A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  inconsistent 1034 1034 incompetence    
1 incompetence the lack of skill or ability to do your job or a task as it should be done Incompetence the lack of skill or ability to do your job or a task as it should be done 无能力缺乏完成工作的技能或能力或应该完成的任务 Wúnénglì quēfá wánchéng gōngzuò de jìnéng huò nénglì huò yīnggāi wánchéng de rènwù Некомпетентность - отсутствие умения или способности выполнять свою работу или задание, как это должно быть сделано Nekompetentnost' - otsutstviye umeniya ili sposobnosti vypolnyat' svoyu rabotu ili zadaniye, kak eto dolzhno byt' sdelano
2 无能力;不胜任;不称职 wúnénglì; bù shèngrèn; bù chènzhí 无能力;不胜任;不称职 wúnénglì; bù shèngrèn; bù chènzhí Некомпетентный, некомпетентный, некомпетентный Nekompetentnyy, nekompetentnyy, nekompetentnyy
3 无能力缺乏完成工作的技能或能力或应该完成的任务 wúnénglì quēfá wánchéng gōngzuò de jìnéng huò nénglì huò yīnggāi wánchéng de rènwù 无能力缺乏完成工作的技能或能力或应该完成的任务 wúnénglì quēfá wánchéng gōngzuò de jìnéng huò nénglì huò yīnggāi wánchéng de rènwù Неспособность не обладать навыками или способностями для выполнения задания или задач, которые необходимо выполнить Nesposobnost' ne obladat' navykami ili sposobnostyami dlya vypolneniya zadaniya ili zadach, kotoryye neobkhodimo vypolnit'
4 professional incompetence  professional incompetence  专业无能 zhuānyè wúnéng Профессиональная некомпетентность Professional'naya nekompetentnost'
5 专业方面不称职 zhuānyè fāngmiàn bù chènzhí 专业方面不称职 zhuānyè fāngmiàn bù chènzhí Профессионально некомпетентный Professional'no nekompetentnyy
6 police incompetence police incompetence 警察无能 jǐngchá wúnéng Полицейская некомпетентность Politseyskaya nekompetentnost'
7 警方的无能 jǐngfāng de wúnéng 警方的无能 jǐngfāng de wúnéng Полицейская некомпетентность Politseyskaya nekompetentnost'
8 警察无能 jǐngchá wúnéng 警察无能 jǐngchá wúnéng Полицейская некомпетентность Politseyskaya nekompetentnost'
9 He was dismissed for incompetence He was dismissed for incompetence 他因无能而被解雇 tā yīn wúnéng ér bèi jiěgù Он был уволен за некомпетентность On byl uvolen za nekompetentnost'
10 他因不称职而被解雇 tā yīn bù chènzhí ér bèi jiěgù 他因不称职而被解雇 tā yīn bù chènzhí ér bèi jiěgù Его уволили за некомпетентность Yego uvolili za nekompetentnost'
11 incompetent,not having the skill or ability to do your job or a task as it should be done无能力的;不胜任的;不称职的 incompetent,not having the skill or ability to do your job or a task as it should be done wú nénglì de; bù shèngrèn de; bù chènzhí de 没有能力,没有技能或能力去完成你的工作或任务应该做的事无能力的;不胜任的;不称职的 méiyǒu nénglì, méiyǒu jìnéng huò nénglì qù wánchéng nǐ de gōngzuò huò rènwù yīnggāi zuò de shì wú nénglì de; bù shèngrèn de; bù chènzhí de Некомпетентный, не обладающий навыками или способностью выполнять свою работу или задание, поскольку это должно быть сделано недееспособным, некомпетентным, некомпетентным Nekompetentnyy, ne obladayushchiy navykami ili sposobnost'yu vypolnyat' svoyu rabotu ili zadaniye, poskol'ku eto dolzhno byt' sdelano nedeyesposobnym, nekompetentnym, nekompetentnym
12 无能力,没有技能或能力去完成你的工作或任务应该做的事情 wú nénglì, méiyǒu jìnéng huò nénglì qù wánchéng nǐ de gōngzuò huò rènwù yīnggāi zuò de shìqíng 无能力,没有技能或能力去完成你的工作或任务应该做的事情 wú nénglì, méiyǒu jìnéng huò nénglì qù wánchéng nǐ de gōngzuò huò rènwù yīnggāi zuò de shìqíng Невозможно, нет навыков или способности выполнять то, что должно делать ваша работа или задача Nevozmozhno, net navykov ili sposobnosti vypolnyat' to, chto dolzhno delat' vasha rabota ili zadacha
13 an incompetent teacher an incompetent teacher 一个不称职的老师 yīgè bù chènzhí de lǎoshī Некомпетентный учитель Nekompetentnyy uchitel'
14 不称职的教师 bù chènzhí de jiàoshī 不称职的教师 bù chènzhí de jiàoshī Некомпетентный учитель Nekompetentnyy uchitel'
15 his incompetent handling of the affair his incompetent handling of the affair 他无能为力地处理这件事 tā wúnéngwéilì de chǔlǐ zhè jiàn shì Его некомпетентное отношение к делу Yego nekompetentnoye otnosheniye k delu
16 他在处理这件事上的无能表顼 tā zài chǔlǐ zhè jiàn shì shàng de wú néng biǎo xū 他在处理这件事上的无能表顼 tā zài chǔlǐ zhè jiàn shì shàng de wú néng biǎo xū Его некомпетентность в решении этого вопроса Yego nekompetentnost' v reshenii etogo voprosa
17 他无能为力地处理这件事 tā wúnéngwéilì de chǔlǐ zhè jiàn shì 他无能为力地处理这件事 tā wúnéngwéilì de chǔlǐ zhè jiàn shì Он ничего не может с этим поделать. On nichego ne mozhet s etim podelat'.
18 The Prime Minister was attacked as incompetent to lead The Prime Minister was attacked as incompetent to lead 首相被攻击为无能为力 shǒuxiàng bèi gōngjí wéi wúnéngwéilì Премьер-министр подвергся нападению как некомпетентный Prem'yer-ministr podvergsya napadeniyu kak nekompetentnyy
19 首相被攻击缺乏领导能力 shǒuxiàng bèi gōngjí quēfá lǐngdǎo nénglì 首相被攻击缺乏领导能力 shǒuxiàng bèi gōngjí quēfá lǐngdǎo nénglì Премьер-министр подвергся нападению и лишен руководства Prem'yer-ministr podvergsya napadeniyu i lishen rukovodstva
20 opposé competent opposé competent 反对主管 fǎnduì zhǔguǎn ПРОТИВОСТОЯТ компетентны PROTIVOSTOYAT kompetentny
21 incompetently incompetently 无能 wú néng некомпетентно nekompetentno
22 a person who does not have the skill or ability to do their job or a task as it should be done  a person who does not have the skill or ability to do their job or a task as it should be done  没有技能或能力完成工作的人或应该完成的任务 méiyǒu jìnéng huò nénglì wánchéng gōngzuò de rén huò yīnggāi wánchéng de rènwù лицо, не обладающее навыками или способностью выполнять свою работу или задачу, как это должно быть сделано litso, ne obladayushcheye navykami ili sposobnost'yu vypolnyat' svoyu rabotu ili zadachu, kak eto dolzhno byt' sdelano
23 不称职(或不能胜任、无能)的人 bù chènzhí (huò bùnéng shēng rèn, wú néng) de rén 不称职(或不能胜任,无能)的人 bù chènzhí (huò bùnéng shēng rèn, wú néng) de rén Некомпетентный (или некомпетентный, некомпетентный) человек Nekompetentnyy (ili nekompetentnyy, nekompetentnyy) chelovek
24 没有技能或能力完成工作的人或应该完成的任务 méiyǒu jìnéng huò nénglì wánchéng gōngzuò de rén huò yīnggāi wánchéng de rènwù 没有技能或能力完成工作的人或应该完成的任务 méiyǒu jìnéng huò nénglì wánchéng gōngzuò de rén huò yīnggāi wánchéng de rènwù Человек, у которого нет навыков или возможностей для завершения работы или задачи, которая должна быть завершена Chelovek, u kotorogo net navykov ili vozmozhnostey dlya zaversheniya raboty ili zadachi, kotoraya dolzhna byt' zavershena
25 incomplete,not having everything that it should have; not finished or complete incomplete,not having everything that it should have; not finished or complete 不完整的,没有应有的一切;没完成或完成 bù wánzhěng de, méiyǒu yīng yǒu de yīqiè; méi wánchéng huò wánchéng Неполное, не имеющее все, что у него должно получиться, но не законченное или полное Nepolnoye, ne imeyushcheye vse, chto u nego dolzhno poluchit'sya, no ne zakonchennoye ili polnoye
26 不完整的;不完全的;不完善的 bù wánzhěng de; bù wánquán de; bù wánshàn de 不完整的;不完全的;不完善的 bù wánzhěng de; bù wánquán de; bù wánshàn de Неполный, неполный, несовершенный Nepolnyy, nepolnyy, nesovershennyy
27 an incomplete set of figures an incomplete set of figures 一组不完整的数字 yī zǔ bù wánzhěng de shùzì Неполный набор цифр Nepolnyy nabor tsifr
28 一组不完整的数字 yī zǔ bù wánzhěng de shùzì 一组不完整的数字 yī zǔ bù wánzhěng de shùzì набор неполных чисел nabor nepolnykh chisel
29 Spoken language contains many incomplete sentences Spoken language contains many incomplete sentences 口语包含许多不完整的句子 kǒuyǔ bāohán xǔduō bù wánzhěng de jùzi Разговорный язык содержит много неполных предложений Razgovornyy yazyk soderzhit mnogo nepolnykh predlozheniy
30 口语中有很多不完整的句子 kǒuyǔ zhòng yǒu hěnduō bù wánzhěng de jùzi 口语中有很多不完整的句子 kǒuyǔ zhòng yǒu hěnduō bù wánzhěng de jùzi На разговорном языке есть много неполных предложений. Na razgovornom yazyke yest' mnogo nepolnykh predlozheniy.
31 口语包含许多不完整的句子 kǒuyǔ bāohán xǔduō bù wánzhěng de jùzi 口语包含许多不完整的句子 kǒuyǔ bāohán xǔduō bù wánzhěng de jùzi Разговорный язык содержит много неполных предложений Razgovornyy yazyk soderzhit mnogo nepolnykh predlozheniy
32 opposé complete opposé complete 反对完成 fǎnduì wánchéng Оппозиция завершена Oppozitsiya zavershena
33 incompletely incompletely 不完全 bù wánquán частично chastichno
34 The causes of the phenomenon are still incompletely understood The causes of the phenomenon are still incompletely understood 造成这种现象的原因尚不完全清楚 zàochéng zhè zhǒng xiànxiàng de yuányīn shàng bù wánquán qīngchǔ Причины этого явления до сих пор не полностью понятны Prichiny etogo yavleniya do sikh por ne polnost'yu ponyatny
35 造成这种现象的原因尚未彻底弄清 zàochéng zhè zhǒng xiànxiàng de yuányīn shàngwèi chèdǐ nòng qīng 造成这种现象的原因尚未彻底弄清 zàochéng zhè zhǒng xiànxiàng de yuányīn shàngwèi chèdǐ nòng qīng Причина этого явления не была полностью выяснена Prichina etogo yavleniya ne byla polnost'yu vyyasnena
36 incompleteness the grade that a student gets for a course of education when they have not completed all the work for that course  incompleteness the grade that a student gets for a course of education when they have not completed all the work for that course  不完整性当学生没有完成该课程的所有工作时,他们获得的教育等级 bù wánzhěng xìng dàng xuéshēng méiyǒu wánchéng gāi kèchéng de suǒyǒu gōngzuò shí, tāmen huòdé de jiàoyù děngjí Неполнота, которую студент получает за курс обучения, когда они не завершили всю работу за этот курс Nepolnota, kotoruyu student poluchayet za kurs obucheniya, kogda oni ne zavershili vsyu rabotu za etot kurs
37 (学业成绩评分)未修毕,未完成 (xuéyè chéngjī píngfēn) wèi xiū bì, wèi wánchéng (学业成绩评分)未修毕,未完成 (xuéyè chéngjī píngfēn) wèi xiū bì, wèi wánchéng (Академическая оценка) не завершено, не завершено (Akademicheskaya otsenka) ne zaversheno, ne zaversheno
38 incomprehensible(to sb) impossible to understand incomprehensible〜(to sb) impossible to understand 不可理解的〜(对某人)不可能理解 bùkě lǐjiě de〜(duì mǒu rén) bùkěnéng lǐjiě Непостижимое ~ (to sb) невозможно понять Nepostizhimoye ~ (to sb) nevozmozhno ponyat'
39 无法理的;难懂的 wúfǎ lǐjiě de; nán dǒng de 无法理解的;难懂的 wúfǎ lǐjiě de; nán dǒng de Я не могу понять, трудно понять, YA ne mogu ponyat', trudno ponyat',
40 不可理解的〜(对某人)不可能理解 bùkě lǐjiě de〜(duì mǒu rén) bùkěnéng lǐjiě 不可理解的〜(对某人)不可能理解 bùkě lǐjiě de〜(duì mǒu rén) bùkěnéng lǐjiě Непостижимое ~ (кому-то) невозможно понять Nepostizhimoye ~ (komu-to) nevozmozhno ponyat'
41 synonym unintelligible. synonym unintelligible. 同义词难以理解。 tóngyìcí nányǐ lǐjiě. Синоним неразборчивый. Sinonim nerazborchivyy.
42 Some application forms can be incomprehensible to ordinary people Some application forms can be incomprehensible to ordinary people 一些申请表格对普通人来说是不可理解的 Yīxiē shēnqǐng biǎogé duì pǔtōng rén lái shuō shì bùkě lǐjiě de Некоторые формы заявки могут быть непонятными для обычных людей Nekotoryye formy zayavki mogut byt' neponyatnymi dlya obychnykh lyudey
43 申请表格一般人可能看不懂 yǒuxiē shēnqǐng biǎogé yībānrén kěnéng kàn bù dǒng 有些申请表格一般人可能看不懂 yǒuxiē shēnqǐng biǎogé yībānrén kěnéng kàn bù dǒng Обычные люди могут не понимать некоторые формы заявки. Obychnyye lyudi mogut ne ponimat' nekotoryye formy zayavki.
44 一些申请表格对普通人来说是不可理解的 yīxiē shēnqǐng biǎogé duì pǔtōng rén lái shuō shì bùkě lǐjiě de 一些申请表格对普通人来说是不可理解的 yīxiē shēnqǐng biǎogé duì pǔtōng rén lái shuō shì bùkě lǐjiě de Некоторые формы заявок непонятны для простых людей. Nekotoryye formy zayavok neponyatny dlya prostykh lyudey.
45 He found his son’s actions totally incomprehensible He found his son’s actions totally incomprehensible 他发现儿子的行为完全不可理解 tā fāxiàn érzi de xíngwéi wánquán bùkě lǐjiě Он обнаружил, что действия его сына совершенно непонятны On obnaruzhil, chto deystviya yego syna sovershenno neponyatny
46 他感觉儿子的行为完全无法理解 tā gǎnjué érzi de xíngwéi wánquán wúfǎ lǐjiě 他感觉儿子的行为完全无法理解 tā gǎnjué érzi de xíngwéi wánquán wúfǎ lǐjiě Он чувствует, что поведение его сына совершенно непонятно On chuvstvuyet, chto povedeniye yego syna sovershenno neponyatno
47 他发现儿子的行为完全不可理解 tā fāxiàn érzi de xíngwéi wánquán bù kě lǐjiě 他发现儿子的行为完全不可理解 tā fāxiàn érzi de xíngwéi wánquán bùkě lǐjiě Он обнаружил, что поведение его сына было совершенно непонятным On obnaruzhil, chto povedeniye yego syna bylo sovershenno neponyatnym
48 opposé comprehensible opposé comprehensible 反对可理解 fǎnduì kě lǐjiě Противоположность понятна Protivopolozhnost' ponyatna
49 incomprehensibility incomprehensibility 不可知 bùkě zhī непонятность neponyatnost'
50 incomprehensibly  incomprehensibly  费解 fèijiě непостижимо nepostizhimo
51 incomprehension the state of not being able to understand sb/sth  incomprehension the state of not being able to understand sb/sth  不理解某人无法理解某事的状态 bù lǐjiě mǒu rén wúfǎ lǐjiě mǒu shì de zhuàngtài Непонимание состояние неспособности понять sb / sth Neponimaniye sostoyaniye nesposobnosti ponyat' sb / sth
52 不理解;不懂 bù lǐjiě; bù dǒng 不理解,不懂 bù lǐjiě, bù dǒng Не понимаю Ne ponimayu
53 Anna read the letter with incomprehension Anna read the letter with incomprehension 安娜用不理解的方式读了这封信 ānnà yòng bù lǐjiě de fāngshì dúle zhè fēng xìn Анна читала письмо с непониманием Anna chitala pis'mo s neponimaniyem
54 安娜茫然不解地读了那封信 ānnà mángrán bù jiě de dúle nà fēng xìn 安娜茫然不解地读了那封信 ānnà mángrán bù jiě de dúle nà fēng xìn Анна прочитала письмо в неведении. Anna prochitala pis'mo v nevedenii.
55 inconceivable. impossible to imagine or believe inconceivable. Impossible to imagine or believe 不可思议。无法想象或相信 bùkěsīyì. Wúfǎ xiǎngxiàng huò xiāngxìn Невозможно представить или поверить Nevozmozhno predstavit' ili poverit'
56 难以想象的;无法相信的 nányǐ xiǎngxiàng de; wúfǎ xiāngxìn de 难以想象的;无法相信的 nányǐ xiǎngxiàng de; wúfǎ xiāngxìn de Невообразимо, я не могу поверить, Nevoobrazimo, ya ne mogu poverit',
57 synonym unthinkable synonym unthinkable 同义词不可思议 tóngyìcí bùkěsīyì Синоним немыслимый Sinonim nemyslimyy
58 It is inconceivable that the minister was not aware of the problem It is inconceivable that the minister was not aware of the problem 部长不知道这个问题是不可思议的 bù cháng bù zhīdào zhège wèntí shì bùkěsīyì de Непостижимо, что министр не знал о проблеме Nepostizhimo, chto ministr ne znal o probleme
59 令人难以置信的是那位大臣竟然没有意识到这个问题 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì nà wèi dàchén jìngrán méiyǒu yìshí dào zhège wèntí 令人难以置信的是那位大臣竟然没有意识到这个问题 lìng rén nányǐ zhìxìn de shì nà wèi dàchén jìngrán méiyǒu yìshí dào zhège wèntí Невероятно, что министр даже не осознавал эту проблему. Neveroyatno, chto ministr dazhe ne osoznaval etu problemu.
60 synonym conceivable synonym conceivable 可以想象的同义词 kěyǐ xiǎngxiàng de tóngyìcí Синоним мыслимый Sinonim myslimyy
61 inconceivably inconceivably 不可思议 bùkěsīyì непостижимо nepostizhimo
62 inconclusive not leading to a definite decision or result inconclusive not leading to a definite decision or result 不确定,不会导致明确的决定或结果 bù quèdìng, bù huì dǎozhì míngquè de juédìng huò jiéguǒ Неконвертирующий, не приводящий к определенному решению или результату Nekonvertiruyushchiy, ne privodyashchiy k opredelennomu resheniyu ili rezul'tatu
63 非决定性的;无定论的;不确定的 fēi juédìngxìng de; wú dìnglùn de; bù quèdìng de 非决定性的;无定论的;不确定的 fēi juédìngxìng de; wú dìnglùn de; bù quèdìng de Неконкретный, неубедительный, неопределенный Nekonkretnyy, neubeditel'nyy, neopredelennyy
64 inconclusive evidence/results/tests inconclusive evidence/results/tests 不确定的证据/结果/测试 bù quèdìng de zhèngjù/jiéguǒ/cèshì Неокончательные доказательства / результаты / тесты Neokonchatel'nyye dokazatel'stva / rezul'taty / testy
65 没有说服力的证据;无定论的结果/试验 méiyǒu shuōfú lì de zhèngjù; wú dìnglùn de jiéguǒ/shìyàn 没有说服力的证据;无定论的结果/试验 méiyǒu shuōfú lì de zhèngjù; wú dìnglùn de jiéguǒ/shìyàn Неубедительные доказательства, неубедительные результаты / тесты Neubeditel'nyye dokazatel'stva, neubeditel'nyye rezul'taty / testy
66 inconclusive discussions inconclusive discussions 不确定的讨论 bù quèdìng de tǎolùn Бесконечные дискуссии Beskonechnyye diskussii
67 无结桌的讨论 wú jié zhuō de tǎolùn 无结桌的讨论 wú jié zhuō de tǎolùn Обсуждение без таблицы Obsuzhdeniye bez tablitsy
68 opposé conclusive opposé conclusive 反对结论 fǎnduì jiélùn Противоположность Protivopolozhnost'
69 inconclusively inconclusively 非决定性地 fēi juédìngxìng dì безытогово bezytogovo
70 The last meeting had ended inconclusively The last meeting had ended inconclusively 上次会议没有结果 shàng cì huìyì méiyǒu jiéguǒ Последняя встреча завершилась необоснованно Poslednyaya vstrecha zavershilas' neobosnovanno
71 有结果。_ yǒu jiéguǒ._ 有结果._ yǒu jiéguǒ._ Есть результаты. _ Yest' rezul'taty. _
72 上一次会议没有结果 Shàng yīcì huìyì méiyǒu jiéguǒ 上一次会议没有结果 Shàng yīcì huìyì méiyǒu jiéguǒ Нет результатов на последнем собрании Net rezul'tatov na poslednem sobranii
73 incongruous,strange, and not suitable in a particular situation incongruous,strange, and not suitable in a particular situation 不协调,奇怪,在特定情况下不适合 bù xiétiáo, qíguài, zài tèdìng qíngkuàng xià bù shìhé Нелепо, странно, и не подходит в конкретной ситуации Nelepo, stranno, i ne podkhodit v konkretnoy situatsii
74 不合适的;本相称的;不协调的 bù héshì de; běn xiàng chēng de; bù xiétiáo de 不合适的;本相称的;不协调的 bùhéshì de; běn xiàng chēng de; bù xiétiáo de Неподходящий, несогласованный Nepodkhodyashchiy, nesoglasovannyy
75 synonym inappropriate synonym inappropriate 同义词不合适 tóngyìcí bù héshì Синоним неуместен Sinonim neumesten
76 Such traditional methods seem incongruous in our technical age Such traditional methods seem incongruous in our technical age 这种传统方法在我们的技术时代似乎是不协调的 zhè zhǒng chuántǒng fāngfǎ zài wǒmen de jìshù shídài sìhūshì bù xiétiáo de Такие традиционные методы кажутся несоответствующими в наш технический возраст Takiye traditsionnyye metody kazhutsya nesootvetstvuyushchimi v nash tekhnicheskiy vozrast
77 此类传统方法似乎同我们今天的科技时代格格不入 cǐ lèi chuántǒng fāngfǎ sìhū tóng wǒmen jīntiān de kējì shídài gégébùrù 此类传统方法似乎同我们今天的科技时代格格不入 cǐ lèi chuántǒng fāngfǎ sìhū tóng wǒmen jīntiān de kējì shídài gégébùrù Такие традиционные методы сегодня несовместимы с нашей технологической эпохой. Takiye traditsionnyye metody segodnya nesovmestimy s nashey tekhnologicheskoy epokhoy.
78 incongruity incongruities incongruity incongruities 不协调的不协调 bù xiétiáo de bù xiétiáo Несоответствия несоответствий Nesootvetstviya nesootvetstviy
79 She was struck by the incongruity of the situation She was struck by the incongruity of the situation 她对局势的不协调感到震惊 tā duì júshì de bù xiétiáo gǎndào zhènjīng Она была поражена несоответствием ситуации Ona byla porazhena nesootvetstviyem situatsii
80 这一局面煞是怪异,让她惊愕不已 zhè yī júmiàn shā shì guàiyì, ràng tā jīng'è bùyǐ 这一局面煞是怪异,让她惊愕不已 zhè yī júmiàn shā shì guàiyì, ràng tā jīng'è bùyǐ Эта ситуация странная, и она в шоке. Eta situatsiya strannaya, i ona v shoke.
81 她对局势的不协调感到震惊 tā duì júshì de bù xiétiáo gǎndào zhènjīng 她对局势的不协调感到震惊 tā duì júshì de bù xiétiáo gǎndào zhènjīng Она была шокирована несогласованностью ситуации. Ona byla shokirovana nesoglasovannost'yu situatsii.
82 incongruously incongruously 不协调 bù xiétiáo несообразно nesoobrazno
83 incongruously dressed incongruously dressed 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo Нечестно одетый Nechestno odetyy
84 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo Некоординированное платье Nekoordinirovannoye plat'ye
85 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo 穿着不协调 chuānzhuó bù xiétiáo Некоординированное платье Nekoordinirovannoye plat'ye
86 inconsequential not important or worth considering inconsequential not important or worth considering 无关紧要不重要或值得考虑 wúguānjǐnyào bù chóng yào huò zhídé kǎolǜ Необязательно не важно или стоит рассмотреть Neobyazatel'no ne vazhno ili stoit rassmotret'
87 不重要扣;微不足道的;细琐的 bù chóng yào kòu; wēibùzúdào de; xì suǒ de 不重要扣;微不足道的;细琐的 bù chóng yào kòu; wēibùzúdào de; xì suǒ de Неважный вычет, незначительный; Nevazhnyy vychet, neznachitel'nyy;
88 无关紧要不重要或值得考虑 wúguānjǐnyào bù chóng yào huò zhídé kǎolǜ 无关紧要不重要或值得考虑 wúguān jǐnyào bù chóng yào huò zhídé kǎolǜ Это не имеет значения или стоит рассмотреть Eto ne imeyet znacheniya ili stoit rassmotret'
89 synonym trivial synonym trivial 同义词琐碎 tóngyìcí suǒsuì Синоним тривиальный Sinonim trivial'nyy
90 充关紧姜的细节' chōng guān jǐn jiāng de xìjié' 充关紧姜的细节” chōng guān jǐn jiāng de xìjié” Заполнение деталей имбиря ' Zapolneniye detaley imbirya '
91 inconsequential chatter inconsequential chatter 无关紧要的喋喋不休 wúguān jǐnyào de diédiébùxiū Бессознательная болтовня Bessoznatel'naya boltovnya
92 无谓的喷叨  wúwèi de pēn dāo  无谓的喷叨 wúwèi de pēn dāo Ненужное чихание Nenuzhnoye chikhaniye
93 opposé consequential opposé consequential 反对结果 fǎnduì jiéguǒ Противоположность Protivopolozhnost'
94 inconsequentially inconsequentially 不合逻辑 bù hé luójí несущественно nesushchestvenno
95 inconsiderable  inconsiderable  不可小视 bù kě xiǎoshì неважный nevazhnyy
96 not inconsiderable (formal) large; large enough to be considered important  not inconsiderable (formal) large; large enough to be considered important  不可忽视的(正式)大;大到足以被认为是重要的 bù kě hū shì de (zhèngshì) dà; dà dào zúyǐ bèi rènwéi shì zhòngyào de Не несущественный (формальный) большой, достаточно адекватный, чтобы считаться важным Ne nesushchestvennyy (formal'nyy) bol'shoy, dostatochno adekvatnyy, chtoby schitat'sya vazhnym
97 巨大的;值得重视的 jùdà de; zhídé zhòngshì de 巨大的;值得重视的 jùdà de; zhídé zhòngshì de Огромный, достойный внимания Ogromnyy, dostoynyy vnimaniya
98 We have spent a not inconsiderable amount of money on the project already. We have spent a not inconsiderable amount of money on the project already. 我们已经在项目上花了不小的金额。 wǒmen yǐjīng zài xiàngmù shàng huā liǎo bù xiǎo de jīn'é. Мы уже потратили на проект немалую сумму денег. My uzhe potratili na proyekt nemaluyu summu deneg.
99 我们已经在这一项目上投入了一笔相当大的资金 Wǒmen yǐjīng zài zhè yī xiàngmù shàng tóurùle yī bǐ xiāngdāng dà de zījīn 我们已经在这一项目上投入了一笔相当大的资金 Wǒmen yǐjīng zài zhè yī xiàngmù shàng tóurùle yī bǐ xiāngdāng dà de zījīn Мы вложили значительную сумму в этот проект. My vlozhili znachitel'nuyu summu v etot proyekt.
100 inconsiderate (disapproving)not giving enough thought to other people’s feelings or needs inconsiderate (disapproving)not giving enough thought to other people’s feelings or needs 不体谅(不赞同)没有充分考虑别人的感受或需求 bù tǐliàng (bù zàntóng) méiyǒu chōngfèn kǎolǜ biérén de gǎnshòu huò xūqiú Несогласованность (неодобрение), не получающая достаточного внимания к чувствам или потребностям других людей Nesoglasovannost' (neodobreniye), ne poluchayushchaya dostatochnogo vnimaniya k chuvstvam ili potrebnostyam drugikh lyudey
  不为别人着想的;不体谅别人的;考虑不周的 Bù wéi biérén zhuóxiǎng de; bù tǐliàng biérén de; kǎolǜ bù zhōu de 不为别人着想的;不体谅别人的;考虑不周的 Bù wéi biérén zhuóxiǎng de; bù tǐliàng biérén de; kǎolǜ bù zhōu de Не думать о других, не понимать других, не считая Ne dumat' o drugikh, ne ponimat' drugikh, ne schitaya
102 synonym thoughtless synonym thoughtless 同义词没有思想 tóngyìcí méiyǒu sīxiǎng Синоним бездумный Sinonim bezdumnyy
103 inconsiderate behaviour  inconsiderate behaviour  不体谅的行为 bù tǐliàng de xíngwéi Несогласованное поведение Nesoglasovannoye povedeniye
104 考虑不周的行为 kǎolǜ bù zhōu de xíngwéi 考虑不周的行为 kǎolǜ bù zhōu de xíngwéi Нерассмотренное поведение Nerassmotrennoye povedeniye
105 it was inconsiderate of you not to call it was inconsiderate of you not to call 你不要打电话,这是不体贴的 nǐ bùyào dǎ diànhuà, zhè shì bù tǐtiē de Было неважно, чтобы вы не звонили Bylo nevazhno, chtoby vy ne zvonili
106 你连个电话也不打,不够体谅人 nǐ lián gè diànhuà yě bù dǎ, bùgòu tǐliàng rén 你连个电话也不打,不够体谅人 nǐ lián gè diànhuà yě bù dǎ, bùgòu tǐliàng rén Вы даже не звоните, вы не понимаете людей. Vy dazhe ne zvonite, vy ne ponimayete lyudey.
107 你不要打电话,这是不体贴的 nǐ bùyào dǎ diànhuà, zhè shì bù tǐtiē de 你不要打电话,这是不体贴的 nǐ bùyào dǎ diànhuà, zhè shì bù tǐtiē de Вы не хотите звонить, это неважно. Vy ne khotite zvonit', eto nevazhno.
108 opposé considerate opposé considerate 反对体贴 fǎnduì tǐtiē Противоположность Protivopolozhnost'
109 inconsiderately inconsiderately 轻率 qīngshuài бесцеремонно bestseremonno
110 inconsistent inconsistent 不符 bùfú непоследовательный neposledovatel'nyy
111 ~ (with sth) if two statements, etc. are inconsistent, or one is inconsistent with the other, they cannot both be true because they give the facts in a different way  ~ (with sth) if two statements, etc. Are inconsistent, or one is inconsistent with the other, they cannot both be true because they give the facts in a different way  〜(有......)如果两个陈述等不一致,或者一个与另一个不一致,则它们不可能都是真的,因为它们以不同的方式提供事实 〜(yǒu......) Rúguǒ liǎng gè chénshù děng bùyīzhì, huòzhě yīgè yǔ lìng yīgè bùyīzhì, zé tāmen bùkěnéng dōu shì zhēn de, yīnwèi tāmen yǐ bùtóng de fāngshì tí gòng shìshí ~ (с sth), если два утверждения и т. д. являются непоследовательными или одно несовместимо с другим, они не могут быть истинными, потому что они дают факты по-другому ~ (s sth), yesli dva utverzhdeniya i t. d. yavlyayutsya neposledovatel'nymi ili odno nesovmestimo s drugim, oni ne mogut byt' istinnymi, potomu chto oni dayut fakty po-drugomu
112 不一致;相矛盾 bùyīzhì; xiāng máodùn 不一致,相矛盾 bùyīzhì, xiāng máodùn Противоречивые; противоречит Protivorechivyye; protivorechit
113 the report is inconsistent with the financial statements. the report is inconsistent with the financial statements. 该报告与财务报表不一致。 gāi bàogào yǔ cáiwù bàobiǎo bùyīzhì. Отчет не соответствует финансовой отчетности. Otchet ne sootvetstvuyet finansovoy otchetnosti.
114 这个报告与财务报表内容不一致 Zhège bàogào yǔ cáiwù bàobiǎo nèiróng bùyīzhì 这个报告与财务报表内容不一致 Zhège bàogào yǔ cáiwù bàobiǎo nèiróng bùyīzhì Этот отчет не соответствует содержанию финансовой отчетности Etot otchet ne sootvetstvuyet soderzhaniyu finansovoy otchetnosti
115 the witnesses’ statements were inconsistent the witnesses’ statements were inconsistent 证人的陈述不一致 zhèngrén de chénshù bùyīzhì Заявления свидетелей были непоследовательными Zayavleniya svideteley byli neposledovatel'nymi
116 各证人的证词相互抵触 gè zhèngrén de zhèngcí xiānghù dǐchù 各证人的证词相互抵触 gè zhèngrén de zhèngcí xiānghù dǐchù Свидетельства каждого свидетеля противоречат друг другу Svidetel'stva kazhdogo svidetelya protivorechat drug drugu
117 ~ with sth not matching a set of standards, ideas, etc ~ with sth not matching a set of standards, ideas, etc 〜不符合一系列标准,想法等 〜bù fúhé yī xìliè biāozhǔn, xiǎngfǎ děng ~ с тем, что не соответствует набору стандартов, идей и т. д. ~ s tem, chto ne sootvetstvuyet naboru standartov, idey i t. d.
118 不符合(某套标准、思想等) bù fúhé (mǒu tào biāozhǔn, sīxiǎng děng) 不符合(某套标准,思想等) bù fúhé (mǒu tào biāozhǔn, sīxiǎng děng) Не соответствует (набор стандартов, идей и т. Д.), Ne sootvetstvuyet (nabor standartov, idey i t. D.),
119 Her behaviour was clearly inconsistent with her beliefs Her behaviour was clearly inconsistent with her beliefs 她的行为显然不符合她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán bù fúhé tā de xìnyǎng Ее поведение явно противоречило ее убеждениям Yeye povedeniye yavno protivorechilo yeye ubezhdeniyam
120 她的行为显然违背了她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán wéibèile tā de xìnyǎng 她的行为显然违背了她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán wéibèile tā de xìnyǎng Ее поведение явно нарушает ее убеждения. Yeye povedeniye yavno narushayet yeye ubezhdeniya.
121 她的行为显然不符合她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán bù fúhé tā de xìnyǎng 她的行为显然不符合她的信仰 tā de xíngwéi xiǎnrán bù fúhé tā de xìnyǎng Ее поведение явно не соответствует ее убеждениям. Yeye povedeniye yavno ne sootvetstvuyet yeye ubezhdeniyam.
122 (disapproving) tending to change too often; not staying the same  (disapproving) tending to change too often; not staying the same  (不赞成)倾向于经常改变;不保持不变 (bù zànchéng) qīngxiàng yú jīngcháng gǎibiàn; bù bǎochí bùbiàn (неодобрительно), которые слишком часто меняются, не остаются неизменными (neodobritel'no), kotoryye slishkom chasto menyayutsya, ne ostayutsya neizmennymi
123 反复无常的;没有常性的 fǎnfù wúcháng de; méiyǒu cháng xìng de 反复无常的;没有常性的 fǎnfù wúcháng de; méiyǒu cháng xìng de Капризный; Kapriznyy;
124 inconsistent results inconsistent results 结果不一致 jiéguǒ bùyīzhì Непоследовательные результаты Neposledovatel'nyye rezul'taty
125 变幻免常的结果 biànhuàn miǎn cháng de jiéguǒ 变幻免常的结果 biànhuàn miǎn cháng de jiéguǒ Неизменные результаты Neizmennyye rezul'taty
126 结果不一致 jiéguǒ bùyīzhì 结果不一致 jiéguǒ bùyīzhì Противоречивые результаты Protivorechivyye rezul'taty
127 Childrenfind it difficult if a parent is inconsistent Childrenfind it difficult if a parent is inconsistent• 如果父母不一致,孩子们很难发现• rúguǒ fùmǔ bùyīzhì, háizimen hěn nán fāxiàn• Childrenfind трудно, если родитель несовместим • Childrenfind trudno, yesli roditel' nesovmestim •
128 如果做父母的不始终如一,孩子会觉得无所适从 rúguǒ zuò fùmǔ de bù shǐzhōng rúyī, háizi huì juédé wúsuǒshìcóng 如果做父母的不始终如一,孩子会觉得无所适从 rúguǒ zuò fùmǔ de bù shǐzhōng rúyī, háizi huì juédé wúsuǒshìcóng Если родители не всегда одинаковы, ребенок будет чувствовать себя в растерянности. Yesli roditeli ne vsegda odinakovy, rebenok budet chuvstvovat' sebya v rasteryannosti.
129 opposé consistent opposé consistent 反对一致 fǎnduì yīzhì Противоположность Protivopolozhnost'
130 inconsistency ,inconsistencies  inconsistency,inconsistencies  不一致,不一致 bùyīzhì, bùyīzhì Несоответствие, несоответствия Nesootvetstviye, nesootvetstviya
131 There is some inconsistency between the witnesses' evidence and their earlier statements. There is some inconsistency between the witnesses' evidence and their earlier statements. 证人的证据与其先前的陈述之间存在一些不一致之处。 zhèngrén de zhèngjù yǔqí xiānqián de chénshù zhī jiān cúnzài yīxiē bùyīzhì zhī chù. Существует некоторая несогласованность между доказательствами свидетелей и их более ранними заявлениями. Sushchestvuyet nekotoraya nesoglasovannost' mezhdu dokazatel'stvami svideteley i ikh boleye rannimi zayavleniyami.
132 证人的证据与他们先前的证词有些出入 Zhèngrén de zhèngjù yǔ tāmen xiānqián de zhèngcí yǒuxiē chūrù 证人的证据与他们先前的证词有些出入 Zhèngrén de zhèngjù yǔ tāmen xiānqián de zhèngcí yǒuxiē chūrù Свидетельские свидетельства несколько отличаются от свидетельств предыдущих Svidetel'skiye svidetel'stva neskol'ko otlichayutsya ot svidetel'stv predydushchikh
133 I noticed a few minor inconsistencies in her argument I noticed a few minor inconsistencies in her argument 我注意到她的论点中有一些小的不一致 wǒ zhùyì dào tā dì lùndiǎn zhōng yǒu yīxiēxiǎo de bùyīzhì Я заметил несколько незначительных несоответствий в ее аргументе YA zametil neskol'ko neznachitel'nykh nesootvetstviy v yeye argumente
  我注意到她兩论证中有几处小矛盾 wǒ zhùyì dào tā liǎng lùnzhèng zhōng yǒu jǐ chù xiǎo máodùn 我注意到她两论证中有几处小矛盾 wǒ zhùyì dào tā liǎng lùnzhèng zhōng yǒu jǐ chù xiǎo máodùn Я заметил, что в ее двух аргументах есть несколько незначительных противоречий. YA zametil, chto v yeye dvukh argumentakh yest' neskol'ko neznachitel'nykh protivorechiy.
134 inconsistently inconsistently 不一致 bùyīzhì непоследовательно neposledovatel'no
135 inconsolable (also unconsolable)  very sad and unable to accept help or comfort inconsolable (also unconsolable)  very sad and unable to accept help or comfort 无法安慰(也是无法安慰的)非常伤心,无法接受帮助或安慰 wúfǎ ānwèi (yěshì wúfǎ ānwèi de) fēicháng shāngxīn, wúfǎ jiēshòu bāngzhù huò ānwèi Неутешительный (также безутешный) очень грустный и неспособный принять помощь или утешение Neuteshitel'nyy (takzhe bezuteshnyy) ochen' grustnyy i nesposobnyy prinyat' pomoshch' ili utesheniye
136 悲痛欲绝的;无法慰藉的 bēitòng yù jué de; wúfǎ wèijí de 悲痛欲绝的;无法慰藉的 bēitòng yù jué de; wúfǎ wèijí de Скорбь, неспособная успокоить Skorb', nesposobnaya uspokoit'
137 无法安慰(也是无法安慰的)非常伤心,无法接受帮助或安慰 wúfǎ ānwèi (yěshì wúfǎ ānwèi de) fēicháng shāngxīn, wúfǎ jiēshòu bāngzhù huò ānwèi 无法安慰(也是无法安慰的)非常伤心,无法接受帮助或安慰 wúfǎ ānwèi (yěshì wúfǎ ānwèi de) fēicháng shāngxīn, wúfǎ jiēshòu bāngzhù huò ānwèi Неудобно (и неудобно) очень грустно, не в силах получить помощь или утешение Neudobno (i neudobno) ochen' grustno, ne v silakh poluchit' pomoshch' ili utesheniye
138 They were inconsolable when their only child died They were inconsolable when their only child died 当他们唯一的孩子去世时,他们很难受 dāng tāmen wéiyī de háizi qùshìshí, tāmen hěn nánshòu Они были безутешны, когда умер их единственный ребенок Oni byli bezuteshny, kogda umer ikh yedinstvennyy rebenok
139 他们唯一的孩子去世时, 他们简直痛不欲生 tāmen wéiyī de háizi qùshìshí, tāmen jiǎnzhí tòngbùyùshēng 他们唯一的孩子去世时,他们简直痛不欲生 tāmen wéiyī de háizi qùshìshí, tāmen jiǎnzhí tòngbùyùshēng Когда их единственный ребенок умер, они просто заснули. Kogda ikh yedinstvennyy rebenok umer, oni prosto zasnuli.
140 in consolably in consolably 安慰地说 ānwèi de shuō В утехно V utekhno
141 (also unconsolably) (also unconsolably) (也是不可说的) (yěshì bùkě shuō de) (также безутешно) (takzhe bezuteshno)
  to weep inconsolably to weep inconsolably 无助地哭泣 wú zhù de kūqì Необратимо плакать Neobratimo plakat'
142 悲痛欲绝地哭泣 bēitòng yù jué dì kūqì 悲痛欲绝地哭泣 bēitòng yù jué dì kūqì Плач в печали Plach v pechali
143 也是不可理喻地)不堪一击地哭泣 yěshì bùkě lǐyù de) bùkān yī jī de kūqì 也是不可理喻地)不堪一击地哭泣 yěshì bùkě lǐyù de) bùkān yī jī de kūqì Также необоснованно) плачет под угрозой Takzhe neobosnovanno) plachet pod ugrozoy
144 inconspicuous not attracting attention; not easy to notice inconspicuous not attracting attention; not easy to notice 不引人注意的;不容易注意到 bù yǐn rén zhùyì de; bù róngyì zhùyì dào Незаметно не привлекает внимания, нелегко заметить Nezametno ne privlekayet vnimaniya, nelegko zametit'
145 未引人注目的;不起眼的 wèi yǐn rén zhùmù dì; bù qǐyǎn de 未引人注目的;不起眼的 wèi yǐn rén zhùmù dì; bù qǐyǎn de Ненавязчивый, незаметный Nenavyazchivyy, nezametnyy
146 opposé conspicuous opposé conspicuous 反对显眼 fǎnduì xiǎnyǎn Противоположность Protivopolozhnost'
147 inconspicuously  inconspicuously  不明显 bù míngxiǎn неприметно neprimetno
148 inconstant (formal) not faithful in love or friendship  inconstant (formal) not faithful in love or friendship  不正常的(正式的)不忠于爱情或友谊 bù zhèngcháng de (zhèngshì de) bù zhōngyú àiqíng huò yǒuyì Непостоянный (формальный) не верующий в любви или дружбе Nepostoyannyy (formal'nyy) ne veruyushchiy v lyubvi ili druzhbe
149 (对爱情友情)不忠的,不专一的 (duì àiqíng huò yǒuqíng) bù zhōng de, bù zhuān yī de (对爱情或友情)不忠的,不专一的 (duì àiqíng huò yǒuqíng) bù zhōng de, bù zhuān yī de (в любви или дружбе) неверные, не конкретные (v lyubvi ili druzhbe) nevernyye, ne konkretnyye
150 不正常的(正式的)不忠于爱情或友谊  bù zhèngcháng de (zhèngshì de) bù zhōngyú àiqíng huò yǒuyì  不正常的(正式的)不忠于爱情或友谊 bù zhèngcháng de (zhèngshì de) bù zhōngyú àiqíng huò yǒuyì Необычное (формальное) нелояльное к любви или дружбе Neobychnoye (formal'noye) neloyal'noye k lyubvi ili druzhbe
151 synonym fickle synonym fickle 同义词fickle tóngyìcí fickle Синоним изменяет Sinonim izmenyayet
152 opposé constant opposé constant 反对不变 fǎnduì bùbiàn Постоянство оппозиции Postoyanstvo oppozitsii
153 inconstancy  inconstancy  易变 yì biàn непостоянство nepostoyanstvo
154 incontestable(formal) that is true and cannot be disagreed with or denied  incontestable(formal) that is true and cannot be disagreed with or denied  无可争辩的(正式的)是真实的,不能不同意或否认 wú kě zhēngbiàn de (zhèngshì de) shì zhēnshí de, bùnéng bù tóngyì huò fǒurèn Inconstable (формальный), который является истинным и не может быть не согласен с или отрицается Inconstable (formal'nyy), kotoryy yavlyayetsya istinnym i ne mozhet byt' ne soglasen s ili otritsayetsya
155 无可辩驳的;不可否认的;无可置疑的 wú kě biànbó de; bùkě fǒurèn de; wú kě zhìyí de 无可辩驳的;不可否认的;无可置疑的 wú kě biànbó de; bù kě fǒurèn de; wú kě zhìyí de Бесспорный, неоспоримый, неоспоримый Besspornyy, neosporimyy, neosporimyy
156 synonym indisputable synonym indisputable 同义词无可争辩 tóngyìcí wú kě zhēngbiàn Синоним бесспорный Sinonim besspornyy
157 an incontestable  right/fact an incontestable  right/fact 无可争辩的权利/事实 wú kě zhēngbiàn de quánlì/shì shí Неоспоримое право / факт Neosporimoye pravo / fakt
158 无可争辩的权利;无可置疑的事实 wú kě zhēngbiàn de quánlì; wú kě zhìyí de shì shí 无可争辩的权利;无可置疑的事实 wú kě zhēngbiàn de quánlì; wú kě zhìyí de shì shí Бесспорное требование; неоспоримый факт Besspornoye trebovaniye; neosporimyy fakt
159 incontestably incontestably 无可争辩 wú kě zhēngbiàn неопровержимо neoproverzhimo
160 incontinence incontinence 失禁 shījìn недержание nederzhaniye
161 the lack of ability to control the bladder and bowels the lack of ability to control the bladder and bowels 缺乏控制膀胱和肠道的能力 quēfá kòngzhì pángguāng hé cháng dào de nénglì Отсутствие способности контролировать мочевой пузырь и кишечник Otsutstviye sposobnosti kontrolirovat' mochevoy puzyr' i kishechnik
162 失禁 shījìn 失禁 shījìn недержание nederzhaniye
163 opposé continence opposé continence 反对节制 fǎnduì jiézhì Противоположность Protivopolozhnost'
164 incontinent Many of our patients are incontinent incontinent Many of our patients are incontinent 失禁许多患者失禁 shījìn xǔduō huànzhě shījìn Неконтиненты Многие из наших пациентов недержат Nekontinenty Mnogiye iz nashikh patsiyentov nederzhat
165 我们很多人都有失禁现象 wǒmen hěnduō bìngrén dōu yǒu shījìn xiànxiàng 我们很多病人都有失禁现象 wǒmen hěnduō bìngrén dōu yǒu shījìn xiànxiàng У многих наших пациентов есть недержание U mnogikh nashikh patsiyentov yest' nederzhaniye
166 失禁许多患者失禁。 shījìn xǔduō huànzhě shījìn. 失禁许多患者失禁。 shījìn xǔduō huànzhě shījìn. Многие пациенты с недержанием являются недержанием. Mnogiye patsiyenty s nederzhaniyem yavlyayutsya nederzhaniyem.
167 incontrovertible adj. (formal) that is true and cannot be disagreed with or denied Incontrovertible adj. (Formal) that is true and cannot be disagreed with or denied 无可争议的(正式的)这是真的,不能不同意或否认 Wú kě zhēngyì de (zhèngshì de) zhè shì zhēn de, bùnéng bù tóngyì huò fǒurèn Incontrevertible adj. (Формальный), который является истинным и не может быть не согласен с или отрицаться Incontrevertible adj. (Formal'nyy), kotoryy yavlyayetsya istinnym i ne mozhet byt' ne soglasen s ili otritsat'sya
168 无可争辩的;不能否认的;无可置疑的 wú kě zhēngbiàn de; bùnéng fǒurèn de; wú kě zhìyí de 无可争辩的;不能否认的;无可置疑的 wú kě zhēngbiàn de; bùnéng fǒurèn de; wú kě zhìyí de Бесспорный, бесспорный, неоспоримый Besspornyy, besspornyy, neosporimyy
169 synonym indisputable synonym indisputable 同义词无可争辩 tóngyìcí wú kě zhēngbiàn Синоним бесспорный Sinonim besspornyy
171 incontrovertible evidence/proof incontrovertible evidence/proof 无可辩驳的证据/证明 wú kě biànbó de zhèngjù/zhèngmíng Несоответствующее доказательство / доказательство Nesootvetstvuyushcheye dokazatel'stvo / dokazatel'stvo
172 无可置疑的证据 wú kě zhìyí de zhèngjù 无可置疑的证据 wú kě zhìyí de zhèngjù Неоспоримые доказательства Neosporimyye dokazatel'stva
173 incontrovertibly incontrovertibly 雄辩 xióngbiàn неопровержимо neoproverzhimo
174 inconvenience  trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself inconvenience  trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself 不方便的麻烦或问题,特别是关于你需要或想要的东西 bù fāngbiàn de máfan huò wèntí, tèbié shì guānyú nǐ xūyào huò xiǎng yào de dōngxī Неудобства или проблемы с неудобствами, особенно в отношении того, что вам нужно или вы хотите Neudobstva ili problemy s neudobstvami, osobenno v otnoshenii togo, chto vam nuzhno ili vy khotite
175 不便;麻烦;困难 bùbiàn; máfan; kùnnán 不便;麻烦;困难 bùbiàn; máfan; kùnnán Неудобства, неприятности, трудности Neudobstva, nepriyatnosti, trudnosti
176 We apologize for the delay and regret any inconvenience it may have caused We apologize for the delay and regret any inconvenience it may have caused 对于延迟致歉,我们对其可能造成的任何不便表示遗憾 duìyú yánchí zhìqiàn, wǒmen duì qí kěnéng zàochéng de rènhé bùbiàn biǎoshì yíhàn Мы приносим извинения за задержку и сожалеем о любых неудобствах, которые могут быть вызваны My prinosim izvineniya za zaderzhku i sozhaleyem o lyubykh neudobstvakh, kotoryye mogut byt' vyzvany
177 我们对此次延误以及因此有可能造成的所肴不便表示道歉 wǒmen duì cǐ cì yánwù yǐjí yīncǐ yǒu kěnéng zàochéng de suǒ yáo bùbiàn biǎoshì dàoqiàn 我们对此次延误以及因此有可能造成的所肴不便表示道歉 wǒmen duì cǐ cì yánwù yǐjí yīncǐ yǒu kěnéng zàochéng de suǒ yáo bùbiàn biǎoshì dàoqiàn Приносим извинения за задержку и возможные неудобства. Prinosim izvineniya za zaderzhku i vozmozhnyye neudobstva.
178 I have already been put to corwiderable inconvenience.. I have already been put to corwiderable inconvenience.. 我已经被置于可怕的不便之中.. wǒ yǐjīng bèi zhì yú kěpà de bùbiàn zhī zhōng.. Я уже был поставлен на серьезные неудобства .. YA uzhe byl postavlen na ser'yeznyye neudobstva ..
179 我已经被添了相当的麻烦了 Wǒ yǐjīng bèi tiānle xiāngdāng de máfanle 我已经被添了相当的麻烦了 Wǒ yǐjīng bèi tiānle xiāngdāng de máfanle Я был очень обеспокоен. YA byl ochen' obespokoyen.
180 a person or thing that causes problems or difficulties a person or thing that causes problems or difficulties 导致问题或困难的人或事 dǎozhì wèntí huò kùnnán de rén huò shì человек или вещь, которая вызывает проблемы или трудности chelovek ili veshch', kotoraya vyzyvayet problemy ili trudnosti
181 带来不便者;麻烦的人(或事物 dài lái bu biàn zhě; máfan de rén (huò shìwù 带来不便者;麻烦的人(或事物 dài lái bu biàn zhě; máfan de rén (huò shìwù Приносите неудобства, хлопотный человек (или вещь Prinosite neudobstva, khlopotnyy chelovek (ili veshch'
182 synonym nuisance synonym nuisance 同义词滋扰 tóngyìcí zī rǎo Синонимы Sinonimy
183 I can put up with minor inconveniences. I can put up with minor inconveniences. 我可以忍受轻微的不便。 wǒ kěyǐ rěnshòu qīngwéi de bùbiàn. Я могу мириться с небольшими неудобствами. YA mogu mirit'sya s nebol'shimi neudobstvami.
184 我能忍受些小的不便 Wǒ néng rěnshòu xiēxiǎo de bùbiàn 我能忍受些小的不便 Wǒ néng rěnshòu xiē xiǎo de bùbiàn Я могу нести некоторые неудобства YA mogu nesti nekotoryye neudobstva
185 我可以忍受轻微的不便。 wǒ kěyǐ rěnshòu qīngwéi de bùbiàn. 我可以忍受轻微的不便。 wǒ kěyǐ rěnshòu qīngwéi de bùbiàn. Я могу выдержать легкие неудобства. YA mogu vyderzhat' legkiye neudobstva.
186 to cause trouble or difficulty for sb To cause trouble or difficulty for sb 给某人带来麻烦或困难 Gěi mǒu rén dài lái máfan huò kùnnán Чтобы вызвать проблемы или трудности для sb Chtoby vyzvat' problemy ili trudnosti dlya sb
187 给(某人)造成不便(或带来麻烦 gěi (mǒu rén) zàochéng bùbiàn (huò dài lái máfan) 给(某人)造成不便(或带来麻烦) gěi (mǒu rén) zàochéng bùbiàn (huò dài lái máfan) Неудобство (или вызвать проблемы) к (кому-то) Neudobstvo (ili vyzvat' problemy) k (komu-to)
188 给某人带来麻烦或困难 gěi mǒu rén dài lái máfan huò kùnnán 给某人带来麻烦或困难 gěi mǒu rén dài lái máfan huò kùnnán Приносить проблемы или трудности кому-либо Prinosit' problemy ili trudnosti komu-libo
189 I hope that we haven’t inconvenienced you I hope that we haven’t inconvenienced you 我希望我们没有给您带来不便 wǒ xīwàng wǒmen méiyǒu gěi nín dài lái bu biàn Я надеюсь, что мы вас не устроили YA nadeyus', chto my vas ne ustroili
190 我希望我们没有给你添麻烦 wǒ xīwàng wǒmen méiyǒu gěi nǐ tiān máfan 我希望我们没有给你添麻烦 wǒ xīwàng wǒmen méiyǒu gěi nǐ tiān máfan Надеюсь, мы тебя не беспокоили. Nadeyus', my tebya ne bespokoili.
191 inconvenient. causing trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself inconvenient. Causing trouble or problems, especially concerning what you need or would like yourself 不方便。引起麻烦或问题,特别是关于你需要或想要的东西 bù fāngbiàn. Yǐnqǐ máfan huò wèntí, tèbié shì guānyú nǐ xūyào huò xiǎng yào de dōngxī Неудобно причинять проблемы или проблемы, особенно в отношении того, что вам нужно или вы хотите Neudobno prichinyat' problemy ili problemy, osobenno v otnoshenii togo, chto vam nuzhno ili vy khotite
192 不方便的;引起麻烦的;造成困难的 bù fāngbiàn de; yǐnqǐ máfan de; zàochéng kùnnán de 不方便的;引起麻烦的;造成困难的 bù fāngbiàn de; yǐnqǐ máfan de; zàochéng kùnnán de Неудобно, вызывают проблемы, вызывают трудности Neudobno, vyzyvayut problemy, vyzyvayut trudnosti
193 an inconvenient time/place an inconvenient time/place 不方便的时间/地点 bù fāngbiàn de shíjiān/dìdiǎn Неудобное время / место Neudobnoye vremya / mesto
194 不方便的时间/地点 bù fāngbiàn de shíjiān/dìdiǎn 不方便的时间/地点 bù fāngbiàn de shíjiān/dìdiǎn Неудобное время / местоположение Neudobnoye vremya / mestopolozheniye
195 opposé convenient opposé convenient 反对方便 fǎnduì fāngbiàn Противоположность удобно Protivopolozhnost' udobno
196 inconveniently inconveniently 不便 bùbiàn неудобно neudobno
197 incorporate incorporate 包括 bāokuò инкорпорировать inkorporirovat'
198 sth (in/into/within sth) to include sth so that it forms a part of sth 〜sth (in/into/within sth) to include sth so that it forms a part of sth 〜sth(in / into / within sth)包括某事物,以便它形成某事物的一部分 〜sth(in/ into/ within sth) bāokuò mǒu shìwù, yǐbiàn tā xíngchéng mǒu shìwù de yībùfèn ~ sth (в / в / внутри sth) включить sth так, чтобы он составлял часть sth ~ sth (v / v / vnutri sth) vklyuchit' sth tak, chtoby on sostavlyal chast' sth
199 将…包括在内;包含;吸收;使并入 jiāng…bāokuò zài nèi; bāohán; xīshōu; shǐ bìng rù 将...包括在内;包含;吸收;使并入 jiāng... Bāokuò zài nèi; bāohán; xīshōu; shǐ bìng rù Включать; включать; поглощать; Vklyuchat'; vklyuchat'; pogloshchat';