|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
include |
1032 |
1032 |
incisor |
|
|
|
|
1 |
incisive (approving) showing clear thought
and good understanding of what is important, |
Incisive (approving) showing
clear thought and good understanding of what is important, |
精辟(认可)表现出清晰的思想和对重要事物的充分理解, |
Jīngpì (rènkě)
biǎoxiàn chū qīngxī de sīxiǎng hé duì zhòngyào
shìwù de chōngfèn lǐjiě, |
Incisif (approuver) montrant une
pensée claire et une bonne compréhension de ce qui est important, |
重要なことを明確に理解し、理解を深める慎重な( 承認 ) |
じゅうような こと お めいかく に りかい し 、 りかい おふかめる しんちょうな ( しょうにん ) |
jūyōna koto o meikaku ni rikai shi , rikai o fukamerushinchōna ( shōnin ) |
2 |
and the
ability to express this |
and the ability to express
this |
以及表达这一点的能力 |
yǐjí biǎodá zhè
yīdiǎn de nénglì |
Et la capacité à exprimer cela |
そして これ を 表現 する 能力 |
そして これ お ひょうげん する のうりょく |
soshite kore o hyōgen suru nōryoku |
3 |
锐利的;透彻的 |
ruìlì de; tòuchè de |
锐利的;透彻的 |
ruìlì de; tòuchè de |
Pointu |
シャープ ; 徹底的 |
シャープ ; てっていてき |
shāpu ; tetteiteki |
4 |
incisive
comments/criticism/analysis |
incisive
comments/criticism/analysis |
精辟的评论/批评/分析 |
jīngpì de
pínglùn/pīpíng/fēnxī |
Commentaires incisifs /
critiques / analyses |
批判 的な コメント / 批評 / 分析 |
ひはん てきな コメント / ひひょう / ぶんせき |
hihan tekina komento / hihyō / bunseki |
5 |
深刻的评论/批评/分析 |
shēnkè de
pínglùn/pīpíng/fēnxī |
深刻的评论/批评/分析 |
shēnkè de
pínglùn/pīpíng/fēnxī |
Commentaire / critique /
analyse en profondeur |
深い コメント / 批評 / 分析 |
ふかい コメント / ひひょう / ぶんせき |
fukai komento / hihyō / bunseki |
6 |
精辟的评论/批评/分析 |
jīngpì de
pínglùn/pīpíng/fēnxī |
精辟的评论/批评/分析 |
jīngpì de
pínglùn/pīpíng/fēnxī |
Commentaire / critique /
analyse incisif |
偶発 的な 解説 / 批評 / 分析 |
ぐうはつ てきな かいせつ / ひひょう / ぶんせき |
gūhatsu tekina kaisetsu / hihyō / bunseki |
7 |
an incisive
mind |
an incisive mind |
一个精辟的头脑 |
yīgè jīngpì de
tóunǎo |
Un esprit incisif |
鋭い 気持ち |
するどい きもち |
surudoi kimochi |
8 |
敏锐的头脑 |
mǐnruì de tóunǎo |
敏锐的头脑 |
mǐnruì de tóunǎo |
Esprit vif |
キーン ・ マイン |
キーン ・ マイン |
kīn main |
9 |
showing sb’s
ability to take decisions and act with force |
showing sb’s ability to take
decisions and act with force |
显示某人做出决定并以武力行事的能力 |
xiǎnshì mǒu rén zuò
chū juédìng bìng yǐ wǔlì xíngshì de nénglì |
Montrer la capacité de qn à
prendre des décisions et à agir avec force |
決定 を 下して 力 を 行使 する sb の 能力 を 示す |
けってい お くだして ちから お こうし する sb の のうりょく お しめす |
kettei o kudashite chikara o kōshi suru sb no nōryoku oshimesu |
10 |
果断的;当机立断的 |
guǒduàn de;
dāngjīlìduàn de |
果断的;当机立断的 |
guǒduàn de;
dāngjīlìduàn de |
Décisif |
決定的な |
けっていてきな |
ketteitekina |
11 |
显示某人做出决定并以武力行事的能力 |
xiǎnshì mǒu rén zuò
chū juédìng bìng yǐ wǔlì xíngshì de nénglì |
显示某人做出决定并以武力行事的能力 |
xiǎnshì mǒu rén zuò
chū juédìng bìng yǐ wǔlì xíngshì de nénglì |
Montrer la capacité de
quelqu'un à prendre des décisions et à agir de force |
誰か が 決定 を 下して 力 で 行動 する 能力 を 示す |
だれか が けってい お くだして ちから で こうどう する のうりょく お しめす |
dareka ga kettei o kudashite chikara de kōdō suru nōryokuo shimesu |
12 |
an incisive performance |
an incisive performance |
精湛的表现 |
jīngzhàn de biǎoxiàn |
Une performance incisive |
鋭い 演技 |
するどい えんぎ |
surudoi engi |
13 |
果敢的表现 |
guǒgǎn de
biǎoxiàn |
果敢的表现 |
guǒgǎn de
biǎoxiàn |
Dare performance |
敢えて パフォーマンス |
あえて パフォーマンス |
aete pafōmansu |
14 |
incisively |
incisively |
淋漓尽致 |
línlíjìnzhì |
Incisivement |
Incisively |
いんcいsいべry |
Incisively |
15 |
incisiveness |
incisiveness |
淋漓尽致 |
línlíjìnzhì |
Incision |
Incisiveness |
いんcいsいべねっs |
Incisiveness |
16 |
incisor one of the eight sharp
teeth at the front of the mouth that are used for biting |
incisor one of the eight sharp teeth at the front
of the mouth that are used for biting |
切牙用于咬口的前面八个锋利的牙齿之一 |
qiè yá yòng yú yǎo
kǒu de qiánmiàn bā gè fēnglì de yáchǐ zhī yī |
Incisive une des huit dents
acérées devant la bouche utilisées pour mordre |
咬合 に 使用 される 口 の 前部 に ある 8つ の 鋭い 歯 のうち の 1つ を 切開 |
咬合 に しよう される くち の ぜんぶ に ある つ の するどい は の うち の つ お せっかい |
咬合 ni shiyō sareru kuchi no zenbu ni aru tsu no surudoi hano uchi no tsu o sekkai |
17 |
切牙;门齿 |
qiè yá; ménchǐ |
切牙,门齿 |
qiè yá, ménchǐ |
Incisive |
Incisor |
いんcいそr |
Incisor |
18 |
切牙用于咬口的前面八个锋利的牙齿之一 |
qiè yá yòng yú yǎo
kǒu de qiánmiàn bā gè fēnglì de yáchǐ zhī yī |
切牙用于咬口的前面八个锋利的牙齿之一 |
qiè yá yòng yú yǎo
kǒu de qiánmiàn bā gè fēnglì de yáchǐ zhī yī |
L’incisive mordait l’une des
huit premières dents acérées |
切 歯 は 最初 の 8つ の 鋭い 歯 の うち の 1つ |
せつ は わ さいしょ の つ の するどい は の うち の つ |
setsu ha wa saisho no tsu no surudoi ha no uchi no tsu |
19 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Comparer |
比較 |
ひかく |
hikaku |
20 |
canine |
canine |
犬 |
quǎn |
Canine |
イヌ |
イヌ |
inu |
21 |
molar |
molar |
磨牙 |
móyá |
Molaire |
モル |
モル |
moru |
22 |
incite〜sb (to sth)/〜sth to encourage.sb to do
sth violent, illegal or unpleasant, especially by making them angry or
excited |
incite〜sb (to
sth)/〜sth to encourage.Sb to do sth violent, illegal or unpleasant,
especially by making them angry or excited |
鼓励人们去做暴力,非法或不愉快的事情,特别是让他们生气或兴奋 |
gǔlì rénmen qù zuò bàolì,
fēifǎ huò bùyúkuài de shìqíng, tèbié shì ràng tāmen
shēngqì huò xīngfèn |
Incitez-nous à encourager /
encouragez-vous à commettre des actes violents, illégaux ou déplaisants, en
particulier en les mettant en colère ou en les excitant |
incite 〜 sb ( to sth )/〜 sth は 、 特に 怒っ たり 興奮させ たり して 、 暴力 的 、 違法 または 不快な 行為 を奨励 する |
いんcいて 〜 sb ( と sth )/〜 sth わ 、 とくに おこっ たり こうふん させ たり して 、 ぼうりょく てき 、 いほうまたは ふかいな こうい お しょうれい する |
incite 〜 sb ( to sth )/〜 sth wa , tokuni okot tari kōfunsase tari shite , bōryoku teki , ihō mataha fukaina kōi oshōrei suru |
23 |
煽动;鼓动 |
shāndòng; gǔdòng |
煽动,鼓动 |
shāndòng, gǔdòng |
Incitant |
誘い |
さそい |
sasoi |
24 |
to incite
crime/racial hatred/violence |
to incite crime/racial
hatred/violence |
煽动犯罪/种族仇恨/暴力 |
shāndòng
fànzuì/zhǒngzú chóuhèn/bàolì |
Inciter au crime / à la haine
raciale / à la violence |
犯罪 / 人種 憎悪 / 暴力 を 扇動 する |
はんざい / じんしゅ ぞうお / ぼうりょく お せんどう する |
hanzai / jinshu zōo / bōryoku o sendō suru |
25 |
教唆犯罪;煽动种族仇恨/暴力 |
jiàosuō fànzuì;
shāndòng zhǒngzú chóuhèn/bàolì |
教唆犯罪;煽动种族仇恨/暴力 |
jiàosuō fànzuì;
shāndòng zhǒngzú chóuhèn/bàolì |
Incitation à la criminalité,
incitation à la haine raciale / à la violence |
人身 嫌悪 / 暴力 を 煽る 犯罪 を 訴える |
じんしん けの / ぼうりょく お あおる はんざい お うったえる |
jinshin keno / bōryoku o aoru hanzai o uttaeru |
26 |
they were
accused of inciting the crowd to violence |
they were accused of inciting
the crowd to violence |
他们被指控煽动群众暴力 |
tāmen pī zhǐkòng
shāndòng qúnzhòng bàolì |
Ils ont été accusés d'inciter la
foule à la violence |
彼ら は 群衆 に 暴力 を 促すと 非難 された |
かれら わ ぐんしゅう に ぼうりょく お うながすと ひなんされた |
karera wa gunshū ni bōryoku o unagasuto hinan sareta |
27 |
他们被控煽动群众暴乱 |
tāmen bèi kòng
shāndòng qúnzhòng bàoluàn |
他们被控煽动群众暴乱 |
tāmen bèi kòng
shāndòng qúnzhòng bàoluàn |
Ils ont été accusés
d'incitation à des émeutes de masse |
彼ら は 大 暴動 を 誘発 した として 非難 された |
かれら わ だい ぼうどう お ゆうはつ した として ひなん された |
karera wa dai bōdō o yūhatsu shita toshite hinan sareta |
28 |
他们被指控煽动群众暴力 |
tāmen pī zhǐkòng
shāndòng qúnzhòng bàolì |
他们被指控煽动群众暴力 |
tāmen pī zhǐkòng
shāndòng qúnzhòng bàolì |
Ils sont accusés d'incitation à
la violence de masse |
彼ら は 大量 の 暴力 を 誘発 した として 非難されている |
かれら わ たいりょう の ぼうりょく お ゆうはつ した として ひなん されている |
karera wa tairyō no bōryoku o yūhatsu shita toshite hinansareteiru |
29 |
He incited the
workforce to come out on strike |
He incited the workforce to
come out on strike |
他煽动劳动力罢工 |
tā shāndòng láodònglì
bàgōng |
Il a incité les travailleurs à
se mettre en grève |
彼 は 労働力 が ストライキ で 出てくる よう に 誘惑した |
かれ わ ろうどうりょく が ストライキ で でてくる よう にゆうわく した |
kare wa rōdōryoku ga sutoraiki de detekuru yō ni yūwakushita |
30 |
他煽动工人罢工 |
tā shāndòng
gōngrén bàgōng |
他煽动工人罢工 |
tā shāndòng
gōngrén bàgōng |
Il a incité les travailleurs à
faire la grève |
彼 は 労働者 に ストライキ を 促した |
かれ わ ろうどうしゃ に ストライキ お うながした |
kare wa rōdōsha ni sutoraiki o unagashita |
31 |
incitement〜(to sth) the act of encouraging sb
to do sth violent, illegal or unpleasant |
incitement〜(to sth) the
act of encouraging sb to do sth violent, illegal or unpleasant |
煽动(鼓励某人)做某种暴力,非法或不愉快的行为 |
shāndòng (gǔlì
mǒu rén) zuò mǒu zhǒng bàolì, fēifǎ huò bùyúkuài de
xíngwéi |
Incitation à inciter ~ qn à
agir de manière violente, illégale ou désagréable |
扇動 〜 は 、 暴力 的 、 違法 、 または 不快な 行為 を奨励 する 行為 |
せんどう 〜 わ 、 ぼうりょく てき 、 いほう 、 または ふかいな こうい お しょうれい する こうい |
sendō 〜 wa , bōryoku teki , ihō , mataha fukaina kōi oshōrei suru kōi |
32 |
煽动;鼓动 |
shāndòng; gǔdòng |
煽动,鼓动 |
shāndòng, gǔdòng |
Incitant |
誘い |
さそい |
sasoi |
33 |
incitement to
racial hatred |
incitement to racial hatred |
煽动种族仇恨 |
shāndòng zhǒngzú
chóuhèn |
Incitation à la haine raciale |
人種 的な 憎悪 へ の 扇動 |
じんしゅ てきな ぞうお え の せんどう |
jinshu tekina zōo e no sendō |
34 |
种族仇恨的挑起 |
zhǒngzú chóuhèn de
tiǎo qǐ |
种族仇恨的挑起 |
zhǒngzú chóuhèn de
tiǎo qǐ |
Hausse de la haine raciale |
人種 的な 憎しみ の 高まり |
じんしゅ てきな にくしみ の たかまり |
jinshu tekina nikushimi no takamari |
35 |
煽动种族仇恨 |
shāndòng zhǒngzú
chóuhèn |
煽动种族仇恨 |
shāndòng zhǒngzú
chóuhèn |
Incitant à la haine raciale |
人種 的な 憎悪 を 誘発 する |
じんしゅ てきな ぞうお お ゆうはつ する |
jinshu tekina zōo o yūhatsu suru |
36 |
incivility.,incivilities
(formal) rude behaviour; rude remarks |
incivility.,Incivilities
(formal) rude behaviour; rude remarks |
不礼貌,不正当(正式)粗鲁的行为;粗鲁的评论 |
bù lǐmào, bù zhèngdàng
(zhèngshì) cūlǔ de xíngwéi; cūlǔ de pínglùn |
Incivilités., Incivilités
(formelles) comportement grossier; remarques grossières |
インビジブル 、 インカビリティ ( 正式 ) 失礼 行為 、失礼 行為 |
いんびじぶる 、 いんかびりてぃ ( せいしき ) しつれいこうい 、 しつれい こうい |
inbijiburu , inkabiriti ( seishiki ) shitsurei kōi , shitsurei kōi |
37 |
粗鲁的举动;无礼的语言;不文明 |
cūlǔ de jǔdòng;
wú lǐ de yǔyán; bù wénmíng |
粗鲁的举动;无礼的语言;不文明 |
cūlǔ de jǔdòng;
wú lǐ de yǔyán; bù wénmíng |
Comportement grossier; langage
grossier; non-civilisé |
失礼な 行動 ; 失礼な 言葉 ; 未 確認 の |
しつれいな こうどう ; しつれいな ことば ; み かくにん の |
shitsureina kōdō ; shitsureina kotoba ; mi kakunin no |
38 |
不礼貌,不正当(正式)粗鲁的行为;
粗鲁的评论 |
bù lǐmào, bù zhèngdàng
(zhèngshì) cūlǔ de xíngwéi; cūlǔ de pínglùn |
不礼貌,不正当(正式)粗鲁的行为;粗鲁的评论 |
bù lǐmào, bù zhèngdàng
(zhèngshì) cūlǔ de xíngwéi; cūlǔ de pínglùn |
Comportement grossier impoli et
injuste (formel); commentaires impolis |
無礼な 、 不当な ( 正式な ) 失礼な 行動 、 失礼なコメント |
ぶれいな 、 ふとうな ( せいしきな ) しつれいな こうどう 、 しつれいな コメント |
bureina , futōna ( seishikina ) shitsureina kōdō ,shitsureina komento |
39 |
see also
uncivil |
see also uncivil |
也看不文明 |
yě kàn bù wénmíng |
Voir aussi incivile |
Uncivil も 見てください |
うんcいびr も みてください |
Uncivil mo mitekudasai |
40 |
incl. (also inc.)
abbr (in
advertisements 广告用) including;included |
incl. (Also inc.) Abbr (in
advertisements guǎnggào yòng) including;included |
含。
(也包括)abbr(在广告用的广告中)包括;包括 |
hán. (Yě
bāokuò)abbr(zài guǎnggào yòng de guǎnggào zhōng)
bāokuò; bāokuò |
Incl. (Également inc.) Abbr
(dans les annonces publicitaires), y compris; |
含まれている ( 広告 に 含まれる ) abbr を 含む |
ふくまれている ( こうこく に ふくまれる ) あっbr お ふくむ |
fukumareteiru ( kōkoku ni fukumareru ) abbr o fukumu |
41 |
包括;连同…在内 |
bāokuò; liántóng…zài nèi |
包括;连同......在内 |
bāokuò; liántóng...... Zài
nèi |
Y compris; |
を 含む ; |
お ふくむ ; |
o fukumu ; |
42 |
transport not
incl |
transport not incl |
运输不包括 |
yùnshū bù bāokuò |
Transport non inclus |
輸送 は 含まれていません |
ゆそう わ ふくまれていません |
yusō wa fukumareteimasen |
43 |
不包括运输 |
bù bāokuò yùnshū |
不包括运输 |
bù bāokuò yùnshū |
Ne comprend pas le transport |
交通 機関 は 含まれていません |
こうつう きかん わ ふくまれていません |
kōtsū kikan wa fukumareteimasen |
44 |
£29.53 inc.
tax |
£29.53 Inc. Tax |
£29.53 inc。税 |
£29.53 Inc. Shuì |
£ 29.53 TTC |
イングランド 税 £ 29 . 53 |
イングランド ぜい ぽんど 29 。 53 |
ingurando zei pondo 29 . 53 |
45 |
连税在内共29.53英镑 |
lián shuì zài nèi gòng 29.53
Yīngbàng |
连税在内共29.53英镑 |
lián shuì zài nèi gòng 29.53
Yīngbàng |
Un total de £ 29.53 avec les
taxes |
合計 29 . 53 ポンド の 税金 |
ごうけい 29 。 53 ポンド の ぜいきん |
gōkei 29 . 53 pondo no zeikin |
46 |
inclusive |
inclusive |
包括的 |
bāokuò de |
Inclusif |
インクルーシブ |
いんくるうしぶ |
inkurūshibu |
47 |
包括提到的所有天数(或月、数目等;) |
bāokuò tí dào de
suǒyǒu tiānshù (huò yuè, shùmù děng;) |
包括提到的所有天数(或月,数目等) |
bāokuò tí dào de
suǒyǒu tiānshù (huò yuè, shùmù děng) |
Comprend tous les jours
mentionnés (ou mois, nombre, etc.) |
記載 されている すべて の 日 ( または 月 、 番号 など) |
きさい されている すべて の ひ ( または つき 、 ばんごうなど ) |
kisai sareteiru subete no hi ( mataha tsuki , bangō nado ) |
48 |
Open 1 April
to 31 October incl• |
Open 1 April to 31 October
incl• |
4月1日至10月31日开放,包括• |
4 yuè 1 rì zhì 10 yuè 31 rì
kāifàng, bāokuò• |
Ouvert du 1er avril au 31
octobre inclus • |
4 月 1 日 〜 10 月 31 日 まで • |
4 つき 1 にち 〜 10 つき 31 にち まで • |
4 tsuki 1 nichi 〜 10 tsuki 31 nichi made • |
49 |
从4月1号至10月31号每天营业 |
cóng 4 yuè 1 hào zhì 10 yuè 31
hào měitiān yíngyè |
从4月1号至10月31号每天营业 |
cóng 4 yuè 1 hào zhì 10 yuè 31
hào měitiān yíngyè |
Ouvert tous les jours du 1er
avril au 31 octobre |
4 月 1 日 から 10 月 31 日 まで 毎日 営業 |
4 つき 1 にち から 10 つき 31 にち まで まいにち えいぎょう |
4 tsuki 1 nichi kara 10 tsuki 31 nichi made mainichi eigyō |
50 |
4月1日至10月31日开放,包括。 |
4 yuè 1 rì zhì 10 yuè 31 rì
kāifàng, bāokuò. |
4月1日至10月31日开放,包括。 |
4 yuè 1 rì zhì 10 yuè 31 rì
kāifàng, bāokuò. |
Ouvert du 1er avril au 31
octobre, inclus. |
4 月 1 日 から 10 月 31 日 まで 。 |
4 つき 1 にち から 10 つき 31 にち まで 。 |
4 tsuki 1 nichi kara 10 tsuki 31 nichi made . |
51 |
inclement |
Inclement |
恶劣 |
Èliè |
Inclement |
強迫 |
きょうはく |
kyōhaku |
52 |
(of the
weather天气) |
(of the weather tiānqì) |
(天气天气) |
(tiānqì tiānqì) |
(de la météo) |
( 天気 の ) |
( てんき の ) |
( tenki no ) |
53 |
not pleasant;
cold, wet, etc. |
not pleasant; cold, wet, etc. |
不愉快;冷,湿等 |
bùyúkuài; lěng, shī
děng |
Pas agréable, froid, humide,
etc. |
快適で は ない 、 寒い 、 濡れた 、 など |
かいてきで わ ない 、 さむい 、 ぬれた 、 など |
kaitekide wa nai , samui , nureta , nado |
54 |
恶劣如(指寒冷的、潮湿的等) |
Èliè rú (zhǐ hánlěng
de, cháoshī de děng) |
恶劣如(指寒冷的,潮湿的等) |
èliè rú (zhǐ hánlěng
de, cháoshī de děng) |
Mauvais comme (faisant
référence à froid, humide, etc.) |
悪い ( 寒い 、 湿気 の 多い 、 など を 指す ) |
わるい ( さむい 、 しっけ の おうい 、 など お さす ) |
warui ( samui , shikke no ōi , nado o sasu ) |
55 |
opposé clement |
opposé clement |
反对克莱门特 |
fǎnduì kè lái mén tè |
Opposé Clément |
異議 申し立て |
いぎ もうしたて |
igi mōshitate |
56 |
inclemency / |
inclemency/ |
不宽容/ |
bù kuānróng/ |
Inclemency / |
不誠実 / |
ふせいじつ / |
fuseijitsu / |
57 |
inclination ~ (to do sth)/~ (towards/for sth) a feeling that makes you want to do sth |
inclination ~ (to do sth)/~
(towards/for sth) a feeling that makes you want to do sth |
倾向〜(做某事)/〜(朝向/某某)某种让你想做某事的感觉 |
qīngxiàng〜(zuò
mǒu shì)/〜(cháoxiàng/mǒu mǒu) mǒu zhǒng ràng
nǐ xiǎng zuò mǒu shì de gǎnjué |
Inclination ~ (faire qch) / ~
(vers / pour qch) un sentiment qui donne envie de faire qc |
傾き 〜 ( sth を 行う ) /〜( sth の 方 に ) あなた がsth を したい 気持ち |
かたむき 〜 ( sth お おこなう ) /〜( sth の ほう に ) あなた が sth お したい きもち |
katamuki 〜 ( sth o okonau ) /〜( sth no hō ni ) anataga sth o shitai kimochi |
58 |
倾向;意愿 |
qīngxiàng; yìyuàn |
倾向;意愿 |
qīngxiàng; yìyuàn |
Tendance |
傾向 |
けいこう |
keikō |
59 |
he did not show the slighest
inclination to leave |
he did not show the slighest
inclination to leave |
他并没有表现出最离开的倾向 |
tā bìng méiyǒu
biǎoxiàn chū zuì líkāi de qīngxiàng |
Il n'a pas montré la plus
légère inclination à partir |
彼 は 最も 滑らかな 傾き を 示さなかった |
かれ わ もっとも なめらかな かたむき お しめさなかった |
kare wa mottomo namerakana katamuki o shimesanakatta |
60 |
他丝毫没有表现出要离开的意思 |
tā sīháo méiyǒu
biǎoxiàn chū yào líkāi de yìsi |
他丝毫没有表现出要离开的意思 |
tā sīháo méiyǒu
biǎoxiàn chū yào líkāi de yìsi |
Il n'a montré aucune intention
de partir. |
彼 は 離れる 意思 を 示していませんでした 。 |
かれ わ はなれる いし お しめしていませんでした 。 |
kare wa hanareru ishi o shimeshiteimasendeshita . |
61 |
My natural inclination is to find a compromise |
My natural inclination is to
find a compromise |
我的自然倾向是寻求妥协 |
wǒ de zìrán qīngxiàng
shì xúnqiú tuǒxié |
Mon penchant naturel est de
trouver un compromis |
私 の 自然な 傾向 は 、 妥協 を 見つける ことです |
わたし の しぜんな けいこう わ 、 だきょう お みつける ことです |
watashi no shizenna keikō wa , dakyō o mitsukeru kotodesu |
62 |
我的自然倾向是寻求妥协 |
wǒ de zìrán qīngxiàng
shì xúnqiú tuǒxié |
我的自然倾向是寻求妥协 |
wǒ de zìrán qīngxiàng
shì xúnqiú tuǒxié |
Ma tendance naturelle est de
chercher un compromis |
私 の 自然な 傾向 は 妥協 を 求める ことです |
わたし の しぜんな けいこう わ だきょう お もとめる ことです |
watashi no shizenna keikō wa dakyō o motomeru kotodesu |
63 |
我生性昜于妥协 |
wǒ shēngxìng yáng yú
tuǒxié |
我生性昜于妥协 |
wǒ shēngxìng yáng yú
tuǒxié |
Je suis né avec un compromis |
私 は 妥協 して 生まれました |
わたし わ だきょう して うまれました |
watashi wa dakyō shite umaremashita |
64 |
She lacked any
inclination for housework |
She lacked any inclination for
housework |
她缺乏做家务的倾向 |
tā quēfá zuò
jiāwù de qīngxiàng |
Elle manquait d'inclination
pour les tâches ménagères |
彼女 は 家事 の ため の どんな 傾斜 も 欠けていた |
かのじょ わ かじ の ため の どんな けいしゃ も かけていた |
kanojo wa kaji no tame no donna keisha mo kaketeita |
65 |
她一点者没有兴趣做家务 |
tā yīdiǎn
zhě méiyǒu xìngqù zuò jiāwù |
她一点者没有兴趣做家务 |
tā yīdiǎn
zhě méiyǒu xìngqù zuò jiāwù |
Elle ne s'intéresse pas aux
tâches ménagères. |
彼女 は 家事 に 興味 が ありません 。 |
かのじょ わ かじ に きょうみ が ありません 。 |
kanojo wa kaji ni kyōmi ga arimasen . |
66 |
她缺乏做家务的倾向 |
tā quēfá zuò
jiāwù de qīngxiàng |
她缺乏做家务的倾向 |
tā quēfá zuò
jiāwù de qīngxiàng |
Elle n'a pas tendance à faire
le ménage |
彼女 は 家事 を する 傾向 が ない |
かのじょ わ かじ お する けいこう が ない |
kanojo wa kaji o suru keikō ga nai |
67 |
he was a loner by nature and by inclination |
he was a loner by nature and by
inclination |
他本性和倾向是孤独的 |
tā běnxìng hé
qīngxiàng shì gūdú de |
Il était solitaire par nature
et par inclination |
彼 は 自然 と 傾き によって 孤独だった |
かれ わ しぜん と かたむき によって こどくだった |
kare wa shizen to katamuki niyotte kodokudatta |
68 |
他天性不喜交际,且自己也无意于此 |
tā tiānxìng bù
xǐ jiāojì, qiě zìjǐ yě wúyì yú cǐ |
他天性不喜交际,且自己也无意于此 |
tā tiānxìng bù
xǐ jiāojì, qiě zìjǐ yě wúyì yú cǐ |
Il n'est pas socialement social
et il n'a pas l'intention de le faire. |
彼 は 社会 的 に 社交 的で はなく 、 彼 は これ の 意図は ありません 。 |
かれ わ しゃかい てき に しゃこう てきで はなく 、 かれわ これ の いと わ ありません 。 |
kare wa shakai teki ni shakō tekide hanaku , kare wa koreno ito wa arimasen . |
69 |
She had neither the time nor the inclination to help them |
She had neither the time nor
the inclination to help them |
她既没有时间也没有倾向帮助他们 |
tā jì méiyǒu
shíjiān yě méiyǒu qīngxiàng bāngzhù tāmen |
Elle n'a eu ni le temps ni
l'envie de les aider |
彼女 は 時間 も 彼ら を 助ける 傾向 も なかった |
かのじょ わ じかん も かれら お たすける けいこう も なかった |
kanojo wa jikan mo karera o tasukeru keikō mo nakatta |
70 |
她既没有时间也不愿意帮助他们 |
tā jì méiyǒu
shíjiān yě bù yuànyì bāngzhù tāmen |
她既没有时间也不愿意帮助他们 |
tā jì méiyǒu
shíjiān yě bù yuànyì bāngzhù tāmen |
Elle n'a ni le temps ni la
volonté de les aider |
彼女 は 時間 も ありませんし 、 彼ら を 助ける 意思 もありません |
かのじょ わ じかん も ありませんし 、 かれら お たすけるいし も ありません |
kanojo wa jikan mo arimasenshi , karera o tasukeru ishi moarimasen |
71 |
她有无论是时间还是倾向于帮助他们 |
tā yǒu wúlùn shì
shíjiān háishì qīngxiàng yú bāngzhù tāmen |
她有无论是时间还是倾向于帮助他们 |
tā yǒu wúlùn shì
shíjiān háishì qīngxiàng yú bāngzhù tāmen |
Elle a le temps ou la tendance
à les aider |
彼女 は 時間 を 持っている か 、 彼ら を 助ける 傾向 があります |
かのじょ わ じかん お もっている か 、 かれら お たすけるけいこう が あります |
kanojo wa jikan o motteiru ka , karera o tasukeru keikō gaarimasu |
72 |
you must follow your own inclination when choosing a career. |
you must follow your own
inclination when choosing a career. |
在选择职业时,你必须遵循自己的倾向。 |
zài xuǎnzé zhíyè shí,
nǐ bìxū zūnxún zìjǐ de qīngxiàng. |
Vous devez suivre votre propre
inclination lorsque vous choisissez une carrière. |
あなた は キャリア を 選択 する とき に 自分 の 傾向 に従わなければなりません 。 |
あなた わ キャリア お せんたく する とき に じぶん の けいこう に したがわなければなりません 。 |
anata wa kyaria o sentaku suru toki ni jibun no keikō nishitagawanakerebanarimasen . |
73 |
你必须按照自己的意愿选择职业 |
Nǐ bìxū ànzhào
zìjǐ de yìyuàn xuǎnzé zhíyè |
你必须按照自己的意愿选择职业 |
Nǐ bìxū ànzhào
zìjǐ de yìyuàn xuǎnzé zhíyè |
Vous devez choisir une carrière
selon vos propres souhaits. |
あなた は 自分 の 望む 通り に キャリア を 選ぶ 必要 があります 。 |
あなた わ じぶん の のぞむ とうり に キャリア お えらぶひつよう が あります 。 |
anata wa jibun no nozomu tōri ni kyaria o erabu hitsuyō gaarimasu . |
74 |
〜to do sth a tendency to do sth |
〜to do sth a tendency to
do sth |
做某事的倾向...... |
zuò mǒu shì de
qīngxiàng...... |
~ à faire qch une tendance à
faire qch |
〜 sth を 行う 傾向 を 行う に は |
〜 sth お おこなう けいこう お おこなう に わ |
〜 sth o okonau keikō o okonau ni wa |
75 |
趋向;趋势 |
qūxiàng; qūshì |
趋向;趋势 |
Qūxiàng; qūshì |
Tendance |
トレンド |
トレンド |
torendo |
76 |
There is an
indication to treat geography as a less important subject |
There is an indication to treat
geography as a less important subject |
有迹象表明将地理视为一个不太重要的主题 |
yǒu jīxiàng
biǎomíng jiāng dìlǐ shì wéi yīgè bù tài zhòngyào de
zhǔtí |
Il y a une indication à
considérer la géographie comme un sujet moins important |
地理学 を それほど 重要で は ない と 主張 している |
ちりがく お それほど じゅうようで わ ない と しゅちょうしている |
chirigaku o sorehodo jūyōde wa nai to shuchō shiteiru |
77 |
有一种趋向认为地理是一门次要的学科 |
yǒuyī zhǒng
qūxiàng rènwéi dìlǐ shì yī mén cì yào de xuékē |
有一种趋向认为地理是一门次要的学科 |
yǒuyī zhǒng
qūxiàng rènwéi dìlǐ shì yī mén cì yào de xuékē |
Il y a une tendance à penser
que la géographie est un sujet secondaire |
地理学 は 第 二 の 主題である と 考える 傾向 があります |
ちりがく わ だい に の しゅだいである と かんがえる けいこう が あります |
chirigaku wa dai ni no shudaidearu to kangaeru keikō gaarimasu |
78 |
(technical术语)a degree of sloping |
(technical shùyǔ)a degree
of sloping |
(技术术语)一定程度的倾斜 |
(jìshù shùyǔ) yīdìng
chéngdù de qīngxié |
(terme technique) un degré de
pente |
( 技術 用語 ) 傾斜度 |
( ぎじゅつ ようご ) けいしゃど |
( gijutsu yōgo ) keishado |
79 |
倾斜度 |
qīngxié dù |
倾斜度 |
qīngxié dù |
Pente |
斜面 |
しゃめん |
shamen |
80 |
(技术术语)一定程度的倾斜 |
(jìshù shùyǔ) yīdìng
chéngdù de qīngxié |
(技术术语)一定程度的倾斜 |
(jìshù shùyǔ) yīdìng
chéngdù de qīngxié |
(terminologie technique) un
certain degré d'inclinaison |
( 技術 用語 ) ある程度 の 傾き |
( ぎじゅつ ようご ) あるていど の かたむき |
( gijutsu yōgo ) aruteido no katamuki |
81 |
an inclination
of 45° |
an inclination of 45° |
倾角45° |
qīngjiǎo 45° |
Une inclinaison de 45 ° |
45 ° の 傾き |
45 ° の かたむき |
45 ° no katamuki |
82 |
45°的 倾斜度 |
45°de qīngxié dù |
45°的倾斜度 |
45°de qīngxié dù |
Inclinaison de 45 ° |
45 度 の 傾斜 |
45 ど の けいしゃ |
45 do no keisha |
83 |
the angle of
inclination |
the angle of inclination |
倾斜角度 |
qīngxié jiǎodù |
L'angle d'inclinaison |
傾斜角 |
けいしゃかく |
keishakaku |
84 |
倾角 |
qīngjiǎo |
倾角 |
qīngjiǎo |
Inclinaison |
傾き |
かたむき |
katamuki |
85 |
a small
downward movement, usually.of the head |
a small downward movement,
usually.Of the head |
一个小的向下运动,通常是头部 |
yīgè xiǎo de xiàng
xià yùndòng, tōngcháng shì tóu bù |
un petit mouvement vers le bas,
généralement de la tête |
頭部 の 小さな 下向き の 動き |
とうぶ の ちいさな したむき の うごき |
tōbu no chīsana shitamuki no ugoki |
86 |
向下的轻微动作(通常指)点头 |
xiàng xià de qīngwéi
dòngzuò (tōngcháng zhǐ) diǎntóu |
向下的轻微动作(通常指)点头 |
xiàng xià de qīngwéi
dòngzuò (tōngcháng zhǐ) diǎntóu |
un léger mouvement vers le bas
(généralement désigné) inclinant la tête |
やや 下向き の 動き ( 通常 、 ノッディング と 呼ばれる) |
やや したむき の うごき ( つうじょう 、 のっぢんぐ と よばれる ) |
yaya shitamuki no ugoki ( tsūjō , noddingu to yobareru ) |
87 |
一个小的向下运动,通常是头部 |
yīgè xiǎo de xiàng
xià yùndòng, tōngcháng shì tóu bù |
一个小的向下运动,通常是头部 |
yīgè xiǎo de xiàng
xià yùndòng, tōngcháng shì tóu bù |
un petit mouvement vers le bas,
généralement la tête |
小さな 下向き の 動き 、 通常 は 頭部 |
ちいさな したむき の うごき 、 つうじょう わ とうぶ |
chīsana shitamuki no ugoki , tsūjō wa tōbu |
88 |
incline |
incline |
倾斜 |
qīngxié |
Incliné |
インクライン |
インクライン |
inkurain |
89 |
(formal)~ (sb) to/towards sth to tend to
think or behave in a particular way; to make sb do this |
(formal)~ (sb) to/towards sth
to tend to think or behave in a particular way; to make sb do this |
(正式的)〜(某人)倾向于以某种特定的方式思考或行为;让某人这样做 |
(zhèngshì de)〜(mǒu
rén) qīngxiàng yú yǐ mǒu zhǒng tèdìng de fāngshì
sīkǎo huò xíngwéi; ràng mǒu rén zhèyàng zuò |
(formel) ~ (qn) à / envers qch
à avoir tendance à penser ou à se comporter d'une manière particulière; |
特定 の 方法 で 考え たり 行動 し たり する 傾向 が あるため に は 、 正式な ( 正式 ) 〜 ( sb ) |
とくてい の ほうほう で かんがえ たり こうどう し たり する けいこう が ある ため に わ 、 せいしきな ( せいしき) 〜 ( sb ) |
tokutei no hōhō de kangae tari kōdō shi tari suru keikō gaaru tame ni wa , seishikina ( seishiki ) 〜 ( sb ) |
90 |
(使)倾向于,有…吟趋势 |
(shǐ) qīngxiàng yú,
yǒu…yín qūshì |
(使)倾向于,有...吟趋势 |
(shǐ) qīngxiàng yú,
yǒu... Yín qūshì |
Ont tendance à |
傾向 する |
けいこう する |
keikō suru |
91 |
I incline to the view that we should tafce no action at this stage. |
I incline to the view that we
should tafce no action at this stage. |
我倾向于认为我们现阶段不应采取任何行动。 |
wǒ qīngxiàng yú
rènwéi wǒmen xiàn jiēduàn bù yìng cǎiqǔ rènhé xíngdòng. |
Je suis enclin à penser que
nous ne devrions prendre aucune mesure à ce stade. |
私 は この 段階 で 何 の 行動 も 起こさない はずだという 考え に 傾いている 。 |
わたし わ この だんかい で なに の こうどう も おこさないはずだ という かんがえ に かたむいている 。 |
watashi wa kono dankai de nani no kōdō mo okosanaihazuda toiu kangae ni katamuiteiru . |
92 |
我倾向于认为我们在这个阶段不应采取行动 |
Wǒ qīngxiàng yú
rènwéi wǒmen zài zhège jiēduàn bù yìng cǎiqǔ xíngdòng |
我倾向于认为我们在这个阶段不应采取行动 |
Wǒ qīngxiàng yú
rènwéi wǒmen zài zhège jiēduàn bù yìng cǎiqǔ xíngdòng |
J'ai tendance à penser que nous
ne devrions pas agir à ce stade. |
私 は この 段階 で 行動 を 取るべきで は ない と 思う傾向 が あります 。 |
わたし わ この だんかい で こうどう お とるべきで わ ないと おもう けいこう が あります 。 |
watashi wa kono dankai de kōdō o torubekide wa nai toomō keikō ga arimasu . |
93 |
the government
is more effective than we incline to think |
the government is more
effective than we incline to think |
政府比我们倾向于思考更有效 |
zhèngfǔ bǐ wǒmen
qīngxiàng yú sāi kǎo gèng yǒuxiào |
Le gouvernement est plus
efficace qu'on ne le pense |
政府 は 、 私たち が 思う より も 効果 的です |
せいふ わ 、 わたしたち が おもう より も こうか てきです |
seifu wa , watashitachi ga omō yori mo kōka tekidesu |
94 |
政府的效率比我扪所惯常以为的要高 |
zhèngfǔ de xiàolǜ
bǐ wǒ mén suǒ guàncháng yǐwéi de yāo gāo |
政府的效率比我扪所惯常以为的要高 |
zhèngfǔ de xiàolǜ
bǐ wǒ mén suǒ guàncháng yǐwéi de yāo gāo |
L'efficacité du gouvernement
est supérieure à ce que j'avais l'habitude de penser. |
政府 の 効率性 は 私 が 思っていた もの より も 高い 。 |
せいふ の こうりつせい わ わたし が おもっていた もの より も たかい 。 |
seifu no kōritsusei wa watashi ga omotteita mono yori motakai . |
95 |
政府比我们倾向于思考更有效 |
zhèngfǔ bǐ wǒmen
qīngxiàng yú sāi kǎo gèng yǒuxiào |
政府比我们倾向于思考更有效 |
zhèngfǔ bǐ wǒmen
qīngxiàng yú sāi kǎo gèng yǒuxiào |
Le gouvernement est plus
efficace que nous avons tendance à penser |
政府 は 私たち が 思う より も 効果 的です |
せいふ わ わたしたち が おもう より も こうか てきです |
seifu wa watashitachi ga omō yori mo kōka tekidesu |
96 |
lack of money
inclines many young people towards crime |
lack of money inclines many
young people towards crime |
缺钱使许多年轻人倾向于犯罪 |
quē qián shǐ
xǔduō niánqīng rén qīngxiàng yú fànzuì |
Le manque d'argent pousse
beaucoup de jeunes au crime |
金銭 の 欠如 は 多く の 若者 を 犯罪 に 傾ける |
きんせん の けつじょ わ おうく の わかもの お はんざい にかたむける |
kinsen no ketsujo wa ōku no wakamono o hanzai nikatamukeru |
97 |
缺钱使很多年轻人产生了犯罪倾向 |
quē qián shǐ
hěnduō niánqīng rén chǎnshēngle fànzuì
qīngxiàng |
缺钱使很多年轻人产生了犯罪倾向 |
quē qián shǐ
hěnduō niánqīng rén chǎnshēngle fànzuì
qīngxiàng |
Le manque d'argent a poussé
beaucoup de jeunes à avoir une tendance criminelle |
お金 の 欠如 は 、 多く の 若者 が 犯罪 傾向 を 持つよう に します |
おかね の けつじょ わ 、 おうく の わかもの が はんざいけいこう お もつ よう に します |
okane no ketsujo wa , ōku no wakamono ga hanzai keikō omotsu yō ni shimasu |
98 |
缺钱使许多年轻人倾向于犯罪 |
quē qián shǐ
xǔduō niánqīng rén qīngxiàng yú fànzuì |
缺钱使许多年轻人倾向于犯罪 |
quē qián shǐ
xǔduō niánqīng rén qīngxiàng yú fànzuì |
Le manque d'argent fait que
beaucoup de jeunes ont tendance à commettre des crimes |
多く の 若者 が 犯罪 を 犯す 傾向 が あります 。 |
おうく の わかもの が はんざい お おかす けいこう が あります 。 |
ōku no wakamono ga hanzai o okasu keikō ga arimasu . |
99 |
His obvious
sincerity inclined me to trust him. |
His obvious sincerity inclined
me to trust him. |
他明显的诚意让我信任他。 |
tā míngxiǎn de
chéngyì ràng wǒ xìnrèn tā. |
Son apparente sincérité
m'incitait à lui faire confiance. |
彼 の 明らかな 誠意 は 私 に 彼 を 信頼 させた 。 |
かれ の あきらかな せいい わ わたし に かれ お しんらいさせた 。 |
kare no akirakana seī wa watashi ni kare o shinrai saseta . |
100 |
他满脸的真诚,让我愿意相信他 |
Tā mǎn liǎn de
zhēnchéng, ràng wǒ yuànyì xiāngxìn tā |
他满脸的真诚,让我愿意相信他 |
Tā mǎn liǎn de
zhēnchéng, ràng wǒ yuànyì xiāngxìn tā |
Son visage sincère me donne
envie de le croire. |
彼 の 誠実な 顔 が 私 を 信じたい 。 |
かれ の せいじつな かお が わたし お しんじたい 。 |
kare no seijitsuna kao ga watashi o shinjitai . |
|
〜your head to bend your head
forward, especially as a sign of agreement, welcome, etc. |
〜your head to bend your
head forward, especially as a sign of agreement, welcome, etc. |
〜你的头向前弯曲,特别是作为协议,欢迎等的标志。 |
〜nǐ de tóu xiàng
qián wānqū, tèbié shì zuòwéi xiéyì, huānyíng děng de
biāozhì. |
~ votre tête pour pencher la
tête en avant, surtout en signe d’accord, de bienvenue, etc. |
〜 あなた の 頭 を 前方 に 曲げる 、 特に 合意 の 兆しとして 、 歓迎 など |
〜 あなた の あたま お ぜんぽう に まげる 、 とくに ごうい の きざし として 、 かんげい など |
〜 anata no atama o zenpō ni mageru , tokuni gōi no kizashitoshite , kangei nado |
102 |
点头(尤指以示尚意、欢迎等) |
Diǎntóu (yóu zhǐ
yǐ shì shàng yì, huānyíng děng) |
点头(尤指以示尚意,欢迎等) |
Diǎntóu (yóu zhǐ
yǐ shì shàng yì, huānyíng děng) |
Nod (surtout pour montrer le
sens, bienvenue, etc.) |
ノード ( 特に 意味 、 歓迎 など を 示す ため ) |
ノード ( とくに いみ 、 かんげい など お しめす ため ) |
nōdo ( tokuni imi , kangei nado o shimesu tame ) |
103 |
〜你的头向前弯曲,特别是作为协议,欢迎等的标志 |
〜nǐ de tóu xiàng
qián wānqū, tèbié shì zuòwéi xiéyì, huānyíng děng de
biāozhì |
〜你的头向前弯曲,特别是作为协议,欢迎等的标志 |
〜nǐ de tóu xiàng
qián wānqū, tèbié shì zuòwéi xiéyì, huānyíng děng de
biāozhì |
~ Votre tête se penche en
avant, surtout en signe d’accord, de bienvenue, etc. |
あなた の 頭 は 、 とりわけ 合意 の サイン 、 歓迎 などの よう に 前方 に 曲がります 。 |
あなた の あたま わ 、 とりわけ ごうい の サイン 、 かんげい など の よう に ぜんぽう に まがります 。 |
anata no atama wa , toriwake gōi no sain , kangei nado noyō ni zenpō ni magarimasu . |
104 |
~ (sth) (to/towards sth) to lean or
slope in a particular direction; to make sth lean or slope |
~ (sth) (to/towards sth) to
lean or slope in a particular direction; to make sth lean or slope |
〜(某事物)(向/朝向......)在特定方向倾斜或倾斜;使...倾斜或倾斜 |
〜(mǒu
shìwù)(xiàng/cháoxiàng......) Zài tèdìng fāngxiàng qīngxié huò
qīngxié; shǐ... Qīngxié huò qīngxié |
~ (qc) (vers / vers qc)
s'incliner ou s'incliner dans une direction particulière; |
〜 ( sth ) ( 特定 の 方向 に 傾く か 傾斜 する ため にsth に / 向かって ); sth を 傾斜 させる か 傾斜 する |
〜 ( sth ) ( とくてい の ほうこう に かたむく か けいしゃ する ため に sth に / むかって ); sth お けいしゃ させるか けいしゃ する |
〜 ( sth ) ( tokutei no hōkō ni katamuku ka keisha surutame ni sth ni / mukatte ); sth o keisha saseru ka keishasuru |
105 |
(使)倾斜 |
(Shǐ) qīngxié |
(使)倾斜 |
(Shǐ) qīngxié |
Inclinaison |
傾斜 |
けいしゃ |
keisha |
106 |
The land
inclined gently towards the shore |
The land inclined gently
towards the shore |
土地轻轻地向岸边倾斜 |
tǔdì qīng qīng
dì xiàng àn biān qīngxié |
La terre s'incline doucement
vers le rivage |
海岸 に 向かって 優しく 傾斜 した 土地 |
かいがん に むかって やさしく けいしゃ した とち |
kaigan ni mukatte yasashiku keisha shita tochi |
107 |
地面缓缓向海岸倾斜 |
dìmiàn huǎn huǎn
xiàng hǎi'àn qīngxié |
地面缓缓向海岸倾斜 |
dìmiàn huǎn huǎn
xiàng hǎi'àn qīngxié |
Le sol descend lentement vers
la côte |
地面 は ゆっくり と 海岸 に 勾配 する |
じめん わ ゆっくり と かいがん に こうばい する |
jimen wa yukkuri to kaigan ni kōbai suru |
108 |
a slope |
a slope |
一个斜坡 |
yīgè xiépō |
une pente |
斜面 |
しゃめん |
shamen |
109 |
斜坡;倾斜;斜度 |
xiépō; qīngxié; xié
dù |
斜坡;倾斜;斜度 |
xiépō; qīngxié; xié
dù |
Pente |
斜面 |
しゃめん |
shamen |
110 |
a steep/slight
incline |
a steep/slight incline |
陡峭/轻微的倾斜 |
dǒuqiào/qīngwéi de
qīngxié |
une pente raide / légère |
急な / わずかな 傾斜 |
きゅうな / わずかな けいしゃ |
kyūna / wazukana keisha |
111 |
陡/缓坡 |
dǒu/huǎnpō |
陡/缓坡 |
dǒu/huǎnpō |
Pente raide / lente |
急斜面 / 緩 斜面 |
きゅうしゃめん / ゆる しゃめん |
kyūshamen / yuru shamen |
112 |
inclined~ (to do sth) wanting to do
sth |
inclined~ (to do sth) wanting
to do sth |
倾向〜(做某事)想做某事 |
qīngxiàng〜(zuò
mǒu shì) xiǎng zuò mǒu shì |
Incliné ~ (faire ça) vouloir
faire ça |
傾斜 した 〜 ( sth を 行う ) sth を したい |
けいしゃ した 〜 ( sth お おこなう ) sth お したい |
keisha shita 〜 ( sth o okonau ) sth o shitai |
113 |
想(做某事) |
xiǎng (zuò mǒu shì) |
想(做某事) |
xiǎng (zuò mǒu shì) |
Pensez (faites quelque chose) |
思う ( 何 か を する ) |
おもう ( なに か お する ) |
omō ( nani ka o suru ) |
114 |
She was
inclined to trust him. |
She was inclined to trust him. |
她倾向于相信他。 |
tā qīngxiàng yú
xiāngxìn tā. |
Elle était encline à lui faire
confiance. |
彼女 は 彼 を 信頼 する 傾向 が あった 。 |
かのじょ わ かれ お しんらい する けいこう が あった 。 |
kanojo wa kare o shinrai suru keikō ga atta . |
115 |
她愿意相信他 |
Tā yuànyì xiāngxìn
tā |
她愿意相信他 |
Tā yuànyì xiāngxìn
tā |
Elle veut bien le croire |
彼女 は 彼 を 信じよう と している |
かのじょ わ かれ お しんじよう と している |
kanojo wa kare o shinjiyō to shiteiru |
116 |
he writes only when he feels inclined to. |
he writes only when he feels
inclined to. |
他只有在感到倾向时才会写作。 |
tā zhǐyǒu zài
gǎndào qīngxiàng shí cái huì xiězuò. |
Il écrit seulement quand il se
sent enclin à. |
彼 は 気 に なる とき に のみ 書く 。 |
かれ わ き に なる とき に のみ かく 。 |
kare wa ki ni naru toki ni nomi kaku . |
117 |
他只在想写作的时候才动笔写 |
Tā zhǐ zài xiǎng
xiězuò de shíhòu cái dòngbǐ xiě |
他只在想写作的时候才动笔写 |
Tā zhǐ zài xiǎng
xiězuò de shíhòu cái dòngbǐ xiě |
Il écrit seulement quand il
veut écrire. |
彼 は 書く 時 だけ 書く 。 |
かれ わ かく とき だけ かく 。 |
kare wa kaku toki dake kaku . |
118 |
There'll be time for a swim if you feel so inclined |
There'll be time for a swim if
you feel so inclined |
如果你有这种倾向,那就有时间游泳吧 |
rúguǒ nǐ yǒu zhè
zhǒng qīngxiàng, nà jiù yǒu shíjiān yóuyǒng ba |
Vous aurez le temps de vous
baigner si vous vous sentez si enclin |
あなた が そう 気 に なるなら 、 泳ぐ 時間 が あります |
あなた が そう き に なるなら 、 およぐ じかん が あります |
anata ga sō ki ni narunara , oyogu jikan ga arimasu |
119 |
你要是想游泳的话,还有时间呢 |
nǐ yàoshi xiǎng
yóuyǒng dehuà, hái yǒu shíjiān ne |
你要是想游泳的话,还有时间呢 |
nǐ yàoshi xiǎng
yóuyǒng dehuà, hái yǒu shíjiān ne |
Si vous voulez nager, il est
encore temps. |
あなた が 泳ぎたいなら 、 まだ 時間 が あります 。 |
あなた が およぎたいなら 、 まだ じかん が あります 。 |
anata ga oyogitainara , mada jikan ga arimasu . |
120 |
~ to do sth tending to do sth; likely to do sth |
~ to do sth tending to do sth;
likely to do sth |
〜做某事倾向于做某事;可能会做某事 |
〜zuò mǒu shì
qīngxiàng yú zuò mǒu shì; kěnéng huì zuò mǒu shì |
~ faire qch tendre à faire qch;
susceptible de le faire |
〜 sth を やる 傾向 が ある ; sth を 行う 可能性 が 高い |
〜 sth お やる けいこう が ある ; sth お おこなう かのうせい が たかい |
〜 sth o yaru keikō ga aru ; sth o okonau kanōsei ga takai |
121 |
有…倾向;很可能 |
yǒu…qīngxiàng;
hěn kěnéng |
有...倾向,很可能 |
yǒu... Qīngxiàng,
hěn kěnéng |
Avoir tendance à |
傾向 が ある |
けいこう が ある |
keikō ga aru |
122 |
He’s inclined to be lazy |
He’s inclined to be lazy |
他倾向于懒惰 |
tā qīngxiàng yú
lǎnduò |
Il est enclin à être paresseux |
彼 は 怠け者 に なる 傾向 が ある |
かれ わ なまけもの に なる けいこう が ある |
kare wa namakemono ni naru keikō ga aru |
123 |
他喜欢偷懒 |
tā xǐhuān
tōulǎn |
他喜欢偷懒 |
tā xǐhuān
tōulǎn |
Il aime être paresseux |
彼 は 怠け者 に なりたい |
かれ わ なまけもの に なりたい |
kare wa namakemono ni naritai |
124 |
They'll be more inclined to
listen if you don’t shout |
They'll be more inclined to
listen if you don’t shout |
如果你不喊,他们会更倾向于倾听 |
rúguǒ nǐ bù hǎn,
tāmen huì gèng qīngxiàng yú qīngtīng |
Ils seront plus enclins à
écouter si vous ne criez pas |
あなた が 叫ぶ のでなければ 、 彼ら は もっと 聞き取る傾向 が あるでしょう |
あなた が さけぶ のでなければ 、 かれら わ もっと ききとる けいこう が あるでしょう |
anata ga sakebu nodenakereba , karera wa motto kikitorukeikō ga arudeshō |
125 |
你要是不大声嚷叫,他们会更愿意倾听 |
nǐ yàoshi bù dàshēng
rǎng jiào, tāmen huì gèng yuànyì qīngtīng |
你要是不大声嚷叫,他们会更愿意倾听 |
nǐ yàoshi bù dàshēng
rǎng jiào, tāmen huì gèng yuànyì qīngtīng |
Si vous ne criez pas, ils
seront plus disposés à écouter. |
あなた が 叫ぶ のでなければ 、 彼ら は もっと 喜んで聞くでしょう 。 |
あなた が さけぶ のでなければ 、 かれら わ もっと よろこんで きくでしょう 。 |
anata ga sakebu nodenakereba , karera wa mottoyorokonde kikudeshō . |
126 |
〜to agree, believe, think, etc. used.when you are expressing an
opinion but do not want to express it very strongly |
〜to agree, believe,
think, etc. Used.When you are expressing an opinion but do not want to
express it very strongly |
当你表达意见但又不想表达意见时,要同意,相信,思考等等 |
dāng nǐ biǎodá
yìjiàn dàn yòu bùxiǎng biǎodá yìjiàn shí, yào tóngyì,
xiāngxìn, sīkǎo děng děng |
~ être d'accord, croire,
penser, etc., utilisé.Lorsque vous exprimez une opinion mais que vous ne
voulez pas l'exprimer très fortement |
〜 、 同意 する と 信じて 、 考えて 、 など あなた が意見 を 表明 している used . when が 、 非常 に 強く 、それ を 表現 したくないします |
〜 、 どうい する と しんじて 、 かんがえて 、 など あなた が いけん お ひょうめい している うせd 。 wへん が 、ひじょう に つよく 、 それ お ひょうげん したくないします |
〜 , dōi suru to shinjite , kangaete , nado anata ga iken ohyōmei shiteiru used . when ga , hijō ni tsuyoku , sore ohyōgen shitakunaishimasu |
127 |
(盘*和地表达意见)倾向于同意(或相信、
认为等) |
(pán*hé dì biǎodá yìjiàn)
qīngxiàng yú tóngyì (huò xiāngxìn, rènwéi děng) |
(盘*和地表达意见)倾向于同意(或相信,认为等) |
(pán*hé dì biǎodá yìjiàn)
qīngxiàng yú tóngyì (huò xiāngxìn, rènwéi děng) |
(discuté * et opinions
exprimées) ont tendance à être d'accord (ou croire, penser, etc.) |
( 議論 し 、 意見 を 表明 した ) |
( ぎろん し 、 いけん お ひょうめい した ) |
( giron shi , iken o hyōmei shita ) |
128 |
当你表达意见但又不想表达意见时,要同意,相信,思考等等 |
dāng nǐ biǎodá
yìjiàn dàn yòu bùxiǎng biǎodá yìjiàn shí, yào tóngyì,
xiāngxìn, sīkǎo děng děng |
当你表达意见但又不想表达意见时,要同意,相信,思考等等 |
dāng nǐ biǎodá
yìjiàn dàn yòu bùxiǎng biǎodá yìjiàn shí, yào tóngyì,
xiāngxìn, sīkǎo děng děng |
Lorsque vous exprimez vos
opinions mais ne souhaitez pas exprimer vos opinions, vous devez accepter,
croire, penser, etc. |
あなた は 意見 を 述べるが 、 など 、 考えて 、 私 は信じて 、 同意 し 、 自分 の 意見 を 表現 したくない場合 に は |
あなた わ いけん お のべるが 、 など 、 かんがえて 、 わたし わ しんじて 、 どうい し 、 じぶん の いけん お ひょうげん したくない ばあい に わ |
anata wa iken o noberuga , nado , kangaete , watashi washinjite , dōi shi , jibun no iken o hyōgen shitakunai bāi niwa |
129 |
I’m inclined to agree with you. |
I’m inclined to agree with you. |
我倾向于同意你的观点。 |
wǒ qīngxiàng yú
tóngyì nǐ de guāndiǎn. |
Je suis enclin à être d’accord
avec vous. |
私 は あなた に 同意 する 傾向 が あります 。 |
わたし わ あなた に どうい する けいこう が あります 。 |
watashi wa anata ni dōi suru keikō ga arimasu . |
130 |
我倾向于同意你的观点 |
Wǒ qīngxiàng yú
tóngyì nǐ de guāndiǎn |
我倾向于同意你的观点 |
Wǒ qīngxiàng yú
tóngyì nǐ de guāndiǎn |
J'ai tendance à être d'accord
avec toi. |
私 は あなた に 同意 する 傾向 が あります 。 |
わたし わ あなた に どうい する けいこう が あります 。 |
watashi wa anata ni dōi suru keikō ga arimasu . |
131 |
(used with particular adverbs 乌某些畐词连用) |
(used with particular adverbs
wū mǒu xiē fú cí liányòng) |
(用于特定副词乌某些畐词连用) |
(yòng yú tèdìng fùcí wū
mǒu xiē fú cí liányòng) |
(utilisé avec des adverbes
particuliers) |
( 特定 の 副詞 で 使用 される ) |
( とくてい の ふくし で しよう される ) |
( tokutei no fukushi de shiyō sareru ) |
132 |
having a
natural ability for sth; preferring to do sth |
having a natural ability for
sth; preferring to do sth |
具有天生的能力;宁愿做某事 |
jùyǒu tiānshēng
de nénglì; nìngyuàn zuò mǒu shì |
Avoir une capacité naturelle
pour qc, préférant le faire |
sth の ため の 自然な 能力 を 有する こと ; sth を やること を 好む こと |
sth の ため の しぜんな のうりょく お ゆうする こと ; sthお やる こと お このむ こと |
sth no tame no shizenna nōryoku o yūsuru koto ; sth o yarukoto o konomu koto |
133 |
有(某种)天賦;宁愿(做某事) |
yǒu (mǒu zhǒng)
tiānfù; nìngyuàn (zuò mǒu shì) |
有(某种)天赋;宁愿(做某事) |
yǒu (mǒu zhǒng)
tiānfù; nìngyuàn (zuò mǒu shì) |
Avoir un certain talent,
préférer faire quelque chose |
才能 を 持っていて 、 何 か する こと を 好む |
さいのう お もっていて 、 なに か する こと お このむ |
sainō o motteite , nani ka suru koto o konomu |
|
具有天生的能力;
宁愿做某事 |
jùyǒu tiānshēng
de nénglì; nìngyuàn zuò mǒu shì |
具有天生的能力;宁愿做某事 |
jùyǒu tiānshēng
de nénglì; nìngyuàn zuò mǒu shì |
Avoir une capacité naturelle,
préfère faire quelque chose |
自然な 能力 を 持っている 、 むしろ 何 か を したい |
しぜんな のうりょく お もっている 、 むしろ なに か お したい |
shizenna nōryoku o motteiru , mushiro nani ka o shitai |
134 |
musically/academically
inclined children |
musically/academically inclined
children |
音乐/学术倾向的儿童 |
yīnyuè/xuéshù
qīngxiàng de értóng |
Enfants à tendance musicale ou
académique |
音楽 的 / 学問 的 に 育った 子供たち |
おんがく てき / がくもん てき に そだった こどもたち |
ongaku teki / gakumon teki ni sodatta kodomotachi |
135 |
有音杀天賦的/喜欢读书的儿童 |
yǒu yīn shā
tiānfù de/xǐhuān dúshū de értóng |
有音杀天赋的/喜欢读书的儿童 |
yǒuyīn shā
tiānfù de/xǐhuān dúshū de értóng |
Les enfants qui ont une bonne
réputation ou qui aiment lire des livres |
評判 が いい か 本 を 読む の が 好きな 子供 |
ひょうばん が いい か ほん お よむ の が すきな こども |
hyōban ga ī ka hon o yomu no ga sukina kodomo |
136 |
sloping;at an angle |
sloping;at an angle |
倾斜的;倾斜的 |
qīngxié de; qīngxié
de |
Incliné |
傾斜 している |
けいしゃ している |
keisha shiteiru |
137 |
倾斜的;成某角度的 |
qīngxié de; chéng mǒu
jiǎodù de |
倾斜的;成某角度的 |
qīngxié de; chéng mǒu
jiǎodù de |
Incliné |
傾斜 した |
けいしゃ した |
keisha shita |
138 |
include not
used in progressive tenses |
include not used in progressive
tenses |
包括不用于渐进时态 |
bāokuò bùyòng yú jiànjìn
shí tài |
Inclure non utilisé dans les
temps progressifs |
進行性 の 時制 に は 使用 しない |
しんこうせい の じせい に わ しよう しない |
shinkōsei no jisei ni wa shiyō shinai |
139 |
不角于进行时) |
bù jiǎo yú jìnxíng shí) |
不角于进行时) |
bù jiǎo yú jìnxíng shí) |
Quand pas en cours) |
進行 中でない 場合 ) |
しんこう ちゅうでない ばあい ) |
shinkō chūdenai bāi ) |
140 |
if one thing includes another,
it has the second thing as one of its parts |
if one thing includes another,
it has the second thing as one of its parts |
如果一件事包含另一件事,那么第二件事就是它的一部分 |
rúguǒ yī jiàn shì
bāohán lìng yī jiàn shì, nàme dì èr jiàn shì jiùshì tā de
yībùfèn |
Si une chose en inclut une
autre, elle a la seconde chose comme une de ses parties |
ある もの に 別 の もの が 含まれていれば 、 それ はその 部分 の 1つ として 2 番目 の こと が あります |
ある もの に べつ の もの が ふくまれていれば 、 それ わその ぶぶん の つ として 2 ばんめ の こと が あります |
aru mono ni betsu no mono ga fukumareteireba , sore wasono bubun no tsu toshite 2 banme no koto ga arimasu |
141 |
包括;包含 |
bāokuò; bāohán |
包括;包含 |
bāokuò; bāohán |
Y compris |
含む |
ふくむ |
fukumu |
142 |
The tour
included a visit to the Science Museum |
The tour included a visit to
the Science Museum |
这次旅行包括参观科学博物馆 |
zhè cì lǚxíng bāokuò
cānguān kēxué bówùguǎn |
La visite comprenait une visite
au musée des sciences |
ツアー に は サイエンス ミュージアム へ の 訪問 |
ツアー に わ サイエンス ミュージアム え の ほうもん |
tsuā ni wa saiensu myūjiamu e no hōmon |
143 |
这次游览包括参观科学博物馆 |
zhè cì yóulǎn bāokuò
cānguān kēxué bówùguǎn |
这次游览包括参观科学博物馆 |
zhè cì yóulǎn bāokuò
cānguān kēxué bówùguǎn |
Cette visite comprend une
visite au musée des sciences. |
この ツアー に は 、 サイエンス ミュージアム へ の 訪問が 含まれます 。 |
この ツアー に わ 、 サイエンス ミュージアム え の ほうもん が ふくまれます 。 |
kono tsuā ni wa , saiensu myūjiamu e no hōmon gafukumaremasu . |
144 |
Does the price
include tax? |
Does the price include tax? |
价格是否含税? |
jiàgé shìfǒu hán shuì? |
Est-ce que le prix comprend les
taxes? |
価格 に は 税 が 含まれています か ? |
かかく に わ ぜい が ふくまれています か ? |
kakaku ni wa zei ga fukumareteimasu ka ? |
145 |
这个价钱是莕否包括税款 |
Zhège jiàqián shì xìng fǒu
bāokuò shuì kuǎn |
这个价钱是荇否包括税款 |
Zhège jiàqián shì xìng fǒu
bāokuò shuì kuǎn |
Ce prix est 荇 Sans taxe |
この 価格 は 荇税 は 含まれていません |
この かかく わ 荇税 わ ふくまれていません |
kono kakaku wa 荇税 wa fukumareteimasen |
146 |
价格是否含税? |
jiàgé shìfǒu hán shuì? |
价格是否含税? |
jiàgé shìfǒu hán shuì? |
Est-ce que le prix comprend les
taxes? |
価格 に は 税 が 含まれています か ? |
かかく に わ ぜい が ふくまれています か ? |
kakaku ni wa zei ga fukumareteimasu ka ? |
147 |
Your duties
include typing letters and answering the telephone. |
Your duties include typing
letters and answering the telephone. |
您的职责包括打字和接听电话。 |
Nín de zhízé bāokuò
dǎzì hé jiētīng diànhuà. |
Vous devez notamment taper des
lettres et répondre au téléphone. |
あなた の 任務 に は 、 手紙 を 入力 し 電話 に 答えること が 含まれます 。 |
あなた の にんむ に わ 、 てがみ お にゅうりょく し でんわ に こたえる こと が ふくまれます 。 |
anata no ninmu ni wa , tegami o nyūryoku shi denwa nikotaeru koto ga fukumaremasu . |
148 |
你的职责是打信件和接电话 |
Nǐ de zhízé shì dǎ
xìnjiàn hé jiē diànhuà |
你的职责是打信件和接电话 |
Nǐ de zhízé shì dǎ
xìnjiàn hé jiē diànhuà |
Votre devoir est d'appeler et
de répondre au téléphone. |
あなた の 義務 は 、 電話 を かけて 電話 に 出ることです 。 |
あなた の ぎむ わ 、 でんわ お かけて でんわ に でる ことです 。 |
anata no gimu wa , denwa o kakete denwa ni deru kotodesu. |
149 |
您的职责包括打字和接听电话 |
nín de zhízé bāokuò
dǎzì hé jiētīng diànhuà |
您的职责包括打字和接听电话 |
nín de zhízé bāokuò
dǎzì hé jiētīng diànhuà |
Vos responsabilités incluent
taper et répondre aux appels |
あなた の 責任 に は 、 電話 の 入力 と 応答 が含まれます |
あなた の せきにん に わ 、 でんわ の にゅうりょく と おうとう が ふくまれます |
anata no sekinin ni wa , denwa no nyūryoku to ōtō gafukumaremasu |
150 |
〜sb/sth (as/in/on sth)to make sb/sth part of sth |
〜sb/sth (as/in/on sth)to
make sb/sth part of sth |
〜sb / sth(as / in
/ on sth)使sb /
sth成为某事的一部分 |
〜sb/ sth(as/ in/ on sth)
shǐ sb/ sth chéngwéi mǒu shì de yībùfèn |
~ qc / qc (as / in / on qc)
pour faire sb / qc une partie de qc |
STH の SB / s 番目 の 部分 を 作る ため に 〜 SB / STH( AS / 中 / STH 上 ) |
sth の sb / s ばんめ の ぶぶん お つくる ため に 〜 sb / sth( あs / ちゅう / sth じょう ) |
STH no SB / s banme no bubun o tsukuru tame ni 〜 SB /STH ( AS / chū / STH jō ) |
151 |
使成为.…的一部分 |
shǐ chéngwéi.…De
yībùfèn |
使成为...的一部分 |
shǐ chéngwéi... De
yībùfèn |
Faire partie de .. |
.. の 一部 を 作る |
。。 の いちぶ お つくる |
.. no ichibu o tsukuru |
152 |
you should include some exemples in
your essay. |
you should include some
exemples in your essay. |
你应该在你的文章中加入一些例子。 |
nǐ yīnggāi zài
nǐ de wénzhāng zhōng jiārù yīxiē lìzi. |
Vous devriez inclure des
exemples dans votre essai. |
エッセイ に いくつ か の 例文 を 含める 必要 があります 。 |
エッセイ に いくつ か の れいぶん お ふくめる ひつよう があります 。 |
essei ni ikutsu ka no reibun o fukumeru hitsuyō ga arimasu . |
153 |
你应该在文章里举一些例子 |
Nǐ yīnggāi zài
wénzhāng lǐ jǔ yīxiē lìzi |
你应该在文章里举一些例子 |
Nǐ yīnggāi zài
wénzhāng lǐ jǔ yīxiē lìzi |
Vous devriez donner quelques
exemples dans l'article. |
この 記事 で は いくつ か の 例 を 挙げておきます 。 |
この きじ で わ いくつ か の れい お あげておきます 。 |
kono kiji de wa ikutsu ka no rei o ageteokimasu . |
154 |
你应该在你的文章中加入一些例子。 |
nǐ yīnggāi zài
nǐ de wénzhāng zhōng jiārù yīxiē lìzi. |
你应该在你的文章中加入一些例子。 |
nǐ yīnggāi zài
nǐ de wénzhāng zhōng jiārù yīxiē lìzi. |
Vous devriez ajouter quelques
exemples à votre article. |
記事 に いくつ か の 例 を 追加 する 必要 が あります 。 |
きじ に いくつ か の れい お ついか する ひつよう が あります 。 |
kiji ni ikutsu ka no rei o tsuika suru hitsuyō ga arimasu . |
155 |
We all went, me included |
We all went, me included |
我们都去了,包括我 |
Wǒmen dōu qùle,
bāokuò wǒ |
Nous sommes tous allés, moi
inclus |
私たち は 皆 、 私 を 含めて行った |
わたしたち わ みな 、 わたし お ふくめていった |
watashitachi wa mina , watashi o fukumeteitta |
156 |
我们都去了,连我在内 |
wǒmen dōu qùle, lián
wǒ zài nèi |
我们都去了,连我在内 |
wǒmen dōu qùle, lián
wǒ zài nèi |
Nous sommes tous allés, même
moi. |
私たち 全員 、 私 も 行きました 。 |
わたしたち ぜにん 、 わたし も いきました 。 |
watashitachi zenin , watashi mo ikimashita . |
157 |
我们都去了,包括我 |
wǒmen dōu qùle,
bāokuò wǒ |
我们都去了,包括我 |
wǒmen dōu qùle,
bāokuò wǒ |
Nous sommes tous allés, y
compris moi. |
私 を 含め 、 私たち は すべて 行きました 。 |
わたし お ふくめ 、 わたしたち わ すべて いきました 。 |
watashi o fukume , watashitachi wa subete ikimashita . |
158 |
Representatives from the country were included as observers at the conference |
Representatives from the
country were included as observers at the conference |
来自该国的代表被列为会议的观察员 |
láizì gāi guó de
dàibiǎo bèi liè wèi huìyì de guāncháyuán |
Des représentants du pays ont
été inclus en tant qu'observateurs à la conférence |
国 から の 代表者 が 会議 に オブザーバー として 参加した |
くに から の だいひょうしゃ が かいぎ に オブザーバー として さんか した |
kuni kara no daihyōsha ga kaigi ni obuzābā toshite sankashita |
159 |
这个国家的代表都被列为会议的观察员 |
zhège guójiā de
dàibiǎo dōu bèi liè wèi huìyì de guāncháyuán |
这个国家的代表都被列为会议的观察员 |
zhège guójiā de
dàibiǎo dōu bèi liè wèi huìyì de guāncháyuán |
Les représentants de ce pays
figurent sur la liste des observateurs de la réunion. |
この 国 の 代表者 は 会議 の オブザーバー として 上場されています 。 |
この くに の だいひょうしゃ わ かいぎ の オブザーバー として じょうじょう されています 。 |
kono kuni no daihyōsha wa kaigi no obuzābā toshite jōjōsareteimasu . |
160 |
opposé exclude |
opposé exclude |
反对排除 |
fǎnduì páichú |
Opposé exclure |
異議 を 唱えない |
いぎ お となえない |
igi o tonaenai |
161 |
including (abbr. ind.)having
sth as.part of a group or set |
including (abbr. Ind.)Having sth as.Part of a group
or set |
包括(abbr.ind。)有一组或一组的部分 |
bāokuò (abbr.Ind.)
Yǒu yī zǔ huò yī zǔ de bùfèn |
Y compris (abbr. Ind.) Ayant
qch en tant que partie d’un groupe ou d’un ensemble |
グループ または 集合 の sth as . part を 持つ ( abbr 。ind 。 ) を 含む |
グループ または しゅうごう の sth あs 。 ぱrt お もつ ( あっbr 。 いんd 。 ) お ふくむ |
gurūpu mataha shūgō no sth as . part o motsu ( abbr . ind. ) o fukumu |
162 |
包括…含内 |
bāokuò…hán nèi |
包括...含内 |
bāokuò... Hán nèi |
Y compris ... |
を 含む ... |
お ふくむ 。。。 |
o fukumu ... |
163 |
I’ve got three days’ holiday including New year’s Day |
I’ve got three days’ holiday
including New year’s Day |
我有三天的假期,包括新年 |
wǒ yǒusān
tiān de jiàqī, bāokuò xīnnián |
J'ai trois jours de vacances, y
compris le jour du Nouvel An |
私 は 新年 の 日 を 含めて 3 日間 の 休日 を持っています |
わたし わ しんねん の ひ お ふくめて 3 にちかん の きゅうじつ お もっています |
watashi wa shinnen no hi o fukumete 3 nichikan no kyūjitsuo motteimasu |
164 |
包括元旦在内我有三天假 |
bāokuò yuándàn zài nèi
wǒ yǒusān tiān jiǎ |
包括元旦在内我有三天假 |
bāokuò yuándàn zài nèi
wǒ yǒusān tiān jiǎ |
J'ai trois jours de congé, y
compris le jour de l'an. |
私 は 元旦 を 含めて 3 日間 休みます 。 |
わたし わ がんたん お ふくめて 3 にちかん やすみます 。 |
watashi wa gantan o fukumete 3 nichikan yasumimasu . |
165 |
Six people were killed in the riotincluding a policeman |
Six people were killed in the
riotincluding a policeman |
骚乱中有六人死亡,其中包括一名警察 |
sāoluàn zhōng
yǒu liù rén sǐwáng, qízhōng bāokuò yī míng
jǐngchá |
Six personnes ont été tuées dans
les émeutes, dont un policier |
警察官 を 含む 暴動 で 6 人 が 殺された |
けいさつかん お ふくむ ぼうどう で 6 にん が ころされた |
keisatsukan o fukumu bōdō de 6 nin ga korosareta |
166 |
暴乱中有六人死亡,包括一名警察 |
bàoluàn zhōng yǒu liù
rén sǐwáng, bāokuò yī míng jǐngchá |
暴乱中有六人死亡,包括一名警察 |
bàoluàn zhōng yǒu liù
rén sǐwáng, bāokuò yī míng jǐngchá |
Six personnes sont mortes dans
les émeutes, dont un policier |
警察官 など 6 人 が 暴動 で 死亡 した |
けいさつかん など 6 にん が ぼうどう で しぼう した |
keisatsukan nado 6 nin ga bōdō de shibō shita |
167 |
it’s
£7.50,not including tax. |
it’s £7.50,Not including tax. |
这是7.50英镑,不含税。 |
zhè shì 7.50 Yīngbàng, bù
hán shuì. |
C’est 7,50 £, hors taxes. |
それ は 税金 を 含まない £ 7 . 50です 。 |
それ わ ぜいきん お ふくまない ぽんど 7 。 です 。 |
sore wa zeikin o fukumanai pondo 7 . desu . |
168 |
共计7.50英镑,不含税款 |
Gòngjì 7.50 Yīngbàng, bù
hán shuì kuǎn |
共计7.50英镑,不含税款 |
Gòngjì 7.50 Yīngbàng, bù
hán shuì kuǎn |
Un total de 7,50 livres, hors
taxes |
税金 を 除く 合計 7 . 50 ポンド |
ぜいきん お のぞく ごうけい 7 。 50 ポンド |
zeikin o nozoku gōkei 7 . 50 pondo |
169 |
这是7.50英镑,不含税 |
zhè shì 7.50 Yīngbàng, bù
hán shuì |
这是7.50英镑,不含税 |
zhè shì 7.50 Yīngbàng, bù
hán shuì |
Ceci est 7,50 £, hors taxe |
これ は 税金 を 除いて £ 7 . 50です |
これ わ ぜいきん お のぞいて ぽんど 7 。 です |
kore wa zeikin o nozoite pondo 7 . desu |
171 |
opposé excluding |
opposé excluding |
反对排除 |
fǎnduì páichú |
Opposé à l'exclusion |
オッポージ 除く |
おっぽうじ のぞく |
oppōji nozoku |
172 |
inclusion the fact of including sb/sth; the
fact of being included |
inclusion the fact of including
sb/sth; the fact of being included |
包括sb /
sth的事实;被包括在内的事实 |
bāokuò sb/ sth de shìshí;
bèi bāokuò zài nèi de shìshí |
Inclusion le fait d'inclure qn /
qc; le fait d'être inclus |
sb / sth を 含む という 事実 を 含める ; 含まれる という事実 |
sb / sth お ふくむ という じじつ お ふくめる ; ふくまれるという じじつ |
sb / sth o fukumu toiu jijitsu o fukumeru ; fukumareru toiujijitsu |
173 |
(被)包括,包含 |
(bèi) bāokuò, bāohán |
(被)包括,包含 |
(bèi) bāokuò, bāohán |
Inclus |
含まれる |
ふくまれる |
fukumareru |
174 |
His inclusion
in the team is in doubt |
His inclusion in the team is in
doubt |
他被列入球队是有疑问的 |
tā bèi liè rù qiú duì shì
yǒu yíwèn de |
Son inclusion dans l'équipe est
incertaine |
彼 の チーム へ の 参加 は 疑わしい |
かれ の チーム え の さんか わ うたがわしい |
kare no chīmu e no sanka wa utagawashī |
175 |
他是否能被选入这个队述未定案 |
tā shìfǒu néng bèi
xuǎn rù zhège duì shù wèidìng àn |
他是否能被选入这个队述未定案 |
tā shìfǒu néng bèi
xuǎn rù zhège duì shù wèidìng àn |
Il n'est pas décidé s'il peut
être élu dans cette équipe |
彼 が この チーム に 選出 できる か どう か は 未定です |
かれ が この チーム に せんしゅつ できる か どう か わ みていです |
kare ga kono chīmu ni senshutsu dekiru ka dō ka wamiteidesu |
176 |
a person or
thing that is included |
a person or thing that is
included |
包含的人或事物 |
bāohán de rén huò shìwù |
une personne ou une chose qui
est inclus |
含まれる 人物 |
ふくまれる じんぶつ |
fukumareru jinbutsu |
177 |
被包括的人(或事物) |
bèi bāokuò de rén (huò
shìwù) |
被包括的人(或事物) |
bèi bāokuò de rén (huò
shìwù) |
La personne (ou chose) incluse |
含まれている 人物 |
ふくまれている じんぶつ |
fukumareteiru jinbutsu |
178 |
There were
some surprising inclusions
in the list |
There were some surprising
inclusions in the list |
名单中有一些令人惊讶的内容 |
míngdān zhōng
yǒu yīxiē lìng rén jīngyà de nèiróng |
Il y avait des inclusions
surprenantes dans la liste |
リスト に いくつ か の 驚くべき 包含物 が あった |
リスト に いくつ か の おどろくべき ほうがんぶつ が あった |
risuto ni ikutsu ka no odorokubeki hōganbutsu ga atta |
179 |
名单中包括一些意想不到的人 |
míngdān zhōng
bāokuò yīxiē yì xiǎngbùdào de rén |
名单中包括一些意想不到的人 |
míngdān zhōng
bāokuò yīxiē yì xiǎngbùdào de rén |
La liste comprend des personnes
inattendues. |
この リスト に は 予期 しない 人 が 含まれています 。 |
この リスト に わ よき しない ひと が ふくまれています 。 |
kono risuto ni wa yoki shinai hito ga fukumareteimasu . |
180 |
opposé exclusion |
opposé exclusion |
反对排斥 |
fǎnduì páichì |
Exclusion Opposé |
反対 の 除外 |
はんたい の じょがい |
hantai no jogai |
181 |
british/american英国/美国英语 |
british/american
yīngguó/měiguó yīngyǔ |
英国/美国英国/美国英语 |
yīngguó/měiguó
yīngguó/měiguó yīngyǔ |
Britannique / américain UK /
États-Unis anglais |
英 米 / 英国 / 米国 英語 |
えい べい / えいこく / べいこく えいご |
ei bei / eikoku / beikoku eigo |
182 |
inclusive |
inclusive |
包括的 |
bāokuò de |
Inclusif |
インクルーシブ |
いんくるうしぶ |
inkurūshibu |
183 |
through |
through |
通过 |
tōngguò |
À travers |
スルー |
スルー |
surū |
184 |
In inclusive is used to emphasize
that you are including the days, months, numbers, etc. mentioned, especially
in formal or official situations. |
In inclusive is used to
emphasize that you are including the days, months, numbers, etc. Mentioned,
especially in formal or official situations. |
包容性用于强调您包括提到的日期,月份,数字等,特别是在正式或官方情况下。 |
bāoróng xìng yòng yú
qiángdiào nín bāokuò tí dào de rìqí, yuèfèn, shùzì děng, tèbié shì
zài zhèngshì huò guānfāng qíngkuàng xià. |
In inclus est utilisé pour
souligner que vous incluez les jours, les mois, les nombres, etc. mentionnés,
en particulier dans des situations officielles ou officielles. |
包括 的で あなた が など 、 日 、 月 、 数字 を 含めて、 特に 公式 または 正式な 状況 で は 、 言及されている こと を 強調 する ため に 使用 されます 。 |
ほうかつ てきで あなた が など 、 にち 、 つき 、 すうじお ふくめて 、 とくに こうしき または せいしきな じょうきょう で わ 、 げんきゅう されている こと お きょうちょう する ため に しよう されます 。 |
hōkatsu tekide anata ga nado , nichi , tsuki , sūji o fukumete, tokuni kōshiki mataha seishikina jōkyō de wa , genkyūsareteiru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu . |
185 |
在英国英语中 |
Zài yīngguó
yīngyǔ zhòng |
在英国英语中 |
Zài yīngguó
yīngyǔ zhòng |
En anglais britannique |
イギリス 英語 で |
イギリス えいご で |
igirisu eigo de |
186 |
inclusive |
inclusive |
包括的 |
bāokuò de |
Inclusif |
インクルーシブ |
いんくるうしぶ |
inkurūshibu |
187 |
用以强调所提到的日子、月份数字等均每括在内,尤用于正式场合 |
yòng yǐ qiángdiào suǒ
tí dào de rìzi, yuèfèn shùzì děng jūn měi kuò zài nèi, yóu
yòng yú zhèngshì chǎnghé |
用以强调所提到的日子,月份数字等均每括在内,尤用于正式场合 |
yòng yǐ qiángdiào suǒ
tí dào de rìzi, yuèfèn shùzì děng jūn měi kuò zài nèi, yóu
yòng yú zhèngshì chǎnghé |
Pour souligner les jours et les
mois mentionnés, etc., en particulier pour les occasions formelles. |
言及 された 日 や 月 を 強調 する 、 特に 公式 の 場面について 。 |
げんきゅう された ひ や つき お きょうちょう する 、 とくに こうしき の ばめん について 。 |
genkyū sareta hi ya tsuki o kyōchō suru , tokuni kōshiki nobamen nitsuite . |
188 |
Answer questions 8 to 12
inclusive |
Answer questions 8 to 12
inclusive |
回答8到12之间的问题 |
huídá 8 dào 12 zhī
jiān de wèntí |
Répondez aux questions 8 à 12
inclusivement |
質問 8 〜 12 に 答えてください |
しつもん 8 〜 12 に こたえてください |
shitsumon 8 〜 12 ni kotaetekudasai |
189 |
回答第 8到第 12 题 |
huídá dì 8 dào dì 12 tí |
回答第8到第12题 |
huídá dì 8 dào dì 12 tí |
Répondez aux questions 8 à 12 |
質問 8 から 12 に 答える |
しつもん 8 から 12 に こたえる |
shitsumon 8 kara 12 ni kotaeru |
190 |
回答8到12之间的问题 |
huídá 8 dào 12 zhī
jiān de wèntí |
回答8到12之间的问题 |
huídá 8 dào 12 zhī
jiān de wèntí |
Répondez aux questions entre 8
et 12 |
8 〜 12 の 質問 に 答える |
8 〜 12 の しつもん に こたえる |
8 〜 12 no shitsumon ni kotaeru |
191 |
the amusement
park is open daily from May to October inclusive |
the amusement park is open
daily from May to October inclusive |
游乐园每天从5月到10月开放 |
yóu lèyuán měitiān
cóng 5 yuè dào 10 yuè kāifàng |
Le parc d'attractions est
ouvert tous les jours de mai à octobre inclus. |
アミューズメント パーク は 5 月 から 10 月 まで 毎日営業 しています |
アミューズメント パーク わ 5 つき から 10 つき まで まいにち えいぎょう しています |
amyūzumento pāku wa 5 tsuki kara 10 tsuki made mainichieigyō shiteimasu |
192 |
游乐园从五月到十月每天都开放 |
yóu lèyuán cóng wǔ yuè dào
shí yuè měitiān dū kāifàng |
游乐园从五月到十月每天都开放 |
yóu lèyuán cóng wǔ yuè dào
shí yuè měitiān dū kāifàng |
Le parc d'attractions est
ouvert tous les jours de mai à octobre. |
アミューズメント パーク は 5 月 から 10 月 まで 毎日営業 しています 。 |
アミューズメント パーク わ 5 つき から 10 つき まで まいにち えいぎょう しています 。 |
amyūzumento pāku wa 5 tsuki kara 10 tsuki made mainichieigyō shiteimasu . |
193 |
through is
used. |
through is used. |
通过使用。 |
tōngguò shǐyòng. |
À travers est utilisé. |
スルー が 使用 されます 。 |
スルー が しよう されます 。 |
surū ga shiyō saremasu . |
194 |
北美英语用 through: |
Běiměi
yīngyǔ yòng through: |
北美英语用途: |
Běiměi
yīngyǔ yòngtú: |
Anglais nord-américain à
travers: |
北米 の 英語 を 使って : |
ほくべい の えいご お つかって : |
hokubei no eigo o tsukatte : |
195 |
Answer
questions 8 through 12 |
Answer questions 8 through 12 |
回答问题8到12 |
Huídá wèntí 8 dào 12 |
Répondez aux questions 8 à 12 |
質問 8 から 12 に 答える |
しつもん 8 から 12 に こたえる |
shitsumon 8 kara 12 ni kotaeru |
196 |
回答问题8到第12题 |
huídá wèntí 8 dào dì 12 tí |
回答问题8到第12题 |
huídá wèntí 8 dào dì 12 tí |
Répondez aux questions 8 à 12 |
質問 8 から 12 に 答える |
しつもん 8 から 12 に こたえる |
shitsumon 8 kara 12 ni kotaeru |
197 |
The amusement
park is open (from) May through October |
The amusement park is open
(from) May through October |
游乐园于5月至10月期间开放 |
yóu lèyuán yú 5 yuè zhì 10 yuè
qíjiān kāifàng |
Le parc d'attractions est
ouvert de mai à octobre |
アミューズメント パーク は 5 月 から 10 月 までオープン しています |
アミューズメント パーク わ 5 つき から 10 つき まで オープン しています |
amyūzumento pāku wa 5 tsuki kara 10 tsuki made ōpunshiteimasu |
198 |
游乐园从五月到十月每天都开放 |
yóu lèyuán cóng wǔ yuè dào
shí yuè měitiān dū kāifàng |
游乐园从五月到十月每天都开放 |
yóu lèyuán cóng wǔ yuè dào
shí yuè měitiān dū kāifàng |
Le parc d'attractions est
ouvert tous les jours de mai à octobre. |
アミューズメント パーク は 5 月 から 10 月 まで 毎日営業 しています 。 |
アミューズメント パーク わ 5 つき から 10 つき まで まいにち えいぎょう しています 。 |
amyūzumento pāku wa 5 tsuki kara 10 tsuki made mainichieigyō shiteimasu . |
199 |
To can also be used with this meaning |
To can also be used with this
meaning |
也可以用这个意思 |
yě kěyǐ yòng
zhège yìsi |
To peut aussi être utilisé avec
ce sens |
また 、 この 意味 で 使用 する こと も できます |
また 、 この いみ で しよう する こと も できます |
mata , kono imi de shiyō suru koto mo dekimasu |
200 |
英国英语和*美英语都可用 |
yīngguó yīngyǔ
hé*měi yīngyǔ dōu kěyòng |
英国英语和*美英语都可用 |
yīngguó yīngyǔ
hé*měi yīngyǔ dōu kěyòng |
Anglais britannique et *
anglais américain sont disponibles |
イギリス 英語 と アメリカ 英語 が 利用 可能 |
イギリス えいご と アメリカ えいご が りよう かのう |
igirisu eigo to amerika eigo ga riyō kanō |
201 |
也可以用这个意思 |
yě kěyǐ yòng
zhège yìsi |
也可以用这个意思 |
yě kěyǐ yòng
zhège yìsi |
Peut aussi utiliser ce sens |
この 意味 を 使う こと も できます |
この いみ お つかう こと も できます |
kono imi o tsukau koto mo dekimasu |
202 |
The park is open from 1 may to 31 october |
The park is open from 1 may to
31 october |
该公园的开放时间为5月1日至10月31日 |
gāi gōngyuán de
kāifàng shíjiān wèi 5 yuè 1 rì zhì 10 yuè 31 rì |
Le parc est ouvert du 1er mai
au 31 octobre |
公園 は 1 月 から 10 月 31 日 まで 営業 しています |
こうえん わ 1 つき から 10 つき 31 にち まで えいぎょうしています |
kōen wa 1 tsuki kara 10 tsuki 31 nichi made eigyōshiteimasu |
203 |
公园从5月1日到10月31日开放 |
gōngyuán cóng 5 yuè 1 rì
dào 10 yuè 31 rì kāifàng |
公园从5月1日到10月31日开放 |
gōngyuán cóng 5 yuè 1 rì
dào 10 yuè 31 rì kāifàng |
Le parc est ouvert du 1er mai
au 31 octobre. |
公園 は 5 月 1 日 から 10 月 31 日 まで 営業 しています。 |
こうえん わ 5 つき 1 にち から 10 つき 31 にち まで えいぎょう しています 。 |
kōen wa 5 tsuki 1 nichi kara 10 tsuki 31 nichi made eigyōshiteimasu . |
204 |
该公园的开放时间为5月1日至10月31日 |
gāi gōngyuán de
kāifàng shíjiān wèi 5 yuè 1 rì zhì 10 yuè 31 rì |
该公园的开放时间为5月1日至10月31日 |
gāi gōngyuán de
kāifàng shíjiān wèi 5 yuè 1 rì zhì 10 yuè 31 rì |
Le parc est ouvert du 1er mai
au 31 octobre. |
公園 は 5 月 1 日 から 10 月 31 日 まで 営業 しています。 |
こうえん わ 5 つき 1 にち から 10 つき 31 にち まで えいぎょう しています 。 |
kōen wa 5 tsuki 1 nichi kara 10 tsuki 31 nichi made eigyōshiteimasu . |
205 |
inclusive~ (of sth) having the total cost, or the cost of sth that is
mentioned, contained in the price |
inclusive~ (of sth) having the
total cost, or the cost of sth that is mentioned, contained in the price |
包含〜(某事物)的价格中包含的总成本或提到的成本 |
bāohán〜(mǒu
shìwù) de jiàgé zhōng bāohán de zǒng chéngběn huò tí dào
de chéngběn |
Compris ~ (de qch) ayant le coût
total, ou le coût de qch mentionné, contenu dans le prix |
価格 に 含まれる 総 コスト 、 または 言及 されているSTH の コスト を 有する ( STH の ) 包括 〜 |
かかく に ふくまれる そう コスト 、 または げんきゅう されている sth の コスト お ゆうする ( sth の ) ほうかつ〜 |
kakaku ni fukumareru sō kosuto , mataha genkyū sareteiruSTH no kosuto o yūsuru ( STH no ) hōkatsu 〜 |
206 |
包含全部费用;包括所提到的费用在内 |
bāohán quánbù fèiyòng;
bāokuò suǒ tí dào de fèiyòng zài nèi |
包含全部费用;包括所提到的费用在内 |
bāohán quánbù fèiyòng;
bāokuò suǒ tí dào de fèiyòng zài nèi |
Y compris tous les frais, y
compris les frais mentionnés |
記載 されている 料金 を 含む すべて の 料金 を 含む |
きさい されている りょうきん お ふくむ すべて の りょうきん お ふくむ |
kisai sareteiru ryōkin o fukumu subete no ryōkin o fukumu |
207 |
The fully
inclusive fare for the trip is £52 |
The fully inclusive fare for
the trip is £52 |
这次旅行的全包费用是52英镑 |
zhè cì lǚxíng de quán
bāo fèiyòng shì 52 yīngbàng |
Le tarif tout compris pour le
voyage est de 52 £ |
旅行 の ため の 完全 に 包括 的な 運賃 は £ 52 |
りょこう の ため の かんぜん に ほうかつ てきな うんちんわ ぽんど 52 |
ryokō no tame no kanzen ni hōkatsu tekina unchin wapondo 52 |
208 |
这次旅行的全部费甩皇 52 英镑 |
zhè cì lǚxíng de quánbù
fèi shuǎi huáng 52 yīngbàng |
这次旅行的全部费甩皇52英镑 |
zhè cì lǚxíng de quánbù
fèi shuǎi huáng 52 yīngbàng |
Le coût total de ce voyage est
de 52 £. |
この 旅行 の 総 費用 は £ 52です 。 |
この りょこう の そう ひよう わ ぽんど です 。 |
kono ryokō no sō hiyō wa pondo desu . |
209 |
the rent is inclusive of water and heating |
the rent is inclusive of water
and heating |
租金包括水和暖气 |
zūjīn bāokuò
shuǐ hé nuǎnqì |
Le loyer comprend l'eau et le
chauffage |
家賃 に は 水 と 暖房 が 含まれています |
やちん に わ みず と だんぼう が ふくまれています |
yachin ni wa mizu to danbō ga fukumareteimasu |
210 |
租金包括水费和暖气费 |
zūjīn bāokuò
shuǐ fèi hé nuǎnqì fèi |
租金包括水费和暖气费 |
zūjīn bāokuò
shuǐ fèi hé nuǎnqì fèi |
Le loyer comprend les frais
d'eau et de chauffage |
賃料 に は 水 と 暖房費 が 含まれます |
ちんりょう に わ みず と だんぼうひ が ふくまれます |
chinryō ni wa mizu to danbōhi ga fukumaremasu |
211 |
租金包括水和暖气 |
zūjīn bāokuò
shuǐ hé nuǎnqì |
租金包括水和暖气 |
zūjīn bāokuò
shuǐ hé nuǎnqì |
Le loyer comprend l'eau et le
chauffage |
水 と 暖房 を 含む 賃貸 |
みず と だんぼう お ふくむ ちんたい |
mizu to danbō o fukumu chintai |
212 |
opposé exclusive |
opposé exclusive |
反对独家 |
fǎnduì dújiā |
Opposé exclusif |
オッポシェ 排他 的 |
おっぽsへ はいた てき |
opposhe haita teki |
213 |
from ...to...inclusive
,including all the days, months, numbers, etc mentioned |
from...To...Inclusive,including
all the days, months, numbers, etc mentioned |
从...到......包括所有日期,月份,数字等 |
cóng... Dào...... Bāokuò
suǒyǒu rìqí, yuèfèn, shùzì děng |
De ... à ... inclus, y compris
tous les jours, mois, chiffres, etc. mentionnés |
〜から 〜 まで 〜 包括 的 、 すべて の 日 、 月 、 数字など を 含む |
〜から 〜 まで 〜 ほうかつ てき 、 すべて の ひ 、 つき 、すうじ など お ふくむ |
〜kara 〜 made 〜 hōkatsu teki , subete no hi , tsuki , sūjinado o fukumu |
214 |
包括提到的所有的天数(或月、数目等)在内 |
bāokuò tí dào de
suǒyǒu de tiānshù (huò yuè, shùmù děng) zài nèi |
包括提到的所有的天数(或月,数目等)在内 |
bāokuò tí dào de
suǒyǒu de tiānshù (huò yuè, shùmù děng) zài nèi |
Y compris tous les jours
mentionnés (ou mois, nombre, etc.) |
記載 されている すべて の 日 ( または 月 、 番号 など) |
きさい されている すべて の ひ ( または つき 、 ばんごうなど ) |
kisai sareteiru subete no hi ( mataha tsuki , bangō nado ) |
215 |
We are
offering free holidays for children aged two to eleven inclusive |
We are offering free holidays
for children aged two to eleven inclusive |
我们为2至11岁的儿童提供免费假期 |
wǒmen wèi 2 zhì 11 suì de
értóng tígōng miǎnfèi jiàqī |
Nous offrons des vacances
gratuites aux enfants de deux à onze ans inclus. |
私たち は 2 歳 から 11 歳 まで の 子供たち に 無料 の休日 を 提供 しています |
わたしたち わ 2 さい から 11 さい まで の こどもたち にむりょう の きゅうじつ お ていきょう しています |
watashitachi wa 2 sai kara 11 sai made no kodomotachi nimuryō no kyūjitsu o teikyō shiteimasu |
216 |
我们提供的度假活动,两岁至十一岁的儿童免费 |
wǒmen tígōng de dùjià
huódòng, liǎng suì zhì shíyī suì de értóng miǎnfèi |
我们提供的度假活动,两岁至十一岁的儿童免费 |
wǒmen tígōng de dùjià
huódòng, liǎng suì zhì shíyī suì de értóng miǎnfèi |
Nos activités de vacances sont
gratuites pour les enfants de deux à onze ans |
2 歳 から 11 歳 まで の お子様 の 休暇 は 無料です 。 |
2 さい から 11 さい まで の おこさま の きゅうか わ むりょうです 。 |
2 sai kara 11 sai made no okosama no kyūka wamuryōdesu . |
217 |
我们为2至11岁的儿童提供免费假期 |
wǒmen wèi 2 zhì 11 suì de
értóng tígōng miǎnfèi jiàqī |
我们为2至11岁的儿童提供免费假期 |
wǒmen wèi 2 zhì 11 suì de
értóng tígōng miǎnfèi jiàqī |
Nous offrons des vacances
gratuites pour les enfants de 2 à 11 ans |
2 歳 から 11 歳 まで の お子様 の 無料 休暇 を 提供しています 。 |
2 さい から 11 さい まで の おこさま の むりょう きゅうかお ていきょう しています 。 |
2 sai kara 11 sai made no okosama no muryō kyūka oteikyō shiteimasu . |
218 |
the castle is
open daily from May to October inclusive. |
the castle is open daily from
May to October inclusive. |
城堡每天从5月至10月开放。 |
chéngbǎo měitiān
cóng 5 yuè zhì 10 yuè kāifàng. |
Le château est ouvert tous les
jours de mai à octobre inclus. |
城 は 毎月 5 月 から 10 月 まで オープン しています 。 |
しろ わ まいつき 5 つき から 10 つき まで オープン しています 。 |
shiro wa maitsuki 5 tsuki kara 10 tsuki made ōpunshiteimasu . |
219 |
这个古堡从五月起每天弄放,直至十月底 |
Zhège gǔ bǎo cóng
wǔ yuè qǐ měitiān nòng fàng, zhízhì shí yuèdǐ |
这个古堡从五月起每天弄放,直至十月底 |
Zhège gǔ bǎo cóng
wǔ yuè qǐ měitiān nòng fàng, zhízhì shí yuèdǐ |
Ce château sera ouvert tous les
jours de mai à fin octobre. |
この 城 は 5 月 から 10 月 の 終わり まで 毎日開かれます 。 |
この しろ わ 5 つき から 10 つき の おわり まで まいにちひらかれます 。 |
kono shiro wa 5 tsuki kara 10 tsuki no owari made mainichihirakaremasu . |
220 |
城堡每天从5月至10月开放。 |
chéngbǎo měitiān
cóng 5 yuè zhì 10 yuè kāifàng. |
城堡每天从5月至10月开放。 |
chéngbǎo měitiān
cóng 5 yuè zhì 10 yuè kāifàng. |
Le château est ouvert tous les
jours de mai à octobre. |
城 は 5 月 から 10 月 まで 毎日 開いています 。 |
しろ わ 5 つき から 10 つき まで まいにち ひらいています。 |
shiro wa 5 tsuki kara 10 tsuki made mainichi hiraiteimasu . |
221 |
including a
wide range of people, things, ideas, etc |
Including a wide range of
people, things, ideas, etc |
包括广泛的人,事物,想法等 |
Bāokuò guǎngfàn de
rén, shìwù, xiǎngfǎ děng |
Y compris un large éventail de
personnes, choses, idées, etc. |
幅広い 人 、 物 、 アイデア など を 含む |
はばひろい ひと 、 もの 、 アイデア など お ふくむ |
habahiroi hito , mono , aidea nado o fukumu |
222 |
包容广阔的;范围广泛的 |
bāoróng guǎngkuò de;
fànwéi guǎngfàn de |
包容广阔的;范围广泛的 |
bāoróng guǎngkuò de;
fànwéi guǎngfàn de |
Inclusif, vaste |
包括 的 、 幅広い |
ほうかつ てき 、 はばひろい |
hōkatsu teki , habahiroi |
223 |
The party must
adopt more inclusive strategies and a broader vision |
The party must adopt more
inclusive strategies and a broader vision |
该党必须采取更具包容性的战略和更广阔的视野 |
gāi dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng jù bāoróng xìng de zhànlüè hé gèng guǎngkuò de
shìyě |
La partie doit adopter des
stratégies plus inclusives et une |
当事者 は より 包括 的な 戦略 を 採用 しなければならず、 |
とうじしゃ わ より ほうかつ てきな せんりゃく お さいよう しなければならず 、 |
tōjisha wa yori hōkatsu tekina senryaku o saiyōshinakerebanarazu , |
224 |
这个党必须采取更广泛的策略和更远大的视野 |
zhège dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng guǎngfàn de cèlüè hé gèng yuǎndà de shìyě |
这个党必须采取更广泛的策略和更远大的视野 |
zhège dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng guǎngfàn de cèlüè hé gèng yuǎndà de shìyě |
Ce parti doit adopter une
stratégie et une vision plus larges. |
この 当事者 は 、 より 広範な 戦略 と 幅広い ビジョンを 採用 する 必要 が あります 。 |
この とうじしゃ わ 、 より こうはんな せんりゃく と はばひろい ビジョン お さいよう する ひつよう が あります 。 |
kono tōjisha wa , yori kōhanna senryaku to habahiroi bijon osaiyō suru hitsuyō ga arimasu . |
225 |
该党必须采取更具包容性的战略和更广阔的视野 |
gāi dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng jù bāoróng xìng de zhànlüè hé gèng guǎngkuò de
shìyě |
该党必须采取更具包容性的战略和更广阔的视野 |
gāi dǎng bìxū
cǎiqǔ gèng jù bāoróng xìng de zhànlüè hé gèng guǎngkuò de
shìyě |
Le parti doit adopter une
stratégie plus inclusive et une perspective plus large |
当事者 は より 包括 的な 戦略 と 広い 視点 を 採用しなければならない |
とうじしゃ わ より ほうかつ てきな せんりゃく と ひろいしてん お さいよう しなければならない |
tōjisha wa yori hōkatsu tekina senryaku to hiroi shiten osaiyō shinakerebanaranai |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
include |
1032 |
1032 |
incisor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|