A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  incensed 1031 1031 incisive        
1 to make sb very angry To make sb very angry 让某人非常生气 Ràng mǒu rén fēicháng shēngqì Rendre qn très fâché sbを非常に怒らせる sb  ひじょう  おこらせる  sb o hijō ni okoraseru 
2  激怒;使大  jīnù; shǐ dà nù  激怒;使大怒  jīnù; shǐ dà nù  Irritant   刺激 する    しげき する    shigeki suru 
3 让某人非常生气 ràng mǒu rén fēicháng shēngqì 让某人非常生气 ràng mǒu rén fēicháng shēngqì Mettre quelqu'un en colère    非常  怒らせる  だれ   ひじょう  おこらせる  dare ka o hijō ni okoraseru 
4 the decision incensed the workforce the decision incensed the workforce 这个决定激怒了劳动力 zhège juédìng jīnùle láodònglì La décision a enragé le personnel この 決定  、 労働力  圧迫 した  この けってい  、 ろうどうりょく  あっぱく した  kono kettei wa , rōdōryoku o appaku shita 
5 这个决定激怒了劳工大众 zhège juédìng jīnùle láogōng dàzhòng 这个决定激怒了劳工大众 zhège juédìng jīnùle láogōng dàzhòng Cette décision a provoqué la colère des travailleurs この 決定  労働力  怒らせた  この けってい  ろうどうりょく  おこらせた  kono kettei wa rōdōryoku o okoraseta 
6 incensed, very angry  incensed, very angry  愤怒,非常生气 fènnù, fēicháng shēngqì Furieux, très en colère 怒って 、 非常  怒っている  おこって 、 ひじょう  おこっている  okotte , hijō ni okotteiru 
7 非常愤怒的;大怒的 fēicháng fènnù de; dà nù de 非常愤怒的;大怒的 fēicháng fènnù de; dà nù de Très en colère 非常  怒っている  ひじょう  おこっている  hijō ni okotteiru 
8 They were incensed at the decision They were incensed at the decision 他们对这个决定感到愤怒 tāmen duì zhège juédìng gǎndào fènnù Ils étaient furieux contre la décision 彼ら  決定  憤慨 した  かれら  けってい  ふんがい した  karera wa kettei ni fungai shita 
9 他们被这个决定激怒了 tāmen bèi zhège juédìng jīnùle 他们被这个决定激怒了 tāmen bèi zhège juédìng jīnùle Ils ont été irrités par cette décision. 彼ら  この 決定  苛立つ 。  かれら  この けってい  いらだつ 。  karera wa kono kettei ni iradatsu . 
10 incentive~ (for/to sb/sth) (to do sth) something that encourages you to do sth incentive~ (for/to sb/sth) (to do sth) something that encourages you to do sth 激励〜(for / to sb / sth)(做某事)鼓励你做某事 jīlì〜(for/ to sb/ sth)(zuò mǒu shì) gǔlì nǐ zuò mǒu shì Incentive ~ (pour / à qn / qch) (faire qch) quelque chose qui vous encourage à faire ça インセンティブ 〜 ( for / to sb / sth ) ( sth  行う )あなた  sth  やる こと  奨励 する もの  いんせんてぃぶ 〜 ( ふぉr /  sb / sth ) ( sth  おこなう ) あなた  sth  やる こと  しょうれい する もの  insentibu 〜 ( for / to sb / sth ) ( sth o okonau ) anataga sth o yaru koto o shōrei suru mono 
11 激励;刺激;鼓励 jīlì; cìjī; gǔlì 激励;刺激;鼓励 jīlì; cìjī; gǔlì Motiver 動機 づける  どうき ずける  dōki zukeru 
12 tax incentives to encourage savings  tax incentives to encourage savings  鼓励储蓄的税收优惠政策 gǔlì chúxù de shuìshōu yōuhuì zhèngcè Incitations fiscales pour générer des économies 節約  促す 税制 優遇 措置  せつやく  うながす ぜいせい ゆうぐう そち  setsuyaku o unagasu zeisei yūgū sochi 
13 鼓励储蓄的税收措施 gǔlì chúxù de shuìshōu cuòshī 鼓励储蓄的税收措施 gǔlì chúxù de shuìshōu cuòshī Mesures fiscales pour encourager l'épargne 貯蓄  促す ため  税制  ちょちく  うながす ため  ぜいせい  chochiku o unagasu tame no zeisei 
14 There is no incentive for people to save fuel There is no incentive for people to save fuel 人们没有动力去节省燃料 rénmen méiyǒu dònglì qù jiéshěng ránliào Les gens ne sont pas incités à économiser du carburant 人々  燃料  節約 する インセンティブ はない  ひとびと  ねんりょう  せつやく する いんせんてぃぶはない  hitobito ga nenryō o setsuyaku suru insentibu hanai 
15 没有使人们节约燃料的鼓励办法 méiyǒu shǐ rénmen jiéyuē ránliào de gǔlì bànfǎ 没有使人们节约燃料的鼓励办法 méiyǒu shǐ rénmen jiéyuē ránliào de gǔlì bànfǎ Aucune incitation à économiser le carburant des gens 人々  燃料  節約 する インセンティブ はない  ひとびと  ねんりょう  せつやく する いんせんてぃぶはない  hitobito no nenryō o setsuyaku suru insentibu hanai 
16 opposé disincentive opposé disincentive 反对抑制 fǎnduì yìzhì Opposé dissuasif 反対派  はんたいは  hantaiha 
17 inception(formal) the start of an institution, an organization, etc. inception(formal) the start of an institution, an organization, etc. 开始(正式)机构,组织等的开始 kāishǐ (zhèngshì) jīgòu, zǔzhī děng de kāishǐ Création (formelle) du début d'une institution, d'une organisation, etc. 当初 ( 正式な ) 機関 、 組織 など  始まり 。  とうしょ ( せいしきな ) きかん 、 そしき など  はじまり 。  tōsho ( seishikina ) kikan , soshiki nado no hajimari . 
18 (机构、组织等的)开端,创始 (Jīgòu, zǔzhī děng de) kāiduān, chuàngshǐ (机构,组织等的)开端,创始 (jīgòu, zǔzhī děng de) kāiduān, chuàngshǐ (institution, organisation, etc.) début, fondation ( 機関 、 組織 など )  設立 、 設立  ( きかん 、 そしき など )  せつりつ 、 せつりつ  ( kikan , soshiki nado ) no setsuritsu , setsuritsu 
19 开始(正式)机构,组织等的开始 kāishǐ (zhèngshì) jīgòu, zǔzhī děng de kāishǐ 开始(正式)机构,组织等的开始 kāishǐ (zhèngshì) jīgòu, zǔzhī děng de kāishǐ Début (officiel) de l'organisation, début de l'organisation, etc. ( 公的 ) 組織 、 組織  設立 など  ( こうてき ) そしき 、 そしき  せつりつ など  ( kōteki ) soshiki , soshiki no setsuritsu nado 
20 The club has grown rapidly since its inception in 1990 The club has grown rapidly since its inception in 1990 该俱乐部自1990年成立以来迅速发展 gāi jùlèbù zì 1990 nián cheng lì yǐlái xùnsù fāzhǎn Le club a connu une croissance rapide depuis sa création en 1990 クラブ  1990   創業 以来 急速  成長 しています  クラブ  1990 ねん  そうぎょう いらい きゅうそく せいちょう しています  kurabu wa 1990 nen no sōgyō irai kyūsoku ni seichōshiteimasu 
21 这个俱乐部自从1990年成立以来发展迅速 zhège jùlèbù zìcóng 1990 nián cheng lì yǐlái fāzhǎn xùnsù 这个俱乐部自从1990年年成立以来发展迅速 zhège jùlèbù zìcóng 1990 nián nián cheng lì yǐlái fāzhǎn xùnsù Ce club s'est développé rapidement depuis sa création en 1990. この クラブ  、 1990   創業 以来 急速  発展してきました 。  この クラブ  、 1990 ねん  そうぎょう いらい きゅうそく  はってん してきました 。  kono kurabu wa , 1990 nen no sōgyō irai kyūsoku ni hattenshitekimashita . 
22 incessant(usually disapproving) never stopping  incessant(usually disapproving) never stopping  永远(通常不赞成)永不停止 yǒngyuǎn (tōngcháng bù zànchéng) yǒng bù tíngzhǐ Incessant (généralement désapprouvant) ne s'arrêtant jamais 続行 しない ( 通常  不承認 ) 停止 しない  ぞっこう しない ( つうじょう  ふしょうにん ) ていししない  zokkō shinai ( tsūjō wa fushōnin ) teishi shinai 
23 的;持续不断的 bù tíng de; chíxù bùduàn de 不停的;持续不断的 bù tíng de; chíxù bùduàn de Non-stop; continu ノンストップ 、 連続  ノンストップ 、 れんぞく  nonsutoppu , renzoku 
24 (通常不赞成)永不停止 yǒngyuǎn (tōngcháng bù zànchéng) yǒng bù tíngzhǐ 永远(通常不赞成)永不停止 yǒngyuǎn (tōngcháng bù zànchéng) yǒng bù tíngzhǐ Pour toujours (généralement la désapprobation) ne cesse jamais 永遠  ( 通常 不承認 ) 決して 止まらない  えいえん  ( つうじょう ふしょうにん ) けっして とまらない  eien ni ( tsūjō fushōnin ) kesshite tomaranai 
25 synonym constant synonym constant 同义词常数 tóngyìcí chángshù Constante synonyme 類義語 定数  るいぎご ていすう  ruigigo teisū 
26 incessant noise/rain/chatter incessant noise/rain/chatter 不断的噪音/雨/喋喋不休 bùduàn de zàoyīn/yǔ/diédiébùxiū Bruit incessant / pluie / bavardage 余分な 騒音 /雨 / チャタリング  よぶんな そうおん  / ちゃたりんぐ  yobunna sōon u / chataringu 
27 不间断的噪音/阴雨/絮叨 bù jiànduàn de zàoyīn/yīnyǔ/xùdāo 不间断的噪音/阴雨/絮叨 bù jiànduàn de zàoyīn/yīnyǔ/xùdāo Bruit ininterrompu / pluie / brouillard 断続 的な 騒音 /雨 /   だんぞく てきな そうおん  / きり  danzoku tekina sōon u / kiri 
28 incessant meetings  incessant meetings  不间断的会议 bù jiànduàn de huìyì Réunions incessantes 余分な 会議  よぶんな かいぎ  yobunna kaigi 
29 接二连三的会议 jiē'èrliánsān de huìyì 接二连三的会议 jiē'èrliánsān de huìyì L'un après l'autre 相次いで  あいついで  aitsuide 
30 incessantly incessantly 不已 bùyǐ Sans cesse 過度 に  かど   kado ni 
31 to talk incessantly to talk incessantly 不停地说话 bù tíng de shuōhuà Parler sans cesse 絶えず 話す  たえず はなす  taezu hanasu 
32 滔滔不绝地谈话 tāotāo bù juédì tánhuà 滔滔不绝地谈话 tāotāo bù juédì tánhuà Parler sans cesse 無限  話す  むげん  はなす  mugen ni hanasu 
33 incest sexual activity between two people who are very closely related in a family, for example, a brother and sister, or a father and daughter  incest sexual activity between two people who are very closely related in a family, for example, a brother and sister, or a father and daughter  两个在家庭中密切相关的人之间的性暴力,例如,兄弟姐妹,或父女 liǎng gè zài jiātíng zhōng mìqiè xiāngguān de rén zhī jiān dì xìng bàolì, lìrú, xiōngdì jiěmèi, huò fù nǚ Activité sexuelle inceste entre deux personnes très proches dans une famille, par exemple un frère et une soeur, ou un père et une fille 兄弟  姉妹 、 父親   など 、 家族    非常 密接  関係 している 2   人々  性行為  嫌う  きょうだい  しまい 、 ちちおや  むすめ など 、 かぞく なか  ひじょう  みっせつ  かんけい している 2 にん  ひとびと  せいこうい  きらう  kyōdai ya shimai , chichioya ya musume nado , kazoku nonaka de hijō ni missetsu ni kankei shiteiru 2 nin no hitobitono seikōi o kirau 
34 乱伦;血亲相奸 luànlún; xuèqīn xiāng jiān 乱伦;血亲相奸 luànlún; xuèqīn xiāng jiān L'inceste 近親 相姦  きんしん そうかん  kinshin sōkan 
35 incestuous involving sex between two people in a family who are very closely related  incestuous involving sex between two people in a family who are very closely related  在一个非常密切相关的家庭中,两个人之间的性交乱伦 zài yīgè fēicháng mìqiè xiāngguān de jiātíng zhōng, liǎng gèrén zhī jiān dì xìngjiāo luànlún Incestueux impliquant des rapports sexuels entre deux personnes d'une même famille très proches 非常  密接  関連 している 家族    、 2      セックス  含む 近親 相姦  ひじょう  みっせつ  かんれん している かぞく  なか 、 2 にん  ひと    セックス  ふくむ きんしんそうかん  hijō ni missetsu ni kanren shiteiru kazoku no naka de , 2 ninno hito no ma ni sekkusu o fukumu kinshin sōkan 
36 乱伦的;血亲相奸的 luànlún de; xuèqīn xiāng jiān de: 乱伦的;血亲相奸的: luànlún de; xuèqīn xiāng jiān de: Inceste, prostituées ensanglantées: 痛ましい 、 血まみれ  売春婦 :  いたましい 、 ちまみれ  ばいしゅんふ :  itamashī , chimamire no baishunfu : 
37 an incestuous relationship An incestuous relationship 一种乱伦的关系 Yī zhǒng luànlún de guānxì Une relation incestueuse 近親 相姦  きんしん そうかん  kinshin sōkan 
38 一种乱伦的关系 yī zhǒng luànlún de guānxì 一种乱伦的关系 yī zhǒng luànlún de guānxì Une relation incestueuse 近親 相姦  きんしん そうかん  kinshin sōkan 
39 伦关系 luànlún guānxì 乱伦关系 luànlún guānxì Relation d'inceste 近親 相姦  関係  きんしん そうかん  かんけい  kinshin sōkan no kankei 
40 (disapproving) involving a group of people who have a close relationship and do not want to include anyone outside the group  (disapproving) involving a group of people who have a close relationship and do not want to include anyone outside the group  (不赞成)涉及一群关系密切且不想将任何人包括在集团之外的人 (bù zànchéng) shèjí yīqún guānxì mìqiè qiě bùxiǎng jiāng rènhé rén bāokuò zài jítuán zhī wài de rén (désapprouver) impliquant un groupe de personnes qui ont une relation proche et ne veulent pas inclure quelqu'un en dehors du groupe 密接な 関係  持ち 、 グループ外    含めたくない人々  グループ  関与 する ( 不承認 )  みっせつな かんけい  もち 、 ぐるうぷがい  だれ  ふくめたくない ひとびと  グループ  かにょ する ( ふしょうにん )  missetsuna kankei o mochi , gurūpugai ni dare mofukumetakunai hitobito no gurūpu ga kanyo suru (fushōnin ) 
41 小集团的;小团体的;排外的 xiǎo jítuán de; xiǎo tuántǐ de; páiwài de 小集团的;小团体的;排外的 xiǎo jítuán de; xiǎo tuántǐ de; páiwài de Petit groupe; petit groupe;  グループ ;小 グループ ;  しょう グループ しょう グループ ;  shō gurūpu shō gurūpu ; 
42 The music industry is an incestuous business The music industry is an incestuous business 音乐产业是一个乱伦的行业 yīnyuè chǎnyè shì yīgè luànlún de hángyè L'industrie de la musique est une affaire incestueuse 音楽 業界  根本 的な ビジネスです  おんがく ぎょうかい  こんぽん てきな びじねすです  ongaku gyōkai wa konpon tekina bijinesudesu 
43 音乐界是一个封闭的行业 yīnyuè jiè shì yīgè fēngbì de hángyè 音乐界是一个封闭的行业 yīnyuè jiè shì yīgè fēngbì de hángyè L'industrie de la musique est une industrie fermée 音楽 業界  閉鎖 産業です  おんがく ぎょうかい  へいさ さんぎょうです  ongaku gyōkai wa heisa sangyōdesu 
44 音乐产业是一个乱伦的行业 yīnyuè chǎnyè shì yīgè luànlún de hángyè 音乐产业是一个乱伦的行业 yīnyuè chǎnyè shì yīgè luànlún de hángyè L'industrie de la musique est une industrie de l'inceste 音楽 業界  近親 相姦 業界です  おんがく ぎょうかい  きんしん そうかん ぎょうかいです ongaku gyōkai wa kinshin sōkan gyōkaidesu 
45 incestuously incestuously incestuously incestuously Incestueux 厄介な  やっかいな  yakkaina 
46 inch (abbr. in.) a unit for measuring length, equal to 2.54 centimetres. There are 12 inches in a foot. inch (abbr. In.) A unit for measuring length, equal to 2.54 Centimetres. There are 12 inches in a foot. 英寸(缩写英寸)一个用于测量长度的单位,等于2.54厘米。一英尺有12英寸。 yīngcùn (suōxiě yīngcùn) yīgè yòng yú cèliáng chángdù de dānwèi, děngyú 2.54 Límǐ. Yī yīngchǐ yǒu 12 yīngcùn. Pouce (abrégé en pouces) une unité de mesure de longueur, égale à 2,54 centimètres. Il y a 12 pouces dans un pied. インチ ( abbr 。 in 。 )    測定 する 単位  、2 . 54 センチメートル  相当 します 。   12 インチあります 。  インチ ( あっbr 。 いん 。 ) なが   そくてい する たに  、 2  54 センチメートル  そうとう します 。 あし  12 インチ あります 。  inchi ( abbr . in . ) naga sa o sokutei suru tani de , 2 . 54senchimētoru ni sōtō shimasu . ashi ni 12 inchi arimasu . 
47 英寸(长度单位,等于2.54厘米,1英尺等于12英寸) Yīngcùn (chángdù dānwèi, děngyú 2.54 Límǐ,1 yīngchǐ děngyú 12 yīngcùn) 英寸(长度单位,等于2.54厘米,1英尺等于12英寸) Yīngcùn (chángdù dānwèi, děngyú 2.54 Límǐ,1 yīngchǐ děngyú 12 yīngcùn) Pouces (unité de longueur, égale à 2,54 cm, 1 pied équivaut à 12 pouces) インチ (   単位 、 2 . 54 cm  等しい 、 1フィート  12 インチ  等しい )  インチ ( なが  たに 、 2  54 cm  ひとしい 、 1 フィート  12 インチ  ひとしい )  inchi ( naga sa tani , 2 . 54 cm ni hitoshī , 1 fīto wa 12 inchini hitoshī ) 
48 1.14 inches of rain fell last night 1.14 Inches of rain fell last night 昨晚降了1.14英寸的雨 zuó wǎn jiàngle 1.14 Yīngcùn de yǔ 1,14 pouces de pluie sont tombés la nuit dernière 昨晩 、 1 . 14 インチ    降った  さくばん 、 1  14 インチ  あめ  ふった  sakuban , 1 . 14 inchi no ame ga futta 
49 昨晚的降雨量为 1.14 英寸 zuó wǎn de jiàngyǔ liàng wèi 1.14 Yīngcùn 昨晚的降雨量为1.14英寸 zuó wǎn de jiàngyǔ liàng wèi 1.14 Yīngcùn La pluie de la nuit dernière était de 1,14 pouce. 昨夜  降雨  1 . 14 インチでした 。  さくや  こうう  1  14 いんちでした 。  sakuya no koū wa 1 . 14 inchideshita . 
50 She’s a few inches taller than me. She’s a few inches taller than me. 她比我高几英寸。 tā bǐ wǒ gāo jǐ yīngcùn. Elle a quelques centimètres de plus que moi. 彼女   より   センチです 。  かのじょ  わたし より  すう せんちです 。  kanojo wa watashi yori mo  senchidesu . 
51 她比我高几英 Tā bǐ wǒ gāo jǐ yīng 她比我高几英 Tā bǐ wǒ gāo jǐ yīng Elle a quelques centimètres de plus que moi. 彼女   より   センチです 。  かのじょ  わたし より  すう せんちです 。  kanojo wa watashi yori mo  senchidesu . 
52 她比我高几英寸 tā bǐ wǒ gāo jǐ yīngcùn 她比我高几英寸 tā bǐ wǒ gāo jǐ yīngcùn Elle a quelques centimètres de plus que moi. 彼女   より   センチです 。  かのじょ  わたし より  すう せんちです 。  kanojo wa watashi yori mo  senchidesu . 
53 a small amount or distance  a small amount or distance  少量或距离 shǎoliàng huò jùlí une petite quantité ou distance 少量 または 距離  しょうりょう または きょり  shōryō mataha kyori 
54 少量;短距离 shǎoliàng; duǎn jùlí 少量;短距离 shǎoliàng; duǎn jùlí Petite quantité 少量  しょうりょう  shōryō 
55 He escaped death by an inch. He escaped death by an inch. 他逃脱了一英寸的死亡。 tā táotuōle yī yīngcùn de sǐwáng. Il a échappé à la mort d'un pouce.   1 インチ ほど    免れた 。  かれ  1 インチ ほど    まぬかれた 。  kare wa 1 inchi hodo no shi o manukareta . 
56 他差点丧了命 Tā chàdiǎn sàngle mìng 他差点丧了命 Tā chàdiǎn sàngle mìng Il a presque perdu la vie   人生  ほとんど 失った  かれ  じんせい  ほとんど うしなった  kare wa jinsei o hotondo ushinatta 
57 The car missed us by inches The car missed us by inches• 这辆车错过了我们的英寸• zhè liàng chē cuòguòle wǒmen de yīngcùn• La voiture nous a manqué par pouces •   インチ  私たち  逃した   くるま  インチ  わたしたち  のがした   kuruma wa inchi de watashitachi o nogashita  
58 那辆车险些撞到了我的 nà liàng chē xiǎnxiē zhuàng dàole wǒ de 那辆车险些撞到了我的 nà liàng chē xiǎnxiē zhuàng dàole wǒ de Cette voiture a presque frappé mon その     ほとんど 当たった  その くるま  わたし  ほとんど あたった  sono kuruma wa watashi ni hotondo atatta 
59 He was just inches away from scoring He was just inches away from scoring 他距离得分只有几英寸 tā jùlí défēn zhǐyǒu jǐ yīngcùn Il était à deux doigts de marquer   得点 するのに ちょうど インチだった  かれ  とくてん するのに ちょうど いんちだった  kare wa tokuten surunoni chōdo inchidatta 
60 他只差一点儿就得分了 tā zhǐ chà yīdiǎn er jiù défēnle 他只差一点儿就得分了 tā zhǐ chà yīdiǎn er jiù défēnle Il a seulement marqué un petit peu.   ちょっと だけ 得点 した 。  かれ  ちょっと だけ とくてん した 。  kare wa chotto dake tokuten shita . 
61 他距离得分只有几英寸 tā jùlí défēn zhǐyǒu jǐ yīngcùn 他距离得分只有几英寸 tā jùlí défēn zhǐyǒu jǐ yīngcùn Il n'est qu'à quelques centimètres de la partition.   スコア から わずか  インチ しか 離れていない 。 かれ  スコア から わずか すう インチ しか はなれていない 。  kare wa sukoa kara wazuka  inchi shika hanareteinai . 
62 every inch , the whole.of sth  every inch, the whole.Of sth  每一寸,整个...... měi yīcùn, zhěnggè...... Chaque pouce, le tout. すべて  インチ 、 sth 全体  すべて  インチ 、 sth ぜんたい  subete no inchi , sth zentai 
63 整体;全部 zhěngtǐ; quánbù: 整体;全部: Zhěngtǐ; quánbù: Dans l'ensemble, tous: 全体   、 すべて :  ぜんたい てき  、 すべて :  zentai teki ni , subete : 
64 the doctor examined every inch of his body The doctor examined every inch of his body 医生检查了他身体的每一寸 Yīshēng jiǎnchále tā shēntǐ de měi yīcùn Le médecin examine chaque pouce de son corps     すべて  インチ  調べる 医者  かれ  からだ  すべて  インチ  しらべる いしゃ  kare no karada no subete no inchi o shiraberu isha 
65 医生检查了他全身的每一部分 yīshēng jiǎnchále tā quánshēn de měi yībùfèn 医生检查了他全身的每一部分 yīshēng jiǎnchále tā quánshēn de měi yībùfèn Le médecin a examiné chaque partie de son corps. 医者      すべて  部分  調べた 。  いしゃ  かれ  からだ  すべて  ぶぶん  しらべた。  isha wa kare no karada no subete no bubun o shirabeta . 
66 医生检查了他身体的每一寸 yīshēng jiǎnchále tā shēntǐ de měi yīcùn 医生检查了他身体的每一寸 yīshēng jiǎnchále tā shēntǐ de měi yīcùn Le médecin a examiné chaque pouce de son corps. 医者      あらゆる 部分  調べた 。  いしゃ  かれ  からだ  あらゆる ぶぶん  しらべた。  isha wa kare no karada no arayuru bubun o shirabeta . 
67 (figurative) if they try to fire me I'll fight them every inch of the way (figurative) if they try to fire me I'll fight them every inch of the way (比喻)如果他们试图解雇我,我会在每一寸路上与他们作战 (bǐyù) rúguǒ tāmen shìtú jiěgù wǒ, wǒ huì zài měi yīcùn lùshàng yǔ tāmen zuòzhàn (figuratif) s'ils essaient de me virer, je les combats à chaque centimètre du chemin 彼ら    撃つ こと  試みるならば 、   それら 戦うだろう ( 比喩 )  かれら  わたし  うつ こと  こころみるならば 、 わたし  それら  たたかうだろう ( ひゆ )  karera ga watashi o utsu koto o kokoromirunaraba , watashiwa sorera o tatakaudarō ( hiyu ) 
68 他们要想解雇我,我就和他们抗争到底 tāmen yàoshi xiǎng jiěgù wǒ, wǒ jiù hé tāmen kàngzhēng dàodǐ 他们要是想解雇我,我就和他们抗争到底 tāmen yàoshi xiǎng jiěgù wǒ, wǒ jiù hé tāmen kàngzhēng dàodǐ S'ils veulent me virer, je les combattrai jusqu'au bout. 彼ら    撃ちたいなら 、   彼ら  最後 まで戦います 。  かれら  わたし  うちたいなら 、 わたし  かれら さいご まで たたかいます 。  karera ga watashi o uchitainara , watashi wa karera o saigomade tatakaimasu . 
69 (比喻)如果他们试图解雇我,我会在每一寸路上与他们作战 (bǐyù) rúguǒ tāmen shìtú jiěgù wǒ, wǒ huì zài měi yīcùn lùshàng yǔ tāmen zuòzhàn (比喻)如果他们试图解雇我,我会在每一寸路上与他们作战 (bǐyù) rúguǒ tāmen shìtú jiěgù wǒ, wǒ huì zài měi yīcùn lùshàng yǔ tāmen zuòzhàn (figure) S'ils essaient de me virer, je les combattrai à chaque centimètre de la route. ( 数字 ) 彼ら    発射 しよう  すると 、    あらゆる 場所  それら  戦うでしょう 。  ( すうじ ) かれら  わたし  はっしゃ しよう  すると 、 わたし  みち  あらゆる ばしょ  それら  たたかうでしょう 。  ( sūji ) karera ga watashi o hassha shiyō to suruto ,watashi wa michi no arayuru basho de sorera otatakaudeshō . 
70 completely  completely  全然 quánrán Complète 完了  かんりょう  kanryō 
71 完全地 wánquán de 完全地 wánquán de Complètement 完全 に  かんぜん   kanzen ni 
72 in his firstgame the young player already looked every inch a winner  in his firstgame the young player already looked every inch a winner  在他的第一场比赛中,年轻球员已经看上了每一寸都是胜利者 zài tā de dì yī chǎng bǐsài zhōng, niánqīng qiúyuán yǐjīng kàn shàngle měi yīcùn dōu shì shènglì zhě Dans sa première partie, le jeune joueur avait déjà l'air gagnant   最初  ゲーム   、 若い 選手  すでに 1インチ  勝者  見た  かれ  さいしょ  ゲーム   、 わかい せんしゅ  すでに 1 インチ  しょうしゃ  みた  kare no saisho no gēmu de wa , wakai senshu wa sudeni 1inchi no shōsha o mita 
73 那位年轻的选手在第一场比赛就已经被认为胜券在握 nà wèi niánqīng de xuǎnshǒu zài dì yī chǎng bǐsài jiù yǐjīng bèi rènwéi shèngquàn zàiwò 那位年轻的选手在第一场比赛就已经被认为胜券在握 nà wèi niánqīng de xuǎnshǒu zài dì yī chǎng bǐsài jiù yǐjīng bèi rènwéi shèngquàn zàiwò Le jeune joueur était déjà considéré comme un gagnant lors du premier match. 若い 選手  すでに 最初  試合  勝者 考えられていました 。  わかい せんしゅ  すでに さいしょ  しあい  しょうしゃ  かんがえられていました 。  wakai senshu wa sudeni saisho no shiai de shōsha tokangaerareteimashita . 
74 在他的第一场比赛中,年轻球员已经看上去每一寸都是胜利者 zài tā de dì yī chǎng bǐsài zhōng, niánqīng qiúyuán yǐjīng kàn shàngqù měi yīcùn dōu shì shènglì zhě 在他的第一场比赛中,年轻球员已经看上去每一寸都是胜利者 zài tā de dì yī chǎng bǐsài zhōng, niánqīng qiúyuán yǐjīng kàn shàngqù měi yīcùn dōu shì shènglì zhě Dans son premier match, les jeunes joueurs ont vu chaque pouce comme un gagnant.   最初  試合   、 若い 選手たち  勝者 としてあらゆる   見てきました 。  かれ  さいしょ  しあい   、 わかい せんしゅたち しょうしゃ として あらゆる めん  みてきました 。  kare no saisho no shiai de wa , wakai senshutachi gashōsha toshite arayuru men o mitekimashita . 
75 give sb an inch (and they'll take a mile/yard)[saying) used to say that if you allow some people a small amount of freedom or power they will see you as weak and try to take a lot more  give sb an inch (and they'll take a mile/yard)[saying) used to say that if you allow some people a small amount of freedom or power they will see you as weak and try to take a lot more  给某人一英寸(并且他们将花费一英里/码)[说]曾经说过,如果你允许一些人有少量的自由或权力他们会认为你是弱者并试图采取更多 gěi mǒu rén yī yīngcùn (bìngqiě tāmen jiāng huāfèi yī yīnglǐ/mǎ)[shuō] céngjīng shuōguò, rúguǒ nǐ yǔnxǔ yīxiē rén yǒu shǎoliàng de zìyóu huò quánlì tāmen huì rènwéi nǐ shì ruòzhě bìng shìtú cǎiqǔ gèng duō Donnez un pouce à qn (et ils prendront un kilomètre) [en disant] disait que si vous accordez à une personne une petite quantité de liberté ou de pouvoir, elle vous verra comme faible et essaiera de prendre beaucoup plus あなた      人々  自由 または   与えること  許すならば 、 彼ら  あなた  弱者 として見て 、 もっと たくさん  こと  しよう  している 言っていました ( そして 、 彼ら  1 マイル / ヤード 取るでしょう )  あなた  なん にん   ひとびと  じゆう または ちから  あたえる こと  ゆるすならば 、 かれら  あなた じゃくしゃ として みて 、 もっと たくさん  こと しよう  している  いっていました ( そして 、 かれら 1 マイル / ヤード  とるでしょう )  anata ni nan nin ka no hitobito ni jiyū mataha chikara oataeru koto o yurusunaraba , karera wa anata o jakushatoshite mite , motto takusan no koto o shiyō to shiteiru toitteimashita ( soshite , karera wa 1 mairu / yādo otorudeshō ) 
76 得寸进尺 décùnjìnchǐ 得寸进尺 décùnjìnchǐ Pouces インチ  インチ  inchi 
77 inch by inch very slowly and with great care or difficulty inch by inch very slowly and with great care or difficulty 一英寸一英寸非常缓慢,非常小心或困难 yī yīngcùn yī yīngcùn fēicháng huǎnmàn, fēicháng xiǎoxīn huò kùnnán Pouce par pouce très lentement et avec beaucoup de soin ou de difficulté 非常  ゆっくり  、 非常  気遣い  難し  インチ インチ  ひじょう  ゆっくり  、 ひじょう  きずかい  むずかし   インチ インチ  hijō ni yukkuri to , hijō ni kizukai ya muzukashi sa de inchiinchi 
78 缓慢而谨慎地;一步一步 huǎnmàn ér jǐnshèn de; yībù yībù 缓慢而谨慎地;一步一步 huǎnmàn ér jǐnshèn de; yībù yībù Lent et prudent, pas à pas ゆっくり  慎重 ; ステップバイステップ  ゆっくり  しんちょう ; すてっぷばいすてっぷ  yukkuri to shinchō ; suteppubaisuteppu 
79 She crawled forward inch by inch She crawled forward inch by inch 她一寸一寸地向前爬 tā yīcùn yīcùn dì xiàng qián pá Elle a rampé en avant pouce par pouce 彼女  インチ 単位  這い回った  かのじょ  インチ たに  はいまわった  kanojo wa inchi tani de haimawatta 
80 她一点一点地往前爬 tā yīdiǎn yī diǎn de wǎng qián pá 她一点一点地往前爬 tā yīdiǎn yī diǎn de wǎng qián pá Elle a grimpé petit à petit 彼女  少し ずつ 登った  かのじょ  すこし ずつ のぼった  kanojo wa sukoshi zutsu nobotta 
81 not budge/give/move an inch to refuse to change your position, decision, etc. even a little not budge/give/move an inch to refuse to change your position, decision, etc. Even a little 没有让步/给予/移动一英寸拒绝改变你的立场,决定等甚至一点点 méiyǒu ràngbù/jǐyǔ/yídòng yī yīngcùn jùjué gǎibiàn nǐ de lìchǎng, juédìng děng shènzhì yī diǎndiǎn Ne pas bouger / donner / déplacer un pouce pour refuser de changer votre position, décision, etc. même un peu あなた  位置 、 決断 など  少し でも 変える こと 拒否 する ため  インチ  動かす / 与えない /動かさない  あなた  いち 、 けつだん など  すこし でも かえる こと  きょひ する ため  インチ  うごかす / あたえない /うごかさない  anata no ichi , ketsudan nado o sukoshi demo kaeru koto okyohi suru tame ni inchi o ugokasu / ataenai / ugokasanai 
82 寸步不让 cùnbù bù ràng 寸步不让 cùnbù bù ràng Garder le rythme ペース  保つ  ペース  たもつ  pēsu o tamotsu 
83 We tried to negotiate a lower price but they wouldn't budge an inch. We tried to negotiate a lower price but they wouldn't budge an inch. 我们试图以较低的价格谈判,但他们不会让步。 wǒmen shìtú yǐ jiào dī de jiàgé tánpàn, dàn tāmen bù huì ràngbù. Nous avons essayé de négocier un prix inférieur, mais ils ne voulaient pas bouger d'un pouce. 私たち  、 より 安い 価格  交渉 しよう しましたが 、 1 インチ  縮めませんでした 。  わたしたち  、 より やすい かかく  こうしょう しよう しましたが 、 1 インチ  ちじめませんでした 。  watashitachi wa , yori yasui kakaku de kōshō shiyō toshimashitaga , 1 inchi mo chijimemasendeshita . 
84 我们试图把价低一些,但他们寸步不让 Wǒmen shìtú bǎ jià dī yīxiē, dàn tāmen cùnbù bù ràng 我们试图把价低一些,但他们寸步不让 Wǒmen shìtú bǎ jià dī yīxiē, dàn tāmen cùnbù bù ràng Nous avons essayé de baisser le prix, mais ils ne l’ont pas laissé partir. 私たち  価格  下げよう  しましたが 、 彼ら それ  行かせませんでした 。  わたしたち  かかく  さげよう  しましたが 、 かれら それ  いかせませんでした 。  watashitachi wa kakaku o sageyō to shimashitaga , karerawa sore o ikasemasendeshita . 
85 我们试图以较低的价格谈判,但他们不会让步。。 wǒmen shìtú yǐ jiào dī de jiàgé tánpàn, dàn tāmen bù huì ràngbù.. 我们试图以较低的价格谈判,但他们不会让步.. wǒmen shìtú yǐ jiào dī de jiàgé tánpàn, dàn tāmen bù huì ràngbù.. Nous avons essayé de négocier à un prix inférieur, mais ils n'ont pas cédé. . 私たち  、 より 安い 価格  交渉 しよう しましたが 、 彼ら  あきらめませんでした 。 。  わたしたち  、 より やすい かかく  こうしょう しよう しましたが 、 かれら  あきらめませんでした 。 。  watashitachi wa , yori yasui kakaku de kōshō shiyō toshimashitaga , karera wa akiramemasendeshita . . 
86 within an inch of sth/of doing sth very close to sth/doing sth  Within an inch of sth/of doing sth very close to sth/doing sth  在某一英寸之内/做某事...... Zài mǒu yī yīngcùn zhī nèi/zuò mǒu shì...... Dans un pouce de qch / de faire qch très près de qch / faire qch sth  1 インチ 以内 / sth  非常  近い sth  / sthしている  sth  1 インチ いない / sth  ひじょう  ちかい sth  /sth している  sth no 1 inchi inai / sth ni hijō ni chikai sth ni / sth shiteiru 
87 差一点;险些 chà yī diǎn; xiǎnxiē 差一点;险些 Chà yī diǎn; xiǎnxiē Presque ほとんど ; ほとんど  ほとんど ; ほとんど  hotondo ; hotondo 
88 She was within an inch of being killed She was within an inch of being killed 她被杀了一英寸 tā bèi shāle yī yīngcùn Elle était sur le point d'être tuée 彼女  殺されて 1 インチ 以内だった  かのじょ  ころされて 1 インチ いないだった  kanojo wa korosarete 1 inchi inaidatta 
89 她险些丧命 tā xiǎnxiē sàngmìng 她险些丧命 tā xiǎnxiē sàngmìng Elle a failli mourir 彼女  ほとんど 死んだ  かのじょ  ほとんど しんだ  kanojo wa hotondo shinda 
90 They beat him (to) within an inch of his life(very severely) They beat him (to) within an inch of his life(very severely) 他们在他生命的一寸之内(非常严重地)击败了他 tāmen zài tā shēngmìng de yīcùn zhī nèi (fēicháng yánzhòng dì) jíbàile tā Ils l'ont battu à un pouce de sa vie (très sévèrement) 彼ら    人生  1 インチ 以内  ( 非常  )  かれら  かれ  じんせい  1 インチ いない  ( ひじょう  )  karera wa kare no jinsei no 1 inchi inai de ( hijō ni ) 
91 他们险些他打死 tāmen xiǎnxiē er bǎ tā dǎ sǐ 他们险些儿把他打死 tāmen xiǎnxiē er bǎ tā dǎ sǐ Ils l'ont presque tué 彼ら  ほとんど   殺した  かれら  ほとんど かれ  ころした  karera wa hotondo kare o koroshita 
92 他们在他生命的一寸之内(非常严重地)击败了他 tāmen zài tā shēngmìng de yīcùn zhī nèi (fēicháng yánzhòng dì) jíbàile tā 他们在他生命的一寸之内(非常严重地)击败了他 tāmen zài tā shēngmìng de yīcùn zhī nèi (fēicháng yánzhòng dì) jíbàile tā Ils l'ont battu à un pouce de sa vie (très sérieusement) 彼ら    人生  1 インチ 以内    殴った (非常  真剣  )  かれら  かれ  じんせい  1 インチ いない  かれ なぐった ( ひじょう  しんけん  )  karera wa kare no jinsei no 1 inchi inai de kare o nagutta (hijō ni shinken ni ) 
93 more at trust more at trust 更值得信赖 gèng zhídé xìnlài Plus de confiance もっと 信頼 する  もっと しんらい する  motto shinrai suru 
94 to move or make sth move slowly and carefully in a particular direction  to move or make sth move slowly and carefully in a particular direction  移动或使某个方向缓慢而小心地移动 yídòng huò shǐ mǒu gè fāngxiàng huǎnmàn ér xiǎoxīn dì yídòng Pour bouger ou faire bouger ça lentement et avec précaution dans une direction particulière 特定  方向  ゆっくり  注意深く 移動 する  とくてい  ほうこう  ゆっくり  ちゅういぶかく いどう する  tokutei no hōkō ni yukkuri to chūibukaku idō suru 
95 (使朝某方向)谨慎移动 (shǐ cháo mǒu fāngxiàng) jǐnshèn yídòng (使朝某方向)谨慎移动 (shǐ cháo mǒu fāngxiàng) jǐnshèn yídòng (le faire dans une certaine direction) se déplacer prudemment ( 特定  方向  ) 慎重  動く  ( とくてい  ほうこう  ) しんちょう  うごく  ( tokutei no hōkō ni ) shinchō ni ugoku 
96 She moved forward, inching towards the rope. She moved forward, inching towards the rope. 她向前走去,朝着绳子走去。 tā xiàng qián zǒu qù, cháozhe shéngzi zǒu qù. Elle s'avança en avançant lentement vers la corde. 彼女  前方  動き 、 ロープ  向かって 踏み込んだ。  かのじょ  ぜんぽう  うごき 、 ロープ  むかって ふみこんだ 。  kanojo wa zenpō ni ugoki , rōpu ni mukatte fumikonda . 
97 她小心翼翼慢慢向绳子挪过去 Tā xiǎoxīnyìyì màn man xiàng shéngzi nuó guòqù 她小心翼翼慢慢向绳子挪过去 Tā xiǎoxīnyìyì màn man xiàng shéngzi nuó guòqù Elle se déplaça doucement vers la corde 彼女  慎重  ゆっくり  ロープ  動いた  かのじょ  しんちょう  ゆっくり  ロープ  うごいた  kanojo wa shinchō ni yukkuri to rōpu ni ugoita 
98 她向前走去,朝着绳子走去。 tā xiàng qián zǒu qù, cháozhe shéngzi zǒu qù. 她向前走去,朝着绳子走去。 tā xiàng qián zǒu qù, cháozhe shéngzi zǒu qù. Elle s'avança et se dirigea vers la corde. 彼女  前方  歩いて ロープ  向かって 歩いた 。  かのじょ  ぜんぽう  あるいて ロープ  むかって あるいた 。  kanojo wa zenpō ni aruite rōpu ni mukatte aruita . 
99 I inched the car forward I inched the car forward 我把车开了 Wǒ bǎ chē kāile J'ai fait avancer la voiture       進めた  わたし  くるま  まえ  すすめた  watashi wa kuruma o mae ni susumeta 
100 我开着车小心地缓缓前行 wǒ kāizhe chē xiǎoxīn dì huǎn huǎn qián xíng 我开着车小心地缓缓前行 wǒ kāizhe chē xiǎoxīn dì huǎn huǎn qián xíng J'ai conduit prudemment et lentement   注意深く ゆっくり  運転 した  わたし  ちゅういぶかく ゆっくり  うんてん した  watashi wa chūibukaku yukkuri to unten shita 
  我把车开了 wǒ bǎ chē kāile 我把车开了 wǒ bǎ chē kāile J'ai conduit la voiture     運転 した  わたし  くるま  うんてん した  watashi wa kuruma o unten shita 
102 he inched his way through the narrow passage. he inched his way through the narrow passage. 他慢慢穿过狭窄的通道。 tā màn man chuānguò xiázhǎi de tōngdào. Il se fraya un chemin à travers l'étroit passage.   狭い 通路  通って     切り開いた 。  かれ  せまい つうろ  とうって かれ  みち  きりひらいた 。  kare wa semai tsūro o tōtte kare no michi o kirihiraita . 
103 他一点一点地穿过狭窄的通道。 Tā yī diǎn yī diǎn de chuānguò xiázhǎi de tōngdào. 他一点一点地穿过狭窄的通道。 Tā yī diǎn yī diǎn de chuānguò xiázhǎi de tōngdào. Il traversa l'étroit passage petit à petit.   狭い 通路  少し ずつ 通り抜けた 。  かれ  せまい つうろ  すこし ずつ とうりぬけた 。  kare wa semai tsūro o sukoshi zutsu tōrinuketa . 
104 in charge the person who is officially responsible for a department, etc. In charge the person who is officially responsible for a department, etc. 负责部门的正式负责人等 Fùzé bùmén de zhèngshì fùzé rén děng Responsable de la personne qui est officiellement responsable d'un département, etc. 公的 部門 など  責任者  こうてき ぶもん など  せきにんしゃ  kōteki bumon nado no sekininsha 
105 (部门等的)负责人,主管 (Bùmén děng de) fùzé rén, zhǔguǎn (部门等的)负责人,主管 (bùmén děng de) fùzé rén, zhǔguǎn Chef de département (département, etc.) 部長 ( 部署等 )  ぶちょう ( ぶしょとう )  buchō ( bushotō ) 
106 the incharge of the district hospital the incharge of the district hospital 区医院的负责人 qū yīyuàn de fùzé rén La charge de l'hôpital de district 地区 病院  インチ サイズ  ちく びょういん  インチ サイズ  chiku byōin no inchi saizu 
107 区医院的负责人 qū yīyuàn de fùzé rén 区医院的负责人 qū yīyuàn de fùzé rén Chef d'hôpital de district 地区 病院長  ちく びょういんちょう  chiku byōinchō 
108 区医院院长 qū yīyuàn yuàn zhǎng 区医院院长 qū yīyuàn yuàn zhǎng Doyen de l'hôpital de district 地区 病院長  ちく びょういんちょう  chiku byōinchō 
109 inchoate (formal) just beginning to form and therefore not dear or developed inchoate (formal) just beginning to form and therefore not dear or developed 早期(正式)刚刚开始形成,因此不是亲爱的或发达的 zǎoqí (zhèngshì) gānggāng kāishǐ xíngchéng, yīncǐ bùshì qīn'ài de huò fādá de Inchoate (formel) commence juste à se former et donc pas cher ou développé 形作り始めた ばかり  恋人 ( 正式な )  かたちずくりはじめた ばかり  こいびと ( せいしきな)  katachizukurihajimeta bakari no koibito ( seishikina ) 
110 初期的;雏形的;不成熟的 chūqí de; chúxíng de; bù chéngshú de 初期的;雏形的;不成熟的 chūqí de; chúxíng de; bù chéngshú de Initiale; embryonnaire; immature 初期 ; 胚性 ;  成熟  しょき ; はいせい ; み せいじゅく  shoki ; haisei ; mi seijuku 
111 .inchoate ideas .Inchoate ideas 。主动思想 . Zhǔdòng sīxiǎng Idées .inchoate アイデア  誘う  アイデア  さそう  aidea o sasō 
112 初步想法 chūbù xiǎngfǎ 初步想法 chūbù xiǎngfǎ Idée préliminaire 予備 的な アイデア  よび てきな アイデア  yobi tekina aidea 
113 inchoative (grammar)of verbs 动词 inchoative (grammar)(of verbs dòngcí) 英语(语法)(动词动词) yīngyǔ (yǔfǎ)(dòngcí dòngcí) Inchoative (grammaire) (du verbe verbe) 嫌な ( 文法 ) ( 動詞  )  いやな ( ぶんぽう ) ( どうし  )  iyana ( bunpō ) ( dōshi no ) 
114 expressing a change of state that happens on its own. ‘Opened’ in ‘the door opened’ is an example of an inchoative verb. expressing a change of state that happens on its own. ‘Opened’ in ‘the door opened’ is an example of an inchoative verb. 表达自己发生的状态变化。 “开门”中的“打开”是一个早期动词的例子。 biǎodá zìjǐ fāshēng de zhuàngtài biànhuà. “Kāimén” zhōng de “dǎkāi” shì yīgè zǎoqí dòngcí de lìzi. Exprimer un changement d’état qui se produit tout seul. «Ouvert» dans «la porte ouverte» est un exemple de verbe progressif. それ 自身  起こる 状態  変化  表現 する 「開かれた ドア 」  「 開かれた 」  、 唯一  動詞 例です 。  それ じしん  おこる じょうたい  へんか  ひょうげんする 「 ひらかれた ドア 」  「 ひらかれた 」  、 ゆいいつ  どうし  れいです 。  sore jishin de okoru jōtai no henka o hyōgen suru "hirakareta doa " no " hirakareta " wa , yuītsu no dōshi noreidesu . 
115 表始的(表示动作自动开始的, Biǎo shǐ de (biǎoshì dòngzuò zìdòng kāishǐ de, 表始的(表示动作自动开始的, Biǎo shǐ de (biǎoshì dòngzuò zìdòng kāishǐ de, Le début de la table (indiquant que l'action démarre automatiquement, テーブル  先頭 ( アクション  自動的  開始 されること  示します 。  テーブル  せんとう ( アクション  じどうてき  かいし される こと  しめします 。  tēburu no sentō ( akushon ga jidōteki ni kaishi sareru kotoo shimeshimasu . 
116 the door opened  rú the door opened  如门开了 rú mén kāile Si la porte est ouverte ドア  開いている 場合  ドア  ひらいている ばあい  doa ga hiraiteiru bāi 
117 中的 opened ) zhōng de opened) 中的开了) zhōng de kāile) Ouvert en オープン した )  オープン した )  ōpun shita ) 
118 compare causative,ergative compare causative,ergative 比较致使,减刑 bǐjiào zhìshǐ, jiǎnxíng Comparer causatif, ergatif 原因  比較 する  げにん  ひかく する  genin o hikaku suru 
119 incidenceof sth (formal) the extent to which sth happens or has an effect incidence〜of sth (formal) the extent to which sth happens or has an effect 发生的事情(正式的)发生或产生影响的程度 fāshēng de shìqíng (zhèngshì de) fāshēng huò chǎnshēng yǐngxiǎng de chéngdù Incidence ~ de qch (formel) dans quelle mesure il se produit ou a un effet sth  発生率 〜 ( 正式な ) sth  起こる  または効果  ある程度  sth  はっせいりつ 〜 ( せいしきな ) sth  おこる または こうか  あるていど  sth no hasseiritsu 〜 ( seishikina ) sth ga okoru kamataha kōka ga aruteido 
120 发生范围;影响程度;发生率 fāshēng fànwéi; yǐngxiǎng chéngdù; fāshēng lǜ 发生范围;影响程度;发生率 fāshēng fànwéi; yǐngxiǎng chéngdù; fāshēng lǜ Portée, degré d’impact, incidence 発生  範囲 ; 影響  程度 ; 発生率  はっせい  はに ; えいきょう  ていど ; はっせいりつ  hassei no hani ; eikyō no teido ; hasseiritsu 
121 an area with a high incidence of crime  an area with a high incidence of crime  犯罪率高的地区 fànzuì lǜ gāo dì dìqū Une zone à forte incidence de criminalité 犯罪  発生率  高い 地域  はんざい  はっせいりつ  たかい ちいき  hanzai no hasseiritsu ga takai chīki 
122 犯罪率高的地区 fànzuì lǜ gāo dì dìqū 犯罪率高的地区 fànzuì lǜ gāo dì dìqū Zones où le taux de criminalité est élevé 犯罪率  高い 地域  はんざいりつ  たかい ちいき  hanzairitsu no takai chīki 
123 (physics物) (physics wù) (物理物) (wùlǐ wù) (physique) ( 物理学 )  ( ぶつりがく )  ( butsurigaku ) 
124 the way in which light meets a surface  the way in which light meets a surface  光线与表面相遇的方式 guāngxiàn yǔ biǎomiàn xiàng yù de fāngshì La manière dont la lumière rencontre une surface   表面  出会う 方法  ひかり  ひょうめん  であう ほうほう  hikari ga hyōmen ni deau hōhō 
125 入射(角) rùshè (jiǎo) 入射(角) rùshè (jiǎo) Incident (angle) インシデント ( 角度 )  インシデント ( かくど )  inshidento ( kakudo ) 
126 the angle of incidence the angle of incidence 入射角 rùshè jiǎo L'angle d'incidence 入射角  にゅうしゃかく  nyūshakaku 
127 入射角 rùshè jiǎo 入射角 rùshè jiǎo Angle d'incident インシデント アングル  インシデント アングル  inshidento anguru 
128 incident something that happens, especially sth unusual or unpleasant incident something that happens, especially sth unusual or unpleasant 事件发生的事情,特别是异常或不愉快 shìjiàn fāshēng de shìqíng, tèbié shì yìcháng huò bùyúkuài Incident: quelque chose qui se produit, surtout inhabituel ou déplaisant インシデント    起こる 、 特に sth 珍しい または不快な  インシデント なに   おこる 、 とくに sth めずらしいまたは ふかいな  inshidento nani ka ga okoru , tokuni sth mezurashī matahafukaina 
129 发生的事情(尤指不常的或讨厌的) fāshēng de shìqíng (yóu zhǐ bù xúncháng de huò tǎoyàn de) 发生的事情(尤指不寻常的或讨厌的) fāshēng de shìqíng (yóu zhǐ bù xúncháng de huò tǎoyàn de) Qu'est-il arrivé (surtout inhabituel ou agaçant)   起こった  ( 特に 珍しい  迷惑な )  なに  おこった  ( とくに めずらしい  めいわくな ) nani ga okotta ka ( tokuni mezurashī ka meiwakuna ) 
130 事件发生的事情,特别是异常或不愉快 shìjiàn fāshēng de shìqíng, tèbié shì yìcháng huò bùyúkuài 事件发生的事情,特别是异常或不愉快 shìjiàn fāshēng de shìqíng, tèbié shì yìcháng huò bùyúkuài Que s'est-il passé, surtout anormal ou déplaisant   起こった  、 特に 異常 または 不快な  なに  おこった  、 とくに いじょう または ふかいな  nani ga okotta ka , tokuni ijō mataha fukaina 
131 his bad behaviour was just an isolated incident. his bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是一个孤立的事件。 tā de bùliáng xíngwéi zhǐshì yīgè gūlì de shìjiàn. Son mauvais comportement n'était qu'un incident isolé.   悪い 行動  単なる 孤立 した 出来事でした 。  かれ  わるい こうどう  たんなる こりつ した できごとでした 。  kare no warui kōdō wa tannaru koritsu shita dekigotodeshita
132 他的不良行为只是个别事件 Tā de bùliáng xíngwéi zhǐshì gèbié shìjiàn 他的不良行为只是个别事件 Tā de bùliáng xíngwéi zhǐshì gèbié shìjiàn Son mauvais comportement est juste un événement individuel.   悪い 行動  単なる 出来事です 。  かれ  わるい こうどう  たんなる できごとです 。  kare no warui kōdō wa tannaru dekigotodesu . 
133 他的不良行为只是一个孤立的事件 tā de bùliáng xíngwéi zhǐshì yīgè gūlì de shìjiàn 他的不良行为只是一个孤立的事件 tā de bùliáng xíngwéi zhǐshì yīgè gūlì de shìjiàn Son mauvais comportement n'est qu'un incident isolé.   悪い 行動  単なる 孤立 した 出来事です 。  かれ  わるい こうどう  たんなる こりつ した できごとです 。  kare no warui kōdō wa tannaru koritsu shita dekigotodesu . 
  One particular incident sticks in my mind One particular incident sticks in my mind 一个特殊的事件在我脑海中浮现 yīgè tèshū de shìjiàn zài wǒ nǎohǎi zhōng fúxiàn Un incident particulier reste dans ma mémoire 1つ  特定  事件      残る    とくてい  じけん  わたし  こころ  のこる  tsu no tokutei no jiken ga watashi no kokoro ni nokoru 
134 有一件事我总忘不了 yǒuyī jiàn shì wǒ zǒng wàng bùliǎo 有一件事我总忘不了 yǒuyī jiàn shì wǒ zǒng wàng bùliǎo Il y a une chose que je ne peux pas oublier.   忘れる こと  できない こと  1つ あります 。  わたし  わすれる こと  できない こと   あります。  watashi ga wasureru koto no dekinai koto ga tsu arimasu . 
135 一个特殊的事件在我脑海中浮现 yīgè tèshū de shìjiàn zài wǒ nǎohǎi zhōng fúxiàn 一个特殊的事件在我脑海中浮现 yīgè tèshū de shìjiàn zài wǒ nǎohǎi zhōng fúxiàn Un événement spécial a émergé dans mon esprit       特別な 出来事  浮かび上がった  わたし  こころ  なか  とくべつな できごと  うかびあがった  watashi no kokoro no naka de tokubetsuna dekigoto gaukabiagatta 
136 a serious or violent eventsuch as a crime, an accident or an attack  a serious or violent event,such as a crime, an accident or an attack  严重或暴力事件,如犯罪,事故或袭击 yánzhòng huò bàolì shìjiàn, rú fànzuì, shìgù huò xíjí un événement grave ou violent, tel qu'un crime, un accident ou une attaque 犯罪 、 事故 、 または 攻撃 など  重大 または 暴力的な 出来事  はんざい 、 じこ 、 または こうげき など  じゅうだい または ぼうりょく てきな できごと  hanzai , jiko , mataha kōgeki nado no jūdai mataha bōryokutekina dekigoto 
137 严重事件,暴力事件(如犯罪、事故、袭击等 yánzhòng shìjiàn, bàolì shìjiàn (rú fànzuì, shìgù, xíjí děng) 严重事件,暴力事件(如犯罪,事故,袭击等) yánzhòng shìjiàn, bàolì shìjiàn (rú fànzuì, shìgù, xíjí děng) Incidents graves, incidents violents (tels que des crimes, des accidents, des attaques, etc.) 深刻な 事件 、 暴力 事件 ( 犯罪 、 事故 、 攻撃 など ) しんこくな じけん 、 ぼうりょく じけん ( はんざい 、 じこ 、 こうげき など )  shinkokuna jiken , bōryoku jiken ( hanzai , jiko , kōgekinado ) 
138 There was a shooting incident near here last night There was a shooting incident near here last night 昨晚在附近发生枪击事件 zuó wǎn zài fùjìn fāshēng qiāngjī shìjiàn Il y a eu un incident de tir près d'ici la nuit dernière 昨晩 、 ここ 近く  銃撃 事件  あった  さくばん 、 ここ ちかく  じゅうげき じけん  あった  sakuban , koko chikaku ni jūgeki jiken ga atta 
139 昨夜这附近发生了枪击事件 zuóyè zhè fùjìn fāshēngle qiāngjī shìjiàn 昨夜这附近发生了枪击事件 zuóyè zhè fùjìn fāshēngle qiāngjī shìjiàn Une fusillade s'est produite à proximité cette nuit. この  近く  射撃 事件  起こった 。  この よる ちかく  しゃげき じけん  おこった 。  kono yoru chikaku ni shageki jiken ga okotta . 
140 the demonstration passed off without incident the demonstration passed off without incident 示威游行没有发生任何事故 shìwēi yóuxíng méiyǒu fāshēng rènhé shìgù La manifestation s'est déroulée sans incident デモ  事件 なく 通過 した  デモ  じけん なく つうか した  demo wa jiken naku tsūka shita 
141 这次示威平静地结束了 zhè cì shìwēi píngjìng de jiéshùle 这次示威平静地结束了 zhè cì shìwēi píngjìng de jiéshùle La manifestation s'est terminée tranquillement. デモ  静か  終わった 。  デモ  しずか  おわった 。  demo wa shizuka ni owatta . 
142 a disagreement between two countries, often involving military forces a disagreement between two countries, often involving military forces 两国之间存在分歧,往往涉及军事力量 liǎng guózhī jiān cúnzài fēnqí, wǎngwǎng shèjí jūnshì lìliàng un désaccord entre deux pays, impliquant souvent des forces militaires しばしば 軍事 的な 関係  ある 両国間  意見 不一致  しばしば ぐんじ てきな かんけい  ある りょうこくかん いけん  ふいっち  shibashiba gunji tekina kankei ni aru ryōkokukan no iken nofuicchi 
143 (两国间的)摩擦,冲突;(常指)军事冲突 (liǎng guó jiān de) mócā, chōngtú;(cháng zhǐ) jūnshì chōngtú (两国间的)摩擦,冲突;(常指)军事冲突 (liǎng guó jiān de) mócā, chōngtú;(cháng zhǐ) jūnshì chōngtú (entre les deux pays) frictions, conflits (souvent évoqués) conflits militaires ( 両国間 ) 摩擦 、 紛争 、 ( しばしば ) 軍事 衝突  ( りょうこくかん ) まさつ 、 ふんそう 、 ( しばしば )ぐんじ しょうとつ  ( ryōkokukan ) masatsu , funsō , ( shibashiba ) gunjishōtotsu 
144 a border/diplomatic incident a border/diplomatic incident 边境/外交事件 biānjìng/wàijiāo shìjiàn un incident à la frontière / diplomatique 国境 / 外交 事件  こっきょう / がいこう じけん  kokkyō / gaikō jiken 
145 边境/外交冲突 biānjìng/wàijiāo chōngtú 边境/外交冲突 biānjìng/wàijiāo chōngtú Conflit frontalier / diplomatique 国境 / 外交 紛争  こっきょう / がいこう ふんそう  kokkyō / gaikō funsō 
146 边境/外交事件 biānjìng/wàijiāo shìjiàn 边境/外交事件 biānjìng/wàijiāo shìjiàn Événement frontière / diplomatique 国境 / 外交 イベント  こっきょう / がいこう イベント  kokkyō / gaikō ibento 
147 incidental incidental 附带的 fùdài de Accessoire 事故  じこ  jiko 
148 ~(to sth)happening in connection with sth else,but not as important as it, or not intended  ~(to sth)happening in connection with sth else,but not as important as it, or not intended  〜(某事物)与其他事件有关,但并不像它那样重要,或者没有意图 〜(mǒu shìwù) yǔ qítā shìjiàn yǒuguān, dàn bìng bù xiàng tā nàyàng zhòngyào, huòzhě méiyǒuyìtú ~ (à qc) se passe en relation avec qqch, mais pas aussi important que ça, ou pas voulu sth else  関連 して 起こっているが 、 それほど 重要で ない 、 または 意図 されていない  sth えrせ  かんれん して おこっているが 、 それほど じゅうようで  ない 、 または いと されていない  sth else to kanren shite okotteiruga , sorehodo jūyōde wanai , mataha ito sareteinai 
149 附带发生的;次要的;非有意的 fùdài fāshēng de; cì yào de; fēi yǒuyì de 附带发生的;次要的;非有意的 fùdài fāshēng de; cì yào de; fēi yǒu yì de Accessoire, secondaire, non intentionnel 副次的 、 故意  はない  ふくじてき 、 こい  はない  fukujiteki , koi de hanai 
150 The discovery was incidental to their main research The discovery was incidental to their main research 这一发现是他们主要研究的偶然事件 zhè yī fà xiàn shì tāmen zhǔyào yánjiū de ǒurán shìjiàn La découverte était accessoire à leur principale recherche 発見  彼ら  主な 研究  付随 していた  はっけん  かれら  おもな けんきゅう  ふずい していた  hakken wa karera no omona kenkyū ni fuzui shiteita 
151 这一发现是他们主要研究中的附带收获 zhè yī fà xiàn shì tāmen zhǔyào yánjiū zhōng de fùdài shōuhuò 这一发现是他们主要研究中的附带收获 zhè yī fà xiàn shì tāmen zhǔyào yánjiū zhōng de fùdài shōuhuò Cette découverte est un événement parallèle dans leurs recherches principales. この 発見  、 主な 研究  副次的な 出来事です 。  この はっけん  、 おもな けんきゅう  ふくじてきな できごとです 。  kono hakken wa , omona kenkyū no fukujitekinadekigotodesu . 
152 incidental music (music used with a play or a film/movie to give atmosphere) incidental music (music used with a play or a film/movie to give atmosphere) 附带音乐(用于播放或电影/电影的音乐以提供氛围) fùdài yīnyuè (yòng yú bòfàng huò diànyǐng/diànyǐng de yīnyuè yǐ tígōng fēnwéi) Musique accessoire (musique utilisée avec une pièce de théâtre ou un film / film pour créer une atmosphère) 付随 音楽 ( 演劇  映画 / 映画  雰囲気  与える音楽 )  ふずい おんがく ( えんげき  えいが / えいが  ふにき あたえる おんがく )  fuzui ongaku ( engeki ya eiga / eiga de funiki o ataeruongaku ) 
153 配乐 pèiyuè 配乐 pèiyuè Bande son サウンドトラック  サウンドトラック  saundotorakku 
154 You may be able to get help with incidental expenses (small costs that you get in connection with sth) You may be able to get help with incidental expenses (small costs that you get in connection with sth) 您可以获得有关附带费用的帮助(与您相关的小额费用) nín kěyǐ huòdé yǒuguān fùdài fèiyòng de bāngzhù (yǔ nín xiāngguān de xiǎo é fèiyòng) Vous pourrez peut-être obtenir de l’aide pour couvrir vos frais accessoires (petits frais que vous aurez en relation avec qch) あなた  偶発 的な 費用 ( あなた  sth  関連 して取得 する 小さな 費用 )  助け  得る こと  できるかも しれません  あなた  ぐうはつ てきな ひよう ( あなた  sth  かんれん して しゅとく する ちいさな ひよう )  たすけ える こと  できる かも しれません  anata wa gūhatsu tekina hiyō ( anata wa sth to kanrenshite shutoku suru chīsana hiyō ) de tasuke o eru koto gadekiru kamo shiremasen 
155 你可以付些钱找人帮忙 nǐ kěyǐ fù xiē qián zhǎo rén bāngmáng 你可以付些钱找人帮忙 nǐ kěyǐ fù xiē qián zhǎo rén bāngmáng Vous pouvez payer de l'argent pour trouver quelqu'un qui vous aidera. あなた     助ける ため  お金  払う こと できます 。  あなた  だれ   たすける ため  おかね  はらう こと  できます 。  anata wa dare ka o tasukeru tame ni okane o harau koto gadekimasu . 
156 您可以获得有关附带费用的帮助(与您相关的小额费用) nín kěyǐ huòdé yǒuguān fùdài fèiyòng de bāngzhù (yǔ nín xiāngguān de xiǎo é fèiyòng) 您可以获得有关附带费用的帮助(与您相关的小额费用) nín kěyǐ huòdé yǒuguān fùdài fèiyòng de bāngzhù (yǔ nín xiāngguān de xiǎo é fèiyòng) Vous pouvez obtenir de l’aide pour couvrir les frais accessoires (petits frais qui vous sont associés) 偶発 的な 費用 ( あなた  関連 する 少額  手数料 )  ぐうはつ てきな ひよう ( あなた  かんれん する しょうがく  てすうりょう )  gūhatsu tekina hiyō ( anata ni kanren suru shōgaku notesūryō ) 
157 to sth (technical术语 〜to sth (technical shùyǔ) 〜到某事(技术术语) 〜dào mǒu shì (jìshù shùyǔ) ~ à qch (terminologie technique) 〜 to sth ( 技術 用語 )  〜  sth ( ぎじゅつ ようご )  〜 to sth ( gijutsu yōgo ) 
158 happening as a natural result of sth happening as a natural result of sth 发生在......的自然结果 fāshēng zài...... De zìrán jiéguǒ Se passe comme un résultat naturel de qch sth  自然な 結果 として 起こる  sth  しぜんな けっか として おこる  sth no shizenna kekka toshite okoru 
159 作为自然结果的;伴随而来的;免不了的 zuòwéi zìrán jiéguǒ de; bànsuí ér lái de; miǎnbule de 作为自然结果的;伴随而来的;免不了的 zuòwéi zìrán jiéguǒ de; bànsuí ér lái de; miǎnbule de Résultat naturel, accompagnant, inévitable 自然な 結果 として 、 付随 する 、 避けられない  しぜんな けっか として 、 ふずい する 、 さけられない  shizenna kekka toshite , fuzui suru , sakerarenai 
160 These risks are incidental to the work of a firefighter  These risks are incidental to the work of a firefighter  这些风险是消防员工作的附带因素 zhèxiē fēngxiǎn shì xiāofáng yuán gōngzuò de fùdài yīnsù Ces risques sont accessoires au travail d'un pompier これら  リスク  消防士  仕事  付随 している  これら  リスク  しょうぼうし  しごと  ふずい している  korera no risuku wa shōbōshi no shigoto ni fuzui shiteiru 
161 这些风险是担任消防员不可避免的 zhèxiē fēngxiǎn shì dānrèn xiāofáng yuán bùkě bìmiǎn de 这些风险是担任消防员不可避免的 zhèxiē fēngxiǎn shì dānrèn xiāofáng yuán bùkě bìmiǎn de Ces risques sont inévitables pour les pompiers これら  リスク  消防士 にとって 避けられないものです  これら  リスク  しょうぼうし にとって さけられないものです  korera no risuku wa shōbōshi nitotte sakerarenai monodesu
162 这些风险是消防员工作的附带因素。 zhèxiē fēngxiǎn shì xiāofáng yuán gōngzuò de fùdài yīnsù. 这些风险是消防员工作的附带因素。 zhèxiē fēngxiǎn shì xiāofáng yuán gōngzuò de fùdài yīnsù. Ces risques sont un facteur secondaire dans le travail des pompiers. これら  リスク  、 消防士  仕事 における 副次的要因です 。  これら  リスク  、 しょうぼうし  しごと における ふくじてき よういんです 。  korera no risuku wa , shōbōshi no shigoto niokeru fukujitekiyōindesu . 
163 something that happens in connection with sth elsebut is less important  Something that happens in connection with sth else,but is less important  与其他事情有关的事情,但不那么重要 Yǔ qítā shìqíng yǒuguān de shìqíng, dàn bù nàme zhòngyào Quelque chose qui se passe en relation avec ça sinon, mais qui est moins important sth else  関連 して 起こる こと  あるが 、 それほど重要で はない  sth えrせ  かんれん して おこる こと  あるが 、 それほど じゅうようで はない  sth else to kanren shite okoru koto wa aruga , sorehodojūyōde hanai 
164 附带的次要事情 fùdài de cì yào shìqíng 附带的次要事情 fùdài de cì yào shìqíng Incidents mineurs マイナー インシデント  マイナー インシデント  mainā inshidento 
165 You'll need money for incidentals such as tips and taxis. You'll need money for incidentals such as tips and taxis. 您需要钱来处理小费和出租车等杂费。 nín xūyào qián lái chǔlǐ xiǎofèi hé chūzū chē děng záfèi. Vous aurez besoin d’argent pour les frais accessoires tels que les pourboires et les taxis. あなた  ヒント  タクシー など  付帯物   お金 必要です 。  あなた  ヒント  タクシー など  ふたいぶつ   おかね  ひつようです 。  anata wa hinto ya takushī nado no futaibutsu ni wa okanega hitsuyōdesu . 
166 你将需要准备好付小费和乘出租车之类的杂项开销 Nǐ jiāng xūyào zhǔnbèi hǎo fù xiǎofèi hé chéng chūzū chē zhī lèi de záxiàng kāixiāo 你将需要准备好付小费和乘出租车之类的杂项开销 Nǐ jiāng xūyào zhǔnbèi hǎo fù xiǎofèi hé chéng chūzū chē zhī lèi de záxiàng kāixiāo Vous aurez besoin d’être préparé aux pourboires et aux dépenses diverses comme prendre un taxi. タクシー  乗る ような チップ  雑費  準備 する必要  あります 。  タクシー  のる ような チップ  ざっぴ  じゅんび するひつよう  あります 。  takushī ni noru yōna chippu ya zappi o junbi suru hitsuyō gaarimasu . 
167 incidentally used to introduce a new topic, or some extra information, or a question that you have just thought of  incidentally used to introduce a new topic, or some extra information, or a question that you have just thought of  偶然用来介绍一个新主题,或一些额外的信息,或者你刚才想到的问题 ǒurán yòng lái jièshào yīgè xīn zhǔtí, huò yīxiē éwài de xìnxī, huòzhě nǐ gāngcái xiǎngdào de wèntí Incidemment utilisé pour introduire un nouveau sujet, ou des informations supplémentaires, ou une question à laquelle vous venez de penser ちなみに 、 新しい トピック 、 または いくつ   追加情報 、 または あなた  考えた ばかり  質問  紹介する ため  使用 されます  ちなみに 、 あたらしい トピック 、 または いくつ   ついか じょうほう 、 または あなた  かんがえた ばかり しつもん  しょうかい する ため  しよう されます  chinamini , atarashī topikku , mataha ikutsu ka no tsuikajōhō , mataha anata ga kangaeta bakari no shitsumon oshōkai suru tame ni shiyō saremasu 
168 (引出新话题、附加信息、或临时想到的问题)顺便提一句 (yǐnchū xīn huàtí, fùjiā xìnxī, huò línshí xiǎngdào de wèntí) shùnbiàn tí yījù (引出新话题,附加信息,或临时想到的问题)顺便提一句 (yǐnchū xīn huàtí, fùjiā xìnxī, huò línshí xiǎngdào de wèntí) shùnbiàn tí yījù (menant un nouveau sujet, des informations supplémentaires ou une question temporairement pensée) en passant ( 新しい トピック 、 追加 情報 、 または 一時  考えられている 質問  導く ) 途中   ( あたらしい トピック 、 ついか じょうほう 、 または いちじ てき  かんがえられている しつもん  みちびく )とちゅう   ( atarashī topikku , tsuika jōhō , mataha ichiji teki nikangaerareteiru shitsumon o michibiku ) tochū de 
169 偶然用来介绍一个新主题,或一些额外的信息,或者你刚才想到的问题 ǒurán yòng lái jièshào yīgè xīn zhǔtí, huò yīxiē éwài de xìnxī, huòzhě nǐ gāngcái xiǎngdào de wèntí 偶然用来介绍一个新主题,或一些额外的信息,或者你刚才想到的问题 ǒurán yòng lái jièshào yīgè xīn zhǔtí, huò yīxiē éwài de xìnxī, huòzhě nǐ gāngcái xiǎngdào de wèntí Occasionnellement utilisé pour introduire un nouveau sujet, des informations supplémentaires ou la question à laquelle vous venez de penser 時折 、 新しい トピック  追加 情報 、 または あなた 考えた ばかり  質問  紹介 する   使用 される  ときおり 、 あたらしい トピック  ついか じょうほう 、または あなた  かんがえた ばかり  しつもん  しょうかい する   しよう される  tokiori , atarashī topikku ya tsuika jōhō , mataha anata gakangaeta bakari no shitsumon o shōkai suru no ni shiyōsareru 
171 synonym by the way synonym by the way 顺便说一句同义词 shùnbiàn shuō yījù tóngyìcí Synonyme d'ailleurs 途中  同義語  とちゅう  どうぎご  tochū de dōgigo 
172 incidentally, have you heard the news about Sue? incidentally, have you heard the news about Sue? 顺便说一下,你听说过关于苏的消息吗? shùnbiàn shuō yīxià, nǐ tīng shuōguò guānyú sū de xiāoxī ma? D'ailleurs, avez-vous entendu parler de Sue? ちなみに 、 あなた  スー について  ニュース 聞いた こと  あります  ?  ちなみに 、 あなた  スー について  ニュース  きいたこと  あります  ?  chinamini , anata wa  nitsuite no nyūsu o kīta koto gaarimasu ka ? 
173 顺便问一句,你听说过休的事了吗? Shùnbiàn wèn yījù, nǐ tīng shuōguò xiū de shìle ma? 顺便问一句,你听说过休的事了吗? Shùnbiàn wèn yījù, nǐ tīng shuōguò xiū de shìle ma? Au fait, avez-vous entendu parler du reste? ところで 、 あなた  残り について 聞いた こと あります  ?  ところで 、 あなた  のこり について きいた こと  あります  ?  tokorode , anata wa nokori nitsuite kīta koto ga arimasu ka? 
174 顺便说一下,你听说过关于苏的消息吗? Shùnbiàn shuō yīxià, nǐ tīng shuōguò guānyú sū de xiāoxī ma? 顺便说一下,你听说过关于苏的消息吗? Shùnbiàn shuō yīxià, nǐ tīng shuōguò guānyú sū de xiāoxī ma? Au fait, avez-vous entendu parler de la nouvelle de Su? ところで 、 あなた    ニュース について 聞いたこと  あります  ?  ところで 、 あなた    ニュース について きいた こと あります  ?  tokorode , anata wa so no nyūsu nitsuite kīta koto gaarimasu ka ? 
175 in a way that was not planned but that is connected with sth else In a way that was not planned but that is connected with sth else 以一种未计划但与其他方式相关的方式 Yǐ yī zhǒng wèi jìhuà dàn yǔ qítā fāngshì xiāngguān de fāngshì D'une manière qui n'était pas prévue mais qui est liée à qch sinon 計画 されていないが sth else  接続 されている 方法   けいかく されていないが sth えrせ  せつぞく されているほうほう   keikaku sareteinaiga sth else to setsuzoku sareteiru hōhōde 
176 偶然;附带地 ǒurán; fùdài de 偶然;附带地 ǒurán; fùdài de À l'occasion ときどき  ときどき  tokidoki 
177 The information was only discovered incidentally  The information was only discovered incidentally  这些信息只是偶然发现的 zhèxiē xìnxī zhǐshì ǒurán fāxiàn de L'information n'a été découverte qu'incidemment 情報  偶然  しか 発見 されなかった  じょうほう  ぐうぜん  しか はっけん されなかった  jōhō wa gūzen ni shika hakken sarenakatta 
178 这个信息只是偶然得到的 zhège xìnxī zhǐshì ǒurán dédào de 这个信息只是偶然得到的 zhège xìnxī zhǐshì ǒurán dédào de Cette information n'est obtenue que par hasard. この 情報  偶然  のみ 得られます 。  この じょうほう  ぐうぜん  のみ えられます 。  kono jōhō wa gūzen ni nomi eraremasu . 
179 这些信息只是偶然发现的。 zhèxiē xìnxī zhǐshì ǒurán fāxiàn de. 这些信息只是偶然发现的。 zhèxiē xìnxī zhǐshì ǒurán fāxiàn de. Cette information n'a été découverte que par hasard. この 情報  偶然  しか 発見 されませんでした 。  この じょうほう  ぐうぜん  しか はっけん されませんでした 。  kono jōhō wa gūzen ni shika hakken saremasendeshita . 
180 incident room a room near where a serious crime has taken place where the police work to collect evidence and information  Incident room a room near where a serious crime has taken place where the police work to collect evidence and information  事发室在警察工作收集证据和信息的地方附近发生严重犯罪的房间 Shì fā shì zài jǐngchá gōngzuò shōují zhèngjù hé xìnxī dì dìfāng fùjìn fāshēng yán chóng fànzuì de fángjiān Salle de l'incident une pièce près de l'endroit où un crime grave a été commis où la police travaille pour recueillir des preuves et des informations 事件室 警察  証拠  情報  収集 する ため  深刻な犯罪  発生 した 場所  近く  部屋  じけんしつ けいさつ  しょうこ  じょうほう  しゅうしゅう する ため  しんこくな はんざい  はっせい したばしょ  ちかく  へや  jikenshitsu keisatsu ga shōko to jōhō o shūshū suru tame nishinkokuna hanzai ga hassei shita basho no chikaku noheya 
181 (设在大犯罪现场附近的)案件调査室 (shè zài zhòngdà fànzuì xiànchǎng fùjìn de) ànjiàn diào zhāshì (设在重大犯罪现场附近的)案件调查室 (shè zài zhòngdà fànzuì xiànchǎng fùjìn de) ànjiàn diàochá shì Salle d’investigation (située près de la scène du crime majeur) 事件 調査室 ( 主要 犯罪 現場  近く  ある )  じけん ちょうさしつ ( しゅよう はんざい げんば  ちかく  ある )  jiken chōsashitsu ( shuyō hanzai genba no chikaku ni aru) 
182 发室在警察工作收集证据和信息的地方附近发生严重犯罪的房间 shì fā shì zài jǐngchá gōngzuò shōují zhèngjù hé xìnxī dì dìfāng fùjìn fāshēng yán chóng fànzuì de fángjiān 事发室在警察工作收集证据和信息的地方附近发生严重犯罪的房间 shì fā shì zài jǐngchá gōngzuò shōují zhèngjù hé xìnxī dì dìfāng fùjìn fāshēng yán chóng fànzuì de fángjiān La pièce où se trouvait la chambre du crime se trouvait à proximité de l’endroit où la police s’employait à recueillir des preuves et des informations. 証拠  情報  収集 する ため  警察  働いた 場所 近く  犯罪室  発生 した 部屋 。  しょうこ  じょうほう  しゅうしゅう する ため  けいさつ  はたらいた ばしょ  ちかく  はんざいしつ  はっせい した へや 。  shōko to jōhō o shūshū suru tame ni keisatsu ga hataraitabasho no chikaku de hanzaishitsu ga hassei shita heya . 
183 incinerate to burn sth until it is completely destroyed  incinerate to burn sth until it is completely destroyed  焚烧,直到它被彻底摧毁 fénshāo, zhídào tā bèi chèdǐ cuīhuǐ Incinérer pour brûler qc jusqu'à ce qu'il soit complètement détruit 完全  破壊 される まで 焼却 する  かんぜん  はかい される まで しょうきゃく する  kanzen ni hakai sareru made shōkyaku suru 
184 把…烧成灰;焚毁 bǎ…shāo chéng huījìn; fénhuǐ 把...烧成灰烬;焚毁 bǎ... Shāo chéng huījìn; fénhuǐ Brûler en cendres; brûler   燃えて 燃やす  はい  もえて もやす  hai ni moete moyasu 
185 焚烧,直到它被彻底摧毁 fénshāo, zhídào tā bèi chèdǐ cuīhuǐ 焚烧,直到它被彻底摧毁 fénshāo, zhídào tā bèi chèdǐ cuīhuǐ Brûlé jusqu'à sa destruction complète 完全  破壊 される まで 燃え尽きる  かんぜん  はかい される まで もえつきる  kanzen ni hakai sareru made moetsukiru 
186 incineration incineration 焚化 fénhuà L'incinération 焼却  しょうきゃく  shōkyaku 
187 high- temperature incineration plants high- temperature incineration plants 高温焚烧厂 gāowēn fénshāo chǎng Usines d'incinération à haute température 高温 焼却 プラント  こうおん しょうきゃく プラント  kōon shōkyaku puranto 
188 高温焚化厂 gāowēn fénhuà chǎng 高温焚化厂 gāowēn fénhuà chǎng Installation d'incinération à haute température 高温 焼却 プラント  こうおん しょうきゃく プラント  kōon shōkyaku puranto 
189 高温焚烧厂 gāowēn fénshāo chǎng 高温焚烧厂 gāowēn fénshāo chǎng Installation d'incinération à haute température 高温 焼却 プラント  こうおん しょうきゃく プラント  kōon shōkyaku puranto 
190 incinerator a container which is closed on ail sides for imrning waste at high temperatures  incinerator a container which is closed on ail sides for imrning waste at high temperatures  焚烧炉一个容器,在所有侧面封闭,用于在高温下焚烧废物 fénshāo lú yīgè róngqì, zài suǒyǒu cèmiàn fēngbì, yòng yú zài gāowēn xià fénshāo fèiwù Incinérateur: un conteneur qui est fermé sur tous les côtés pour la collecte de déchets à haute température 焼却炉 高温  廃棄物  処理 する ため  両側  閉鎖された 容器  しょうきゃくろ こうおん  はいきぶつ  しょり する ため  りょうがわ  へいさ された ようき  shōkyakuro kōon de haikibutsu o shori suru tame niryōgawa de heisa sareta yōki 
191 (垃圾)焚化炉 (lèsè) fénhuà lú (垃圾)焚化炉 (lèsè) fénhuà lú incinérateur ( ゴミ ) 焼却炉  ( ゴミ ) しょうきゃくろ  ( gomi ) shōkyakuro 
192 incipient(formal) just beginning incipient(formal) just beginning 初期(正式)才刚刚开始 chūqí (zhèngshì) cái gānggāng kāishǐ Débutant (formel) 始まり  始まり ( 正式 )  はじまり  はじまり ( せいしき )  hajimari no hajimari ( seishiki ) 
193 刚开始的;初始的;早期的 gāng kāishǐ de; chūshǐ de; zǎoqí de 刚开始的;初始的;早期的 gāng kāishǐ de; chūshǐ de; zǎoqí de Initialement; initial; tôt 最初  ; 初期 ; 初期  さいしょ  ; しょき ; しょき  saisho wa ; shoki ; shoki 
194 signs incipient unrest signs incipient unrest 标志初期动荡 biāozhì chūqí dòngdàng Signes d'agitation naissante 初期  不安  兆している  しょき  ふあん  きざしている  shoki no fuan o kizashiteiru 
195 动乱的初期迹象 dòngluàn de chūqí jīxiàng 动乱的初期迹象 dòngluàn de chūqí jīxiàng Premiers signes d'agitation 混乱  初期  兆候  こんらん  しょき  ちょうこう  konran no shoki no chōkō 
196 incise~ sth (in/on/onto sth) (formal) to cut words, designs, etc. into a surface  incise~ sth (in/on/onto sth) (formal) to cut words, designs, etc. Into a surface  切割〜(在/上/上)(正式)将文字,图案等切割成表面 qiēgē〜(zài/shàng/shàng)(zhèngshì) jiāng wénzì, tú'àn děng qiēgē chéng biǎomiàn Inciser ~ qc (dans / sur / sur la qc) (formel) pour couper des mots, des dessins, etc. dans une surface 単語 、 デザイン など  表面  カット する ため Incise 〜 sth ( in / on / on sth ) ( 正式な )  たんご 、 デザイン など  ひょうめん  カット する ため いんcいせ 〜 sth ( いん / おん / おん sth ) ( せいしきな )  tango , dezain nado o hyōmen ni katto suru tame no Incise〜 sth ( in / on / on sth ) ( seishikina ) 
197 (在表面);切入 (zài biǎomiàn) diāo hài; qiērù (在表面)雕亥;切入 (zài biǎomiàn) diāo hài; qiērù (en surface) sculpture ( 表面   ) 彫刻  ( ひょうめん じょう  ) ちょうこく  ( hyōmen  ni ) chōkoku 
198 切割〜(在/上/上)(正式)将文字,图案等切割成表面 qiēgē〜(zài/shàng/shàng)(zhèngshì) jiāng wénzì, tú'àn děng qiēgē chéng biǎomiàn 切割〜(在/上/上)(正式)将文字,图案等切割成表面 qiēgē〜(zài/shàng/shàng)(zhèngshì) jiāng wénzì, tú'àn děng qiēgē chéng biǎomiàn Couper un texte, des motifs, etc., sur une surface テキスト 、 パターン など  サーフェス  カット する( on / up / up ) ( 正式な ) カット  テキスト 、 パターン など  さあふぇす  カット する (おん / うp / うp ) ( せいしきな ) カット  tekisuto , patān nado o sāfesu ni katto suru ( on / up / up) ( seishikina ) katto 
199 compare engrave compare engrave 比较雕刻 bǐjiào diāokè Comparer graver 彫刻  比較 する  ちょうこく  ひかく する  chōkoku o hikaku suru 
200 incision  incision  切口 qièkǒu Incision 切開  せっかい  sekkai 
201 a sharp cut made in sth, particularly during a medical operation; the act of making a cut in sth a sharp cut made in sth, particularly during a medical operation; the act of making a cut in sth 尖锐的切口,特别是在医疗操作期间;做某事的行为 jiānruì de qièkǒu, tèbié shì zài yīliáo cāozuò qíjiān; zuò mǒu shì de xíngwéi une coupure tranchante faite en particulier lors d'une opération médicale; l'acte de faire une coupure dans sth  、 特に 医療 行為   行われた 鋭い カット ; sth カット  作る 行為  sth  、 とくに いりょう こうい ちゅう  おこなわれたするどい カット ; sth  カット  つくる こうい  sth de , tokuni iryō kōi chū ni okonawareta surudoi katto ;sth de katto o tsukuru kōi 
202 割口(尤指手术的)切口;切开 gē kǒu (yóu zhǐ shǒushù de) qièkǒu; qiē kāi 割口(尤指手术的)切口;切开 gē kǒu (yóu zhǐ shǒushù de) qièkǒu; qiē kāi Incision de coupe (en particulier chirurgicale); incision 切開 ( 特に 手術 ) 切開 ; 切開  せっかい ( とくに しゅじゅつ ) せっかい ; せっかい  sekkai ( tokuni shujutsu ) sekkai ; sekkai 
203 尖锐的切口,特别是在医疗操作期间; 做某事的行为 jiānruì de qièkǒu, tèbié shì zài yīliáo cāozuò qíjiān; zuò mǒu shì de xíngwéi 尖锐的切口,特别是在医疗操作期间;做某事的行为 jiānruì de qièkǒu, tèbié shì zài yīliáo cāozuò qíjiān; zuò mǒu shì de xíngwéi Incision tranchante, en particulier pendant les opérations médicales; comportement pour faire quelque chose シャープな 切開 、 特に 医療 業務  ;    するため  行動  しゃあぷな せっかい 、 とくに いりょう ぎょうむ ちゅう ;なに   する ため  こうどう  shāpuna sekkai , tokuni iryō gyōmu chū ; nani ka o surutame no kōdō 
204 Make a small incision belows the ribs. Make a small incision belows the ribs. 在肋骨下面做一个小切口。 zài lèigǔ xiàmiàn zuò yīgè xiǎo qièkǒu. Faites une petite incision au-delà des côtes. 小さな 切開  リブ    作ってください 。  ちいさな せっかい  りぶ  した  つくってください 。  chīsana sekkai o ribu no shita ni tsukuttekudasai . 
205 在肋骨下方切开一 个相口 Zài lèigǔ xiàfāng qiē kāi yīgè xiāng kǒu 在肋骨下方切开一个相口 Zài lèigǔ xiàfāng qiē kāi yīgè xiāng kǒu Couper une phase sous la côte 肋骨      切る  ろっこつ  した  そう  きる  rokkotsu no shita no  o kiru 
206 incisive (approving) showing clear thought and good understanding of what is important, incisive (approving) showing clear thought and good understanding of what is important, 精辟(认可)表现出清晰的思想和对重要事物的充分理解, jīngpì (rènkě) biǎoxiàn chū qīngxī de sīxiǎng hé duì zhòngyào shìwù de chōngfèn lǐjiě, Incisif (approuver) montrant une pensée claire et une bonne compréhension de ce qui est important, 重要な こと  明確  理解  、 理解  深める 慎重な( 承認 )  じゅうような こと  めいかく  りかい  、 りかい ふかめる しんちょうな ( しょうにん )  jūyōna koto o meikaku ni rikai shi , rikai o fukamerushinchōna ( shōnin ) 
207 精辟(认可)表现出清晰的思想和对重要事物的充分理解 jīngpì (rènkě) biǎoxiàn chū qīngxī de sīxiǎng hé duì zhòngyào shìwù de chōngfèn lǐjiě 精辟(认可)表现出清晰的思想和对重要事物的充分理解 jīngpì (rènkě) biǎoxiàn chū qīngxī de sīxiǎng hé duì zhòngyào shìwù de chōngfèn lǐjiě L'ingéniosité (reconnaissance) montre une pensée claire et une compréhension complète des choses importantes 虚栄心 ( 認識 )  、 明確な 思考  重要な こと 完全な 理解  示します きょえいしん ( にんしき )  、 めいかくな しこう  じゅうような こと  かんぜんな りかい  しめします kyoeishin ( ninshiki ) wa , meikakuna shikō to jūyōnakoto no kanzenna rikai o shimeshimasu