|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
incognito |
1033 |
1033 |
incompatible |
|
1 |
The party must
adopt more inclusive strategies and a broader vision |
The party must adopt more
inclusive strategies and a broader vision |
该党必须采取更具包容性的战略和更广阔的视野 |
Gāi dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng jù bāoróng xìng de zhànlüè hé gèng guǎngkuò de
shìyě |
Partia musi przyjąć
bardziej zintegrowane strategie i |
2 |
这个党必须采取更广泛的策略和更远大的视野 |
zhège dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng guǎngfàn de cèlüè hé gèng yuǎndà de shìyě |
这个党必须采取更广泛的策略和更远大的视野 |
zhège dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng guǎngfàn de cèlüè hé gèng yuǎndà de shìyě |
Ta partia musi
przyjąć szerszą strategię i szerszą wizję. |
3 |
该党必须采取更具包容性的战略和更广阔的视野 |
gāi dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng jù bāoróng xìng de zhànlüè hé gèng guǎngkuò de
shìyě |
该党必须采取更具包容性的战略和更广阔的视野 |
gāi dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng jù bāoróng xìng de zhànlüè hé gèng guǎngkuò de
shìyě |
Partia musi przyjąć
bardziej zintegrowaną strategię i szerszą perspektywę |
4 |
opposé exclusive |
opposé exclusive |
反对独家 |
fǎnduì dújiā |
Opposé ekskluzywne |
5 |
inclusively |
inclusively |
包括性 |
bāo guā xìng |
Włącznie |
6 |
The word
'me,can be understood inclusively ,(including men and
women) |
The word'me,can be understood
inclusively,(including men and women) |
“我,”这个词可以包含在内,(包括男性和女性) |
“wǒ,” zhège cí
kěyǐ bāohán zài nèi,(bāokuò nánxìng hé nǚxìng) |
Słowo "mnie"
może być rozumiane łącznie (w tym mężczyzn i
kobiet) |
7 |
'men'这个词可以作溉括性的解释(包括男人和女人) |
'men'zhège cí kěyǐ
zuò gài guā xìng de jiěshì (bāokuò nánrén hé nǚrén) |
'男人'
这个词可以作溉括性的解释(包括男人和女人) |
'nánrén' zhège cí
kěyǐ zuò gài guā xìng de jiěshì (bāokuò nánrén hé
nǚrén) |
Słowo
"mężczyźni" można interpretować w sposób
irygacyjny (zarówno mężczyźni, jak i kobiety). |
8 |
“我,”这个词可以包含在内,(包括男性和女性) |
“wǒ,” zhège cí
kěyǐ bāohán zài nèi,(bāokuò nánxìng hé nǚxìng) |
“我”这个词可以包含在内,(包括男性和女性) |
“wǒ” zhège cí
kěyǐ bāohán zài nèi,(bāokuò nánxìng hé nǚxìng) |
Można
włączyć słowo "ja" (zarówno męskie, jak i
żeńskie) |
9 |
inclusiveness |
inclusiveness |
包容性 |
bāoróng xìng |
Włączność |
10 |
incognito in a way that prevents other people from finding out who you
are |
incognito in a way that
prevents other people from finding out who you are |
以某种方式隐身,以防止其他人发现你是谁 |
yǐ mǒu zhǒng
fāngshì yǐnshēn, yǐ fángzhǐ qítārén fà xiàn
nǐ shì shéi |
Incognito w sposób, który
uniemożliwia innym osobom dowiedzenie się kim jesteś |
11 |
伪装;隐姓埋名 |
wèizhuāng;
yǐnxìngmáimíng |
伪装;隐姓埋名 |
wèizhuāng;
yǐnxìngmáimíng |
Kamuflaż |
12 |
Movie stars
often prefer to travel incognito |
Movie stars often prefer to
travel incognito |
电影明星经常喜欢隐身旅行 |
diànyǐng míngxīng
jīngcháng xǐhuān yǐnshēn lǚxíng |
Gwiazdy filmu często
wolą podróżować incognito |
13 |
电影明星旅行时常喜欢隐瞒身份 |
diànyǐng míngxīng
lǚxíng shícháng xǐhuān yǐnmán shēnfèn |
电影明星旅行时常喜欢隐瞒身份 |
diànyǐng míngxīng
lǚxíng shícháng xǐhuān yǐnmán shēnfèn |
Gwiazdy filmowe często
lubią ukrywać swoją tożsamość podczas
podróży. |
14 |
电影明星经常喜欢隐身旅行 |
diànyǐng míngxīng
jīngcháng xǐhuān yǐnshēn lǚxíng |
电影明星经常喜欢隐身旅行 |
diànyǐng míngxīng
jīngcháng xǐhuān yǐnshēn lǚxíng |
Gwiazdy filmowe często
lubią skradane podróże |
15 |
incognito |
incognito |
匿名 |
nìmíng |
Incognito |
16 |
an incognito visit |
an incognito visit |
隐身访问 |
yǐnshēn fǎngwèn |
Wizyta incognito |
17 |
化名出访 |
huàmíng chūfǎng |
化名出访 |
huàmíng chūfǎng |
Alien wizyta |
18 |
incoherent(of
people ) unable to express yourself clearly, often because of emotion |
incoherent(of people) unable to
express yourself clearly, often because of emotion |
不连贯(人)不能清楚地表达自己,往往是因为情感 |
bù liánguàn (rén) bùnéng
qīngchǔ dì biǎodá zìjǐ, wǎngwǎng shì yīn
wéi qínggǎn |
Inkoherentni (ludzie) nie
potrafią wyrazić siebie wyraźnie, często z powodu emocji |
19 |
口齿不清的;语无伦次的 |
kǒuchǐ bù qīng
de; yǔwúlúncì de |
口齿不清的;语无伦次的 |
kǒuchǐ bù qīng
de; yǔwúlúncì de |
Niejasne, niespójne |
20 |
She broke off incoherent with
anger |
She broke off incoherent with
anger |
她因愤怒而断断续续 |
tā yīn fènnù ér
duànduànxùxù |
Urwała niespójnie z gniewu |
21 |
她气得话都说不清了,便住口了 |
tā qì dé huà dōu
shuō bu qīngle, biàn zhùkǒule |
她气得话都说不清了,便住口了 |
tā qì dé huà dōu
shuō bu qīngle, biàn zhùkǒule |
Nie mogła wymówić
słów, a ona się zatrzymała. |
22 |
她因愤怒而断断续续 |
tā yīn fènnù ér
duànduànxùxù |
她因愤怒而断断续续 |
tā yīn fènnù ér
duànduànxùxù |
Jest przerywana z powodu gniewu |
23 |
opposé coherent |
opposé coherent |
反对连贯 |
fǎnduì liánguàn |
Opposé spójne |
24 |
(of sounds声音)not clear and hard to
understand |
(of sounds
shēngyīn)not clear and hard to understand |
(声音音)不清楚,难以理解 |
(shēngyīn yīn)
bù qīngchǔ, nányǐ lǐjiě |
(dźwięków brzmi) nie
jest jasne i trudne do zrozumienia |
25 |
不清楚的;难以分辨的;难懂的 |
bù qīngchǔ de;
nányǐ fēnbiàn de; nán dǒng de |
不清楚的;难以分辨的;难懂的 |
bù qīngchǔ de;
nányǐ fēnbiàn de; nán dǒng de |
Niejasne, trudne do
rozróżnienia, trudne do zrozumienia |
26 |
synonym unintelligible |
synonym unintelligible |
同义词难以理解 |
tóngyìcí nányǐ
lǐjiě |
Synonim niezrozumiały |
27 |
Rachel whispered, something incoherent |
Rachel whispered, something
incoherent |
雷切尔低声说,有些语无伦次 |
léi qiè ěr dī
shēng shuō, yǒuxiē yǔwúlúncì |
Rachel szepnęła
coś niespójnego |
28 |
雷切尔低声说了些什么,听不清楚 |
léi qiè ěr dī
shēng shuōle xiē shénme, tīng bù qīngchǔ |
雷切尔低声说了些什么,听不清楚 |
léi qiè ěr dī
shēng shuōle xiē shénme, tīng bù qīngchǔ |
Rachel szepnęła
coś, nie słyszała wyraźnie. |
29 |
not logical or well organized |
not logical or well organized |
不合逻辑或组织良好 |
bùhé luójí huò zǔzhī
liánghǎo |
Nielogiczne lub dobrze
zorganizowane |
30 |
无逻辑的;不连贯的 |
wú luójí de; bù liánguàn de |
无逻辑的;不连贯的 |
wú luójí de; bù liánguàn de |
Nieskoordynowane |
31 |
不合逻辑或组织良好 |
bùhé luójí huò zǔzhī
liánghǎo |
不合逻辑或组织良好 |
bùhé luójí huò zǔzhī
liánghǎo |
Nielogiczne lub dobrze
zorganizowane |
32 |
an incoherent policy |
an incoherent policy |
一个不连贯的政策 |
yīgè bù liánguàn de zhèngcè |
Niespójna polityka |
33 |
前后不一致的政策 |
qiánhòu bùyīzhì de zhèngcè |
前后不一致的政策 |
qiánhòu bùyīzhì de zhèngcè |
Niespójna polityka |
34 |
opposé coherent |
opposé coherent |
反对连贯 |
fǎnduì liánguàn |
Opposé spójne |
35 |
incoherence |
incoherence |
不连贯 |
bù liánguàn |
Niespójność |
36 |
incoherently |
incoherently |
语无伦次 |
yǔwúlúncì |
Inoherentnie |
37 |
income |
income |
收入 |
shōurù |
Dochód |
38 |
the money that
a person, a region, a country, etc. earns from work, from investing money,
from business, etc. |
the money that a person, a
region, a country, etc. Earns from work, from investing money, from business,
etc. |
一个人,一个地区,一个国家等从工作,投资,业务等中赚取的钱。 |
yīgèrén, yīgè
dìqū, yīgè guójiā děng cóng gōngzuò, tóuzī,
yèwù děng zhōng zhuàn qǔ de qián. |
Pieniądze, które osoba,
region, kraj itd. Czerpią z pracy, inwestowania pieniędzy, biznesu
itp. |
39 |
收入;收益;所得 |
Shōurù; shōuyì;
suǒdé |
收入;收益;所得 |
Shōurù; shōuyì;
suǒdé |
Dochód, dochód, dochód |
40 |
people on
high/low incomes |
people on high/low incomes |
高收入/低收入人群 |
gāo shōurù/dī
shōurù rénqún |
Ludzie o wysokich / niskich
dochodach |
41 |
高/低收入的人 |
gāo/dī shōurù de
rén |
高/低收入的人 |
gāo/dī shōurù de
rén |
Ludzie o wysokich i niskich
dochodach |
42 |
a weekly
disposable income (the money that you have left to spend after tax, etc.)of £200 |
a weekly disposable income (the
money that you have left to spend after tax, etc.)Of £200 |
每周可支配收入(你还有剩下的钱,等等),200英镑 |
měi zhōu kě
zhīpèi shōurù (nǐ hái yǒu shèng xià de qián, děng
děng),200 yīngbàng |
cotygodniowy dochód do
dyspozycji (pieniądze, które zostały do wydania po
opodatkowaniu itp.) w wysokości 200 £ |
43 |
200英镑的税后实得周薪 |
200 yīngbàng de shuì hòu
shí dé zhōu xīn |
200英镑的税后实得周薪 |
200 yīngbàng de shuì hòu
shí dé zhōu xīn |
200 GBP po opodatkowaniu,
tygodniowa pensja |
44 |
a rise in
national income |
a rise in national income |
国民收入增加 |
guómín shōurù
zēngjiā |
wzrost dochodu narodowego |
45 |
国民收入增加 |
guómín shōurù
zēngjiā |
国民收入增加 |
guómín shōurù
zēngjiā |
Wzrost dochodu narodowego |
46 |
国民收入的增长 |
guómín shōurù de
zēngzhǎng |
国民收入的增长 |
guómín shōurù de
zēngzhǎng |
Wzrost dochodu narodowego |
47 |
They receive a
proportion of their income from the sale of goods and
services |
They receive a proportion of
their income from the sale of goods and services |
他们从销售商品和服务中获得一定比例的收入 |
tāmen cóng xiāoshòu
shāngpǐn hé fúwù zhōng huòdé yīdìng bǐlì de
shōurù |
Otrzymują
część swoich dochodów ze sprzedaży towarów i usług |
48 |
他们一部分的收入来自出售货品和各种服务所得 |
tāmen yībùfèn de
shōurù láizì chūshòu huòpǐn hé gè zhǒng fúwù suǒdé |
他们一部分的收入来自出售货品和各种服务所得 |
tāmen yībùfèn de
shōurù láizì chūshòu huòpǐn hé gè zhǒng fúwù suǒdé |
Część ich
dochodów pochodzi ze sprzedaży towarów i różnych usług. |
49 |
Tourism is a
major source of income for the area. |
Tourism is a major source of
income for the area. |
旅游业是该地区的主要收入来源。 |
lǚyóu yè shì gāi
dìqū de zhǔyào shōurù láiyuán. |
Turystyka jest głównym
źródłem dochodów dla tego obszaru. |
50 |
旅游业是该地区的主要收入来源 |
Lǚyóu yè shì gāi
dìqū de zhǔyào shōurù láiyuán |
旅游业是该地区的主要收入来源 |
Lǚyóu yè shì gāi
dìqū de zhǔyào shōurù láiyuán |
Turystyka jest głównym
źródłem dochodów w regionie |
51 |
旅游业是这个区的主要收入来源。 |
lǚyóu yè shì zhège qū
de zhǔyào shōurù láiyuán. |
旅游业是这个区的主要收入来源。 |
lǚyóu yè shì zhège qū
de zhǔyào shōurù láiyuán. |
Turystyka jest głównym
źródłem dochodów dla tego obszaru. |
52 |
higher/middle/lower income groups |
Higher/middle/lower income
groups |
高/中/低收入群体 |
Gāo/zhōng/dī
shōurù qúntǐ |
Wyższe / średnie /
niższe grupy dochodowe |
53 |
较高/中等/较低收入阶层 |
jiào
gāo/zhōngděng/jiào dī shōurù jiēcéng |
较高/中等/较低收入阶层 |
jiào
gāo/zhōngděng/jiào dī shōurù jiēcéng |
Wyższa / średnia /
niższa klasa dochodowa |
54 |
compare
expenditure |
compare expenditure |
比较支出 |
bǐjiào zhīchū |
Porównaj wydatki |
55 |
incomer a person who comes to live in a
particular place |
incomer a person who comes to
live in a particular place |
住在某个特定地方的人 |
zhù zài mǒu gè tèdìng
dìfāng de rén |
Przywołaj osobę, która
przychodzi, aby mieszkać w określonym miejscu |
56 |
新来的人;移民 |
xīn lái de rén; yímín |
新来的人;移民 |
xīn lái de rén; yímín |
Nowo przybyły, imigrant |
57 |
住在某个特定地方的人 |
zhù zài mǒu gè tèdìng
dìfāng de rén |
住在某个特定地方的人 |
zhù zài mǒu gè tèdìng
dìfāng de rén |
Ludzie żyjący w
określonym miejscu |
58 |
income support
(in Britain) the money that the government pays to
people who have no income or a very low income |
income support (in Britain) the
money that the government pays to people who have no income or a very low
income |
收入支持(在英国)政府支付给没有收入或收入很低的人的钱 |
shōurù zhīchí (zài
yīngguó) zhèngfǔ zhīfù gěi méiyǒu shōurù huò
shōurù hěn dī de rén de qián |
Wsparcie dochodu (w Wielkiej
Brytanii) to pieniądze, które rząd płaci ludziom, którzy nie
mają dochodów lub mają bardzo niskie dochody |
59 |
(英国为无收入或收入很低者提供的)收入补贴 |
(yīngguó wéi wú
shōurù huò shōurù hěn dī zhě tígōng de)
shōurù bǔtiē |
(英国为无收入或收入很低者提供的)收入补贴 |
(yīngguó wéi wú
shōurù huò shōurù hěn dī zhě tígōng de)
shōurù bǔtiē |
(Wielka Brytania zapewnia
subsydia dochodowe dla tych, którzy nie mają dochodów ani niskich
dochodów) |
60 |
收入支持(在英国)政府支付给没有收入或收入很低的人的钱 |
shōurù zhīchí (zài
yīngguó) zhèngfǔ zhīfù gěi méiyǒu shōurù huò
shōurù hěn dī de rén de qián |
收入支持(在英国)政府支付给没有收入或收入很低的人的钱 |
shōurù zhīchí (zài
yīngguó) zhèngfǔ zhīfù gěi méiyǒu shōurù huò
shōurù hěn dī de rén de qián |
Wsparcie dochodu (w Wielkiej
Brytanii) rząd wypłaca pieniądze osobom, które nie mają
dochodów lub mają niskie dochody |
61 |
income tax the amount of money
that you pay to the government according to how much you earn |
income tax the amount of money that you pay to the
government according to how much you earn |
所得税根据您的收入,您向政府支付的金额 |
suǒdéshuì gēnjù nín
de shōurù, nín xiàng zhèngfǔ zhīfù de jīn'é |
Podatek dochodowy kwotę
pieniędzy, którą płacisz rządowi, według
wysokości zarobków |
62 |
(个人)所得税 |
(gèrén) suǒdéshuì |
(个人)所得税 |
(gè rén) suǒdéshuì |
(osobisty) podatek dochodowy |
63 |
The standard
rate of income tax was cut to 23p in the pound. |
The standard rate of income tax
was cut to 23p in the pound. |
标准的所得税税率降至23英镑。 |
biāozhǔn dì
suǒdéshuì shuìlǜ jiàng zhì 23 yīngbàng. |
Standardowa stawka podatku
dochodowego została obniżona do 23 pensów w funtach. |
64 |
所得税的标准病率削减到了每英镑23便士 |
Suǒdéshuì de
biāozhǔn bìng lǜ xuējiǎn dàole měi
yīngbàng 23 biànshì |
所得税的标准病率削减到了每英镑23便士 |
Suǒdéshuì de
biāozhǔn bìng lǜ xuējiǎn dàole měi
yīngbàng 23 biànshì |
Standardowa stawka podatku
dochodowego została obniżona do 23 pensów za funt |
65 |
标准的所得税税率降至23英镑:。 |
biāozhǔn dì
suǒdéshuì shuìlǜ jiàng zhì 23 yīngbàng:. |
标准的所得税税率降至23英镑。 |
biāozhǔn dì
suǒdéshuì shuìlǜ jiàng zhì 23 yīngbàng. |
Standardowa stawka podatku
dochodowego jest obniżona do 23 GBP: |
66 |
incoming recently elected or chosen |
Incoming recently elected or
chosen |
最近当选或被选中 |
Zuìjìn dāngxuǎn huò
bèi xuǎnzhōng |
Przychodzący ostatnio
wybrani lub wybrani |
67 |
新当选的;新任的 |
xīn dāngxuǎn de;
xīnrèn de |
新当选的;新任的 |
xīn dāngxuǎn de;
xīnrèn de |
Nowo wybrany, nowy |
68 |
the incoming
government/president/administration |
the incoming
government/president/administration |
即将上任的政府/总统/行政部门 |
jíjiāng shàngrèn de
zhèngfǔ/zǒngtǒng/xíngzhèng bùmén |
Nadchodzący rząd /
prezydent / administracja |
69 |
新一届政府/总统/行政当局 |
xīn yī jiè
zhèngfǔ/zǒngtǒng/xíngzhèng dāngjú |
新一届政府/总统/行政当局 |
xīn yī jiè
zhèngfǔ/zǒngtǒng/xíngzhèng dāngjú |
Nowy rząd / prezydencki /
organ administracyjny |
70 |
opposé outgoing |
opposé outgoing |
反对即将离任 |
fǎnduì jíjiāng lí rèn |
Opposé wychodzące |
71 |
arriving
somewhere, or being received |
arriving somewhere, or being
received |
到达某处或被接收 |
dàodá mǒu chù huò bèi
jiēshōu |
Przybycie gdzieś lub
otrzymanie |
72 |
正到达某地的;刚收到的 |
zhèng dàodá mǒu dì de;
gāng shōu dào de |
正到达某地的;刚收到的 |
zhèng dàodá mǒu dì de;
gāng shōu dào de |
Właśnie dotarłem
do określonego miejsca, właśnie otrzymałem |
73 |
incoming/flights |
incoming/flights |
来电/航班 |
láidiàn/hángbān |
Przychodzące / loty |
74 |
进港航班 |
jìn gǎng hángbān |
进港航班 |
jìn gǎng hángbān |
Lot powrotny |
75 |
the incoming tide |
the incoming tide |
来潮 |
láicháo |
Nadciągająca fala |
76 |
*潮 |
*cháo |
*潮 |
*cháo |
* fala |
77 |
来潮 |
lái cháo |
来潮 |
lái cháo |
Moment |
78 |
incoming calls/mail |
incoming calls/mail |
来电/邮件 |
láidiàn/yóujiàn |
Przychodzące
połączenia / poczta |
79 |
打进来的电话;寄来的邮件 |
dǎ jìnlái de diànhuà; jì
lái de yóujiàn |
打进来的电话;寄来的邮件 |
dǎ jìnlái de diànhuà; jì
lái de yóujiàn |
Połączenie
przychodzące; wiadomość wysłana |
80 |
来电/邮件 |
láidiàn/yóujiàn |
来电/邮件 |
láidiàn/yóujiàn |
Zadzwoń / mail |
81 |
oposé outgoing |
oposé outgoing |
oposé外向 |
oposé wàixiàng |
Oposé wychodzące |
82 |
incommensurable ~ (with
sth) {formal) if two things are incommensurable, they are so completely
different from each other that they cannot be compared |
incommensurable ~ (with sth)
{formal) if two things are incommensurable, they are so completely different
from each other that they cannot be compared |
如果两件事情是不可通约的,他们是完全不同的,他们无法比较 |
rúguǒ liǎng jiàn
shìqíng shì bùkě tōng yuē de, tāmen shì wánquán bùtóng
de, tāmen wúfǎ bǐjiào |
Niewspółmierne ~ (ze sth)
{formalne) jeśli dwie rzeczy są niewspółmierne, są tak
całkowicie różne od siebie, że nie można ich
porównywać |
83 |
不能相比的;无共同尺度的;大相径庭的 |
bùnéng xiāng bǐ de;
wú gòngtóng chǐdù de; dàxiāngjìngtíng de |
不能相比的;无共同尺度的;大相径庭的 |
bùnéng xiāng bǐ de;
wú gòngtóng chǐdù de; dàxiāngjìngtíng de |
Nieporównywalne, brak wspólnej
skali, bardzo różne |
84 |
incommensurate〜(with sth) (formal) not matching sth in size,
importance, quality, etc. |
incommensurate〜(with
sth) (formal) not matching sth in size, importance, quality, etc. |
incommensurate~(与某事物)(正式)在规模,重要性,质量等方面不匹配 |
incommensurate~(yǔ
mǒu shìwù)(zhèngshì) zài guīmó, zhòngyào xìng, zhìliàng děng
fāngmiàn bù pǐpèi |
Incommensurate ~ (ze sth)
(formalne) nie pasujące do wielkości, znaczenia, jakości itp. |
85 |
不相称的;不适当的;不匹配的 |
Bù xiāngchèn de; bù
shìdàng de; bù pǐpèi de |
不相称的;不适当的;不匹配的 |
bù xiāngchèn de; bù
shìdàng de; bù pǐpèi de |
Nieproporcjonalne,
nieodpowiednie |
86 |
opposé commensurate |
opposé commensurate |
反对相称 |
fǎnduì xiāngchèn |
Opposé współmierny |
87 |
incommode ,in commode to cause sb difficulties or problems. |
incommode,in commode to cause
sb difficulties or problems. |
incommode,在马桶中引起某些困难或问题。 |
incommode, zài mǎtǒng
zhōng yǐnqǐ mǒu xiē kùnnán huò wèntí. |
Niewykoń czalne, w
komodzie powodujĘ ... ce trudnoś ci lub problemy. |
88 |
造成困难;打扰;妨碍 |
Zàochéng kùnnán;
dǎrǎo; fáng'ài |
造成困难;打扰;妨碍 |
Zàochéng kùnnán;
dǎrǎo; fáng'ài |
Spowodowanie trudności,
przeszkadzanie, utrudnianie |
89 |
在马桶中引起某些困难或问题 |
zài mǎtǒng zhōng
yǐnqǐ mǒu xiē kùnnán huò wèntí |
在马桶中引起某些困难或问题 |
zài mǎtǒng zhōng
yǐnqǐ mǒu xiē kùnnán huò wèntí |
Powodować pewne
trudności lub problemy w toalecie |
90 |
We are very
sorry to have incommoded you. |
We are very sorry to have
incommoded you. |
我们很抱歉让你们不知所措。 |
wǒmen hěn bàoqiàn
ràng nǐmen bùzhī suǒ cuò. |
Bardzo nam przykro, że
cię zaatakowaliśmy. |
91 |
很抱歉给您添麻烦了 |
Hěn bàoqiàn gěi nín
tiān máfanle |
很抱歉给您添麻烦了 |
Hěn bàoqiàn gěi nín
tiān máfanle |
Przykro mi, że cię
kłopoczę. |
92 |
我们很抱歉让你们不知所措。 |
wǒmen hěn bàoqiàn
ràng nǐmen bùzhī suǒ cuò. |
我们很抱歉让你们不知所措。 |
wǒmen hěn bàoqiàn
ràng nǐmen bùzhī suǒ cuò. |
Z przykrością
informujemy, co robić. |
93 |
incommunicado without communicating with other people, because you are not
allowed to or because you do not want to |
Incommunicado without
communicating with other people, because you are not allowed to or because
you do not want to |
不与他人沟通的单独监禁,因为你不被允许或因为你不愿意 |
Bù yǔ tārén
gōutōng de dāndú jiānjìn, yīnwèi nǐ bù bèi
yǔnxǔ huò yīnwèi nǐ bù yuànyì |
Incommunicado bez komunikowania
się z innymi ludźmi, ponieważ nie wolno ci lub dlatego,
że nie chcesz |
94 |
不允许与他人接触;不愿与他人接触 |
bù yǔnxǔ yǔ
tārén jiēchù; bù yuàn yǔ tārén jiēchù |
不允许与他人接触;不愿与他人接触 |
bù yǔnxǔ yǔ
tārén jiēchù; bù yuàn yǔ tā rén jiēchù |
Nie pozwól na kontakt z innymi,
nie chcę mieć kontaktu z innymi |
95 |
the prisoner has been held incommunicado for more than a week. |
the prisoner has been held
incommunicado for more than a week. |
这名囚犯被单独监禁了一个多星期。 |
zhè míng qiúfàn bèi dāndú
jiānjìnle yīgè duō xīngqí. |
Więzień był
przetrzymywany w odosobnieniu przez ponad tydzień. |
96 |
这名囚犯已被单独囚禁了一个多星期 |
Zhè míng qiúfàn yǐ bèi
dāndú qiújìnle yīgè duō xīngqí |
这名囚犯已被单独囚禁了一个多星期 |
Zhè míng qiúfàn yǐ bèi
dāndú qiújìnle yīgè duō xīngqí |
Więzień był
przetrzymywany w odosobnieniu przez ponad tydzień |
97 |
这名囚犯被单独监禁了一个多星期 |
zhè míng qiúfàn bèi dāndú
jiānjìnle yīgè duō xīngqí |
这名囚犯被单独监禁了一个多星期 |
zhè míng qiúfàn bèi dāndú
jiānjìnle yīgè duō xīngqí |
Więzień był
przetrzymywany w odosobnieniu przez ponad tydzień. |
98 |
incomparable so good or impressive that nothing can be compared to it |
incomparable so good or
impressive that nothing can be compared to it |
无与伦比的如此美好或令人印象深刻,无法与之相提并论 |
wúyǔlúnbǐ de
rúcǐ měihǎo huò lìng rén yìnxiàng shēnkè, wúfǎ
yǔ zhī xiāngtíbìnglùn |
Nieporównywalnie tak dobry lub
imponujący, że nic nie da się z nim porównać |
99 |
不可比拟的;无比的;无双的 |
bùkě bǐnǐ de;
wúbǐ de; wúshuāng de |
不可比拟的;无比的;无双的 |
bùkě bǐnǐ de;
wúbǐ de; wúshuāng de |
Niezrównany, niezrównany |
100 |
synonym
matchless |
Synonym matchless |
同义词无与伦比 |
Tóngyìcí wúyǔlúnbǐ |
Synonim niezrównany |
|
the
incomparable beauty of Lake Garda |
the incomparable beauty of Lake
Garda |
加尔达湖无与伦比的美丽 |
jiā'ěr dá hú
wúyǔlúnbǐ dì měilì |
Niezrównane piękno jeziora
Garda |
102 |
加尔达湖的绝妙美景 |
jiā'ěr dá hú de
juémiào měijǐng |
加尔达湖的绝妙美景 |
jiā'ěr dá hú de
juémiào měijǐng |
Wspaniałe widoki na
jezioro Garda |
103 |
incomparability |
incomparability |
不可比性 |
bùkěbǐ xìng |
Nieporównywalność |
104 |
incomparably |
incomparably |
无比 |
wúbǐ |
Niezrównanie |
105 |
incompatible |
incompatible |
不相容 |
bù xiāng róng |
Niezgodny |
106 |
〜(with sth) two actions, ideas, etc.
that are incompatible are not acceptable or possible together because of
basic differences |
〜(with sth) two actions,
ideas, etc. That are incompatible are not acceptable or possible together
because of basic differences |
〜(某事)由于基本的差异,两个不相容的行为,想法等是不可接受的或不可能的 |
〜(mǒu shì) yóuyú
jīběn de chāyì, liǎng gè bù xiāng róng de xíngwéi,
xiǎngfǎ děng shì bù kě jiēshòu de huò bù kěnéng
de |
~ (z czymś) dwa
działania, pomysły itp., które są niekompatybilne, są nie
do przyjęcia lub możliwe razem ze względu na podstawowe
różnice |
107 |
(与真事物)不一致,不相配 |
(yǔ zhēn shìwù)
bùyīzhì, bù xiāngpèi |
(与真事物)不一致,不相配 |
(yǔ zhēn shìwù)
bùyīzhì, bù xiāngpèi |
Niespójne z (prawda), nie
pasuje |
108 |
the hours of the job are incompatible with family life |
the hours of the job are
incompatible with family life |
工作时间与家庭生活不相容 |
gōngzuò shíjiān
yǔ jiātíng shēnghuó bù xiāng róng |
Godziny pracy są nie do
pogodzenia z życiem rodzinnym |
109 |
这份工的上班时间和家庭生活有冲突 |
zhè fèn gōng de
shàngbān shíjiān hé jiātíng shēnghuó yǒu
chōngtú |
这份工的上班时间和家庭生活有冲突 |
zhè fèn gōng de
shàngbān shíjiān hé jiātíng shēnghuó yǒu
chōngtú |
Godziny pracy tego pracownika
są sprzeczne z życiem rodzinnym. |
110 |
These two
objectives are mutually incompatible. |
These two objectives are
mutually incompatible. |
这两个目标是互不相容的。 |
zhè liǎng gè mùbiāo
shì hù bù xiāng róng de. |
Te dwa cele są wzajemnie
niezgodne. |
111 |
迻两个目标相耳矛* |
Yí liǎng gè mùbiāo
xiāng ěr máo* |
移两个目标相耳矛* |
Yí liǎng gè mùbiāo
xiāng ěr máo* |
Przenieś dwa kłosy
celu * |
112 |
这两个目标是互不相容的。 |
zhè liǎng gè mùbiāo
shì hù bù xiāng róng de. |
这两个目标是互不相容的。 |
zhè liǎng gè mùbiāo
shì hù bù xiāng róng de. |
Te dwa cele są wzajemnie
niezgodne. |
113 |
two people who
are incompatible are very different from each other and so are not able to
live or work happily together |
Two people who are incompatible
are very different from each other and so are not able to live or work
happily together |
两个不相容的人彼此非常不同,因此无法一起生活或工作愉快 |
Liǎng gè bù xiāng
róng de rén bǐcǐ fēicháng bùtóng, yīncǐ wúfǎ
yīqǐ shēnghuó huò gōngzuò yúkuài |
Dwie osoby, które są
niezgodne, różnią się bardzo od siebie i dlatego nie mogą
żyć razem szczęśliwie |
114 |
(与某人)合不来,不能和睦相处 |
(yǔ mǒu rén) hébulái,
bùnéng hémù xiāngchǔ |
(与某人)合不来,不能和睦相处 |
(yǔ mǒu rén) hébulái,
bùnéng hémù xiāngchǔ |
(z kimś) nie może
się dogadać, nie dogadać się z tobą |
115 |
〜(with sth) two things that are
incompatible are of different types so that they cannot be used or mixed
together |
〜(with sth) two things
that are incompatible are of different types so that they cannot be used or
mixed together |
〜(与某事物)两件不相容的东西是不同类型的,因此它们不能一起使用或混合在一起 |
〜(yǔ mǒu
shìwù) liǎng jiàn bù xiāng róng de dōngxī shì bùtóng
lèixíng de, yīncǐ tāmen bùnéng yīqǐ shǐyòng huò
hùnhé zài yīqǐ |
~ (ze sth) dwie rzeczy, które
są niekompatybilne, są różnych typów, więc nie można
ich używać ani mieszać razem |
116 |
(写某物)不匹配;配伍禁忌的;不兼容;亙斥的 |
(xiě mǒu wù) bù
pǐpèi; pèiwǔ jìnjì de; bù jiānróng; gèn chì de |
(写某物)不匹配;配伍禁忌的;不兼容;亘斥的 |
(xiě mǒu wù) bù
pǐpèi; pèiwǔ jìnjì de; bù jiānróng; gèn chì de |
(napisz coś) nie pasuje,
niekompatybilność, niezgodność, uwłaczający |
117 |
〜(与某事物)两件不相容的东西是不同类型的,因此它们不能一起使用或混合在一起 |
〜(yǔ mǒu
shìwù) liǎng jiàn bù xiāng róng de dōngxī shì bùtóng
lèixíng de, yīncǐ tāmen bùnéng yīqǐ shǐyòng huò
hùnhé zài yīqǐ |
〜(与某事物)两件不相容的东西是不同类型的,因此它们不能一起使用或混合在一起 |
〜(yǔ mǒu
shìwù) liǎng jiàn bù xiāng róng de dōngxī shì bùtóng
lèixíng de, yīncǐ tāmen bùnéng yīqǐ shǐyòng huò
hùnhé zài yīqǐ |
~ (z czymś) dwie niezgodne
rzeczy są różnymi typami, więc nie można ich
używać razem lub mieszać razem |
118 |
new computer software is often
incompatible with older computers. |
new computer software is often
incompatible with older computers. |
新的计算机软件通常与旧计算机不兼容。 |
xīn de jìsuànjī
ruǎnjiàn tōngcháng yǔ jiù jìsuànjī bù jiānróng. |
Nowe oprogramowanie komputerowe
jest często niekompatybilne ze starszymi komputerami. |
119 |
新的计算机软彳牛往往和旧式计算机不兼容 |
Xīn de jìsuànjī
ruǎn chì niú wǎngwǎng hé jiùshì jìsuànjī bù jiānróng |
新的计算机软彳牛往往和旧式计算机不兼容 |
Xīn de jìsuànjī
ruǎn chì niú wǎngwǎng hé jiùshì jìsuànjī bù jiānróng |
Nowy komputer typu soft jakak
jest często niekompatybilny ze starszymi komputerami |
120 |
Those two
blood groups are incompatible. |
Those two blood groups are
incompatible. |
这两个血型是不相容的。 |
zhè liǎng gè xiěxíng
shì bù xiāng róng de. |
Te dwie grupy krwi są
niezgodne. |
121 |
那两种血型是不相容的 |
Nà liǎng zhǒng
xiěxíng shì bù xiāng róng de |
那两种血型是不相容的 |
Nà liǎng zhǒng
xiěxíng shì bù xiāng róng de |
Te dwa typy krwi są
niekompatybilne |
122 |
opposé compatible |
opposé compatible |
反对兼容 |
fǎnduì jiānróng |
Kompatybilny z Opposé |
123 |
incompatibility incompatibilities |
incompatibility
incompatibilities |
不兼容性不兼容 |
bù jiānróng xìng bù
jiānróng |
Niezgodności
niezgodności |
124 |
synonyms 同义词辨析 |
synonyms tóngyìcí biànxī |
同义词义析 |
tóngyìcí yì xī |
Różnicowanie synonimów |
125 |
income |
income |
收入 |
shōurù |
Dochód |
126 |
wage |
wage |
工资 |
gōngzī |
Wynagrodzenie |
127 |
wages |
wages |
工资 |
gōngzī |
Płace |
128 |
pay |
pay |
工资 |
gōngzī |
Zapłać |
129 |
salary |
salary |
薪水 |
xīnshuǐ |
Wynagrodzenie |
130 |
earnings |
earnings |
收益 |
shōuyì |
Dochód |
131 |
These are all
words for money that a person earns or receives for their work.以上各词均指收入、工资薪水 |
These are all words for money
that a person earns or receives for their work. Yǐshàng gè cí jūn
zhǐ shōurù, gōngzī xīnshuǐ |
这些都是一个人为工作赚取或收到的金钱。以上各词均指收入,工资薪水 |
zhèxiē dōu shì
yīgè rénwéi gōngzuò zhuàn qǔ huò shōu dào de
jīnqián. Yǐshàng gè cí jūn zhǐ shōurù,
gōngzī xīnshuǐ |
Są to wszystkie słowa
za pieniądze, które osoba zarabia lub otrzymuje za swoją
pracę. Powyższe warunki odnoszą się do dochodów,
płac i wynagrodzeń. |
132 |
这些都是一个人为工作赚取或收到的钱 |
zhèxiē dōu shì
yīgè rénwéi gōngzuò zhuàn qǔ huò shōu dào de qián |
这些都是一个人为工作赚取或收到的钱 |
zhèxiē dōu shì
yīgè rénwéi gōngzuò zhuàn qǔ huò shōu dào de qián |
Są to pieniądze,
które osoba zarabia lub otrzymuje za pracę. |
133 |
income money that a person receives for their work, or from
investments or business |
income money that a person
receives for their work, or from investments or business |
一个人为工作或投资或业务而获得的收入 |
yīgè rénwéi gōngzuò
huò tóuzī huò yèwù ér huòdé de shōurù |
Dochody, które osoba otrzymuje
za swoją pracę lub z inwestycji lub biznesu |
|
指收入、收益、所得 |
zhǐ shōurù,
shōuyì, suǒdé |
指收入,收益,所得 |
zhǐ shōurù,
shōuyì, suǒdé |
Odnosi się do dochodów,
dochodów, dochodów |
134 |
people on low
incomes |
people on low incomes |
低收入人群 |
dī shōurù rénqún |
Ludzie o niskich dochodach |
135 |
低收入的人 |
dī shōurù de rén |
低收入的人 |
dī shōurù de rén |
Osoby o niskich dochodach |
136 |
低收入人群 |
dī shōurù rénqún |
低收入人群 |
dī shōurù rénqún |
Osoby o niskich dochodach |
137 |
wage/wages money that employees get for doing their job, usually paid
every week |
wage/wages money that employees
get for doing their job, usually paid every week |
员工因工作而获得的工资/工资,通常每周支付 |
yuángōng yīn
gōngzuò ér huòdé de gōngzī/gōngzī, tōngcháng
měi zhōu zhīfù |
Płace / płace, które
pracownicy otrzymują za wykonywanie swojej pracy, zazwyczaj
wypłacane co tydzień |
138 |
通常指按周领取的工资、工钱 |
tōngcháng zhǐ àn
zhōu lǐngqǔ de gōngzī, gōngqián |
通常指按周领取的工资,工钱 |
tōngcháng zhǐ àn
zhōu lǐngqǔ de gōngzī, gōngqián |
Zwykle odnosi się do
płac i wynagrodzeń otrzymywanych co tydzień. |
139 |
员工因工作而获得的工资/工资,通常每周支付 |
yuángōng yīn
gōngzuò ér huòdé de gōngzī/gōngzī, tōngcháng
měi zhōu zhīfù |
员工因工作而获得的工资/工资,通常每周支付 |
yuángōng yīn
gōngzuò ér huòdé de gōngzī/gōngzī, tōngcháng
měi zhōu zhīfù |
Wynagrodzenie, które pracownik
otrzymuje za pracę, zazwyczaj wypłacane co tydzień |
140 |
a weekly wage of £200 |
a weekly wage of £200 |
每周工资200英镑 |
měi zhōu
gōngzī 200 yīngbàng |
tygodniowe wynagrodzenie w
wysokości 200 £ |
141 |
周薪200英镑 |
zhōu xīn 200
yīngbàng |
周薪200英镑 |
zhōu xīn 200
yīngbàng |
Tygodniowe wynagrodzenie w
wysokości 200 £ |
142 |
每周工资200英镑 |
měi zhōu
gōngzī 200 yīngbàng |
每周工资200英镑 |
měi zhōu
gōngzī 200 yīngbàng |
Tygodniowe wynagrodzenie w
wysokości 200 £ |
143 |
pay money that employees earn for doing their job |
pay money that employees earn
for doing their job |
支付员工为完成工作而赚取的钱 |
zhīfù yuángōng wèi
wánchéng gōngzuò ér zhuàn qǔ de qián |
Płać pieniądze,
które pracownicy zarabiają za wykonywanie swojej pracy |
144 |
指工资、薪永 |
zhǐ gōngzī,
xīn yǒng |
指工资,薪永 |
zhǐ gōngzī,
xīn yǒng |
Odnosi się do zarobków i
płac |
145 |
支付员工为完成工作而赚取的钱 |
zhīfù yuángōng wèi
wánchéng gōngzuò ér zhuàn qǔ de qián |
支付员工为完成工作而赚取的钱 |
zhīfù yuángōng wèi
wánchéng gōngzuò ér zhuàn qǔ de qián |
Płać pieniądze,
które pracownicy zarabiają, aby wykonać zadanie |
146 |
The job offers
good rates of pay |
The job offers good rates of
pay |
这份工作提供了很好的薪酬 |
zhè fèn gōngzuò
tígōngle hěn hǎo de xīnchóu |
Praca oferuje dobre stawki
wynagrodzenia |
147 |
这工作报酬高 |
zhè gōngzuò bàochóu
gāo |
这工作报酬高 |
zhè gōngzuò bàochóu
gāo |
Ta praca jest wysoce nagradzana |
148 |
这份工作提供了很好的薪酬。 |
zhè fèn gōngzuò
tígōngle hěn hǎo de xīnchóu. |
这份工作提供了很好的薪酬。 |
zhè fèn gōngzuò
tígōngle hěn hǎo de xīnchóu. |
Ta praca zapewnia dobre
wynagrodzenie. |
149 |
salary money that employees earn for doing their job,usually paid every month |
Salary money that employees
earn for doing their job,usually paid every month |
员工通过工作赚取的工资,通常每月支付 |
Yuángōng tōngguò
gōngzuò zhuàn qǔ de gōngzī, tōngcháng měi yuè
zhīfù |
Wynagrodzenie, które pracownicy
zarabiają za wykonywanie swojej pracy, zwykle każdy ben |
150 |
通常指按月发放的薪水、薪金 |
tōngcháng zhǐ àn yuè
fāfàng de xīnshuǐ, xīnjīn |
通常指按月发放的薪水,薪金 |
tōngcháng zhǐ àn yuè
fāfàng de xīnshuǐ, xīnjīn |
Zwykle odnosi się do
miesięcznego wynagrodzenia i wynagrodzenia |
151 |
员工通过工作赚取的工资,通常每月支付 |
yuángōng tōngguò
gōngzuò zhuàn qǔ de gōngzī, tōngcháng měi yuè
zhīfù |
员工通过工作赚取的工资,通常每月支付 |
yuángōng tōngguò
gōngzuò zhuàn qǔ de gōngzī, tōngcháng měi yuè
zhīfù |
Wynagrodzenia zarobione przez
pracowników za pośrednictwem pracy, zazwyczaj wypłacane co
miesiąc |
152 |
wage,pay or
salary? |
wage,pay or salary? |
工资,薪水或工资? |
gōngzī,
xīnshuǐ huò gōngzī? |
Wynagrodzenie, płaca lub
wynagrodzenie? |
153 |
用wage |
Yòng wage |
用工资 |
Yòng gōngzī |
Użyj wynagrodzenia |
154 |
pay还是 |
pay háishì |
支付还是 |
zhīfù háishì |
Zapłać lub |
155 |
salary ? |
salary? |
薪水? |
xīnshuǐ? |
Wynagrodzenie? |
156 |
Pay is the most general of these three words. |
Pay is the most general of
these three words. |
薪酬是这三个词中最常见的。 |
Xīnchóu shì zhè sān
gè cí zhōng zuì chángjiàn de. |
Zapłata jest najbardziej
ogólnym z tych trzech słów. |
157 |
Employees who
work in factories, etc. get their wages each week. Employees who work in offices or professional
people such as teachers or doctors receive a salary
that is paid each month, but is usually expressed
as an annual figure |
Employees who work in
factories, etc. Get their wages each week. Employees who work in offices or
professional people such as teachers or doctors receive a salary that is paid
each month, but is usually expressed as an annual figure |
在工厂等工作的员工每周都要领取工资。在办公室工作的员工或教师或医生等专业人员每月领取薪水,但通常表示为年度数字 |
Zài gōngchǎng
děng gōngzuò de yuángōng měi zhōu dōu yào
lǐngqǔ gōngzī. Zài bàngōngshì gōngzuò de
yuángōng huò jiàoshī huò yīshēng děng zhuānyè
rényuán měi yuè lǐngqǔ xīnshuǐ, dàn tōngcháng
biǎoshì wèi niándù shu zì |
Pracownicy zatrudnieni w
fabrykach itp. Otrzymują wynagrodzenie w każdym tygodniu, a
pracownicy, którzy pracują w biurach lub osoby zawodowo zajmujące
się zawodowo, np. Nauczyciele lub lekarze, otrzymują wynagrodzenie
wypłacane co miesiąc, ale zwykle wyrażane są w postaci
rocznej |
158 |
pay 在这组词中含义最广。在工广等工作的雇员按周领取的工钱用 |
pay zài zhè zǔ cí
zhōng hányì zuì guǎng. Zài gōng guǎng děng
gōngzuò de gùyuán àn zhōu lǐngqǔ de gōngqián yòng |
pay在这组词中含义最广。在工广等工作的雇员按周领取的工钱用 |
pay zài zhè zǔ cí
zhōng hányì zuì guǎng. Zài gōng guǎng děng
gōngzuò de gùyuán àn zhōu lǐngqǔ de gōngqián yòng |
Wynagrodzenie ma najszersze
znaczenie w tej grupie słów. Pracownicy, którzy pracują w Gongguang
i innych pracach, otrzymują cotygodniowe wynagrodzenie |
159 |
wages |
wages |
工资 |
gōngzī |
Płace |
160 |
办公室工作人员、教师、医生等专业人员按月领取的薪
金用salary |
bàngōngshì gōngzuò
rényuán, jiàoshī, yīshēng děng zhuānyè rényuán àn
yuè lǐngqǔ de xīnjīn yòng salary |
办公室工作人员,教师,医生等专业人员按月领取的薪金用薪水 |
bàngōngshì gōngzuò
rényuán, jiàoshī, yīshēng děng zhuānyè rényuán àn
yuè lǐngqǔ de xīnjīn yòng xīnshuǐ |
Wynagrodzenia otrzymywane przez
pracowników biurowych, nauczycieli, lekarzy i innych specjalistów
miesięcznie z wynagrodzeniem |
161 |
但通常以年薪表示 |
dàn tōngcháng yǐ
niánxīn biǎoshì |
但通常以年薪表示 |
dàn tōngcháng yǐ
niánxīn biǎoshì |
Ale zwykle wyrażone w
kategoriach rocznego wynagrodzenia |
162 |
earnings money that a person earns from their work |
earnings money that a person earns from their work |
一个人从工作中获得的收入 |
yīgè rén cóng gōngzuò zhōng huòdé de shōurù |
Zarobki, które osoba zarabia na
swojej pracy |
163 |
指薪水、工资、收入 |
zhǐ xīnshuǐ,
gōngzī, shōurù |
指薪水,工资,收入 |
zhǐ xīnshuǐ,
gōngzī, shōurù |
Dotyczy wynagrodzenia,
zarobków, dochodów |
164 |
a rise in
average earnings for factory workers |
a rise in average earnings for
factory workers |
工厂工人的平均收入增加 |
gōngchǎng
gōngrén de píngjūn shōurù zēngjiā |
wzrost średnich zarobków
dla pracowników fabryki |
165 |
工厂工入平均收入的增加 |
gōngchǎng gōng
rù píngjūn shōurù de zēngjiā |
工厂工入平均收入的增加 |
gōngchǎng gōng
rù píngjūn shōurù de zēngjiā |
Wzrost średniego dochodu
pracowników fabryki |
166 |
工厂工人的平均收入增加 |
gōngchǎng
gōngrén de píngjūn shōurù zēngjiā |
工厂工人的平均收入增加 |
gōngchǎng
gōngrén de píngjūn shōurù zēngjiā |
Wzrost średniego dochodu
pracowników fabryki |
167 |
income or earnings? |
income or earnings? |
收入还是收入? |
shōurù háishì shōurù? |
Dochód lub zarobki? |
168 |
用 income |
Yòng income |
用收入 |
Yòng shōurù |
Użyj dochodu |
169 |
还是 earnings ? |
háishì earnings? |
还是收益? |
háishì shōuyì? |
Nadal zarobki? |
171 |
A person's earnings are money that they have
earned for doing a job. They do not include unearned
income which the person did nothing to earn, such
as interest on a savings account at a bank. An income
is typically seen as a regular amount that you
can rely on. |
A person's earnings are money
that they have earned for doing a job. They do not include unearned income
which the person did nothing to earn, such as interest on a savings account
at a bank. An income is typically seen as a regular amount that you can rely
on. |
一个人的收入是他们从事工作所赚的钱。它们不包括该人无济于事的未赚取收入,例如银行储蓄账户的利息。收入通常被视为您可以依赖的常规金额。 |
Yīgè rén de shōurù
shì tāmen cóngshì gōngzuò suǒ zhuàn de qián. Tāmen bù
bāokuò gāi rén wújìyúshì de wèi zhuàn qǔ shōurù, lìrú
yínháng chúxù zhànghù de lìxí. Shōurù tōngcháng bèi shì wéi nín kěyǐ
yīlài de chángguī jīn'é. |
Zarobki osoby to zarobione
pieniądze na wykonywanie pracy, które nie obejmują
niezrealizowanych dochodów, które dana osoba nie zarobiła, takich jak
odsetki na rachunku oszczędnościowym w banku. Dochód jest zwykle
postrzegany jako zwykła kwota, którą Mogą polegać na. |
172 |
Earnings are whatever sb manages to earn and may vary from month to
month or year to year. |
Earnings are whatever sb
manages to earn and may vary from month to month or year to year. |
收入是sb设法赚取的收入,可能每月或每年都有所不同。 |
Shōurù shì sb shèfǎ
zhuàn qǔ de shōurù, kěnéng měi yuè huò měinián
dōu yǒu suǒ bùtóng. |
Zarobki są takie, jakie sb
zarabia i mogą się zmieniać z miesiąca na miesiąc
lub z roku na rok. |
173 |
earnings |
Earnings |
收益 |
Shōuyì |
Dochód |
174 |
表示工作所得的报酬,不包括非劳动所得,例如银行存款的利息等 |
biǎoshì gōngzuò
suǒdé de bàochóu, bù bāokuò fēi láodòng suǒdé, lìrú
yínháng cúnkuǎn de lìxí děng |
表示工作所得的报酬,不包括非劳动所得,例如银行存款的利息等 |
biǎoshì gōngzuò
suǒdé de bàochóu, bù bāokuò fēi láodòng suǒdé, lìrú
yínháng cúnkuǎn de lìxí děng |
Wynagrodzenie za pracę, z
wyłączeniem dochodów innych niż pracownicze, takich jak
odsetki od lokat bankowych itp. |
175 |
income一般看作是可靠的固定收入 |
income yībān kàn zuò
shì kěkào de gùdìng shōurù |
收入一般看作是可靠的固定收入 |
shōurù yībān kàn
zuò shì kěkào de gùdìng shōurù |
Dochód jest powszechnie
uważany za wiarygodny stały dochód |
176 |
收入 |
shōurù |
收入 |
shōurù |
Dochód |
177 |
earnings指设法挣得的非固定收入 |
earnings zhǐ shèfǎ
zhēng dé de fēi gùdìng shōurù |
收益指设法挣得的非固定收入 |
shōuyì zhǐ shèfǎ
zhēng dé de fēi gùdìng shōurù |
Zyski odnoszą się do
niezapłaconego dochodu, któremu udało się zarobić |
178 |
patterns and
collocations |
patterns and collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
Wzory i kolokacje |
179 |
(a/an)
income/wage(s)/pay/salary/earnings of/from/ for ... |
(a/an)
income/wage(s)/pay/salary/earnings of/from/ for... |
(a /
an)收入/工资/工资/工资/收入/来自/
... |
(a/ an)
shōurù/gōngzī/gōngzī/gōngzī/shōurù/láizì/
... |
(a / an) dochód / płaca /
wynagrodzenia / wynagrodzenie / wynagrodzenie / zarobek / od / za / ... |
180 |
to be on a(n) income/wage/salary
of... |
To be on a(n)
income/wage/salary of... |
以(n)收入/工资/薪水为... |
Yǐ (n)
shōurù/gōngzī/xīnshuǐ wèi... |
Być na (n) dochodzie /
płacy / pensji ... |
181 |
a(n) cut/drop/fall/rise/increase in (a/an)
income/ wage(s)/pay/sa la ry/earnings |
A(n)
cut/drop/fall/rise/increase in (a/an) income/ wage(s)/pay/sa la ry/earnings |
a(n)减少/下降/上升/增加(a
/
an)收入/工资/薪酬/收入/收入 |
A(n)
jiǎnshǎo/xiàjiàng/shàngshēng/zēngjiā (a/ an)
shōurù/gōngzī/xīnchóu/shōurù/shōurù |
a (n) cut / drop / fall / rise
/ wzrost (a / an) dochodu / płac (y) / pay / sa la ry / earnings |
182 |
a
wage/pay/salary claim/ |
a wage/pay/salary claim/ |
工资/工资/工资索赔/ |
gōngzī/gōngzī/gōngzī
suǒpéi/ |
roszczenie o płacy /
wynagrodzenie / pensję / |
183 |
freeze |
freeze |
冻结 |
dòngjié |
Zablokuj |
184 |
cut |
cut |
切 |
qiè |
Wytnij |
185 |
increase |
increase |
增加 |
zēngjiā |
Zwiększ |
186 |
rise |
rise |
上升 |
shàngshēng |
Powstań |
187 |
raise |
raise |
提高 |
tígāo |
Podnieś |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
incognito |
1033 |
1033 |
incompatible |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|