guī zhě yuè lái yuè duō 无家可归者越来越多 wú jiā kě guī zhě yuè lái yuè duō De plus en plus de sans-abri ますます おうく  ホームレス  ひとびと  ますます 多く  ホームレス  人々  masumasu ōku no hōmuresu no hitobito 
96 无家可归现象正在增加(增加) wú jiā kě guī xiànxiàng zhèngzài zēngjiā (zēngjiā) 无家可归现象正在增加(增加) wú jiā kě guī xiànxiàng zhèngzài zēngjiā (zēngjiā) Le sans-abrisme augmente (augmente) ホームレス  ぞうか している ( ぞうか している )  ホームレス  増加 している ( 増加 している )  hōmuresu wa zōka shiteiru ( zōka shiteiru ) 
97 opposé decrease opposé decrease 反对减少 fǎnduì jiǎnshǎo Opposé Diminution おぽせ  げんしょう  オポセ の 減少  opose no genshō 
98 increasingly increasingly 日益 rìyì En particulier とくに  特に  tokuni 
99 more and more all the time more and more all the time 越来越多的时间 yuè lái yuè duō de shíjiān De plus en plus tout le temps ますます つねに  ますます 常に  masumasu tsuneni 
100 越来越多地;不断增加地 yuè lái yuè duō de; bùduàn zēngjiā de 越来越多地,不断增加地 yuè lái yuè duō de, bùduàn zēngjiā de De plus en plus ますます  ますます  masumasu 
  越来越多的时间 yuè lái yuè duō de shíjiān 越来越多的时间 yuè lái yuè duō de shíjiān De plus en plus de temps ますます おうく  じかん  ますます 多く  時間  masumasu ōku no jikan 
102 increasingly difficult/important/popular  Increasingly difficult/important/popular  日益困难/重要/受欢迎 Rìyì kùnnán/zhòngyào/shòu huānyíng Concevoir difficile / important / populaire むずかしい / じゅうような / にんき  ある  かんがえる  難しい / 重要な / 人気  ある  考える  muzukashī / jūyōna / ninki ga aru to kangaeru 
103 越来越困难/重要/普及 yuè lái yuè kùnnán/zhòngyào/pǔjí 越来越困难/重要/普及 yuè lái yuè kùnnán/zhòngyào/pǔjí De plus en plus difficile / important / populaire ますます こんなん / じゅうよう / にんき  ますます 困難 / 重要 / 人気  masumasu konnan / jūyō / ninki 
104 It is becoming increasingly dear that this problem will not be easily solved It is becoming increasingly dear that this problem will not be easily solved 越来越珍贵的是,这个问题不容易解决 yuè lái yuè zhēnguì de shì, zhège wèntí bù róngyì jiějué Il devient de plus en plus cher que ce problème ne soit pas facilement résolu この もんだい  ようい  かいけつ されない こと  ますます たいせつ  なってきています  この 問題  容易  解決 されない こと  ますます大切  なってきています  kono mondai ga yōi ni kaiketsu sarenai koto ga masumasutaisetsu ni nattekiteimasu 
105 越来越明显的是,这个问题不会轻易解决 yuè lái yuè míngxiǎn de shì, zhège wèntí bù huì qīngyì jiějué 越来越明显的是,这个问题不会轻易解决 yuè lái yuè míngxiǎn de shì, zhège wèntí bù huì qīngyì jiějué Il est de plus en plus évident que ce problème ne sera pas résolu facilement. この もんだい  ようい  かいけつ されない こと  ますます あきらか  なっています 。  この 問題  容易  解決 されない こと  ますます明らか  なっています 。  kono mondai wa yōi ni kaiketsu sarenai koto ga masumasuakiraka ni natteimasu . 
106 increasingly ,training is taking place in the office rather than outside it increasingly,training is taking place in the office rather than outside it 越来越多的人在办公室而不是在办公室外进行培训 yuè lái yuè duō de rén zài bàngōngshì ér bùshì zài bàngōngshì wài jìnxíng péixùn De plus en plus, la formation a lieu au bureau plutôt qu’à l’extérieur. ますます 、 くんれん  そと  はなく オフィス  おこなわれています  ますます 、 訓練    はなく オフィス 行われています  masumasu , kunren wa soto de hanaku ofisu deokonawareteimasu 
107 在职培训日益增加,而是脱产进行 zàizhí péixùn rìyì zēngjiā, ér bùshì tuōchǎn jìnxíng 在职培训日益增加,而不是脱产进行 zàizhí péixùn rìyì zēngjiā, ér bùshì tuōchǎn jìnxíng La formation en cours d'emploi est en augmentation, pas en rupture de production げんば   トレーニング  はなく 、 げんば   トレーニング  ふえています  現場   トレーニング  はなく 、 現場  トレーニング  増えています  genba de no torēningu de hanaku , genba de no torēninguga fueteimasu 
108 越来越多的人在办公室而不是在办公室外进行培训 yuè lái yuè duō de rén zài bàngōngshì ér bùshì zài bàngōngshì wài jìnxíng péixùn 越来越多的人在办公室而不是在办公室外进行培训 yuè lái yuè duō de rén zài bàngōngshì ér bùshì zài bàngōngshì wài jìnxíng péixùn De plus en plus de personnes s'entraînent au bureau plutôt qu'en dehors du bureau おふぃすがい  はなく 、 オフィス   トレーニング ふえています  オフィス外  はなく 、 オフィス   トレーニング 増えています  ofisugai de hanaku , ofisu de no torēningu ga fueteimasu 
109 incredible impossible or very difficult to believe incredible impossible or very difficult to believe 令人难以置信的不可能或非常难以置信 lìng rén nányǐ zhìxìn de bù kěnéng huò fēicháng nányǐ zhìxìn Incroyable impossible ou très difficile à croire しんじられない ほど  しんじられない 、 または しんじられない ほど むずかしい  信じられない ほど  信じられない 、 または信じられない ほど 難しい  shinjirarenai hodo no shinjirarenai , mataha shinjirarenaihodo muzukashī 
110 不能相信的;难以置信的 bùnéng xiāngxìn de; nányǐ zhìxìn de 不能相信的;难以置信的 bùnéng xiāngxìn de; nányǐ zhìxìn de Incroyable しんじられない  信じられない  shinjirarenai 
111 synonym unbelivable synonym unbelivable 同义词不可思议 tóngyìcí bùkěsīyì Synonyme invraisemblable どうぎご うんべりばbれ  同義語 unbelivable  dōgigo unbelivable 
112 an incredible story an incredible story 一个不可思议的故事 yīgè bùkěsīyì de gùshì Une histoire incroyable しんじられない ほど  はなし  信じられない ほど    shinjirarenai hodo no hanashi 
113 不可思议的故事 bùkěsīyì de gùshì 不可思议的故事 bùkěsīyì de gùshì Histoire incroyable しんじられない ほど  ものがたり  信じられない ほど  物語  shinjirarenai hodo no monogatari 
114 It seemed incredible that she had been there a week already. It seemed incredible that she had been there a week already. 她已经在那里待了一周似乎令人难以置信。 tā yǐjīng zài nàlǐ dàile yīzhōu sìhū lìng rén nányǐ zhìxìn. Cela semble incroyable qu'elle y soit déjà une semaine. かのじょ  すでに 1 しゅうかん そこ  いた こと  しんじられない ようです 。  彼女  すでに 1 週間 そこ  いた こと  信じられないようです 。  kanojo ga sudeni 1 shūkan soko ni ita koto wa shinjirarenaiyōdesu . 
115 真让人难以置信,她已经在那里待了一个星期了 Zhēn ràng rén nányǐ zhìxìn, tā yǐjīng zài nàlǐ dàile yīgè xīngqíle 真让人难以置信,她已经在那里待了一个星期了 Zhēn ràng rén nányǐ zhìxìn, tā yǐjīng zài nàlǐ dàile yīgè xīngqíle C’est incroyable, elle est là depuis une semaine. それ  しんじられない ほど 、 かのじょ  1 しゅうかんそこ  いた 。  それ  信じられない ほど 、 彼女  1 週間 そこ いた 。  sore wa shinjirarenai hodo , kanojo wa 1 shūkan soko ni ita
116 (informal)extremely good or extremely large  (informal)extremely good or extremely large  (非正式的)非常好或非常大 (fēi zhèngshì de) fēicháng hǎo huò fēicháng dà (forme) extrêmement bon ou extrêmement gros ( ふぉrmふぉrm ) ひじょう  りょうこう または ひじょう  おうきい  ( formform ) 非常  良好 または 非常  大きい  ( formform ) hijō ni ryōkō mataha hijō ni ōkī 
117 的;极 jí hǎo de; jí dà de 极好的;极大的 jí hǎo de; jí dà de Excellent すぐれている  優れている  sugureteiru 
118 (非正式的)非常好或非常大: (fēi zhèngshì de) fēicháng hǎo huò fēicháng dà: (非正式的)非常好或非常大: (fēi zhèngshì de) fēicháng hǎo huò fēicháng dà: (informel) très bon ou très grand: ( ひこうしき ) ひじょう  よい または ひじょう  おうきい :  ( 非公式 ) 非常  良い または 非常  大きい :  ( hikōshiki ) hijō ni yoi mataha hijō ni ōkī : 
119 the hotel was incredible The hotel was incredible 这家酒店真是不可思议 Zhè jiā jiǔdiàn zhēnshi bùkěsīyì L'hôtel était incroyable ホテル  しんじられない ほどだった  ホテル  信じられない ほどだった  hoteru wa shinjirarenai hododatta 
120 这家旅馆棒极了 zhè jiā lǚguǎn bàng jíle 这家旅馆棒极了 zhè jiā lǚguǎn bàng jíle Cet hôtel est génial この ホテル  すばらしいです  この ホテル  素晴らしいです  kono hoteru wa subarashīdesu 
121 an incredible amount of work  an incredible amount of work  一项令人难以置信的工作量 yī xiàng lìng rén nányǐ zhìxìn de gōngzuò liàng Une quantité incroyable de travail しんじられない ほど  しごと  信じられない ほど  仕事  shinjirarenai hodo no shigoto 
122 极大量的工作 jí dàliàng de gōngzuò 极大量的工作 jí dàliàng de gōngzuò beaucoup de travail たくさん  しごと  たくさん  仕事  takusan no shigoto 
123 incredibly incredibly 令人难以置信 lìng rén nányǐ zhìxìn Incroyablement しんじられない ほど  信じられない ほど  shinjirarenai hodo 
124 extremely  extremely  非常 fēicháng Extrêmement ひじょう   非常 に  hijō ni 
125 极端地;极其 jíduān de; jíqí 极端地;极其 jíduān de; jíqí Extrêmement extrême ひじょう  きょくたんな  非常  極端な  hijō ni kyokutanna 
126 synonym unbelievably synonym unbelievably 令人难以置信的同义词 lìng rén nányǐ zhìxìn de tóngyìcí Synonyme incroyablement どうぎご  しんじられない ほど  同義語  信じられない ほど  dōgigo wa shinjirarenai hodo 
127 incredibly lucky/stupid/dificult/beautiful incredibly lucky/stupid/dificult/beautiful 非常幸运/愚蠢/困难/美丽 fēicháng xìngyùn/yúchǔn/kùnnán/měilì Incroyablement chanceux / stupide / difficile / beau しんじられない ほど こううんな / おろか / ぢふぃcうrt / うつくしい  信じられない ほど 幸運な / 愚か / dificult / 美しい  shinjirarenai hodo koūnna / oroka / dificult / utsukushī 
128 极其幸运/愚蠢/困难/美丽 jíqí xìngyùn/yúchǔn/kùnnán/měilì 极其幸运/愚蠢/困难/美丽 jíqí xìngyùn/yúchǔn/kùnnán/měilì Extrêmement chanceux / stupide / difficile / beau ひじょう  こううん / おろか / むずかしい / うつくしい  非常  幸運 / 愚か / 難しい / 美しい  hijō ni koūn / oroka / muzukashī / utsukushī 
129 非常幸运/愚蠢/困难/美丽 fēicháng xìngyùn/yúchǔn/kùnnán/měilì 非常幸运/愚蠢/困难/美丽 fēicháng xìngyùn/yúchǔn/kùnnán/měilì Très chanceux / stupide / difficile / beau ひじょう  こううん / おろか / むずかしい / うつくしい  非常  幸運 / 愚か / 難しい / 美しい  hijō ni koūn / oroka / muzukashī / utsukushī 
130 in a way that is very difficult to believe  in a way that is very difficult to believe  以一种非常难以置信的方式 yǐ yī zhǒng fēicháng nányǐ zhìxìn de fāngshì D'une manière qui est très difficile à croire しんじる   ひじょう  こんなんな やりかた   信じる   非常  困難な やり方   shinjiru no ga hijō ni konnanna yarikata de 
131 令人难以置信 lìng rén nányǐ zhìxìn 令人难以置信 lìng rén nányǐ zhìxìn Incroyable しんじられない  信じられない  shinjirarenai 
132 incredibly,she had no idea what was going on incredibly,she had no idea what was going on 令人难以置信的是,她不知道发生了什么 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì, tā bù zhīdào fāshēngle shénme Incroyablement, elle n'avait aucune idée de ce qui se passait しんじられない ほど 、 かのじょ  なに  おこっている  わかりませんでした  信じられない ほど 、 彼女    起こっている  分かりませんでした  shinjirarenai hodo , kanojo wa nani ga okotteiru no kawakarimasendeshita 
133 令人难以置信的是,她当时对发生的事一无所知 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì, tā dāngshí duì fāshēng de shì yī wú suǒ zhī 令人难以置信的是,她当时对发生的事一无所知 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì, tā dāngshí duì fāshēng de shì yī wú suǒ zhī Incroyablement, elle ne savait rien de ce qui s'était passé. しんじられない こと  、 かのじょ  なに  おこった かについて なに  しらなかった 。  信じられない こと  、 彼女    起こった かについて   知らなかった 。  shinjirarenai koto ni , kanojo wa nani ga okotta ka nitsuitenani mo shiranakatta . 
  incredulous not willing or not able to believe sth; showing an inability to believe sth incredulous not willing or not able to believe sth; showing an inability to believe sth 不相信不愿意或不能相信某事;表现出无法相信...... bù xiāngxìn bù yuànyì huò bùnéng xiāngxìn mǒu shì; biǎoxiàn chū wúfǎ xiāngxìn...... Incrédule ne veut pas ou ne peut pas croire en qch, montrant une incapacité à y croire しんじる こと  できない 、 または しんじる こと  できない 、 しんじられない ほど しんじられない  信じる こと  できない 、 または 信じる こと できない 、 信じられない ほど 信じられない  shinjiru koto ga dekinai , mataha shinjiru koto ga dekinai ,shinjirarenai hodo shinjirarenai 
134 不肯相信的;不能相信的;表示怀疑的 bù kěn xiāngxìn de; bùnéng xiāngxìn de; biǎoshì huáiyí de 不肯相信的;不能相信的;表示怀疑的 Bù kěn xiāngxìn de; bùnéng xiāngxìn de; biǎoshì huáiyí de Incroyable; incroyable; sceptique しんじられない ; しんじられない ; かいぎ てきな  信じられない ; 信じられない ; 懐疑 的な  shinjirarenai ; shinjirarenai ; kaigi tekina 
135 here? said Kate , incredulous here? Said Kate, incredulous 这里?凯特说,不相信 zhèlǐ? Kǎitè shuō, bù xiāngxìn Ici? Dit Kate incrédule ここ  ? ケイト 、 しんじられない  ここ  ? ケイト 、 信じられない  koko ni ? keito , shinjirarenai 
136 这儿?”凯特表示怀疑地说 zhè'er?” Kǎitè biǎoshì huáiyí de shuō 这儿?”凯特表示怀疑地说 zhè'er?” Kǎitè biǎoshì huáiyí de shuō Ici? Kate dit avec méfiance ここ ? ケイト  ふしん  いった  ここ ? ケイト  不審  言った  koko ? keito wa fushin ni itta 
137 an incredulous look an incredulous look 不相信的样子 bù xiāngxìn de yàngzi Un regard incrédule しんじられない がいかん  信じられない 外観  shinjirarenai gaikan 
138 怀疑的神色 huáiyí de shénsè 怀疑的神色 huáiyí de shénsè Look suspecté うたがわしい がいかん  疑わしい 外観  utagawashī gaikan 
139 compare credulous compare credulous 比较轻信 bǐjiào qīngxìn Comparer crédule しんじられない ほど  ひかく  信じられない ほど  比較  shinjirarenai hodo no hikaku 
140 incredulity incredulity 怀疑 huáiyí Incrédulité しんじられない  信じられない  shinjirarenai 
141 synonym disbelief synonym disbelief 同义词难以置信 tóngyìcí nányǐ zhìxìn Incrédulité synonyme どうぎご ふしん  同義語 不信  dōgigo fushin 
142 a look of surprise and incredulity  a look of surprise and incredulity  一脸惊喜和怀疑 yī liǎn jīngxǐ hé huáiyí un regard de surprise et d'incrédulité おどろき  ふしん  ひょうじょう  驚き  不信  表情  odoroki to fushin no hyōjō 
143 惊疑的神色 jīngyí de shénsè 惊疑的神色 jīngyí de shénsè Regard suspect うたがわしい がいかん  疑わしい 外観  utagawashī gaikan 
144 incredulously incredulously 难以置信 nányǐ zhìxìn Incroyablement おどろく ほど  驚く ほど  odoroku hodo 
145 laughed incredulously laughed incredulously 不相称地笑了起来 bù xiāngchèn de xiàole qǐlái Rit incrédule しんじられない ほど わらった  信じられない ほど 笑った  shinjirarenai hodo waratta 
146 他满腹狐疑地大笑起来 tā mǎnfù húyí dì dà xiào qǐlái 他满腹狐疑地大笑起来 tā mǎnfù húyí dì dà xiào qǐlái Il se mit à rire かれ  ふしん  わらった    不審  笑った  kare wa fushin ni waratta 
147 不相称地笑了起来 bù xiāngchèn de xiàole qǐlái 不相称地笑了起来 bù xiāngchèn de xiàole qǐlái Rire de manière disproportionnée ふこうへい  わらった  不公平  笑った  fukōhei ni waratta 
148 increment a regular increase in the amount of money that sb. is paid for their job  increment a regular increase in the amount of money that sb. Is paid for their job  增加经常增加的金额。为他们的工作付出了代价 zēngjiā jīngcháng zēngjiā de jīn'é. Wèi tāmen de gōngzuò fùchūle dàijià Augmenter régulièrement l'augmentation de la somme versée à qn pour son travail かれら  しごと  しはらわれる きんがく  ていき てきな ぞうぶん  ふやす  彼ら  仕事  支払われる 金額  定期 的な 増分 増やす  karera no shigoto ni shiharawareru kingaku no teiki tekinazōbun o fuyasu 
149 定期的加薪 dìngqí de jiā xīn 定期的加薪 dìngqí de jiā xīn Augmentation de salaire régulière つうじょう  きゅうよ ぞうか  通常  給与 増加  tsūjō no kyūyo zōka 
150 a salary of £25k with annual increments a salary of £25k with annual increments 每年增加25,000英镑的工资 měinián zēngjiā 25,000 yīngbàng de gōngzī un salaire de £ 25k avec des augmentations annuelles ねんかんぞうぶん  ぽんど 25 k  きゅうよ  年間増分  £ 25 k  給与  nenkanzōbun de pondo 25 k no kyūyo 
151 25 000英镑,并逐年增加 xīnchóu 25 000 yīngbàng, bìng zhúnián zēngjiā 薪酬25 000英镑,并逐年增加 xīnchóu 25 000 yīngbàng, bìng zhúnián zēngjiā Salaire de 25 000 livres et augmenté d'année en année 25  000 ポンド  きゅうよ  あり 、 ねんねん ぞうかしています  25 , 000 ポンド  給与  あり 、 年々 増加 しています  25 , 000 pondo no kyūyo ga ari , nennen zōka shiteimasu 
152 每年增加25,000镑的工资 měinián zēngjiā 25,000 yīngbàng de gōngzī 每年增加25000英镑的工资 měinián zēngjiā 25000 yīngbàng de gōngzī Une augmentation de 25 000 £ par an ねんかん ぽんど 25  000  ぞうか  年間 £ 25 , 000  増加  nenkan pondo 25 , 000 no zōka 
153 (formal) an increase in a number or an amount  (formal) an increase in a number or an amount  (正式的)数量或数量的增加 (zhèngshì de) shùliàng huò shùliàng de zēngjiā (formel) une augmentation d'un nombre ou d'un montant ( せいしきな ) すうじ または きんがく  ぞうか  ( 正式な ) 数字 または 金額  増加  ( seishikina ) sūji mataha kingaku no zōka 
154 增量;增加 zēng liàng; zēngjiā 增量;增加 zēng liàng; zēngjiā Incrément いんくりめんと  インクリメント  inkurimento 
155 (正式的)数量或数量的增加 (zhèngshì de) shùliàng huò shùliàng de zēngjiā (正式的)数量或数量的增加 (zhèngshì de) shùliàng huò shùliàng de zēngjiā augmentation (formelle) en quantité ou en quantité すうりょう または りょう  ( せいしきな ) ぞうか  数量 または   ( 正式な ) 増加  sūryō mataha ryō no ( seishikina ) zōka 
156 incremental incremental 增加的 zēngjiā de Exact せいかく  正確  seikaku 
157 incremental costs  incremental costs  增量成本 zēng liàng chéngběn Coûts d'incitation いんせんてぃぶこすと  インセンティブコスト  insentibukosuto 
158 增长的费用  zēngzhǎng de fèiyòng  增长的费用 zēngzhǎng de fèiyòng Coûts croissants コスト  ぞうか  コスト  増加  kosuto no zōka 
159 incrementally  incrementally  增量 zēng liàng Progressivement いんくりめんたる   インクリメンタル   inkurimentaru ni 
160 incriminate to make it seem as if sb has done sth wrong or illegal  incriminate to make it seem as if sb has done sth wrong or illegal  将某人视为某种错误或非法行为似乎是罪魁祸首 jiāng mǒu rén shì wéi mǒu zhǒng cuòwù huò fēifǎ xíngwéi sìhū shì zuìkuí huòshǒu Incriminer pour faire croire que qn a fait quelque chose de mal ou d'illégal sb  まちがっている  いほうである   よう  みせかける  sb  間違っている  違法である   よう 見せかける  sb ga machigatteiru ka ihōdearu ka no  ni misekakeru 
161 使负罪;连累 shǐ fù zuì; liánlèi 使负罪;连累 shǐ fù zuì; liánlèi Condamné しゅうじん  囚人  shūjin 
162 They were afraid of answering the questions and incriminating  themselves They were afraid of answering the questions and incriminating  themselves 他们害怕回答问题并自责 tāmen hàipà huídá wèntí bìng zì zé Ils avaient peur de répondre aux questions et de s'incriminer かれら  しつもん  こたえる こと  じぶん じしん おかす こと  おそれていた  彼ら  質問  答える こと  自分 自身  犯す こと 恐れていた  karera wa shitsumon ni kotaeru koto to jibun jishin o okasukoto o osoreteita 
163 他们担心因回答这些问题而受到牵连 tāmen dānxīn yīn huídá zhèxiē wèntí ér shòudào qiānlián 他们担心因回答这些问题而受到牵连 tāmen dānxīn yīn huídá zhèxiē wèntí ér shòudào qiānlián Ils craignent d'être impliqués dans la réponse à ces questions かれら  これら  しつもん  こたえる こと  かにょする こと  しんぱい している  彼ら  これら  質問  答える こと  関与 する こと 心配 している  karera wa korera no shitsumon ni kotaeru koto ni kanyosuru koto o shinpai shiteiru 
164 incriminating incriminating 罪证 zuìzhèng Incriminant つみ  とう    問う  tsumi o  
165 incriminating evidence  incriminating evidence  证据确凿 zhèngjù quèzuò Preuve incriminante しょうこ  さしおさえ  証拠  差し押さえ  shōko no sashiosae 
166 显示有罪的证据 xiǎnshì yǒuzuì de zhèngjù 显示有罪的证据 xiǎnshì yǒuzuì de zhèngjù Preuve de culpabilité ざいあくかん  しょうこ  しめす  罪悪感  証拠  示す  zaiakukan no shōko o shimesu 
167 incrimination incrimination 证其罪 zhèng qí zuì L'incrimination はんざい  犯罪  hanzai 
168 in-crowd a small group of people within a larger group who seem to be the most popular or fashionable in-crowd a small group of people within a larger group who seem to be the most popular or fashionable 在一个较大的群体中,一小群人似乎是最受欢迎或最时尚的人群 zài yīgè jiào dà de qúntǐ zhōng, yī xiǎo qún rén sìhū shì zuì shòu huānyíng huò zuì shíshàng de rénqún Dans la foule, un petit groupe de personnes au sein d'un groupe plus large qui semble être le plus populaire ou à la mode たいせい  グループ  なか  、 もっとも にんき  ある 、 または  ひとたち  大勢  グループ    、 最も 人気  ある 、 またはファッショナブルな 人たち  taisei no gurūpu no naka de , mottomo ninki ga aru ,mataha na hitotachi 
169 最受欢迎(或最时髦)的小集体;时髦一族 zuì shòu huānyíng (huò zuì shímáo) de xiǎo jítǐ; shímáo yīzú 最受欢迎(或最时髦)的小集体;时髦一族 zuì shòu huānyíng (huò zuì shímáo) de xiǎo jítǐ; shímáo yīzú Le petit groupe le plus populaire (ou le plus en vogue): la famille à la mode もっとも にんき  ある ( または もっとも  ) しょうグループ 、  かぞく  最も 人気  ある ( または 最も ファッショナブルな ) グループ 、 ファッショナブルな 家族  mottomo ninki no aru ( mataha mottomo na ) shō gurūpuna kazoku 
171 在一个较大的群体中,一小群人似乎是最受欢迎或最时尚的人群 zài yīgè jiào dà de qúntǐ zhōng, yī xiǎo qún rén sìhū shì zuì shòu huānyíng huò zuì shíshàng de rénqún 在一个较大的群体中,一小群人似乎是最受欢迎或最时尚的人群 zài yīgè jiào dà de qúntǐ zhōng, yī xiǎo qún rén sìhū shì zuì shòu huānyíng huò zuì shíshàng de rénqún Dans un groupe plus large, un petit groupe de personnes semble être le groupe le plus populaire ou à la mode. だい きぼな グループ   、 しょう にんずう  グループ もっとも にんき  ある 、 または  ぐるうぷである ようです 。   規模な グループ   、  人数  グループ  最も人気  ある 、 または ファッショナブルなグループである ようです 。  dai kibona gurūpu de wa , shō ninzū no gurūpu ga mottomoninki ga aru , mataha na gurūpudearu yōdesu . 
172 incrustation(also encrustation) the process of forming a hard outer covering or layer;the covering or layer that is formed  incrustation(also encrustation) the process of forming a hard outer covering or layer;the covering or layer that is formed  结壳(也结壳)形成硬外壳或层的过程;形成的覆盖物或层 jié qiào (yě jié qiào) xíngchéng yìng wàiké huò céng de guòchéng; xíngchéng de fùgài wù huò céng Incrustation (aussi incrustation) le processus de formation d'un revêtement extérieur dur ou d'une couche dure; le revêtement ou la couche formée こうしつ  そと ひ または そう  けいせい する こうてい( けいせい こうてい ); けいせい された ひふく または そう  硬質    または   形成 する 工程 ( 形成 工程); 形成 された 被覆 または   kōshitsu no soto hi mataha  o keisei suru kōtei ( keiseikōtei ); keisei sareta hifuku mataha  
173 结壳;形成更外层;硬壳;硬外层 jié qiào; xíngchéng gèng wài céng; yìng ké; yìng wài céng 结壳;形成更外层;硬壳;硬外层 jié qiào; xíngchéng gèng wài céng; yìng ké; yìng wài céng Croûte; formant une couche plus externe; coque dure; couche externe dure クラスト ; より おうく  がいそう  けいせい する ; こうしつ シェル ; こうしつ がいそう  クラスト ; より 多く  外層  形成 する ; 硬質 シェル ;硬質 外層  kurasuto ; yori ōku no gaisō o keisei suru ; kōshitsu sheru ;kōshitsu gaisō 
174 结壳(也结壳)形成硬外壳或层的过程;形成的覆盖物或 jié qiào (yě jié qiào) xíngchéng yìng wàiké huò céng de guòchéng; xíngchéng de fùgài wù huò céng 结壳(也结壳)形成硬外壳或层的过程;形成的覆盖物或层 jié qiào (yě jié qiào) xíngchéng yìng wàiké huò céng de guòchéng; xíngchéng de fùgài wù huò céng Le processus de formation d’une coque ou d’une couche dure par encroûtement (formation d’une couche) こうしつ シェル または こうしつ ひまく  クラスト かこう によって けいせい する こうてい ( ひふく する こうてい ); ひふく または そう  けいせい する こうてい  硬質 シェル または 硬質 皮膜  クラスト 加工 によって形成 する 工程 ( 被覆 する 工程 ); 被覆 または  形成 する 工程  kōshitsu sheru mataha kōshitsu himaku o kurasuto kakōniyotte keisei suru kōtei ( hifuku suru kōtei ); hifukumataha  o keisei suru kōtei 
175 incubate(of a bird) to sit on its eggs in order to keep them warm until they hatch incubate(of a bird) to sit on its eggs in order to keep them warm until they hatch 孵化(一只鸟)坐在它的卵上,以保持它们的温度,直到它们孵化 fūhuà (yī zhǐ niǎo) zuò zài tā de luǎn shàng, yǐ bǎochí tāmen de wēndù, zhídào tāmen fūhuà Incuber (d'un oiseau) pour s'asseoir sur ses œufs afin de les garder au chaud jusqu'à l'éclosion かれら  ふか する まで かれら  あたたかく たもつ ため ( とり  ) インキュベート して たまご  すわる  彼ら  孵化 する まで 彼ら  暖かく 保つ ため  (  ) インキュベート して   座る  karera ga fuka suru made karera o atatakaku tamotsu tameni ( tori no ) inkyubēto shite tamago ni suwaru 
176 孵(卵); 孵化  fū (luǎn); fūhuà  孵(卵);孵化 fū (luǎn); fūhuà Éclosion (oeuf); éclosion ふか ( たまご ); ふか  孵化 (  ); 孵化  fuka ( tamago ); fuka 
177 孵化(一只鸟)坐在它的卵上,以保持它们的温度,直到它们孵化 fūhuà (yī zhǐ niǎo) zuò zài tā de luǎn shàng, yǐ bǎochí tāmen de wēndù, zhídào tāmen fūhuà 孵化(一只鸟)坐在它的卵上,以保持它们的温度,直到它们孵化 fūhuà (yī zhǐ niǎo) zuò zài tā de luǎn shàng, yǐ bǎochí tāmen de wēndù, zhídào tāmen fūhuà Hachures (un oiseau) est assis sur ses œufs pour maintenir leur température jusqu'à l'éclosion ふか ( とり )  ふか する まで その おんど  たもつ ため  たまご  すわっている  孵化 (  )  孵化 する まで その 温度  保つ ため   座っている  fuka ( tori ) wa fuka suru made sono ondo o tamotsutame ni tamago ni suwatteiru 
178 (biologyto keep cells, bacteria, etc. at a suitable temperature so that they develop  (biology shēng)to keep cells, bacteria, etc. At a suitable temperature so that they develop  (生物学)将细胞,细菌等保持在合适的温度以使它们发育 (shēngwù xué) jiāng xìbāo, xìjùn děng bǎochí zài héshì de wēndù yǐ shǐ tāmen fāyù (biologie) pour maintenir les cellules, bactéries, etc. à une température appropriée afin qu'elles se développent さいぼう 、 さいきん など  てきせつな おんど  たもち、 それら  はったつ する よう  する ( せいぶつがく)  細胞 、 細菌 など  適切な 温度  保ち 、 それら 発達 する よう  する ( 生物学 )  saibō , saikin nado o tekisetsuna ondo ni tamochi , soreraga hattatsu suru  ni suru ( seibutsugaku ) 
179 培养(细胞、细菌等) péiyǎng (xìbāo, xìjùn děng) 培养(细胞,细菌等) péiyǎng (xìbāo, xìjùn děng) Culture (cellules, bactéries, etc.) ばいよう ( さいぼう 、 さいきん など )  培養 ( 細胞 、 細菌 など )  baiyō ( saibō , saikin nado ) 
180 (生物学)将细胞,细菌等保持在合适的温度以使它们发育 (shēngwù xué) jiāng xìbāo, xìjùn děng bǎochí zài héshì de wēndù yǐ shǐ tāmen fāyù (生物学)将细胞,细菌等保持在合适的温度以使它们发育 (shēngwù xué) jiāng xìbāo, xìjùn děng bǎochí zài héshì de wēndù yǐ shǐ tāmen fāyù (Biologie) Gardez les cellules, les bactéries, etc. à la bonne température pour les développer ( せいぶつがく ) さいぼう  さいきん など  てきせつな おんど  たもち 、 それら  はったつ させる  ( 生物学 ) 細胞  細菌 など  適切な 温度  保ち 、それら  発達 させる  ( seibutsugaku ) saibō ya saikin nado o tekisetsuna ondoni tamochi , sorera o hattatsu saseru 
181 be incubating sth(medical)to have an infectious disease developing inside you before symptoms(signs of illness) appear be incubating sth(medical)to have an infectious disease developing inside you before symptoms(signs of illness) appear 在症状(疾病的迹象)出现之前,正在进行孵化(医疗)以在您体内发生传染病 zài zhèngzhuàng (jíbìng de jīxiàng) chūxiàn zhīqián, zhèngzài jìnxíng fūhuà (yīliáo) yǐ zài nín tǐnèi fāshēng chuánrǎn bìng Être en phase d'incubation (médical) pour qu'une maladie infectieuse se développe en vous avant l'apparition des symptômes (signes de la maladie) しょうじょう ( びょうき  ちょうこう )  あらわれるまえ  、 あなた  たいない  はっせい する かんせんしょう  はっしょう させる ため  sth ( いりょう )  インキュベート する  症状 ( 病気  徴候 )  現れる   、 あなた 体内  発生 する 感染症  発症 させる ため  sth (医療 )  インキュベート する  shōjō ( byōki no chōkō ) ga arawareru mae ni , anata notainai de hassei suru kansenshō o hasshō saseru tame nisth ( iryō ) o inkyubēto suru 
182 有(染病在体内)潜伏 yǒu (chuánrǎn bìng zài tǐnèi) qiánfú 有(传染病在体内)潜伏 yǒu (chuánrǎn bìng zài tǐnèi) qiánfú Avoir (maladie infectieuse dans le corps) caché たいない  かんせんしょう  ひそんでいる  体内  感染症  潜んでいる  tainai no kansenshō ga hisondeiru 
183 在症状(疾病的迹象)出现之前,正在进行孵化(医)以在您体内发生传染病 zài zhèngzhuàng (jíbìng de jīxiàng) chūxiàn zhīqián, zhèngzài jìnxíng fūhuà (yīliáo) yǐ zài nín tǐnèi fāshēng chuánrǎn bìng 在症状(疾病的迹象)出现之前,正在进行孵化(医疗)以在您体内发生传染病 zài zhèngzhuàng (jíbìng de jīxiàng) chūxiàn zhīqián, zhèngzài jìnxíng fūhuà (yīliáo) yǐ zài nín tǐnèi fāshēng chuánrǎn bìng Avant l'apparition des symptômes (signes de la maladie), une incubation (médicale) est en cours pour développer une maladie infectieuse dans votre corps. しょうじょう  はっしょう ( びょうき  ちょうこう ) まえ  、 あなた  たいない  かんせんしょう  はっしょう させる ため  いんきゅべえしょん ( いりょう)  おこなわれています 。  症状  発症 ( 病気  徴候 )    、 あなた 体内  感染症  発症 させる ため インキュベーション ( 医療 )  行われています 。  shōjō no hasshō ( byōki no chōkō ) no mae ni , anata notainai ni kansenshō o hasshō saseru tame no inkyubēshon( iryō ) ga okonawareteimasu . 
184 (medical) (medical yī) (医疗医) (yīliáo yī) (docteur en médecine) ( いし )  ( 医師 )  ( ishi ) 
185 (of a disease ) to develop slowly without showing any signs (of a disease jíbìng) to develop slowly without showing any signs (疾病疾病)缓慢发展而没有任何迹象 (jíbìng jíbìng) huǎnmàn fāzhǎn ér méiyǒu rènhé jīxiàng (d'une maladie) se développer lentement sans montrer aucun signe ( びょうき  ) ちょうこう  しめさず  ゆっくり はったつ する  ( 病気  ) 徴候  示さず  ゆっくり  発達 する  ( byōki no ) chōkō o shimesazu ni yukkuri to hattatsusuru 
186 潜伏  qiánfú  潜伏 qiánfú Latent せんざい  潜在  senzai 
187 incubation  incubation  孵化 fūhuà Incubés インキュベート した  インキュベート した  inkyubēto shita 
188 the hatching of eggs the hatching of eggs 孵化的蛋 fūhuà de dàn L'éclosion des oeufs たまご  ふか    孵化  tamago no fuka 
189 孵(卵);釦化  fū (luǎn); kòu huà  孵(卵);扣化 fū (luǎn); kòu huà Éclosion (oeuf) ふか ( たまご )  孵化 (  )  fuka ( tamago ) 
190 (also incubation period) (medical,or biology) the time between sb being infected with a disease and the appearance of the first symptoms (also incubation period) (medical,or biology) the time between sb being infected with a disease and the appearance of the first symptoms (也是潜伏期)(医学或生物学)sb感染疾病和出现第一症状之间的时间 (yěshì qiánfúqí)(yīxué huò shēngwù xué)sb gǎnrǎn jíbìng hé chūxiàn dì yī zhèngzhuàng zhī jiān de shíjiān (également période d'incubation) (médical ou biologie) le temps qui s'écoule entre l'infection de qn par une maladie et l'apparition du premier ( また いんきゅべえしょん きかん ) ( いがく 、 またはせいぶつがく ) sb  しっかん  かんせん して から さいしょ   ( また インキュベーション 期間 ) ( 医学 、 または生物学 ) sb  疾患  感染 して から 最初   ( mata inkyubēshon kikan ) ( igaku , matahaseibutsugaku ) sb ga shikkan ni kansen shite kara saishono 
191 (signs) (signs) (标志) (biāozhì) (signes) ( ひょうしき )  ( 標識 )  ( hyōshiki ) 
192 (传染病的)潜伏期  (chuánrǎn bìng de) qiánfúqí  (传染病的)潜伏期 (chuánrǎn bìng de) qiánfúqí Période d'incubation いんきゅべえしょん きかん  インキュベーション 期間  inkyubēshon kikan 
193 (biologythe development and growth of bacteria, etc.. (biology shēng)the development and growth of bacteria, etc.. (生物生)细菌的发育和生长等。 (shēngwù shēng) xìjùn de fǎ yù hé shēngzhǎng děng. (biologie) le développement et la croissance de bactéries, etc. ( せいぶつがく ) さいきん  はっせい  せいちょう など  ( 生物学 ) 細菌  発生  成長 など  ( seibutsugaku ) saikin no hassei to seichō nado 
194 (细菌等的)繁殖 (Xìjùn děng de) fánzhí (细菌等的)繁殖 (Xìjùn děng de) fánzhí (bactéries, etc.) reproduction ( さいきんとう )  さいせい  ( 細菌等 )  再生  ( saikintō ) no saisei 
195 (生物生)细菌的发育和生长等。 (shēngwù shēng) xìjùn de fǎ yù hé shēngzhǎng děng. (生物生)细菌的发育和生长等。 (shēngwù shēng) xìjùn de fǎ yù hé shēngzhǎng děng. (biologique) le développement et la croissance de bactéries. ( せいぶつ がくてき ) さいきん  はついく  せいちょう 。  ( 生物 学的 ) 細菌  発育  成長 。  ( seibutsu gakuteki ) saikin no hatsuiku to seichō . 
196 incubator a piece of equipment in a hospital which new babies are placed in when they are weak or born too early, in order to help them survive  Incubator a piece of equipment in a hospital which new babies are placed in when they are weak or born too early, in order to help them survive  孵化器在医院里放置一件设备,当新生婴儿身体虚弱或过早出生时,为了帮助他们生存 Fūhuàqì zài yīyuàn lǐ fàngzhì yī jiàn shèbèi, dāng xīnshēng yīng'ér shēntǐ xūruò huòguò zǎo chūshēng shí, wèile bāngzhù tāmen shēngcún Incubateur dans un hôpital, une pièce d'équipement dans laquelle les nouveaux bébés sont placés lorsqu'ils sont faibles ou nés trop tôt, afin de les aider à survivre いんきゅべえたあ しんせいじ  いきのこる   たすける ため  、 よわすぎる 、 または はやすぎる とき  にゅういん する びょういんない  せつび  インキュベーター 新生児  生き残る   助ける ため 、 弱すぎる 、 または 早すぎる とき  入院 する病院内  設備  inkyubētā shinseiji ga ikinokoru no o tasukeru tame ni ,yowasugiru , mataha hayasugiru toki ni nyūin suru byōinnaino setsubi 
197 (体弱或早产婴儿.)恒温箱 (tǐ ruò huò zǎochǎn yīng'ér.) Héngwēn xiāng (体弱或早产婴儿。)恒温箱 (tǐ ruò huò zǎochǎn yīng'ér.) Héngwēn xiāng (bébé faible ou prématuré.) incubateur ( よわい または そうざん  あかちゃん 。 ) いんきゅべえたあ  ( 弱い または 早産  赤ちゃん 。 ) インキュベーター  ( yowai mataha sōzan no akachan . ) inkyubētā 
198 a machine like a box where eggs are kept warm until the young birds are born a machine like a box where eggs are kept warm until the young birds are born 像鸡蛋一样的机器,鸡蛋保持温暖,直到幼鸟出生 xiàng jīdàn yīyàng de jīqì, jīdàn bǎochí wēnnuǎn, zhídào yòu niǎo chūshēng une machine comme une boîte où les œufs sont gardés au chaud jusqu'à la naissance des jeunes oiseaux わかい とり  うまれる まで たまご  あたたかく たもたれる はこ  ような きかい  若い   生まれる まで   暖かく 保たれる  ような 機械  wakai tori ga umareru made tamago ga atatakakutamotareru hako no yōna kikai 
199 孵化器 fūhuàqì 孵化器 fūhuàqì Incubateur いんきゅべえた  インキュベータ  inkyubēta 
200 incubus (incubuses or incubi) (literary) a problem that makes you worry a lot  incubus (incubuses or incubi) (literary) a problem that makes you worry a lot  孵化(孵化或孵化)(文学)一个让你担心的问题 fūhuà (fūhuà huò fūhuà)(wénxué) yīgè ràng nǐ dānxīn de wèntí Incubus (incubus ou incubi) (littéraire) un problème qui vous inquiète beaucoup いんきゅばす ( インキュベート または いんきゅべえしょん ) ( ぶんがく ) あなた  たくさん しんぱい する もんだい  インキュバス ( インキュベート またはインキュベーション ) ( 文学 ) あなた  たくさん心配 する 問題  inkyubasu ( inkyubēto mataha inkyubēshon ) ( bungaku) anata ga takusan shinpai suru mondai 
201 沉重的压力;巨大的精神负担 chénzhòng de yālì; jùdà de jīngshén fùdān 沉重的压力;巨大的精神负担 chénzhòng de yālì; jùdà de jīngshén fùdān Forte pression, énorme charge mentale おもい あつりょく ; きょだいな せいしん てき ふたん  重い 圧力 ; 巨大な 精神  負担  omoi atsuryoku ; kyodaina seishin teki futan 
202 孵化(孵化或孵化)(文学)一个让你担心的问题 fūhuà (fūhuà huò fūhuà)(wénxué) yīgè ràng nǐ dānxīn de wèntí 孵化(孵化或孵化)(文学)一个让你担心的问题 fūhuà (fūhuà huò fūhuà)(wénxué) yīgè ràng nǐ dānxīn de wèntí Hachures (incubation ou éclosions) (littérature) une question qui vous inquiète ふか ( いんきゅべえしょん または ふか ) ( ぶんけん )あなた  しんぱい する しつもん  孵化 ( インキュベーション または 孵化 ) ( 文献 )あなた  心配 する 質問  fuka ( inkyubēshon mataha fuka ) ( bunken ) anata oshinpai suru shitsumon 
203 a male evil spirit, supposed in the past to have sex with a sleeping woman a male evil spirit, supposed in the past to have sex with a sleeping woman 一个男性的邪灵,过去认为与一个熟睡的女人发生性关系 yīgè nánxìng de xié líng, guòqù rènwéi yǔ yīgè shúshuì de nǚrén fà shēng xìng guānxì un esprit maléfique, supposé avoir des relations sexuelles avec une femme endormie かこ  ねむっている じょせい  セックス  する  されていた だんせい  あくりょう  過去  眠っている 女性  セックス  する されていた 男性  悪霊  kako ni nemutteiru josei to sekkusu o suru to sareteitadansei no akuryō 
204 梦淫妖(旧时传说中与熟睡女子交合的妖魔) mèng yínyāo (jiùshí chuánshuō zhōng yǔ shúshuì nǚzǐ jiāohé de yāomó) 梦淫妖(旧时传说中与熟睡女子交合的妖魔) mèng yínyāo (jiùshí chuánshuō zhōng yǔ shúshuì nǚzǐ jiāohé de yāomó) Dreamy Demon (le vieux démon légendaire avec la femme endormie) ゆめ  ような あくま ( ねむっている じょせい   ふるい でんせつ  あくま )    ような 悪魔 ( 眠っている 女性   古い 伝説 悪魔 )  yume no yōna akuma ( nemutteiru josei to no furuidensetsu no akuma ) 
205 compare succubus compare succubus 比较魅魔 bǐjiào mèi mó Comparez succube さきゅばす  ひかく する  サキュバス  比較 する  sakyubasu o hikaku suru 
206 inculcate ~ sth(in/into sb)/sb with sth (formal) to cause sb to learn and remember ideas, moral principles, etc., especially by repeating them often  inculcate ~ sth(in/into sb)/〜sb with sth (formal) to cause sb to learn and remember ideas, moral principles, etc., Especially by repeating them often  用某种(正式的)灌输〜某人(某/某某)/〜sb使某人学习和记住思想,道德原则等,特别是经常重复这些思想。 yòng mǒu zhǒng (zhèngshì de) guànshū〜mǒu rén (mǒu/mǒu mǒu)/〜sb shǐ mǒu rén xuéxí hé jì zhù sīxiǎng, dàodé yuánzé děng, tèbié shì jīngcháng chóngfù zhèxiē sīxiǎng. Inculcate ~ sth (in / in sb) / ~ sb avec sth (formel) pour permettre à sb d'apprendre et de se souvenir d'idées, de principes moraux, etc., surtout en les répétant souvent sb  アイデア 、 どうとく てきな げんそく など  まなびおぼえさせる ため  、 とくに ひんぱん  くりかえす ことで 、 sth ( せいしきな )  つかって 〜 sb / いん sb /  sb  アイデア 、 道徳 的な 原則 など  学び覚えさせる ため  、 特に 頻繁  繰り返す ことで 、sth ( 正式な )  使って 〜 sb / in sb /  sb ni aidea , dōtoku tekina gensoku nado o manabioboesaseru tame ni , tokuni hinpan ni kurikaesu kotode , sth( seishikina ) o tsukatte 〜 sb / in sb / 
207 反复灌输;谆淳教诲 fǎnfù guànshū; zhūn chún jiàohuì 反复灌输;谆淳教诲 Fǎnfù guànshū; zhūn chún jiàohuì Endoctrinement répété くりかえされる おしえ  繰り返される 教え  kurikaesareru oshie 
208 用某种(正式的)灌输〜某人(某/某某)/〜sb使某人学习和记住思想,道德原则等,特别是经常重复这些思想。 yòng mǒu zhǒng (zhèngshì de) guànshū〜mǒu rén (mǒu/mǒu mǒu)/〜sb shǐ mǒu rén xuéxí hé jì zhù sīxiǎng, dàodé yuánzé děng, tèbié shì jīngcháng chóngfù zhèxiē sīxiǎng. 用某种(正式的)灌输〜某人(某/某某)/ ~sb使某人学习和记住思想,道德原则等,特别是经常重复这些思想。 yòng mǒu zhǒng (zhèngshì de) guànshū〜mǒu rén (mǒu/mǒu mǒu)/ ~sb shǐ mǒu rén xuéxí hé jì zhù sīxiǎng, dàodé yuánzé děng, tèbié shì jīngcháng chóngfù zhèxiē sīxiǎng. Instiller auprès de quelqu'un (formel) ~ quelqu'un (certains / sb) / ~ sb pour permettre à quelqu'un d'apprendre et de se souvenir d'idées, de principes éthiques, etc., en particulier pour répéter ces idées. だれか  アイデア  りんり てき げんそく など  おぼえて おぼえておく こと  できる よう  、 とくに これら アイデア  くりかえす ため  、 いくつ   ( せいしきな ) 〜 だれ  ( いくつ   / sb )/〜 sb  おしえてください 。  誰か  アイデア  倫理  原則 など  覚えて覚えておく こと  できる よう  、 特に これら アイデア  繰り返す ため  、 いくつ   ( 正式な) 〜   ( いくつ   / sb )/〜 sb 教えてください 。  dareka ga aidea ya rinri teki gensoku nado o oboeteoboeteoku koto ga dekiru  ni , tokuni korera no aidea okurikaesu tame ni , ikutsu ka no ( seishikina ) 〜 dare ka( ikutsu ka no / sb )/〜 sb o oshietekudasai . 
209 to inculcate a sense of responsibility in sb To inculcate a sense of responsibility in sb 向某人灌输责任感 Xiàng mǒu rén guànshū zérèngǎn Inculquer un sens des responsabilités à qn sb  せきにんかん  おしえる  sb  責任感  教える  sb no sekininkan o oshieru 
210 谆教导某人要有责任 zhūnzhūn jiàodǎo mǒu rén yào yǒu zérèn 谆谆教导某人要有责任 zhūnzhūn jiàodǎo mǒu rén yào yǒu zérèn 谆谆 apprendre à quelqu'un à être responsable そめおね だれ   せきにん  おしえる  someone    責任  教える  someone dare ka ni sekinin o oshieru 
211 向某人灌输责任感 xiàng mǒu rén guànshū zérèngǎn 向某人灌输责任感 xiàng mǒu rén guànshū zérèngǎn Inculquer un sens des responsabilités à quelqu'un だれ   せきにんかん  もたせる     責任感  持たせる  dare ka ni sekininkan o motaseru 
212 to inculcate sb with a sense of responsibility  to inculcate sb with a sense of responsibility  以责任感灌输某人 yǐ zérèngǎn guànshū mǒu rén Inculquer à qn un sens des responsabilités せきにんかん  もって sb  おしえる  責任感  持って sb  教える  sekininkan o motte sb o oshieru 
213 谆教导某人要有责任感 zhūnzhūn jiàodǎo mǒu rén yào yǒu zérèngǎn 谆谆教导某人要有责任感 zhūnzhūn jiàodǎo mǒu rén yào yǒu zérèngǎn 谆谆 apprendre à quelqu'un à être responsable そめおね だれ   せきにん  おしえる  someone    責任  教える  someone dare ka ni sekinin o oshieru 
214 inculcation inculcation 谆谆教诲 zhūnzhūn jiàohuì Inculcation てきはつ  摘発  tekihatsu 
215 谆谆教诲 zhūnzhūn jiàohuì 谆谆教诲 zhūnzhūn jiàohuì 教诲 谆谆 きょう 谆谆 教  谆谆 kyō
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  incorporated 1035 1035 inculcate