A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  inconsistent 1034 1034 incompetence        
1 incompetence the lack of skill or ability to do your job or a task as it should be done Incompetence the lack of skill or ability to do your job or a task as it should be done 无能力缺乏完成工作的技能或能力或应该完成的任务 Wúnénglì quēfá wánchéng gōngzuò de jìnéng huò nénglì huò yīnggāi wánchéng de rènwù Incompétence du manque de compétence ou de capacité à faire votre travail ou une tâche comme il se doit あなたの仕事や仕事をやるべきスキルや能力の欠如 あなた  しごと  しごと  やるべき スキル  のうりょく  けつじょ  anata no shigoto ya shigoto o yarubeki sukiru ya nōryoku noketsujo 
2 无能力;不胜任;不称职 wúnénglì; bù shèngrèn; bù chènzhí 无能力;不胜任;不称职 wúnénglì; bù shèngrèn; bù chènzhí Incompétent, incompétent, incompétent 無能 、 無能 、 無能  むのう 、 むのう 、 むのう  munō , munō , munō 
3 无能力缺乏完成工作的技能或能力或应该完成的任务 wúnénglì quēfá wánchéng gōngzuò de jìnéng huò nénglì huò yīnggāi wánchéng de rènwù 无能力缺乏完成工作的技能或能力或应该完成的任务 wúnénglì quēfá wánchéng gōngzuò de jìnéng huò nénglì huò yīnggāi wánchéng de rènwù Incapacité de manquer des compétences ou des capacités pour mener à bien un travail ou des tâches qui devraient être accomplies 達成 すべき 仕事  仕事  完了 する ため  スキル 能力  不足 していない こと  たっせい すべき しごと  しごと  かんりょう する ため スキル  のうりょく  ふそく していない こと  tassei subeki shigoto ya shigoto o kanryō suru tame nosukiru ya nōryoku ga fusoku shiteinai koto 
4 professional incompetence  professional incompetence  专业无能 zhuānyè wúnéng Incompétence professionnelle プロ  無能  プロ  むのう  puro no munō 
5 专业方面不称职 zhuānyè fāngmiàn bù chènzhí 专业方面不称职 zhuānyè fāngmiàn bù chènzhí Professionnellement incompétent 専門   無能な  せんもん てき  むのうな  senmon teki ni munōna 
6 police incompetence police incompetence 警察无能 jǐngchá wúnéng Incompétence policière 警察  無能  けいさつ  むのう  keisatsu no munō 
7 警方的无能 jǐngfāng de wúnéng 警方的无能 jǐngfāng de wúnéng Incompétence policière 警察  無能  けいさつ  むのう  keisatsu no munō 
8 警察无能 jǐngchá wúnéng 警察无能 jǐngchá wúnéng Incompétence policière 警察  無能  けいさつ  むのう  keisatsu no munō 
9 He was dismissed for incompetence He was dismissed for incompetence 他因无能而被解雇 tā yīn wúnéng ér bèi jiěgù Il a été licencié pour incompétence   無能  ため  却下 された  かれ  むのう  ため  きゃっか された  kare wa munō no tame ni kyakka sareta 
10 他因不称职而被解雇 tā yīn bù chènzhí ér bèi jiěgù 他因不称职而被解雇 tā yīn bù chènzhí ér bèi jiěgù Il a été viré pour incompétence   無能  解雇 された  かれ  むのう  かいこ された  kare wa munō de kaiko sareta 
11 incompetent,not having the skill or ability to do your job or a task as it should be done无能力的;不胜任的;不称职的 incompetent,not having the skill or ability to do your job or a task as it should be done wú nénglì de; bù shèngrèn de; bù chènzhí de 没有能力,没有技能或能力去完成你的工作或任务应该做的事无能力的;不胜任的;不称职的 méiyǒu nénglì, méiyǒu jìnéng huò nénglì qù wánchéng nǐ de gōngzuò huò rènwù yīnggāi zuò de shì wú nénglì de; bù shèngrèn de; bù chènzhí de Incompétent, n'ayant pas la compétence ou la capacité d'accomplir votre travail ou une tâche comme il se doit d'être accompli incapable, incompétent, incompétent 能力  ない 、 職務  遂行 する 能力  能力 持たない こと 、 無能  すべき 仕事 、 能力  ない 、無能な   のうりょく  ない 、 しょくむ  すいこう する のうりょく  のうりょく  もたない こと 、 むのう  すべき しごと 、 のうりょく  ない 、 むのうな ひと  nōryoku no nai , shokumu o suikō suru nōryoku ya nōryokuo motanai koto , munō ni subeki shigoto , nōryoku no nai ,munōna hito 
12 无能力,没有技能或能力去完成你的工作或任务应该做的事情 wú nénglì, méiyǒu jìnéng huò nénglì qù wánchéng nǐ de gōngzuò huò rènwù yīnggāi zuò de shìqíng 无能力,没有技能或能力去完成你的工作或任务应该做的事情 wú nénglì, méiyǒu jìnéng huò nénglì qù wánchéng nǐ de gōngzuò huò rènwù yīnggāi zuò de shìqíng Incapable, aucune compétence ou capacité d'accomplir ce que votre travail ou tâche devrait faire あなた  仕事  仕事    すべき   達成 する能力  能力  ない  あなた  しごと  しごと  なに  すべき   たっせい する のうりょく  のうりょく  ない  anata no shigoto ya shigoto ga nani o subeki ka o tasseisuru nōryoku ya nōryoku ga nai 
13 an incompetent teacher an incompetent teacher 一个不称职的老师 yīgè bù chènzhí de lǎoshī Un professeur incompétent 無能な 先生  むのうな せんせい  munōna sensei 
14 不称职的教师 bù chènzhí de jiàoshī 不称职的教师 bù chènzhí de jiàoshī Enseignant incompétent 無能な 先生  むのうな せんせい  munōna sensei 
15 his incompetent handling of the affair his incompetent handling of the affair 他无能为力地处理这件事 tā wúnéngwéilì de chǔlǐ zhè jiàn shì Sa gestion incompétente de l'affaire   事件  無能な 取り扱い  かれ  じけん  むのうな とりあつかい  kare no jiken no munōna toriatsukai 
16 他在处理这件事上的无能表顼 tā zài chǔlǐ zhè jiàn shì shàng de wú néng biǎo xū 他在处理这件事上的无能表顼 tā zài chǔlǐ zhè jiàn shì shàng de wú néng biǎo xū Son incompétence dans le traitement de cette affaire この 問題  対処 する   無能  この もんだい  たいしょ する かれ  むのう  kono mondai ni taisho suru kare no munō 
17 他无能为力地处理这件事 tā wúnéngwéilì de chǔlǐ zhè jiàn shì 他无能为力地处理这件事 tā wúnéngwéilì de chǔlǐ zhè jiàn shì Il ne peut rien faire à ce sujet.   それ について   する こと  できません 。  かれ  それ について なに  する こと  できません 。  kare wa sore nitsuite nani mo suru koto wa dekimasen . 
18 The Prime Minister was attacked as incompetent to lead The Prime Minister was attacked as incompetent to lead 首相被攻击为无能为力 shǒuxiàng bèi gōngjí wéi wúnéngwéilì Le Premier ministre a été attaqué comme incompétent pour mener 首相    無能な  として 攻撃 された  しゅしょう  なまり  むのうな もの として こうげき された  shushō wa namari ni munōna mono toshite kōgeki sareta 
19 首相被攻击缺乏领导能力 shǒuxiàng bèi gōngjí quēfá lǐngdǎo nénglì 首相被攻击缺乏领导能力 shǒuxiàng bèi gōngjí quēfá lǐngdǎo nénglì Le Premier ministre a été attaqué et manquait de leadership 首相  攻撃 され 、 リーダーシップ  なかった  しゅしょう  こうげき され 、 リーダーシップ  なかった  shushō wa kōgeki sare , rīdāshippu wa nakatta 
20 opposé competent opposé competent 反对主管 fǎnduì zhǔguǎn Opposé オポセ  おぽせ  opose 
21 incompetently incompetently 无能 wú néng Incompétent 不当 に  ふとう   futō ni 
22 a person who does not have the skill or ability to do their job or a task as it should be done  a person who does not have the skill or ability to do their job or a task as it should be done  没有技能或能力完成工作的人或应该完成的任务 méiyǒu jìnéng huò nénglì wánchéng gōngzuò de rén huò yīnggāi wánchéng de rènwù une personne qui n'a pas la compétence ou la capacité d'accomplir son travail ou une tâche comme il se doit 仕事  仕事  やるべき スキル  能力  持たない   しごと  しごと  やるべき スキル  のうりょく  もたない ひと  shigoto ya shigoto o yarubeki sukiru ya nōryoku o motanaihito 
23 不称职(或不能胜任、无能)的人 bù chènzhí (huò bùnéng shēng rèn, wú néng) de rén 不称职(或不能胜任,无能)的人 bù chènzhí (huò bùnéng shēng rèn, wú néng) de rén Personne incompétente (ou incompétente, incompétente) 無能な ( または 無能な 、 無能な )   むのうな ( または むのうな 、 むのうな ) にん  munōna ( mataha munōna , munōna ) nin 
24 没有技能或能力完成工作的人或应该完成的任务 méiyǒu jìnéng huò nénglì wánchéng gōngzuò de rén huò yīnggāi wánchéng de rènwù 没有技能或能力完成工作的人或应该完成的任务 méiyǒu jìnéng huò nénglì wánchéng gōngzuò de rén huò yīnggāi wánchéng de rènwù Une personne qui n’a aucune compétence ni capacité pour accomplir un travail ou une tâche qui devrait être accomplie スキル  能力  持っていない   、 仕事  仕事 完了 する 必要  ある  スキル  のうりょく  もっていない ひと  、 しごと しごと  かんりょう する ひつよう  ある  sukiru ya nōryoku o motteinai hito ga , shigoto ya shigoto okanryō suru hitsuyō ga aru 
25 incomplete,not having everything that it should have; not finished or complete incomplete,not having everything that it should have; not finished or complete 不完整的,没有应有的一切;没完成或完成 bù wánzhěng de, méiyǒu yīng yǒu de yīqiè; méi wánchéng huò wánchéng Incomplet, ne pas avoir tout ce qu'il devrait avoir, ni fini ni complet 完了 していない  、 完了 していない  かんりょう していない  、 かんりょう していない  kanryō shiteinai ka , kanryō shiteinai 
26 不完整的;不完全的;不完善的 bù wánzhěng de; bù wánquán de; bù wánshàn de 不完整的;不完全的;不完善的 bù wánzhěng de; bù wánquán de; bù wánshàn de Incomplet; incomplet; imparfait 不完全 ; 不完全 ; 不完全  ふかんぜん ; ふかんぜん ; ふかんぜん  fukanzen ; fukanzen ; fukanzen 
27 an incomplete set of figures an incomplete set of figures 一组不完整的数字 yī zǔ bù wánzhěng de shùzì Un ensemble de chiffres incomplet 不完全な 数字  セット  ふかんぜんな すうじ  セット  fukanzenna sūji no setto 
28 一组不完整的数字 yī zǔ bù wánzhěng de shùzì 一组不完整的数字 yī zǔ bù wánzhěng de shùzì un ensemble de nombres incomplets 不完全な   集合  ふかんぜんな かず  しゅうごう  fukanzenna kazu no shūgō 
29 Spoken language contains many incomplete sentences Spoken language contains many incomplete sentences 口语包含许多不完整的句子 kǒuyǔ bāohán xǔduō bù wánzhěng de jùzi La langue parlée contient de nombreuses phrases incomplètes 音声 言語   多く  不完全な   含まれています  おんせい げんご   おうく  ふかんぜんな ぶん  ふくまれています  onsei gengo ni wa ōku no fukanzenna bun gafukumareteimasu 
30 口语中有很多不完整的句子 kǒuyǔ zhòng yǒu hěnduō bù wánzhěng de jùzi 口语中有很多不完整的句子 kǒuyǔ zhòng yǒu hěnduō bù wánzhěng de jùzi Il y a beaucoup de phrases incomplètes dans la langue parlée. 話し言葉   多く  不完全な 文章  あります 。  はなしことば   おうく  ふかんぜんな ぶんしょう あります 。  hanashikotoba ni wa ōku no fukanzenna bunshō ga arimasu
31 口语包含许多不完整的句子 kǒuyǔ bāohán xǔduō bù wánzhěng de jùzi 口语包含许多不完整的句子 kǒuyǔ bāohán xǔduō bù wánzhěng de jùzi La langue parlée contient de nombreuses phrases incomplètes 音声 言語   多く  不完全な   含まれています  おんせい げんご   おうく  ふかんぜんな ぶん  ふくまれています  onsei gengo ni wa ōku no fukanzenna bun gafukumareteimasu 
32 opposé complete opposé complete 反对完成 fǎnduì wánchéng Opposé complet オポセテ  おぽせて  oposete 
33 incompletely incompletely 不完全 bù wánquán Incomplètement 不完全な  ふかんぜんな  fukanzenna 
34 The causes of the phenomenon are still incompletely understood The causes of the phenomenon are still incompletely understood 造成这种现象的原因尚不完全清楚 zàochéng zhè zhǒng xiànxiàng de yuányīn shàng bù wánquán qīngchǔ Les causes du phénomène sont encore mal comprises この 現象  原因  まだ 不完全  理解 されている  この げんしょう  げにん  まだ ふかんぜん  りかい されている  kono genshō no genin wa mada fukanzen ni rikai sareteiru 
35 造成这种现象的原因尚未彻底弄清 zàochéng zhè zhǒng xiànxiàng de yuányīn shàngwèi chèdǐ nòng qīng 造成这种现象的原因尚未彻底弄清 zàochéng zhè zhǒng xiànxiàng de yuányīn shàngwèi chèdǐ nòng qīng La cause de ce phénomène n'a pas été complètement clarifiée この 現象  原因  十分  解明 されていない  この げんしょう  げにん  じゅうぶん  かいめい されていない  kono genshō no genin wa jūbun ni kaimei sareteinai 
36 incompleteness the grade that a student gets for a course of education when they have not completed all the work for that course  incompleteness the grade that a student gets for a course of education when they have not completed all the work for that course  不完整性当学生没有完成该课程的所有工作时,他们获得的教育等级 bù wánzhěng xìng dàng xuéshēng méiyǒu wánchéng gāi kèchéng de suǒyǒu gōngzuò shí, tāmen huòdé de jiàoyù děngjí Inachevée la note qu'un élève obtient pour un cours d'éducation quand il n'a pas terminé tout le travail pour ce cours コース  すべて  作業  完了 していない とき  、1つ  コース  合格 した 成績  不完全である  コース  すべて  さぎょう  かんりょう していない とき  、   コース  ごうかく した せいせき  ふかんぜんである  kōsu no subete no sagyō o kanryō shiteinai toki ni , tsu nokōsu ni gōkaku shita seiseki ga fukanzendearu 
37 (学业成绩评分)未修毕,未完成 (xuéyè chéngjī píngfēn) wèi xiū bì, wèi wánchéng (学业成绩评分)未修毕,未完成 (xuéyè chéngjī píngfēn) wèi xiū bì, wèi wánchéng (Score académique) non complété, non complété ( 学業 成績 )  完了 していない 、 完了 していない  ( がくぎょう せいせき )  かんりょう していない 、 かんりょう していない  ( gakugyō seiseki ) ga kanryō shiteinai , kanryō shiteinai 
38 incomprehensible(to sb) impossible to understand incomprehensible〜(to sb) impossible to understand 不可理解的〜(对某人)不可能理解 bùkě lǐjiě de〜(duì mǒu rén) bùkěnéng lǐjiě Incompréhensible ~ (à qn) impossible à comprendre 分かり にくい ~~(〜 sb ) 理解 不可能  わかり にくい ~~(〜 sb ) りかい ふかのう  wakari nikui ~~(〜 sb ) rikai fukanō 
39 无法理的;难懂的 wúfǎ lǐjiě de; nán dǒng de 无法理解的;难懂的 wúfǎ lǐjiě de; nán dǒng de Incompréhensible 理解 できない  りかい できない  rikai dekinai 
40 不可理解的〜(对某人)不可能理解 bùkě lǐjiě de〜(duì mǒu rén) bùkěnéng lǐjiě 不可理解的〜(对某人)不可能理解 bùkě lǐjiě de〜(duì mǒu rén) bùkěnéng lǐjiě Incompréhensible ~ (à quelqu'un) impossible à comprendre 理解 不可能な 〜 (    ) 理解 不可能  りかい ふかのうな 〜 ( だれ   ) りかい ふかのう  rikai fukanōna 〜 ( dare ka ni ) rikai fukanō 
41 synonym unintelligible. synonym unintelligible. 同义词难以理解。 tóngyìcí nányǐ lǐjiě. Synonyme inintelligible. 同義語  理解 できません 。  どうぎご  りかい できません 。  dōgigo wa rikai dekimasen . 
42 Some application forms can be incomprehensible to ordinary people Some application forms can be incomprehensible to ordinary people 一些申请表格对普通人来说是不可理解的 Yīxiē shēnqǐng biǎogé duì pǔtōng rén lái shuō shì bùkě lǐjiě de Certains formulaires de demande peuvent être incompréhensibles pour les gens ordinaires 一部  申請書  普通     分かりません  いちぶ  しんせいしょ  ふつう  ひと   わかりません  ichibu no shinseisho wa futsū no hito ni wa wakarimasen 
43 申请表格一般人可能看不懂 yǒuxiē shēnqǐng biǎogé yībānrén kěnéng kàn bù dǒng 有些申请表格一般人可能看不懂 yǒuxiē shēnqǐng biǎogé yībānrén kěnéng kàn bù dǒng Certains formulaires de demande peuvent ne pas être compris par les gens ordinaires. 一部  申請書  普通     分かりません 。  いちぶ  しんせいしょ  ふつう  ひと   わかりません 。  ichibu no shinseisho wa futsū no hito ni wa wakarimasen . 
44 一些申请表格对普通人来说是不可理解的 yīxiē shēnqǐng biǎogé duì pǔtōng rén lái shuō shì bùkě lǐjiě de 一些申请表格对普通人来说是不可理解的 yīxiē shēnqǐng biǎogé duì pǔtōng rén lái shuō shì bùkě lǐjiě de Certains formulaires de demande sont incompréhensibles pour les gens ordinaires. 一部  申請書  普通     分かりません 。  いちぶ  しんせいしょ  ふつう  ひと   わかりません 。  ichibu no shinseisho wa futsū no hito ni wa wakarimasen . 
45 He found his son’s actions totally incomprehensible He found his son’s actions totally incomprehensible 他发现儿子的行为完全不可理解 tā fāxiàn érzi de xíngwéi wánquán bùkě lǐjiě Il a trouvé les actions de son fils totalement incompréhensibles   息子  行動  完全  理解 できない  かれ  むすこ  こうどう  かんぜん  りかい できない kare wa musuko no kōdō o kanzen ni rikai dekinai 
46 他感觉儿子的行为完全无法理解 tā gǎnjué érzi de xíngwéi wánquán wúfǎ lǐjiě 他感觉儿子的行为完全无法理解 tā gǎnjué érzi de xíngwéi wánquán wúfǎ lǐjiě Il pense que le comportement de son fils est complètement incompréhensible.   息子  行動  完全  理解 できない 感じている  かれ  むすこ  こうどう  かんぜん  りかい できない かんじている  kare wa musuko no kōdō ga kanzen ni rikai dekinai tokanjiteiru 
47 他发现儿子的行为完全不可理解 tā fāxiàn érzi de xíngwéi wánquán bù kě lǐjiě 他发现儿子的行为完全不可理解 tā fāxiàn érzi de xíngwéi wánquán bùkě lǐjiě Il a constaté que le comportement de son fils était complètement incompréhensible.   息子  行動  完全  理解 できない こと  発見した  かれ  むすこ  こうどう  かんぜん  りかい できないこと  はっけん した  kare wa musuko no kōdō ga kanzen ni rikai dekinai koto ohakken shita 
48 opposé comprehensible opposé comprehensible 反对可理解 fǎnduì kě lǐjiě Opposé compréhensible オッパセイ 理解 可能  おっぱせい りかい かのう  oppasei rikai kanō 
49 incomprehensibility incomprehensibility 不可知 bùkě zhī Incompréhensibilité 理解 不能  りかい ふのう  rikai funō 
50 incomprehensibly  incomprehensibly  费解 fèijiě Incompréhensiblement わかり にくい  わかり にくい  wakari nikui 
51 incomprehension the state of not being able to understand sb/sth  incomprehension the state of not being able to understand sb/sth  不理解某人无法理解某事的状态 bù lǐjiě mǒu rén wúfǎ lǐjiě mǒu shì de zhuàngtài Incompréhension l'état de ne pas pouvoir comprendre qn / qc 理解 不能 sb / sth  理解 できない 状態  りかい ふのう sb / sth  りかい できない じょうたい  rikai funō sb / sth o rikai dekinai jōtai 
52 不理解;不懂 bù lǐjiě; bù dǒng 不理解,不懂 bù lǐjiě, bù dǒng Ne comprend pas 理解 していない  りかい していない  rikai shiteinai 
53 Anna read the letter with incomprehension Anna read the letter with incomprehension 安娜用不理解的方式读了这封信 ānnà yòng bù lǐjiě de fāngshì dúle zhè fēng xìn Anna a lu la lettre avec incompréhension アンナ  手紙  読んで 理解 していない  アンナ  てがみ  よんで りかい していない  anna wa tegami o yonde rikai shiteinai 
54 安娜茫然不解地读了那封信 ānnà mángrán bù jiě de dúle nà fēng xìn 安娜茫然不解地读了那封信 ānnà mángrán bù jiě de dúle nà fēng xìn Anna a lu la lettre par ignorance. アンナ  無知  手紙  読んだ 。  アンナ  むち  てがみ  よんだ 。  anna wa muchi de tegami o yonda . 
55 inconceivable. impossible to imagine or believe inconceivable. Impossible to imagine or believe 不可思议。无法想象或相信 bùkěsīyì. Wúfǎ xiǎngxiàng huò xiāngxìn Inconcevable, impossible à imaginer ou à croire 考えられない 、 信じられない  かんがえられない 、 しんじられない  kangaerarenai , shinjirarenai 
56 难以想象的;无法相信的 nányǐ xiǎngxiàng de; wúfǎ xiāngxìn de 难以想象的;无法相信的 nányǐ xiǎngxiàng de; wúfǎ xiāngxìn de Inimaginable 想像 できない  そうぞう できない  sōzō dekinai 
57 synonym unthinkable synonym unthinkable 同义词不可思议 tóngyìcí bùkěsīyì Synonyme impensable 同義語  考えられない  どうぎご  かんがえられない  dōgigo wa kangaerarenai 
58 It is inconceivable that the minister was not aware of the problem It is inconceivable that the minister was not aware of the problem 部长不知道这个问题是不可思议的 bù cháng bù zhīdào zhège wèntí shì bùkěsīyì de Il est inconcevable que le ministre ne soit pas au courant du problème 大臣  問題  認識 していなかった こと  想像 つかない  だいじん  もんだい  にんしき していなかった こと そうぞう  つかない  daijin ga mondai o ninshiki shiteinakatta koto wa sōzō motsukanai 
59 令人难以置信的是那位大臣竟然没有意识到这个问题 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì nà wèi dàchén jìngrán méiyǒu yìshí dào zhège wèntí 令人难以置信的是那位大臣竟然没有意识到这个问题 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì nà wèi dàchén jìngrán méiyǒu yìshí dào zhège wèntí C’est incroyable que le ministre n’ait même pas compris le problème. 大臣  問題  認識 していない こと  信じられない 。 だいじん  もんだい  にんしき していない こと  しんじられない 。  daijin ga mondai o ninshiki shiteinai koto wa shinjirarenai . 
60 synonym conceivable synonym conceivable 可以想象的同义词 kěyǐ xiǎngxiàng de tóngyìcí Synonyme concevable 同義語  考えられる  どうぎご  かんがえられる  dōgigo ga kangaerareru 
61 inconceivably inconceivably 不可思议 bùkěsīyì Inconcevablement 想像  できない ほど  そうぞう  できない ほど  sōzō mo dekinai hodo 
62 inconclusive not leading to a definite decision or result inconclusive not leading to a definite decision or result 不确定,不会导致明确的决定或结果 bù quèdìng, bù huì dǎozhì míngquè de juédìng huò jiéguǒ Non concluant ne menant pas à une décision ou à un résultat précis 確定 的な 決定 または 結果  至らない こと  かくてい てきな けってい または けっか  いたらない こと  kakutei tekina kettei mataha kekka ni itaranai koto 
63 非决定性的;无定论的;不确定的 fēi juédìngxìng de; wú dìnglùn de; bù quèdìng de 非决定性的;无定论的;不确定的 fēi juédìngxìng de; wú dìnglùn de; bù quèdìng de Peu concluant, peu concluant, incertain  確定 、  確定 、  確実  ふ かくてい 、 ふ かくてい 、 ふ かくじつ  fu kakutei , fu kakutei , fu kakujitsu 
64 inconclusive evidence/results/tests inconclusive evidence/results/tests 不确定的证据/结果/测试 bù quèdìng de zhèngjù/jiéguǒ/cèshì Preuves / résultats / tests non concluants  確定な 証拠 / 結果 / テスト  ふ かくていな しょうこ / けっか / テスト  fu kakuteina shōko / kekka / tesuto 
65 没有说服力的证据;无定论的结果/试验 méiyǒu shuōfú lì de zhèngjù; wú dìnglùn de jiéguǒ/shìyàn 没有说服力的证据;无定论的结果/试验 méiyǒu shuōfú lì de zhèngjù; wú dìnglùn de jiéguǒ/shìyàn Preuve non convaincante, résultats / tests non concluants 説得力  ない 証拠 、  確定な 結果 / テスト  せっとくりょく  ない しょうこ 、 ふ かくていな けっか /テスト  settokuryoku no nai shōko , fu kakuteina kekka / tesuto 
66 inconclusive discussions inconclusive discussions 不确定的讨论 bù quèdìng de tǎolùn Discussions non concluantes  確定な 議論  ふ かくていな ぎろん  fu kakuteina giron 
67 无结桌的讨论 wú jié zhuō de tǎolùn 无结桌的讨论 wú jié zhuō de tǎolùn Discussion sans table  なし 議論  ひょう なし ぎろん  hyō nashi giron 
68 opposé conclusive opposé conclusive 反对结论 fǎnduì jiélùn Opposé concluant 結論  けつろん  ketsuron 
69 inconclusively inconclusively 非决定性地 fēi juédìngxìng dì Non concluante 必然    ひつぜん てき   hitsuzen teki ni 
70 The last meeting had ended inconclusively The last meeting had ended inconclusively 上次会议没有结果 shàng cì huìyì méiyǒu jiéguǒ La dernière réunion s'était terminée sans résultat 最後  ミーティング  決して 終わらなかった  さいご  ミーティング  けっして おわらなかった  saigo no mītingu wa kesshite owaranakatta 
71 有结果。_ yǒu jiéguǒ._ 有结果._ yǒu jiéguǒ._ Il y a des résultats. _ 結果  あります 。 _  けっか  あります 。 _  kekka ga arimasu . _ 
72 上一次会议没有结果 Shàng yīcì huìyì méiyǒu jiéguǒ 上一次会议没有结果 Shàng yīcì huìyì méiyǒu jiéguǒ Aucun résultat lors de la dernière réunion 最後  会議   結果  ありません  さいご  かいぎ   けっか  ありません  saigo no kaigi de wa kekka wa arimasen 
73 incongruous,strange, and not suitable in a particular situation incongruous,strange, and not suitable in a particular situation 不协调,奇怪,在特定情况下不适合 bù xiétiáo, qíguài, zài tèdìng qíngkuàng xià bù shìhé Incongru, étrange et ne convient pas dans une situation particulière 不自然で 、 奇妙で 、 特定  状況  適していない  ふしぜんで 、 きみょうで 、 とくてい  じょうきょう てきしていない  fushizende , kimyōde , tokutei no jōkyō ni tekishiteinai 
74 不合适的;本相称的;不协调的 bù héshì de; běn xiàng chēng de; bù xiétiáo de 不合适的;本相称的;不协调的 bùhéshì de; běn xiàng chēng de; bù xiétiáo de Peu convenable, non coordonné 不適切な 、 調整 されていない  ふてきせつな 、 ちょうせい されていない  futekisetsuna , chōsei sareteinai 
75 synonym inappropriate synonym inappropriate 同义词不合适 tóngyìcí bù héshì Synonyme inapproprié 不適切な 類義語  ふてきせつな るいぎご  futekisetsuna ruigigo 
76 Such traditional methods seem incongruous in our technical age Such traditional methods seem incongruous in our technical age 这种传统方法在我们的技术时代似乎是不协调的 zhè zhǒng chuántǒng fāngfǎ zài wǒmen de jìshù shídài sìhūshì bù xiétiáo de De telles méthodes traditionnelles semblent incongrues à notre époque technique その ような 伝統 的な 方法  技術 的な 時代  不自然な よう  見える  その ような でんとう てきな ほうほう  ぎじゅつ てきなじだい   ふしぜんな よう  みえる  sono yōna dentō tekina hōhō wa gijutsu tekina jidai ni wafushizenna  ni mieru 
77 此类传统方法似乎同我们今天的科技时代格格不入 cǐ lèi chuántǒng fāngfǎ sìhū tóng wǒmen jīntiān de kējì shídài gégébùrù 此类传统方法似乎同我们今天的科技时代格格不入 cǐ lèi chuántǒng fāngfǎ sìhū tóng wǒmen jīntiān de kējì shídài gégébùrù De telles méthodes traditionnelles semblent incompatibles avec notre époque technologique. この ような 伝統 的な 方法  今日  技術 時代  両立しない ようです 。  この ような でんとう てきな ほうほう  きょう  ぎじゅつ じだい  りょうりつ しない ようです 。  kono yōna dentō tekina hōhō wa kyō no gijutsu jidai toryōritsu shinai yōdesu . 
78 incongruity incongruities incongruity incongruities 不协调的不协调 bù xiétiáo de bù xiétiáo Incongruité 不一致  不一致  ふいっち  ふいっち  fuicchi no fuicchi 
79 She was struck by the incongruity of the situation She was struck by the incongruity of the situation 她对局势的不协调感到震惊 tā duì júshì de bù xiétiáo gǎndào zhènjīng Elle a été frappée par l'incongruité de la situation 彼女  状況  違和感  襲われた  かのじょ  じょうきょう  いわかん  おそわれた  kanojo wa jōkyō no iwakan ni osowareta 
80 这一局面煞是怪异,让她惊愕不已 zhè yī júmiàn shā shì guàiyì, ràng tā jīng'è bùyǐ 这一局面煞是怪异,让她惊愕不已 zhè yī júmiàn shā shì guàiyì, ràng tā jīng'è bùyǐ Cette situation est étrange et elle est choquée. この 状況  奇妙で 、 彼女  ショック  受けています。  この じょうきょう  きみょうで 、 かのじょ  ショック うけています 。  kono jōkyō wa kimyōde , kanojo wa shokku o uketeimasu . 
81 她对局势的不协调感到震惊 tā duì júshì de bù xiétiáo gǎndào zhènjīng 她对局势的不协调感到震惊 tā duì júshì de bù xiétiáo gǎndào zhènjīng Elle a été choquée par le manque de cohérence de la situation. 彼女  状況  不一致  ショック  受けた 。  かのじょ  じょうきょう  ふいっち  ショック  うけた 。  kanojo wa jōkyō no fuicchi ni shokku o uketa . 
82 incongruously incongruously 不协调 bù xiétiáo Incongruément 不当 に  ふとう   futō ni 
83 incongruously dressed incongruously dressed 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo Habillé de manière incongrue 不自然な 服装  ふしぜんな ふくそう  fushizenna fukusō 
84 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo Robe non coordonnée 調和  とれた ドレス  ちょうわ  とれた ドレス  chōwa no toreta doresu 
85 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo Robe non coordonnée 調和  とれた ドレス  ちょうわ  とれた ドレス  chōwa no toreta doresu 
86 inconsequential not important or worth considering inconsequential not important or worth considering 无关紧要不重要或值得考虑 wúguānjǐnyào bù chóng yào huò zhídé kǎolǜ Sans importance pas important ou mérite d'être considéré 重要で  ない 、 または 検討 する 価値  ある  じゅうようで  ない 、 または けんとう する かち  ある jūyōde wa nai , mataha kentō suru kachi ga aru 
87 不重要扣;微不足道的;细琐的 bù chóng yào kòu; wēibùzúdào de; xì suǒ de 不重要扣;微不足道的;细琐的 bù chóng yào kòu; wēibùzúdào de; xì suǒ de Déduction sans importance; insignifiante; 重要で  ない 控除 ; 重要でない ;  じゅうようで  ない こうじょ ; じゅうようでない ;  jūyōde wa nai kōjo ; jūyōdenai ; 
88 无关紧要不重要或值得考虑 wúguānjǐnyào bù chóng yào huò zhídé kǎolǜ 无关紧要不重要或值得考虑 wúguān jǐnyào bù chóng yào huò zhídé kǎolǜ Peu importe ou ça vaut la peine d'être considéré それ  問題   ない 、 または 検討 する 価値  ある それ  もんだい   ない 、 または けんとう する かち ある  sore wa mondai de wa nai , mataha kentō suru kachi ga aru
89 synonym trivial synonym trivial 同义词琐碎 tóngyìcí suǒsuì Synonyme trivial 類義語  るいぎご  ruigigo 
90 充关紧姜的细节' chōng guān jǐn jiāng de xìjié' 充关紧姜的细节” chōng guān jǐn jiāng de xìjié” Remplir les détails du gingembre ' ジンジャー '  ジンジャー '  jinjā ' 
91 inconsequential chatter inconsequential chatter 无关紧要的喋喋不休 wúguān jǐnyào de diédiébùxiū Bavardage sans conséquence 必然 的な チャタリング  ひつぜん てきな ちゃたりんぐ  hitsuzen tekina chataringu 
92 无谓的喷叨  wúwèi de pēn dāo  无谓的喷叨 wúwèi de pēn dāo Éternuements inutiles  必要な くしゃみ  ふ ひつような くしゃみ  fu hitsuyōna kushami 
93 opposé consequential opposé consequential 反对结果 fǎnduì jiéguǒ Opposé conséquent 反対  結果  はんたい  けっか  hantai no kekka 
94 inconsequentially inconsequentially 不合逻辑 bù hé luójí Par conséquent 必然    ひつぜん てき   hitsuzen teki ni 
95 inconsiderable  inconsiderable  不可小视 bù kě xiǎoshì Inconsidéré 妥当で はない  だとうで はない  datōde hanai 
96 not inconsiderable (formal) large; large enough to be considered important  not inconsiderable (formal) large; large enough to be considered important  不可忽视的(正式)大;大到足以被认为是重要的 bù kě hū shì de (zhèngshì) dà; dà dào zúyǐ bèi rènwéi shì zhòngyào de Non négligeable (formelle) grande, suffisante pour être considérée comme importante 重要で  ない ( 正式な ) 大きな もので はなく 、重要である  考えられる 程度  十分  じゅうようで  ない ( せいしきな ) おうきな もので はなく 、 じゅうようである  かんがえられる ていど  じゅうぶん  jūyōde wa nai ( seishikina ) ōkina monode hanaku ,jūyōdearu to kangaerareru teido ni jūbun 
97 巨大的;值得重视的 jùdà de; zhídé zhòngshì de 巨大的;值得重视的 jùdà de; zhídé zhòngshì de Énorme, digne d'attention 巨大な 、 注目  値する  きょだいな 、 ちゅうもく  あたいする  kyodaina , chūmoku ni ataisuru 
98 We have spent a not inconsiderable amount of money on the project already. We have spent a not inconsiderable amount of money on the project already. 我们已经在项目上花了不小的金额。 wǒmen yǐjīng zài xiàngmù shàng huā liǎo bù xiǎo de jīn'é. Nous avons déjà dépensé une somme d'argent non négligeable pour le projet. 私たち  すでに プロジェクト  莫大な 金額 費やしていません 。  わたしたち  すでに プロジェクト  ばくだいな きんがく  ついやしていません 。  watashitachi wa sudeni purojekuto ni bakudaina kingaku otsuiyashiteimasen . 
99 我们已经在这一项目上投入了一笔相当大的资金 Wǒmen yǐjīng zài zhè yī xiàngmù shàng tóurùle yī bǐ xiāngdāng dà de zījīn 我们已经在这一项目上投入了一笔相当大的资金 Wǒmen yǐjīng zài zhè yī xiàngmù shàng tóurùle yī bǐ xiāngdāng dà de zījīn Nous avons investi des sommes considérables dans ce projet. 私たち  この プロジェクト  かなり  金額  投資しました 。  わたしたち  この プロジェクト  かなり  きんがく とうし しました 。  watashitachi wa kono purojekuto ni kanari no kingaku otōshi shimashita . 
100 inconsiderate (disapproving)not giving enough thought to other people’s feelings or needs inconsiderate (disapproving)not giving enough thought to other people’s feelings or needs 不体谅(不赞同)没有充分考虑别人的感受或需求 bù tǐliàng (bù zàntóng) méiyǒu chōngfèn kǎolǜ biérén de gǎnshòu huò xūqiú Insensé (désapprouver) ne pas avoir assez de réflexion sur les sentiments ou les besoins des autres     気持ち  ニーズ  十分な 気持ち  抱かず いる ( 不合理な )    ひと  きもち  ニーズ  じゅうぶんな きもち いだかず  いる ( ふごうりな )  ta no hito no kimochi ya nīzu ni jūbunna kimochi o idakazuni iru ( fugōrina ) 
  不为别人着想的;不体谅别人的;考虑不周的 Bù wéi biérén zhuóxiǎng de; bù tǐliàng biérén de; kǎolǜ bù zhōu de 不为别人着想的;不体谅别人的;考虑不周的 Bù wéi biérén zhuóxiǎng de; bù tǐliàng biérén de; kǎolǜ bù zhōu de Ne pas penser aux autres, ne pas comprendre les autres, ne pas considérer 他人  考えず 、 他人  理解 していない 、考えていない  たにん  かんがえず 、 たにん  りかい していない 、 かんがえていない  tanin o kangaezu , tanin o rikai shiteinai , kangaeteinai 
102 synonym thoughtless synonym thoughtless 同义词没有思想 tóngyìcí méiyǒu sīxiǎng Synonyme irréfléchi 無意味な 同義語  むいみな どうぎご  muimina dōgigo 
103 inconsiderate behaviour  inconsiderate behaviour  不体谅的行为 bù tǐliàng de xíngwéi Comportement inconsidéré 不十分な 行動  ふじゅうぶんな こうどう  fujūbunna kōdō 
104 考虑不周的行为 kǎolǜ bù zhōu de xíngwéi 考虑不周的行为 kǎolǜ bù zhōu de xíngwéi Comportement inconsidéré 無関心な 行動  むかんしんな こうどう  mukanshinna kōdō 
105 it was inconsiderate of you not to call it was inconsiderate of you not to call 你不要打电话,这是不体贴的 nǐ bùyào dǎ diànhuà, zhè shì bù tǐtiē de C'était inconsidéré de votre part de ne pas appeler あなた  電話 しない よう    つけていた  あなた  でんわ しない よう    つけていた  anata ni denwa shinai  ni ki o tsuketeita 
106 你连个电话也不打,不够体谅人 nǐ lián gè diànhuà yě bù dǎ, bùgòu tǐliàng rén 你连个电话也不打,不够体谅人 nǐ lián gè diànhuà yě bù dǎ, bùgòu tǐliàng rén Vous n’appelez même pas, vous ne comprenez pas les gens. あなた  電話 していない 、 あなた  人々  理解していない 。  あなた  でんわ していない 、 あなた  ひとびと  りかい していない 。  anata mo denwa shiteinai , anata wa hitobito o rikai shiteinai
107 你不要打电话,这是不体贴的 nǐ bùyào dǎ diànhuà, zhè shì bù tǐtiē de 你不要打电话,这是不体贴的 nǐ bùyào dǎ diànhuà, zhè shì bù tǐtiē de Vous ne voulez pas appeler, ce n'est pas attentionné. あなた  電話 したくない 、 これ  思慮 深い ものではない 。  あなた  でんわ したくない 、 これ  しりょ ふかい もので はない 。  anata wa denwa shitakunai , kore wa shiryo fukai monodehanai . 
108 opposé considerate opposé considerate 反对体贴 fǎnduì tǐtiē Opposé attentionné 異議  唱える オポセ  いぎ  となえる おぽせ  igi o tonaeru opose 
109 inconsiderately inconsiderately 轻率 qīngshuài Inconsidérément 無意識  うち   むいしき  うち   muishiki no uchi ni 
110 inconsistent inconsistent 不符 bùfú Incohérent 不一致  ふいっち  fuicchi 
111 ~ (with sth) if two statements, etc. are inconsistent, or one is inconsistent with the other, they cannot both be true because they give the facts in a different way  ~ (with sth) if two statements, etc. Are inconsistent, or one is inconsistent with the other, they cannot both be true because they give the facts in a different way  〜(有......)如果两个陈述等不一致,或者一个与另一个不一致,则它们不可能都是真的,因为它们以不同的方式提供事实 〜(yǒu......) Rúguǒ liǎng gè chénshù děng bùyīzhì, huòzhě yīgè yǔ lìng yīgè bùyīzhì, zé tāmen bùkěnéng dōu shì zhēn de, yīnwèi tāmen yǐ bùtóng de fāngshì tí gòng shìshí ~ (avec qch) si deux déclarations, etc., sont incohérentes ou si l'une est incompatible avec l'autre, elles ne peuvent pas être toutes les deux vraies car elles donnent les faits d'une manière différente 2つ  ステートメント など  矛盾 している 場合  、  ステートメント  矛盾 している 場合 ( 〜 sth )、 異なる 方法  事実  伝える ため 、 どちら 真実である こと  できません    ステートメント など  むじゅん している ばあい 、   ステートメント  むじゅん している ばあい ( 〜sth ) 、 ことなる ほうほう  じじつ  つたえる ため 、どちら  しんじつである こと  できません  tsu no sutētomento nado ga mujun shiteiru bāi ya , ta nosutētomento to mujun shiteiru bāi ( 〜 sth ) , kotonaruhōhō de jijitsu o tsutaeru tame , dochira mo shinjitsudearukoto wa dekimasen 
112 不一致;相矛盾 bùyīzhì; xiāng máodùn 不一致,相矛盾 bùyīzhì, xiāng máodùn Incohérent 不一致  ふいっち  fuicchi 
113 the report is inconsistent with the financial statements. the report is inconsistent with the financial statements. 该报告与财务报表不一致。 gāi bàogào yǔ cáiwù bàobiǎo bùyīzhì. Le rapport est incompatible avec les états financiers. 報告書  財務諸表  矛盾 している 。  ほうこくしょ  ざいむしょひょう  むじゅん している。  hōkokusho wa zaimushohyō to mujun shiteiru . 
114 这个报告与财务报表内容不一致 Zhège bàogào yǔ cáiwù bàobiǎo nèiróng bùyīzhì 这个报告与财务报表内容不一致 Zhège bàogào yǔ cáiwù bàobiǎo nèiróng bùyīzhì Ce rapport est incompatible avec le contenu des états financiers この レポート  財務諸表  内容  一致 しません  この レポート  ざいむしょひょう  ないよう  いっちしません  kono repōto wa zaimushohyō no naiyō to icchi shimasen 
115 the witnesses’ statements were inconsistent the witnesses’ statements were inconsistent 证人的陈述不一致 zhèngrén de chénshù bùyīzhì Les déclarations des témoins étaient contradictoires 目撃者  発言  矛盾 していた  もくげきしゃ  はつげん  むじゅん していた  mokugekisha no hatsugen wa mujun shiteita 
116 各证人的证词相互抵触 gè zhèngrén de zhèngcí xiānghù dǐchù 各证人的证词相互抵触 gè zhèngrén de zhèngcí xiānghù dǐchù Le témoignage de chaque témoin se contredit  証人  証言  互いに 矛盾 する  かく しょうにん  しょうげん  たがいに むじゅん する  kaku shōnin no shōgen wa tagaini mujun suru 
117 ~ with sth not matching a set of standards, ideas, etc ~ with sth not matching a set of standards, ideas, etc 〜不符合一系列标准,想法等 〜bù fúhé yī xìliè biāozhǔn, xiǎngfǎ děng ~ avec qch ne correspondant pas à un ensemble de normes, d'idées, etc. 〜 スタンダード 、 アイデア など  セット  マッチしない  〜 スタンダード 、 アイデア など  セット  マッチ しない  〜 sutandādo , aidea nado no setto ni macchi shinai 
118 不符合(某套标准、思想等) bù fúhé (mǒu tào biāozhǔn, sīxiǎng děng) 不符合(某套标准,思想等) bù fúhé (mǒu tào biāozhǔn, sīxiǎng děng) Non conforme (un ensemble de normes, d'idées, etc.) 適合 していない ( 標準 、 アイデア など  セット )  てきごう していない ( ひょうじゅん 、 アイデア など セット )  tekigō shiteinai ( hyōjun , aidea nado no setto ) 
119 Her behaviour was clearly inconsistent with her beliefs Her behaviour was clearly inconsistent with her beliefs 她的行为显然不符合她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán bù fúhé tā de xìnyǎng Son comportement était clairement incompatible avec ses croyances 彼女  行動  、 彼女  信念   明らか  矛盾していた  かのじょ  こうどう  、 かのじょ  しんねん   あきらか  むじゅん していた  kanojo no kōdō wa , kanojo no shinnen to wa akiraka nimujun shiteita 
120 她的行为显然违背了她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán wéibèile tā de xìnyǎng 她的行为显然违背了她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán wéibèile tā de xìnyǎng Son comportement viole clairement ses croyances. 彼女  行動  明らか  彼女  信念  反する 。  かのじょ  こうどう  あきらか  かのじょ  しんねん はんする 。  kanojo no kōdō wa akiraka ni kanojo no shinnen ni hansuru
121 她的行为显然不符合她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán bù fúhé tā de xìnyǎng 她的行为显然不符合她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán bù fúhé tā de xìnyǎng Son comportement ne correspond évidemment pas à ses croyances. 彼女  行動  明らか  彼女  信念  一致 しません。  かのじょ  こうどう  あきらか  かのじょ  しんねん いっち しません 。  kanojo no kōdō wa akiraka ni kanojo no shinnen to icchishimasen . 
122 (disapproving) tending to change too often; not staying the same  (disapproving) tending to change too often; not staying the same  (不赞成)倾向于经常改变;不保持不变 (bù zànchéng) qīngxiàng yú jīngcháng gǎibiàn; bù bǎochí bùbiàn (désapprouver) tendre à changer trop souvent, ne pas rester le même ( 不承認 ) 頻繁  変化 する 傾向  あり 、 同じ まま はない  ( ふしょうにん ) ひんぱん  へんか する けいこう  あり 、 おなじ まま  はない  ( fushōnin ) hinpan ni henka suru keikō ga ari , onajimama de hanai 
123 反复无常的;没有常性的 fǎnfù wúcháng de; méiyǒu cháng xìng de 反复无常的;没有常性的 fǎnfù wúcháng de; méiyǒu cháng xìng de Capricieux, pas de régulier カプリシャス 、 定期    かぷりしゃす 、 ていき てき   kapurishasu , teiki teki ni 
124 inconsistent results inconsistent results 结果不一致 jiéguǒ bùyīzhì Résultats incohérents 一貫性  ない 結果  いっかんせい  ない けっか  ikkansei no nai kekka 
125 变幻免常的结果 biànhuàn miǎn cháng de jiéguǒ 变幻免常的结果 biànhuàn miǎn cháng de jiéguǒ Résultats immuables 結果  変わらない  けっか  かわらない  kekka o kawaranai 
126 结果不一致 jiéguǒ bùyīzhì 结果不一致 jiéguǒ bùyīzhì Incohérence 不一致  ふいっち  fuicchi 
127 Childrenfind it difficult if a parent is inconsistent Childrenfind it difficult if a parent is inconsistent• 如果父母不一致,孩子们很难发现• rúguǒ fùmǔ bùyīzhì, háizimen hěn nán fāxiàn• Les enfants trouvent difficile si un parent est incohérent • 子供  不一致  場合  難しい  こども  ふいっち  ばあい  むずかしい  kodomo ga fuicchi no bāi wa muzukashī 
128 如果做父母的不始终如一,孩子会觉得无所适从 rúguǒ zuò fùmǔ de bù shǐzhōng rúyī, háizi huì juédé wúsuǒshìcóng 如果做父母的不始终如一,孩子会觉得无所适从 rúguǒ zuò fùmǔ de bù shǐzhōng rúyī, háizi huì juédé wúsuǒshìcóng Si les parents ne sont pas toujours les mêmes, l'enfant se sentira perdu. 両親  常に 同じで  ない 場合 、 子供  損失 感じます 。  りょうしん  つねに おなじで  ない ばあい 、 こども そんしつ  かんじます 。  ryōshin ga tsuneni onajide wa nai bāi , kodomo wasonshitsu o kanjimasu . 
129 opposé consistent opposé consistent 反对一致 fǎnduì yīzhì Opposé conforme 一貫 した 反対派  いっかん した はんたいは  ikkan shita hantaiha 
130 inconsistency ,inconsistencies  inconsistency,inconsistencies  不一致,不一致 bùyīzhì, bùyīzhì Incohérences, incohérences 不一致 、 矛盾  ふいっち 、 むじゅん  fuicchi , mujun 
131 There is some inconsistency between the witnesses' evidence and their earlier statements. There is some inconsistency between the witnesses' evidence and their earlier statements. 证人的证据与其先前的陈述之间存在一些不一致之处。 zhèngrén de zhèngjù yǔqí xiānqián de chénshù zhī jiān cúnzài yīxiē bùyīzhì zhī chù. Il existe une certaine incohérence entre le témoignage des témoins et leurs déclarations antérieures. 証人  証拠  その 以前  陳述      多少 矛盾  あります 。  しょうにん  しょうこ  その いぜん  ちんじゅつ     たしょう  むじゅん  あります 。  shōnin no shōko to sono izen no chinjutsu to no ma ni watashō no mujun ga arimasu . 
132 证人的证据与他们先前的证词有些出入 Zhèngrén de zhèngjù yǔ tāmen xiānqián de zhèngcí yǒuxiē chūrù 证人的证据与他们先前的证词有些出入 Zhèngrén de zhèngjù yǔ tāmen xiānqián de zhèngcí yǒuxiē chūrù La déposition des témoins diffère quelque peu de leur témoignage précédent 目撃者  証拠  以前  証言   多少 異なる  もくげきしゃ  しょうこ  いぜん  しょうげん   たしょう ことなる  mokugekisha no shōko wa izen no shōgen to wa tashōkotonaru 
133 I noticed a few minor inconsistencies in her argument I noticed a few minor inconsistencies in her argument 我注意到她的论点中有一些小的不一致 wǒ zhùyì dào tā dì lùndiǎn zhōng yǒu yīxiēxiǎo de bùyīzhì J'ai remarqué quelques incohérences mineures dans son argumentation   彼女  議論  いくつ   小さな 不一致 気づいた  わたし  かのじょ  ぎろん  いくつ   ちいさな ふいっち  きずいた  watashi wa kanojo no giron de ikutsu ka no chīsana fuicchiga kizuita 
  我注意到她兩论证中有几处小矛盾 wǒ zhùyì dào tā liǎng lùnzhèng zhōng yǒu jǐ chù xiǎo máodùn 我注意到她两论证中有几处小矛盾 wǒ zhùyì dào tā liǎng lùnzhèng zhōng yǒu jǐ chù xiǎo máodùn J'ai remarqué qu'il y a plusieurs contradictions mineures dans ses deux arguments.   彼女  2つ  議論  いくつ   小さな 矛盾 ある こと  気づいた 。  わたし  かのじょ    ぎろん  いくつ   ちいさな むじゅん  ある こと  きずいた 。  watashi wa kanojo no tsu no giron ni ikutsu ka no chīsanamujun ga aru koto ni kizuita . 
134 inconsistently inconsistently 不一致 bùyīzhì Inconsistemment 一貫 して  いっかん して  ikkan shite 
135 inconsolable (also unconsolable)  very sad and unable to accept help or comfort inconsolable (also unconsolable)  very sad and unable to accept help or comfort 无法安慰(也是无法安慰的)非常伤心,无法接受帮助或安慰 wúfǎ ānwèi (yěshì wúfǎ ānwèi de) fēicháng shāngxīn, wúfǎ jiēshòu bāngzhù huò ānwèi Inconsolable (aussi inconsolable) très triste et incapable d'accepter de l'aide ou du réconfort 不安定な ( または 断固  した ) 非常  悲しい 、援助  快適   受け入れる こと  できない  ふあんていな ( または だんこ  した ) ひじょう  かなしい 、 えんじょ  かいてき   うけいれる こと  できない  fuanteina ( mataha danko to shita ) hijō ni kanashī , enjoya kaiteki sa o ukeireru koto ga dekinai 
136 悲痛欲绝的;无法慰藉的 bēitòng yù jué de; wúfǎ wèijí de 悲痛欲绝的;无法慰藉的 bēitòng yù jué de; wúfǎ wèijí de En deuil, incapable de réconforter 悲しみ 、 慰め  できない  かなしみ 、 なぐさめ  できない  kanashimi , nagusame ga dekinai 
137 无法安慰(也是无法安慰的)非常伤心,无法接受帮助或安慰 wúfǎ ānwèi (yěshì wúfǎ ānwèi de) fēicháng shāngxīn, wúfǎ jiēshòu bāngzhù huò ānwèi 无法安慰(也是无法安慰的)非常伤心,无法接受帮助或安慰 wúfǎ ānwèi (yěshì wúfǎ ānwèi de) fēicháng shāngxīn, wúfǎ jiēshòu bāngzhù huò ānwèi Mal à l'aise (et mal à l'aise) très triste, incapable de recevoir de l'aide ou du réconfort 不快な ( そして 不快な ) 非常  悲しい 、 ヘルプ 快適   受ける こと  できない  ふかいな ( そして ふかいな ) ひじょう  かなしい 、 ヘルプ  かいてき   うける こと  できない  fukaina ( soshite fukaina ) hijō ni kanashī , herupu yakaiteki sa o ukeru koto ga dekinai 
138 They were inconsolable when their only child died They were inconsolable when their only child died 当他们唯一的孩子去世时,他们很难受 dāng tāmen wéiyī de háizi qùshìshí, tāmen hěn nánshòu Ils étaient inconsolables quand leur unique enfant est mort 彼ら  唯一  子供  死亡 した とき  彼ら inconsolableだった  かれら  ゆいいつ  こども  しぼう した とき  かれら  だった  karera no yuītsu no kodomo ga shibō shita toki ni karera wadatta 
139 他们唯一的孩子去世时, 他们简直痛不欲生 tāmen wéiyī de háizi qùshìshí, tāmen jiǎnzhí tòngbùyùshēng 他们唯一的孩子去世时,他们简直痛不欲生 tāmen wéiyī de háizi qùshìshí, tāmen jiǎnzhí tòngbùyùshēng Quand leur unique enfant est mort, ils se sont simplement endormis. 彼ら  唯一  子供  死亡 した とき 、 彼ら  単に眠り  落ちた 。  かれら  ゆいいつ  こども  しぼう した とき 、 かれら  たんに ねむり  おちた 。  karera no yuītsu no kodomo ga shibō shita toki , karera watanni nemuri ni ochita . 
140 in consolably in consolably 安慰地说 ānwèi de shuō En consolation 一貫 して  いっかん して  ikkan shite 
141 (also unconsolably) (also unconsolably) (也是不可说的) (yěshì bùkě shuō de) (aussi inconsolablement) ( また 、 必然   )  ( また 、 ひつぜん てき  )  ( mata , hitsuzen teki ni ) 
  to weep inconsolably to weep inconsolably 无助地哭泣 wú zhù de kūqì Pleurer inconsolablement 間違いなく 泣く  まちがいなく なく  machigainaku naku 
142 悲痛欲绝地哭泣 bēitòng yù jué dì kūqì 悲痛欲绝地哭泣 bēitòng yù jué dì kūqì Pleurer de chagrin 悲しみ  泣き声  かなしみ  なきごえ  kanashimi no nakigoe 
143 也是不可理喻地)不堪一击地哭泣 yěshì bùkě lǐyù de) bùkān yī jī de kūqì 也是不可理喻地)不堪一击地哭泣 yěshì bùkě lǐyù de) bùkān yī jī de kūqì Aussi déraisonnablement) pleurer en danger また 不当   ) 泣き叫ぶ  また ふとう   ) なきさけぶ  mata futō ni mo ) nakisakebu 
144 inconspicuous not attracting attention; not easy to notice inconspicuous not attracting attention; not easy to notice 不引人注意的;不容易注意到 bù yǐn rén zhùyì de; bù róngyì zhùyì dào Discret ne pas attirer l'attention, pas facile à remarquer 注意  引く   目立たず 、 気付き にくい  ちゅうい  ひく   めだたず 、 きずき にくい  chūi o hiku no wa medatazu , kizuki nikui 
145 未引人注目的;不起眼的 wèi yǐn rén zhùmù dì; bù qǐyǎn de 未引人注目的;不起眼的 wèi yǐn rén zhùmù dì; bù qǐyǎn de Discret; discret 控えめ  目立たない  ひかえめ  めだたない  hikaeme de medatanai 
146 opposé conspicuous opposé conspicuous 反对显眼 fǎnduì xiǎnyǎn Opposé remarquable オポセ は 目立つ  おぽせ  めだつ  opose wa medatsu 
147 inconspicuously  inconspicuously  不明显 bù míngxiǎn Inconsciemment 目立たない  めだたない  medatanai 
148 inconstant (formal) not faithful in love or friendship  inconstant (formal) not faithful in love or friendship  不正常的(正式的)不忠于爱情或友谊 bù zhèngcháng de (zhèngshì de) bù zhōngyú àiqíng huò yǒuyì Inconstant (formel) aucun fidèle en amour ou en amitié 不自然な ( 正式な )   友情  忠実でない  ふしぜんな ( せいしきな ) あい  ゆうじょう  ちゅうじつでない  fushizenna ( seishikina ) ai ya yūjō ni chūjitsudenai 
149 (对爱情友情)不忠的,不专一的 (duì àiqíng huò yǒuqíng) bù zhōng de, bù zhuān yī de (对爱情或友情)不忠的,不专一的 (duì àiqíng huò yǒuqíng) bù zhōng de, bù zhuān yī de (en amour ou en amitié) infidèle, pas spécifique ( 恋愛  友情    ) 不誠実で 、 特定  はない  ( れない  ゆうじょう  なか  ) ふせいじつで 、 とくてい  はない  ( renai ya yūjō no naka de ) fuseijitsude , tokutei de hanai
150 不正常的(正式的)不忠于爱情或友谊  bù zhèngcháng de (zhèngshì de) bù zhōngyú àiqíng huò yǒuyì  不正常的(正式的)不忠于爱情或友谊 bù zhèngcháng de (zhèngshì de) bù zhōngyú àiqíng huò yǒuyì Insolite (formel) déloyal envers l'amour ou l'amitié 珍しい ( 正式な )   友情  不誠実  めずらしい ( せいしきな ) あい  ゆうじょう  ふせいじつ  mezurashī ( seishikina ) ai ya yūjō ni fuseijitsu 
151 synonym fickle synonym fickle 同义词fickle tóngyìcí fickle Synonyme inconstant 類義語  るいぎご  ruigigo 
152 opposé constant opposé constant 反对不变 fǎnduì bùbiàn Opposé constant オポセ 定数  おぽせ ていすう  opose teisū 
153 inconstancy  inconstancy  易变 yì biàn Inconstance 不在  ふざい  fuzai 
154 incontestable(formal) that is true and cannot be disagreed with or denied  incontestable(formal) that is true and cannot be disagreed with or denied  无可争辩的(正式的)是真实的,不能不同意或否认 wú kě zhēngbiàn de (zhèngshì de) shì zhēnshí de, bùnéng bù tóngyì huò fǒurèn Incontestable (formel) qui est vrai et qui ne peut pas être en désaccord ou nié 真実であり 、 反対 する こと  できない 、 または 拒否された こと  ない ( 正式な ) 対立 できない  しんじつであり 、 はんたい する こと  できない 、 または きょひ された こと  ない ( せいしきな ) たいりつできない  shinjitsudeari , hantai suru koto ga dekinai , mataha kyohisareta koto no nai ( seishikina ) tairitsu dekinai 
155 无可辩驳的;不可否认的;无可置疑的 wú kě biànbó de; bùkě fǒurèn de; wú kě zhìyí de 无可辩驳的;不可否认的;无可置疑的 wú kě biànbó de; bù kě fǒurèn de; wú kě zhìyí de Indiscutable, indiscutable, indiscutable 明白な 、 疑い  ない 、 疑い  ない  めいはくな 、 うたがい  ない 、 うたがい  ない  meihakuna , utagai no nai , utagai no nai 
156 synonym indisputable synonym indisputable 同义词无可争辩 tóngyìcí wú kě zhēngbiàn Synonyme indiscutable 同義語不可  どうぎごふか  dōgigofuka 
157 an incontestable  right/fact an incontestable  right/fact 无可争辩的权利/事实 wú kě zhēngbiàn de quánlì/shì shí Un droit / fait incontestable 信じられない ほど  権利 / 事実  しんじられない ほど  けんり / じじつ  shinjirarenai hodo no kenri / jijitsu 
158 无可争辩的权利;无可置疑的事实 wú kě zhēngbiàn de quánlì; wú kě zhìyí de shì shí 无可争辩的权利;无可置疑的事实 wú kě zhēngbiàn de quánlì; wú kě zhìyí de shì shí Droit indiscutable, faits incontestables 明白な 権利 ; 疑い  ない 事実  めいはくな けんり ; うたがい  ない じじつ  meihakuna kenri ; utagai no nai jijitsu 
159 incontestably incontestably 无可争辩 wú kě zhēngbiàn Incontestablement 必然    ひつぜん てき   hitsuzen teki ni 
160 incontinence incontinence 失禁 shījìn L'incontinence 失禁  しっきん  shikkin 
161 the lack of ability to control the bladder and bowels the lack of ability to control the bladder and bowels 缺乏控制膀胱和肠道的能力 quēfá kòngzhì pángguāng hé cháng dào de nénglì Le manque de capacité à contrôler la vessie et les intestins 膀胱 および   制御 する 能力  欠如  ぼうこう および ちょう  せいぎょ する のうりょく  けつじょ  bōkō oyobi chō o seigyo suru nōryoku no ketsujo 
162 失禁 shījìn 失禁 shījìn L'incontinence 失禁  しっきん  shikkin 
163 opposé continence opposé continence 反对节制 fǎnduì jiézhì Continence Opposé オポセ 大統領  おぽせ だいとうりょう  opose daitōryō 
164 incontinent Many of our patients are incontinent incontinent Many of our patients are incontinent 失禁许多患者失禁 shījìn xǔduō huànzhě shījìn Incontinent Beaucoup de nos patients sont incontinents  部分  患者  、 失禁 しています  だい ぶぶん  かんじゃ  、 しっきん しています  dai bubun no kanja wa , shikkin shiteimasu 
165 我们很多人都有失禁现象 wǒmen hěnduō bìngrén dōu yǒu shījìn xiànxiàng 我们很多病人都有失禁现象 wǒmen hěnduō bìngrén dōu yǒu shījìn xiànxiàng Beaucoup de nos patients ont de l'incontinence 私たち  患者  多く  、 失禁  あります  わたしたち  かんじゃ  おうく  、 しっきん  あります  watashitachi no kanja no ōku wa , shikkin ga arimasu 
166 失禁许多患者失禁。 shījìn xǔduō huànzhě shījìn. 失禁许多患者失禁。 shījìn xǔduō huànzhě shījìn. De nombreux patients incontinents sont incontinents. 失禁  多く  患者  失禁 している 。  しっきん  おうく  かんじゃ  しっきん している 。  shikkin no ōku no kanja wa shikkin shiteiru . 
167 incontrovertible adj. (formal) that is true and cannot be disagreed with or denied Incontrovertible adj. (Formal) that is true and cannot be disagreed with or denied 无可争议的(正式的)这是真的,不能不同意或否认 Wú kě zhēngyì de (zhèngshì de) zhè shì zhēn de, bùnéng bù tóngyì huò fǒurèn Incontournable adj. (Formel) qui est vrai et qui ne peut être ni en désaccord ni nié 真実であり 、 同意 できない 、 または 拒否 されていること  ない 矛盾  ない 改正 ( 正式 )  しんじつであり 、 どうい できない 、 または きょひ されている こと  ない むじゅん  ない かいせい ( せいしき)  shinjitsudeari , dōi dekinai , mataha kyohi sareteiru koto nonai mujun no nai kaisei ( seishiki ) 
168 无可争辩的;不能否认的;无可置疑的 wú kě zhēngbiàn de; bùnéng fǒurèn de; wú kě zhìyí de 无可争辩的;不能否认的;无可置疑的 wú kě zhēngbiàn de; bùnéng fǒurèn de; wú kě zhìyí de Indiscutable, indéniable, indiscutable 明白な 、 否定 できない 、 疑い  ない  めいはくな 、 ひてい できない 、 うたがい  ない  meihakuna , hitei dekinai , utagai no nai 
169 synonym indisputable synonym indisputable 同义词无可争辩 tóngyìcí wú kě zhēngbiàn Synonyme indiscutable 同義語不可  どうぎごふか  dōgigofuka 
171 incontrovertible evidence/proof incontrovertible evidence/proof 无可辩驳的证据/证明 wú kě biànbó de zhèngjù/zhèngmíng Preuve irréfutable 紛らわしい 証拠 / 証拠  まぎらわしい しょうこ / しょうこ  magirawashī shōko / shōko 
172 无可置疑的证据 wú kě zhìyí de zhèngjù 无可置疑的证据 wú kě zhìyí de zhèngjù Preuve incontestable 疑う 余地  ない 証拠  うたがう よち  ない しょうこ  utagau yochi no nai shōko 
173 incontrovertibly incontrovertibly 雄辩 xióngbiàn Incontestablement 間違いなく  まちがいなく  machigainaku 
174 inconvenience  trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself inconvenience  trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself 不方便的麻烦或问题,特别是关于你需要或想要的东西 bù fāngbiàn de máfan huò wèntí, tèbié shì guānyú nǐ xūyào huò xiǎng yào de dōngxī Problème de dérangement ou problèmes, en particulier concernant ce dont vous avez besoin ou souhaitez vous aimer 不便な 不具合  問題 、 特に あなた  必要  するもの  自分  欲しい もの に関する  ふべんな ふぐあい  もんだい 、 とくに あなた  ひつよう  する もの  じぶん  ほしい もの にかんする  fubenna fuguai ya mondai , tokuni anata ga hitsuyō to surumono ya jibun ni hoshī mono nikansuru 
175 不便;麻烦;困难 bùbiàn; máfan; kùnnán 不便;麻烦;困难 bùbiàn; máfan; kùnnán Dérangement 不便  ふべん  fuben 
176 We apologize for the delay and regret any inconvenience it may have caused We apologize for the delay and regret any inconvenience it may have caused 对于延迟致歉,我们对其可能造成的任何不便表示遗憾 duìyú yánchí zhìqiàn, wǒmen duì qí kěnéng zàochéng de rènhé bùbiàn biǎoshì yíhàn Nous nous excusons pour le retard et regrettons tout inconvénient que cela aurait pu causer 遅れて お詫び 申し上げます 。  迷惑  おかけしました こと  お詫び 申し上げます  おくれて おわび もうしあげます 。 ご めいわく  おかけしました こと  おわび もうしあげます  okurete owabi mōshiagemasu . go meiwaku o okakeshimashita koto o owabi mōshiagemasu 
177 我们对此次延误以及因此有可能造成的所肴不便表示道歉 wǒmen duì cǐ cì yánwù yǐjí yīncǐ yǒu kěnéng zàochéng de suǒ yáo bùbiàn biǎoshì dàoqiàn 我们对此次延误以及因此有可能造成的所肴不便表示道歉 wǒmen duì cǐ cì yánwù yǐjí yīncǐ yǒu kěnéng zàochéng de suǒ yáo bùbiàn biǎoshì dàoqiàn Nous nous excusons pour le retard et les éventuels désagréments causés. 遅れ 、 起こりうる 不都合 について お詫び 申し上げます。  おくれ 、 おこりうる ふつごう について おわび もうしあげます 。  okure , okoriuru futsugō nitsuite owabi mōshiagemasu . 
178 I have already been put to corwiderable inconvenience.. I have already been put to corwiderable inconvenience.. 我已经被置于可怕的不便之中.. wǒ yǐjīng bèi zhì yú kěpà de bùbiàn zhī zhōng.. On m'a déjà fait subir des inconvénients considérables.   すでに 邪魔  ならない よう  されている 。  わたし  すでに じゃま  ならない よう  されている 。 watashi wa sudeni jama ni naranai  ni sareteiru . 
179 我已经被添了相当的麻烦了 Wǒ yǐjīng bèi tiānle xiāngdāng de máfanle 我已经被添了相当的麻烦了 Wǒ yǐjīng bèi tiānle xiāngdāng de máfanle J'ai été assez troublé.   かなり 悩まされています 。  わたし  かなり なやまされています 。  watashi wa kanari nayamasareteimasu . 
180 a person or thing that causes problems or difficulties a person or thing that causes problems or difficulties 导致问题或困难的人或事 dǎozhì wèntí huò kùnnán de rén huò shì une personne ou une chose qui cause des problèmes ou des difficultés 問題  困難  引き起こす   もの  もんだい  こんなん  ひきおこす ひと  もの  mondai ya konnan o hikiokosu hito ya mono 
181 带来不便者;麻烦的人(或事物 dài lái bu biàn zhě; máfan de rén (huò shìwù 带来不便者;麻烦的人(或事物 dài lái bu biàn zhě; máfan de rén (huò shìwù Apporter des inconvénients, personne gênante 不便  もたらす 、 面倒な  ( または もの  ふべん  もたらす 、 めんどうな ひと ( または もの  fuben o motarasu , mendōna hito ( mataha mono 
182 synonym nuisance synonym nuisance 同义词滋扰 tóngyìcí zī rǎo Nuisance synonyme 同義語  迷惑  どうぎご  めいわく  dōgigo no meiwaku 
183 I can put up with minor inconveniences. I can put up with minor inconveniences. 我可以忍受轻微的不便。 wǒ kěyǐ rěnshòu qīngwéi de bùbiàn. Je peux supporter des inconvénients mineurs.   軽度  不便  我慢 する こと  できます 。  わたし  けいど  ふべん  がまん する こと  できます 。  watashi wa keido no fuben o gaman suru koto ga dekimasu
184 我能忍受些小的不便 Wǒ néng rěnshòu xiēxiǎo de bùbiàn 我能忍受些小的不便 Wǒ néng rěnshòu xiē xiǎo de bùbiàn Je peux supporter un petit inconvénient   少し 不便  感じる こと  できます  わたし  すこし ふべん  かんじる こと  できます  watashi wa sukoshi fuben o kanjiru koto ga dekimasu 
185 我可以忍受轻微的不便。 wǒ kěyǐ rěnshòu qīngwéi de bùbiàn. 我可以忍受轻微的不便。 wǒ kěyǐ rěnshòu qīngwéi de bùbiàn. Je peux supporter le léger inconvénient.   わずかな 不便   耐える こと  できます 。  わたし  わずかな ふべん   たえる こと  できます。  watashi wa wazukana fuben sa ni taeru koto ga dekimasu . 
186 to cause trouble or difficulty for sb To cause trouble or difficulty for sb 给某人带来麻烦或困难 Gěi mǒu rén dài lái máfan huò kùnnán Causer des ennuis ou des difficultés à qn sb  トラブル  困難  引き起こす  sb  トラブル  こんなん  ひきおこす  sb no toraburu ya konnan o hikiokosu 
187 给(某人)造成不便(或带来麻烦 gěi (mǒu rén) zàochéng bùbiàn (huò dài lái máfan) 给(某人)造成不便(或带来麻烦) gěi (mǒu rén) zàochéng bùbiàn (huò dài lái máfan) Désagrément (ou causer des problèmes) à (quelqu'un) 不便 ( 不具合  引き起こす )  ふべん ( ふぐあい  ひきおこす )  fuben ( fuguai o hikiokosu ) 
188 给某人带来麻烦或困难 gěi mǒu rén dài lái máfan huò kùnnán 给某人带来麻烦或困难 gěi mǒu rén dài lái máfan huò kùnnán Apporter des ennuis ou des difficultés à quelqu'un    トラブル  困難  もたらす  だれ   トラブル  こんなん  もたらす  dare ka ni toraburu ya konnan o motarasu 
189 I hope that we haven’t inconvenienced you I hope that we haven’t inconvenienced you 我希望我们没有给您带来不便 wǒ xīwàng wǒmen méiyǒu gěi nín dài lái bu biàn J'espère que nous ne vous avons pas dérangé   あなた  不便  感じていない こと 願っています  わたし  あなた  ふべん  かんじていない こと  ねがっています  watashi wa anata ni fuben o kanjiteinai koto o negatteimasu
190 我希望我们没有给你添麻烦 wǒ xīwàng wǒmen méiyǒu gěi nǐ tiān máfan 我希望我们没有给你添麻烦 wǒ xīwàng wǒmen méiyǒu gěi nǐ tiān máfan J'espère que nous ne vous avons pas dérangé. 私たち  あなた    しなかった こと 願っています 。  わたしたち  あなた    しなかった こと  ねがっています 。  watashitachi ga anata o ki ni shinakatta koto onegatteimasu . 
191 inconvenient. causing trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself inconvenient. Causing trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself 不方便。引起麻烦或问题,特别是关于你需要或想要的东西 bù fāngbiàn. Yǐnqǐ máfan huò wèntí, tèbié shì guānyú nǐ xūyào huò xiǎng yào de dōngxī Causer des ennuis ou des problèmes, surtout en ce qui concerne ce dont vous avez besoin ou ce que vous aimeriez vous-même 不都合な こと  、 トラブル  問題  引き起こします。 特に あなた  必要  している もの  自分 好きな もの  ふつごうな こと  、 トラブル  もんだい  ひきおこします 。 とくに あなた  ひつよう  している もの  じぶん  すきな もの  futsugōna koto ni , toraburu ya mondai o hikiokoshimasu .tokuni anata ga hitsuyō to shiteiru mono ya jibun ga sukinamono 
192 不方便的;引起麻烦的;造成困难的 bù fāngbiàn de; yǐnqǐ máfan de; zàochéng kùnnán de 不方便的;引起麻烦的;造成困难的 bù fāngbiàn de; yǐnqǐ máfan de; zàochéng kùnnán de Inconvénient, causer des ennuis, causer des difficultés 不便な ; 問題  原因 ; 困難  引き起こす  ふべんな ; もんだい  げにん ; こんなん  ひきおこす  fubenna ; mondai no genin ; konnan o hikiokosu 
193 an inconvenient time/place an inconvenient time/place 不方便的时间/地点 bù fāngbiàn de shíjiān/dìdiǎn Une heure / lieu peu pratique 不便な 時間 / 場所  ふべんな じかん / ばしょ  fubenna jikan / basho 
194 不方便的时间/地点 bù fāngbiàn de shíjiān/dìdiǎn 不方便的时间/地点 bù fāngbiàn de shíjiān/dìdiǎn Heure / lieu peu pratique 不便な 時間 / 場所  ふべんな じかん / ばしょ  fubenna jikan / basho 
195 opposé convenient opposé convenient 反对方便 fǎnduì fāngbiàn Opposé commode 便利な オッポセ  べんりな おっぽせ  benrina oppose 
196 inconveniently inconveniently 不便 bùbiàn Inconveniently 不都合 に  ふつごう   futsugō ni 
197 incorporate incorporate 包括 bāokuò Incorporé Incorporated  いんcおrぽらてd  Incorporated 
198 sth (in/into/within sth) to include sth so that it forms a part of sth 〜sth (in/into/within sth) to include sth so that it forms a part of sth 〜sth(in / into / within sth)包括某事物,以便它形成某事物的一部分 〜sth(in/ into/ within sth) bāokuò mǒu shìwù, yǐbiàn tā xíngchéng mǒu shìwù de yībùfèn ~ qch (dans / dans / à l'intérieur de qch) pour inclure qch de sorte qu'il fasse partie de qch 〜 sth ( in / into / sth内 ) sth  一部  形成 する よう sth  含める  〜 sth ( いん / いんと / ない ) sth  いちぶ  けいせいする よう  sth  ふくめる  〜 sth ( in / into / nai ) sth no ichibu o keisei suru  ni stho fukumeru 
199 将…包括在内;包含;吸收;使并入 jiāng…bāokuò zài nèi; bāohán; xīshōu; shǐ bìng rù 将...包括在内;包含;吸收;使并入 jiāng... Bāokuò zài nèi; bāohán; xīshōu; shǐ bìng rù Inclure; inclure; absorber; 含める ; 含める ; 吸収 する  ふくめる ; ふくめる ; きゅうしゅう する ; fukumeru ; fukumeru ; kyūshū suru ;