A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  incantation 1030 1030 inaugurate        
1 the President’s inaugural address The President’s inaugural address 总统的就职演说 Zǒngtǒng de jiùzhí yǎnshuō Le discours inaugural du président 大統領就任演説 だいとうりょう しゅうにん えんぜつ  daitōryō shūnin enzetsu 
2  总统的就职演说  zǒngtǒng de jiùzhí yǎnshuō  总统的就职演说  zǒngtǒng de jiùzhí yǎnshuō  Discours d’inauguration du président   大統領  就任 演説    だいとうりょう  しゅうにん えんぜつ    daitōryō no shūnin enzetsu 
3 the inaugural meeting of the geographical society the inaugural meeting of the geographical society 地理社会的首次会议 dìlǐ shèhuì de shǒucì huìyì La réunion inaugurale de la société géographique 地理 学会   会合  ちり がっかい  はつ かいごう  chiri gakkai no hatsu kaigō 
4 地理学会议会的成立大会 dìlǐ xuéhuì yìhuì de chénglì dàhuì 地理学会议会的成立大会 dìlǐ xuéhuì yìhuì de chénglì dàhuì Réunion inaugurale de la société de géographie 地理 学会 創立 総会  ちり がっかい そうりつ そうかい  chiri gakkai sōritsu sōkai 
5 the inaugural flight of the space shuttle the inaugural flight of the space shuttle 航天飞机的首次飞行 hángtiān fēijī de shǒucì fēixíng Le vol inaugural de la navette spatiale スペースシャトル   飛行  スペースシャトル  はつ ひこう  supēsushatoru no hatsu hikō 
6 航天飞机的首次飞行 hángtiān fēijī de shǒucì fēixíng 航天飞机的首次飞行 hángtiān fēijī de shǒucì fēixíng Premier vol de la navette spatiale スペースシャトル  最初  飛行  スペースシャトル  さいしょ  ひこう  supēsushatoru no saisho no hikō 
7 inaugural,the presidential inaugural in January inaugural,the presidential inaugural in January 就职典礼,1月份总统就职典礼 jiùzhí diǎnlǐ,1 yuèfèn zǒngtǒng jiùzhí diǎnlǐ Inaugural, l'inauguration présidentielle en janvier 就任 、 1   大統領 就任式  しゅうにん 、 1 つき  だいとうりょう しゅうにんしき  shūnin , 1 tsuki no daitōryō shūninshiki 
8 一月的总统就职演说 yī yuè de zǒngtǒng jiùzhí yǎnshuō 一月的总统就职演说 yī yuè de zǒngtǒng jiùzhí yǎnshuō Discours d'inauguration présidentielle de janvier 1   大統領 就任 演説  1 つき  だいとうりょう しゅうにん えんぜつ  1 tsuki no daitōryō shūnin enzetsu 
9 inaugurate, sb (as sth) to introduce a new public official or leader at a special ceremony inaugurate, sb (as sth) to introduce a new public official or leader at a special ceremony 在某特别仪式上介绍一位新的公职人员或领导人 zài mǒu tèbié yíshì shàng jièshào yī wèi xīn de gōngzhí rényuán huò lǐngdǎo rén Inaugurer, qn (comme ça), pour présenter un nouvel officier ou dirigeant lors d'une cérémonie spéciale 特別 公職  新しい 公務員  指導者  紹介 する ため 就任 、 sb ( sth として )  とくべつ こうしょく  あたらしい こうむいん  しどうしゃ  しょうかい する ため  しゅうにん 、 sb ( sth として )  tokubetsu kōshoku de atarashī kōmuin ya shidōsha oshōkai suru tame ni shūnin , sb ( sth toshite ) 
10 为(某人)举行就职典礼 wèi (mǒu rén) jǔ háng jiùzhí diǎnlǐ 为(某人)举行就职典礼 wèi (mǒu rén) jǔ háng jiùzhí diǎnlǐ Inauguration pour (quelqu'un) (    ため  ) 就任式  ( だれ   ため  ) しゅうにんしき  ( dare ka no tame no ) shūninshiki 
11 在某特别仪式上介绍一位新的公职人员或领导人 zài mǒu tèbié yíshì shàng jièshào yī wèi xīn de gōngzhí rényuán huò lǐngdǎo rén 在某特别仪式上介绍一位新的公职人员或领导人 zài mǒu tèbié yíshì shàng jièshào yī wèi xīn de gōngzhí rényuán huò lǐngdǎo rén Présenter un nouvel officier ou dirigeant lors d'une cérémonie spéciale 特別な 儀式  新しい 公務員  指導者  紹介 する  とくべつな ぎしき  あたらしい こうむいん  しどうしゃ  しょうかい する  tokubetsuna gishiki de atarashī kōmuin ya shidōsha oshōkai suru 
12 he will be inaugurated (as)President in January he will be inaugurated (as)President in January 他将于1月份就任总统 tā jiāng yú 1 yuèfèn jiùrèn zǒngtǒng Il sera inauguré comme président en janvier   1   大統領 として ( 大統領 として ) 就任する  かれ  1 つき  だいとうりょう として ( だいとうりょう として ) しゅうにん する  kare wa 1 tsuki ni daitōryō toshite ( daitōryō toshite )shūnin suru 
13 他将于一月份就任总统 tā jiāng yú yī yuèfèn jiùrèn zǒngtǒng 他将于一月份就任总统 tā jiāng yú yī yuèfèn jiùrèn zǒngtǒng Il sera président en janvier   1   大統領  なる  かれ  1 つき  だいとうりょう  なる  kare wa 1 tsuki ni daitōryō ni naru 
14 to officially open a.building or start an organization with a special ceremony to officially open a.Building or start an organization with a special ceremony 正式开办建筑或开办一个特殊仪式的组织 zhèngshì kāibàn jiànzhú huò kāibàn yīgè tèshū yíshì de zǔzhī Pour ouvrir officiellement un bâtiment ou démarrer une organisation avec une cérémonie spéciale 正式  a . building  開く  、 特別な   組織 開始 する  せいしき    ぶいrぢんg  ひらく  、 とくべつなしき  そしき  かいし する  seishiki ni a . building o hiraku ka , tokubetsuna shiki desoshiki o kaishi suru 
15 为...举行落成仪式(或创建仪式) wèi... Jǔxíng luòchéng yíshì (huò chuàngjiàn yíshì) 为...举行落成仪式(或创建仪式) wèi... Jǔxíng luòchéng yíshì (huò chuàngjiàn yíshì) Cérémonie d’inauguration (ou cérémonie de création) pour 就任式 ( または 創立式 )  しゅうにんしき ( または そうりつしき )  shūninshiki ( mataha sōritsushiki ) 
16 正式开办建筑或开办一个特殊仪式的组织 zhèngshì kāibàn jiànzhú huò kāibàn yīgè tèshū yíshì de zǔzhī 正式开办建筑或开办一个特殊仪式的组织 zhèngshì kāibàn jiànzhú huò kāibàn yīgè tèshū yíshì de zǔzhī Une organisation qui commence officiellement un bâtiment ou ouvre une cérémonie spéciale 正式  建物  建てる  、 特別式  開く 組織  せいしき  たてもの  たてる  、 とくべつしき  ひらく そしき  seishiki ni tatemono o tateru ka , tokubetsushiki o hirakusoshiki 
17 The new theatre was inaugurated by the mayor The new theatre was inaugurated by the mayor 新剧院由市长宣誓就职 xīn jùyuàn yóu shì zhǎng xuānshì jiùzhí Le nouveau théâtre a été inauguré par le maire 新しい 劇場  市長 によって 開かれた  あたらしい げきじょう  しちょう によって ひらかれた  atarashī gekijō wa shichō niyotte hirakareta 
18 新落成的剧院由市长主持了开幕典礼 xīn luòchéng de jùyuàn yóu shì zhǎng zhǔchíle kāimù diǎnlǐ 新落成的剧院由市长主持了开幕典礼 xīn luòchéng de jùyuàn yóu shì zhǎng zhǔchíle kāimù diǎnlǐ Le théâtre nouvellement achevé a été accueilli par le maire lors de la cérémonie d'ouverture. 新しく 完成 した 劇場  、 開会式  市長  主催 した。  あたらしく かんせい した げきじょう  、 かいかいしき しちょう  しゅさい した 。  atarashiku kansei shita gekijō wa , kaikaishiki de shichō gashusai shita . 
19 to introduce a new development or an important change to introduce a new development or an important change 引入新的发展或重大变革 yǐnrù xīn de fǎ zhǎn huò zhòngdà biàngé Introduire un nouveau développement ou un changement important 新しい 開発  重要な 変更  導入 する  あたらしい かいはつ  じゅうような へんこう  どうにゅう する  atarashī kaihatsu ya jūyōna henkō o dōnyū suru 
20 引进;并创;开始 yǐnjìn; bìng chuàng; kāishǐ 引进;并创;开始 yǐnjìn; bìng chuàng; kāishǐ Introduire, créer, démarrer 導入 する ; 作成 する ; 開始 する  どうにゅう する ; さくせい する ; かいし する  dōnyū suru ; sakusei suru ; kaishi suru 
21 The moon landing inaugurated a new era in space exploration The moon landing inaugurated a new era in space exploration 登月开辟了太空探索的新纪元 dēng yuè kāipìle tàikōng tànsuǒ de xīnjìyuán L'atterrissage sur la lune a inauguré une nouvelle ère pour l'exploration spatiale  探査  宇宙 探査  新しい 時代  迎えた  つき たんさ  うちゅう たんさ  あたらしい じだい  むかえた  tsuki tansa wa uchū tansa no atarashī jidai o mukaeta 
22 登陆月球开创了太空探索的新纪元 dēnglù yuèqiú kāichuàngle tàikōng tànsuǒ de xīnjìyuán 登陆月球开创了太空探索的新纪元 dēnglù yuèqiú kāichuàngle tàikōng tànsuǒ de xīnjìyuán L'atterrissage sur la lune crée une nouvelle ère d'exploration spatiale   上陸  宇宙 探査  新しい 時代  創り出す  つき  じょうりく  うちゅう たんさ  あたらしい じだい  つくりだす  tsuki no jōriku wa uchū tansa no atarashī jidai o tsukuridasu 
23 登月开辟了太空探索的新纪元 dēng yuè kāipìle tàikōng tànsuǒ de xīnjìyuán 登月开辟了太空探索的新纪元 dēng yuè kāipìle tàikōng tànsuǒ de xīnjìyuán Atterrir sur la lune ouvre une nouvelle ère d'exploration spatiale   上陸  宇宙 探査  新しい 時代  開く  つき  じょうりく  うちゅう たんさ  あたらしい じだい  ひらく  tsuki no jōriku wa uchū tansa no atarashī jidai o hiraku 
24 inauguration,the President's inauguration inauguration,the President's inauguration 就职典礼,总统的就职典礼 jiùzhí diǎnlǐ, zǒngtǒng de jiùzhí diǎnlǐ Inauguration, l'inauguration du président 就任 、 大統領  就任  しゅうにん 、 だいとうりょう  しゅうにん  shūnin , daitōryō no shūnin 
25 总统就轵典礼 zǒngtǒng jiù zhǐ diǎnlǐ 总统就轵典礼 zǒngtǒng jiù zhǐ diǎnlǐ Cérémonie présidentielle 大統領 儀式  だいとうりょう ぎしき  daitōryō gishiki 
26 an inauguration speech an inauguration speech 就职演说 jiùzhí yǎnshuō Un discours d'inauguration 就任 演説  しゅうにん えんぜつ  shūnin enzetsu 
27 就职演说 jiùzhí yǎnshuō 就职演说 jiùzhí yǎnshuō Discours inaugural 就任 演説  しゅうにん えんぜつ  shūnin enzetsu 
28 lnauguration Day (in the US) 20 January, officially the first day of a new President's period of office lnauguration Day (in the US) 20 January, officially the first day of a new President's period of office lnauguration Day(在美国)1月20日,正式成为新总统任期的第一天 lnauguration Day(zài měiguó)1 yuè 20 rì, zhèngshì chéngwéi xīn zǒngtǒng rènqí de dì yī tiān Jour de l'inauguration (aux États-Unis) le 20 janvier, jour officiel du mandat du nouveau président 開催日 ( 米国 ) 1  20  、 公式    社長 任期  初日  かいさいび ( べいこく ) 1 つき 20 にち 、 こうしき にわ しん しゃちょう  にんき  しょにち  kaisaibi ( beikoku ) 1 tsuki 20 nichi , kōshiki ni wa shinshachō no ninki no shonichi 
29 美国总,就职日(1月20日) měiguó zǒng, jiùzhí rì (1 yuè 20 rì) 美国总,就职日(1月20日) měiguó zǒng, jiùzhí rì (1 yuè 20 rì) Général des États-Unis, jour de l'inauguration (20 janvier) 米国 一般 、 就任式   ( 1  20  )  べいこく いっぱん 、 しゅうにんしき   ( 1 つき 20 にち )  beikoku ippan , shūninshiki no hi ( 1 tsuki 20 nichi ) 
30 inauspicious (formal)showing signs that the future will not be good or successful 预示前景黯淡的;不祥的;不吉利的 inauspicious (formal)showing signs that the future will not be good or successful yùshì qiánjǐng àndàn de; bùxiáng de; bù jílì de 不祥(正式)显示未来不会好或成功的迹象预示前景黯淡的;不祥的;不吉利的 bùxiáng (zhèngshì) xiǎnshì wèilái bu huì hǎo huò chénggōng de jīxiàng yùshì qiánjǐng àndàn de; bùxiáng de; bù jílì de Mauvais (formel) montrant des signes que l'avenir ne sera pas bon ou fructueux 未来  うまく いかない   兆し  見せている不名誉な ( 正式な )  みらい  うまく いかない   きざし  みせている ふめいよな ( せいしきな )  mirai ga umaku ikanai to no kizashi o miseteiru fumeiyona( seishikina ) 
31 an inauspicious start an inauspicious start 一个不吉利的开始 yīgè bù jílì de kāishǐ Un début peu propice 不吉な スタート  ふきつな スタート  fukitsuna sutāto 
32 不吉利的开头 bù jílì de kāitóu 不吉利的开头 bù jílì de kāitóu Malchanceux début 不運な 始まり  ふうんな はじまり  fūnna hajimari 
33 一个不吉利的开始 yīgè bù jílì de kāishǐ 一个不吉利的开始 yīgè bù jílì de kāishǐ Un début malchanceux 不運な スタート  ふうんな スタート  fūnna sutāto 
34 opposé auspicious opposé auspicious 反对吉祥 fǎnduì jíxiáng Opposé de bon augure 反対 の  はんたい   hantai no 
35 inauspiciously  inauspiciously  inauspiciously inauspiciously À tort 間違って  まちがって  machigatte 
36 inauthentic inauthentic 不真实 bù zhēnshí Inauthentique 真実でない  しんじつでない  shinjitsudenai 
37 not genuine; that you cannot believe or rely on  not genuine; that you cannot believe or rely on  不是真的;你无法相信或依赖 bùshì zhēn de; nǐ wúfǎ xiāngxìn huò yīlài Pas authentique, que vous ne pouvez pas croire ou compter 本物  はなく 、 あなた  信じ たり 信頼  たり すること  できない  ほんもの  はなく 、 あなた  しんじ たり しんらい たり する こと  できない  honmono de hanaku , anata ga shinji tari shinrai shi tarisuru koto ga dekinai 
38 假的;不可信的;不可靠的 jiǎ de; bùkě xìn de; bùkěkào de 假的;不可信的;不可靠的 jiǎ de; bùkě xìn de; bùkěkào de Faux; non fiable; non fiable  、 信頼 できない 、 信頼 できない  にせ 、 しんらい できない 、 しんらい できない  nise , shinrai dekinai , shinrai dekinai 
39 不是真的; 你无法相信或依赖 bùshì zhēn de; nǐ wúfǎ xiāngxìn huò yīlài 不是真的;你无法相信或依赖 bùshì zhēn de; nǐ wúfǎ xiāngxìn huò yīlài Pas vrai, vous ne pouvez pas croire ou compter 真実   ない 、 あなた  信じる こと  頼る こと できない  しんじつ   ない 、 あなた  しんじる こと  たよること  できない  shinjitsu de wa nai , anata wa shinjiru koto mo tayoru kotomo dekinai 
40 opposé authentic opposé authentic 反对真实 fǎnduì zhēnshí Opposé authentique 本物 の オポセ  ほんもの  おぽせ  honmono no opose 
41 inauthenticity  inauthenticity  不真实 bù zhēnshí Inauthenticité 真偽  しんぎ  shingi 
42 inboard (technical术语) located on the inside of a boat, plane or car  inboard (technical shùyǔ) located on the inside of a boat, plane or car  内侧(技术术语)位于船,飞机或汽车的内侧 nèicè (jìshù shùyǔ) wèiyú chuán, fēijī huò qìchē de nèicè Inboard (terminologie technique) situé à l'intérieur d'un bateau, d'un avion ou d'une voiture ボート 、 飛行機 または   内側  位置 する 船内 (技術 用語 )  ボート 、 ひこうき または くるま  うちがわ  いち するせんない ( ぎじゅつ ようご )  bōto , hikōki mataha kuruma no uchigawa ni ichi surusennai ( gijutsu yōgo ) 
43 (船、飞机或汽车)内部的;舱内的 (chuán, fēijī huò qìchē) nèibù de; cāng nèi de (船,飞机或汽车)内部的;舱内的 (chuán, fēijī huò qìchē) nèibù de; cāng nèi de Interne (bateau, avion ou voiture); 内部 ( 船舶 、 航空機 または  ) 。  ないぶ ( せんぱく 、 こうくうき または くるま ) 。  naibu ( senpaku , kōkūki mataha kuruma ) . 
44 an inboard motor an inboard motor 舷内马达 xián nèi mǎdá Un moteur inboard 機内 モーター  きない モーター  kinai mōtā 
45 舷内马达 xián nèi mǎdá 舷内马达 xián nèi mǎdá Moteur inboard 機内 モーター  きない モーター  kinai mōtā 
46 opposé outboard opposé outboard 反对舷外 fǎnduì xián wài Hors bord Opposé 反対  船外  はんたい  ふねがい  hantai no funegai 
47 inboard  inboard  内侧 nèicè À bord 船内  せんない  sennai 
48 inborn (also less frequent inbred) an inborn quality is one that you are born with inborn (also less frequent inbred) an inborn quality is one that you are born with 天生的(也不那么频繁的近亲繁殖)天生的品质就是你天生的品质 tiānshēng de (yě bù nàme pínfán de jìnqīn fánzhí) tiānshēng de pǐnzhí jiùshì nǐ tiānshēng de pǐnzhí Inné (également moins fréquent): une qualité innée est celle avec laquelle vous êtes né 生まれつき ( 生まれつき 頻度  少ない ) 生まれつき 品質  、 あなた  生まれた ものです  うまれつき ( うまれつき ひんど  すくない ) うまれつき  ひんしつ  、 あなた  うまれた ものです  umaretsuki ( umaretsuki hindo wa sukunai ) umaretsukino hinshitsu wa , anata ga umareta monodesu 
49 天生的;先天的 tiānshēng de; xiāntiān de 天生的;先天的 tiānshēng de; xiāntiān de Innée 先入観  せんにゅうかん  sennyūkan 
50 synonym innate synonym innate 同义词天生 tóngyìcí tiānshēng Synonyme inné 同義語 innate  どうぎご いんなて  dōgigo innate 
51 inbound (formal) travelling towards a place rather than leaving it  inbound (formal) travelling towards a place rather than leaving it  入境(正式)前往一个地方而不是离开它 rùjìng (zhèngshì) qiánwǎng yīgè dìfāng ér bùshì líkāi tā Entrant (formel) se dirigeant vers un lieu plutôt que de le quitter 場所  離れる ので はなく 、 その 場所  向かう 着陸( 正式な )  ばしょ  はなれる ので はなく 、 その ばしょ  むかうちゃくりく ( せいしきな )  basho o hanareru node hanaku , sono basho ni mukauchakuriku ( seishikina ) 
52 到达的;归航的 dàodá de; guī háng de 到达的;归航的 dàodá de; guī háng de Arrivé 到着  とうちゃく  tōchaku 
53 inbound flights/passengers  inbound flights/passengers  入境航班/乘客 rùjìng hángbān/chéngkè Vols entrants / passagers インバウンドフライト / 乗客  いんばうんどふらいと / じょうきゃく  inbaundofuraito / jōkyaku 
54 回航班机/乘客 huí hángbānjī/chéngkè 回航班机/乘客 huí hángbānjī/chéngkè Vol / passager de retour 戻る 飛行 / 乗客  もどる ひこう / じょうきゃく  modoru hikō / jōkyaku 
55 入境航班/乘客 rùjìng háng bān/chéngkè 入境航班/乘客 rùjìng háng bān/chéngkè Vol / passager entrant インバウンドフライト / 乗客  いんばうんどふらいと / じょうきゃく  inbaundofuraito / jōkyaku 
56 opposé outbound  opposé outbound  反对出境 fǎnduì chūjìng Opposé sortant 反対 の アウトバース  はんたい  あうとばあす  hantai no autobāsu 
57 inbounds (in basket ball篮球) inbounds (in basket ball lánqiú) inbounds(篮球球篮) inbounds(lánqiú qiú lán) Inbounds (dans le basket-ball) イン バウンド ( バスケットボール バスケットボール )  イン バウンド ( バスケットボール バスケットボール )  in baundo ( basukettobōru basukettobōru de ) 
58 relating to a throw that puts the ball into play again after it has gone out of play relating to a throw that puts the ball into play again after it has gone out of play 与投球失控后投球有关的投球有关 yǔ tóuqiú shīkòng hòu tóuqiú yǒuguān de tóuqiú yǒuguān Par rapport à un lancer qui remet le ballon en jeu après qu’il soit sorti du jeu ボール  遊び  失った   ボール  再び プレイ状態  する スロー に関する  ボール  あそび  うしなった のち  ボール  ふたたびぷれい じょうたい  する スロー にかんする  bōru ga asobi o ushinatta nochi ni bōru o futatabi purei jōtaini suru surō nikansuru 
59 从界外掷入界内恥 cóng jièwài zhì rù jiè nèi chǐ: 从界外掷入界内耻: cóng jièwài zhì rù jiè nèi chǐ: Jetez du monde extérieur dans le monde:   世界 から 世界  投げる :  そと  せかい から せかい  なげる :  soto no sekai kara sekai ni nageru : 
60 an inbounds pass An inbounds pass inbounds传球 Inbounds chuán qiú Un laissez-passer インバウンドパス  いんばうんどぱす  inbaundopasu 
61 从界外投到界内的传球 cóng jièwài tóu dào jiè nèi de chuán qiú 从界外投到界内的传球 cóng jièwài tóu dào jiè nèi de chuán qiú Passer de l'extérieur de la frontière à la frontière 国境  外側 から 境界 まで 渡す  こっきょう  そとがわ から きょうかい まで わたす  kokkyō no sotogawa kara kyōkai made watasu 
62 in box ,in tray in box,in tray 在盒子里,在托盘中 zài hézi lǐ, zài tuōpán zhōng En boîte, en plateau ボックス内 、 トレイ内  ぼっくすない 、 とれいない  bokkusunai , toreinai 
63 inbox (computing) the place on a computer where new email messages are shown  inbox (computing) the place on a computer where new email messages are shown  收件箱(计算)计算机上显示新电子邮件的位置 shōu jiàn xiāng (jìsuàn) jìsuànjī shàng xiǎnshì xīn diànzǐ yóujiàn de wèizhì Boîte de réception (informatique) l'endroit où sont affichés les nouveaux messages électroniques 新しい 電子 メール メッセージ  表示 されるコンピュータ   場所  受信 ( コンピューティング) する  あたらしい でんし メール メッセージ  ひょうじ されるコンピュータ じょう  ばしょ  じゅしん ( こんぴゅうてぃんぐ ) する  atarashī denshi mēru messēji ga hyōji sareru konpyūta  nobasho o jushin ( konpyūtingu ) suru 
64 (电子邮件)收件箱:了 (diànzǐ yóujiàn) shōu jiàn xiāng:Le (电子邮件)收件箱:了 (diànzǐ yóujiàn) shōu jiàn xiāng:Le (email) Boîte de réception: ( 電子 メール ) 受信 トレイ :  ( でんし メール ) じゅしん トレイ :  ( denshi mēru ) jushin torei : 
65 I have a stack of emails in my inbox. I have a stack of emails in my inbox. 我的收件箱里有一堆电子邮件。 wǒ de shōu jiàn xiāng li yǒuyī duī diànzǐ yóujiàn. J'ai une pile de courriels dans ma boîte de réception.     受信箱  電子 メール  スタック 持っています 。  わたし  わたし  じゅしんばこ  でんし メール  スタック  もっています 。  watashi wa watashi no jushinbako ni denshi mēru nosutakku o motteimasu . 
66 我的收件箱里有很多电邮 Wǒ de shōu jiàn xiāng li yǒu hěnduō diànyóu 我的收件箱里有很多电邮 Wǒ de shōu jiàn xiāng li yǒu hěnduō diànyóu J'ai beaucoup de courriels dans ma boîte de réception.     受信箱  たくさん  電子 メール 持っています 。  わたし  わたし  じゅしんばこ  たくさん  でんし メール  もっています 。  watashi wa watashi no jushinbako ni takusan no denshimēru o motteimasu . 
67 picture page R007 picture page R007 图片页面R007 túpiàn yèmiàn R007 Page de l'image R007 画像 ページ R 007  がぞう ページ r 007  gazō pēji R 007 
68 inbred produced by breeding among closely related members of a group of animals, people or plants inbred produced by breeding among closely related members of a group of animals, people or plants 通过在一群动物,人或植物的密切相关的成员中繁殖而产生的近交系 tōngguò zài yīqún dòngwù, rén huò zhíwù de mìqiè xiāngguān de chéngyuán zhōng fánzhí ér chǎnshēng de jìn jiāo xì Produit de race pure issu de la reproduction de membres étroitement apparentés d'un groupe d'animaux, de personnes ou de plantes 一群  動物 、  または 植物  密接  関連 するメンバー間  繁殖 によって 産まれた  交系  いちぐん  どうぶつ 、 ひと または しょくぶつ  みっせつ  かんれん する めんばあかん  はんしょく によってうまれた きん 交系  ichigun no dōbutsu , hito mataha shokubutsu no missetsu nikanren suru menbākan no hanshoku niyotte umareta kin 交系 
69 近亲繁殖的;同系交配的: jìnqīn fánzhí de; tóngxì jiāopèi de: 近亲繁殖的;同系交配的: jìnqīn fánzhí de; tóngxì jiāopèi de: Consanguinité; 近親 交配 ;  きんしん こうはい ;  kinshin kōhai ; 
70 an inbred racehorse An inbred racehorse 近亲赛马 Jìnqīn sàimǎ Un cheval de course consanguin  交系  競走馬  きん 交系  きょうそうば  kin 交系 no kyōsōba 
71 同系交配的赛马 tóngxì jiāopèi de sàimǎ 同系交配的赛马 tóngxì jiāopèi de sàimǎ Accouplement de courses de chevaux 競馬 競争  けいば きょうそう  keiba kyōsō 
72 inborn inborn 先天 xiāntiān Inné 先天性  せんてんせい  sentensei 
73 inbreeding  breeding between closely related people or animals  inbreeding  breeding between closely related people or animals  密切相关的人或动物之间的近亲繁殖 mìqiè xiāngguān de rén huò dòngwù zhī jiān de jìnqīn fánzhí Apprentissage de la consanguinité entre personnes ou animaux proches 密接  関連 する 人々 または 動物間  近親 交配 学習  みっせつ  かんれん する ひとびと または どうぶつかん きんしん こうはい がくしゅう  missetsu ni kanren suru hitobito mataha dōbutsukan nokinshin kōhai gakushū 
74 近亲繁殖;同系交配 jìnqīn fánzhí; tóngxì jiāopèi 近亲繁殖;同系交配 jìnqīn fánzhí; tóngxì jiāopèi Consanguinité 近親 交配  きんしん こうはい  kinshin kōhai 
75 inbuilt an inbuilt quality exists as an essential part of sth/sb  inbuilt an inbuilt quality exists as an essential part of sth/sb  内置的内在质量是sth / sb的重要组成部分 nèizhì de nèizài zhìliàng shì sth/ sb de zhòngyào zǔchéng bùfèn Intégré Une qualité incorporée existe en tant que partie essentielle de qch / qn 組み込み  品質  sth / sb  不可欠な 部分 として存在 する  くみこみ  ひんしつ  sth / sb  ふかけつな ぶぶん として そんざい する  kumikomi no hinshitsu wa sth / sb no fukaketsuna bubuntoshite sonzai suru 
76 内在的;本质的; 天生的 nèizài de; běnzhí de; tiānshēng de 内在的;本质的;天生的 nèizài de; běnzhí de; tiānshēng de Intrinsèque; essentiel; né 本質  ; 本質  ; 生まれつき  ほんしつ てき ; ほんしつ てき ; うまれつき  honshitsu teki ; honshitsu teki ; umaretsuki 
77 内置的内在质量是sth / sb的重要组成部分 nèizhì de nèizài zhìliàng shì sth/ sb de zhòngyào zǔchéng bùfèn 内置的内在质量是sth / sb的重要组成部分 nèizhì de nèizài zhìliàng shì sth/ sb de zhòngyào zǔchéng bùfèn La qualité intrinsèque intégrée est une partie importante de qc / qn 組み込み 固有  品質  sth / sb  重要な 部分です  くみこみ こゆう  ひんしつ  sth / sb  じゅうような ぶぶんです  kumikomi koyū no hinshitsu wa sth / sb no jūyōnabubundesu 
78 his height gives him an inbuilt advantage over his opponent. his height gives him an inbuilt advantage over his opponent. 他的身高比他的对手更有优势。 tā de shēngāo bǐ tā de duìshǒu gèng yǒu yōushì. Sa taille lui confère un avantage intrinsèque sur son adversaire.        対戦 相手 より  優れたアドバンテージ  与えます 。  かれ  たか   かれ  たいせん あいて より  すぐれた アドバンテージ  あたえます 。  kare no taka sa wa kare no taisen aite yori mo suguretaadobantēji o ataemasu . 
79 他的身高成为他相对于对手的先天优势 Tā de shēngāo chéngwéi tā xiāngduì yú duìshǒu de xiāntiān yōushì 他的身高成为他相对于对手的先天优势 Tā de shēngāo chéngwéi tā xiāngduì yú duìshǒu de xiāntiān yōushì Sa taille est son avantage inné sur son adversaire.   身長    相手 に対する 先天的な 優位性です。  かれ  しんちょう  かれ  あいて にたいする せんてんてきな ゆういせいです 。  kare no shinchō wa kare no aite nitaisuru sententekinayūiseidesu . 
80 compare built in compare built in 比较内置 bǐjiào nèizhì Comparer intégré 比較 して 比較  ひかく して ひかく  hikaku shite hikaku 
81 in built,built in in built,built in 内置,内置 nèizhì, nèizhì En construit, construit en 内蔵 、 内蔵  ないぞう 、 ないぞう  naizō , naizō 
82 Inc (also inc)  abbr. Incorporated (used after the name of a company in the US) Inc (also inc)  abbr. Incorporated (used after the name of a company in the US) Inc(也包括)缩写。合并(在美国公司名称后使用) Inc(yě bāokuò) suōxiě. Hébìng (zài měiguó gōngsī míngchēng hòu shǐyòng) Inc (aussi inc) abbr. Incorporated (utilisé après le nom d'une société aux États-Unis) Inc ( また inc ) abbr 。 Incorporated ( 米国内 会社名    使用 )  いんc ( また いんc ) あっbr 。 いんcおrぽらてd ( べいこくない  かいしゃめい  のち  しよう )  Inc ( mata inc ) abbr . Incorporated ( beikokunai nokaishamei no nochi ni shiyō ) 
83 公司(美国用法,置于公司名称之后) gōngsī (měiguó yòngfǎ, zhì yú gōngsī míngchēng zhīhòu) 公司(美国用法,置于公司名称之后) gōngsī (měiguó yòngfǎ, zhì yú gōngsī míngchēng zhīhòu) Société (utilisation aux États-Unis, placée après le nom de la société) 会社 ( 米国  使用 、 会社名    置かれる )  かいしゃ ( べいこく  しよう 、 かいしゃめい  のち おかれる )  kaisha ( beikoku no shiyō , kaishamei no nochi ni okareru) 
84 Inc(也包括)缩写。 合并(以美国公司名称使用) Inc(yě bāokuò) suōxiě. Hébìng (yǐ měiguó gōngsī míngchēng shǐyòng) Inc(也包括)缩写。合并(以美国公司名称使用) Inc(yě bāokuò) suōxiě. Hébìng (yǐ měiguó gōngsī míngchēng shǐyòng) Abréviation pour Inc (également incluse). Fusion (utilisée dans le nom de l'entreprise américaine) Inc ( 略称 )  略語 。 合併 ( 米国 会社名  使用 )  いんc ( りゃくしょう )  りゃくご 。 がっぺい ( べいこく かいしゃめい  しよう )  Inc ( ryakushō ) no ryakugo . gappei ( beikokukaishamei de shiyō ) 
85 Texaco Inc Texaco Inc 德士古公司 dé shì gǔ gōngsī Texaco Inc Texaco Inc  てxあcお いんc  Texaco Inc 
86 德士古石油公司 dé shì gǔ shíyóu gōngsī 德士古石油公司 dé shì gǔ shíyóu gōngsī Compagnie pétrolière Texaco テキサコ 石油 会社  てきさこ せきゆ かいしゃ  tekisako sekiyu kaisha 
87  inc. abbr,incl  inc. Abbr,incl  INC。简称,含  INC. Jiǎnchēng, hán  Inc. abbr, incl   Inc . abbr 、 incl    いんc  あっbr 、 いんcr    Inc . abbr , incl 
88 incalculable (formal) very large or very great; too great to calculate  incalculable (formal) very large or very great; too great to calculate  无法估量的(正式的)非常大或非常大;太棒了,无法计算 wúfǎ gūliàng de (zhèngshì de) fēicháng dà huò fēicháng dà; tài bàngle, wúfǎ jìsuàn Incalculable (formel) très grand ou très grand, trop grand pour être calculé 計算 可能な ( 正式な ) 非常  大きい  非常 大きい ; 計算 する   大きすぎる  けいさん かのうな ( せいしきな ) ひじょう  おうきい ひじょう  おうきい ; けいさん する   おうきすぎる  keisan kanōna ( seishikina ) hijō ni ōkī ka hijō ni ōkī ;keisan suru ni wa ōkisugiru 
89 极大的;不可计算的;不可估量的 jí dà de; bùkě jìsuàn de; bù kě gūliàng de 极大的;不可计算的;不可估量的 jí dà de; bùkě jìsuàn de; bùkě gūliàng de Grand; non calculé; incommensurable 偉大な 、 計算 されていない 、 計り 知れない  いだいな 、 けいさん されていない 、 はかり しれない  idaina , keisan sareteinai , hakari shirenai 
90 无法估量的(正式的)非常大或非常大; 太棒了,无法计算 wúfǎ gūliàng de (zhèngshì de) fēicháng dà huò fēicháng dà; tài bàngle, wúfǎ jìsuàn 无法估量的(正式的)非常大或非常大;太棒了,无法计算 wúfǎ gūliàng de (zhèngshì de) fēicháng dà huò fēicháng dà; tài bàngle, wúfǎ jìsuàn Incalculable (formel) très grand ou très grand; excellent, incapable de calculer 計算 可能な ( 正式な ) 非常  大きい  非常 大きい ; 大きい 、 計算 する こと  できない  けいさん かのうな ( せいしきな ) ひじょう  おうきい ひじょう  おうきい ; おうきい 、 けいさん する こと できない  keisan kanōna ( seishikina ) hijō ni ōkī ka hijō ni ōkī ; ōkī ,keisan suru koto ga dekinai 
91 the oil spill has caused incalculable damage to the environment the oil spill has caused incalculable damage to the environment 漏油事件对环境造成了无法估量的损害 lòu yóu shìjiàn duì huánjìng zào chéng liǎo wúfǎ gūliàng de sǔnhài La marée noire a causé des dommages incalculables à l'environnement  流出 事故 により 、 環境   致命 的な 損害  発生した  あぶら りゅうしゅつ じこ により 、 かんきょう   ちめい てきな そんがい  はっせい した  abura ryūshutsu jiko niyori , kankyō e no chimei tekinasongai ga hassei shita 
92 这次石油泄漏对环境造成了难以估计的损害 zhè cì shíyóu xièlòu duì huánjìng zàochéngle nányǐ gūjì de sǔnhài 这次石油泄漏对环境造成了难以估计的损害 zhè cì shíyóu xièlòu duì huánjìng zàochéngle nányǐ gūjì de sǔnhài La marée noire a causé des dommages incalculables à l'environnement.  流出 事故 により 、 環境   致命 的な 損害 生じました 。  あぶら りゅうしゅつ じこ により 、 かんきょう   ちめい てきな そんがい  しょうじました 。  abura ryūshutsu jiko niyori , kankyō e no chimei tekinasongai ga shōjimashita . 
93 compare calculable compare calculable 比较可计算 bǐjiào kě jìsuàn Comparer calculable 計算 可能な もの  比較 する  けいさん かのうな もの  ひかく する  keisan kanōna mono o hikaku suru 
94 incalculably  incalculably  不可估量 bù kě gūliàng Incalculablement  計画   む けいかく   mu keikaku ni 
95 incandescent (technical) giving out light when heated  incandescent (technical) giving out light when heated  白炽灯(技术)加热时发光 báichì dēng (jìshù) jiārè shí fāguāng Incandescent (technique) émettant de la lumière lorsqu'il est chauffé 加熱 すると   出す 白熱灯 ( 技術  )  かねつ すると ひかり  だす はくねつとう ( ぎじゅつ てき )  kanetsu suruto hikari o dasu hakunetsutō ( gijutsu teki ) 
96 白热的;.白炽的 bái rè de;. Báichì de 白热的;白炽的 bái rè de; báichì de Incandescent 白熱  はくねつ  hakunetsu 
97 白炽灯(技术)加热时发光 báichì dēng (jìshù) jiārè shí fāguāng 白炽灯(技术)加热时发光 báichì dēng (jìshù) jiārè shí fāguāng La lampe à incandescence (technique) brille lorsqu'elle est chauffée 白熱灯 ( 技術 )  加熱 された とき  点灯 する  はくねつとう ( ぎじゅつ )  かねつ された とき  てんとう する  hakunetsutō ( gijutsu ) ga kanetsu sareta toki ni tentōsuru 
98 incandescentlamps:inccm- incandescent lamps: incandescentlamps:inccm- incandescentlamps:Inccm- Lampes à incandescence: 白熱灯 :  はくねつとう :  hakunetsutō : 
99 白识灯  Bái shì dēng 白识灯 bái shì dēng Lumière blanche 白色光  はくしょくこう  hakushokukō 
100 (formal) very bright  (Formal) very bright  (正式)非常聪明 (Zhèngshì) fēicháng cōngmíng (formel) très lumineux ( 正式な ) 非常  明るい  ( せいしきな ) ひじょう  あかるい  ( seishikina ) hijō ni akarui 
  十分明亮伯;耀眼的 shífēn míngliàng bó; yàoyǎn de 十分明亮伯;耀眼的 shífēn míngliàng bó; yàoyǎn de Très lumineux; éblouissant 非常  明るく 眩しい  ひじょう  あかるく まぶしい  hijō ni akaruku mabushī 
102 incandescent, white  incandescent, white  白炽灯,白色 báichì dēng, báisè Incandescent, blanc 白熱 、   はくねつ 、 しろ  hakunetsu , shiro 
103 刺眼的白色 cìyǎn de báisè 刺眼的白色 cìyǎn de báisè Blanc strié  模様    しま もよう  しろ  shima moyō no shiro 
104 (formal) full of strong emotion  (formal) full of strong emotion  (正式的)充满强烈的情感 (zhèngshì de) chōngmǎn qiángliè de qínggǎn (formel) plein d'émotion forte 強い 感情  満ちた ( 正式な )  つよい かんじょう  みちた ( せいしきな )  tsuyoi kanjō ni michita ( seishikina ) 
105 感情强烈的;激情的 gǎnqíng qiángliè de; jīqíng de 感情强烈的;激情的 gǎnqíng qiángliè de; jīqíng de Passionné 情熱 的な  じょうねつ てきな  jōnetsu tekina 
106 an incandescent musical performance an incandescent musical performance 白炽灯的音乐表演 báichì dēng de yīnyuè biǎoyǎn Un spectacle musical incandescent 白熱 音楽 パフォーマンス  はくねつ おんがく パフォーマンス  hakunetsu ongaku pafōmansu 
107 充满激情的音乐演奏 chōngmǎn jīqíng de yīnyuè yǎnzòu 充满激情的音乐演奏 chōngmǎn jīqíng de yīnyuè yǎnzòu Passionné de musique 情熱 的な 音楽 演奏  じょうねつ てきな おんがく えんそう  jōnetsu tekina ongaku ensō 
108 She was incandescent with rage. She was incandescent with rage. 她白痴愤怒。 tā báichī fènnù. Elle était incandescente de rage. 彼女  激怒 して 白熱 していた 。  かのじょ  げきど して はくねつ していた 。  kanojo wa gekido shite hakunetsu shiteita . 
109 她怒不可遏 Tā nùbùkě'è 她怒不可遏 Tā nùbùkě'è Elle est furieuse 彼女  怒っている  かのじょ  おこっている  kanojo wa okotteiru 
110 incandescence incandescence 白炽 báichì Incandescence 白熱  はくねつ  hakunetsu 
111 incantation  special words that are spoken or sung to have a magic effect; the act of speaking or singing these words incantation  special words that are spoken or sung to have a magic effect; the act of speaking or singing these words 咒语所说或唱的特殊词语具有神奇的效果;说或唱这些话的行为 zhòuyǔ suǒ shuō huò chàng de tèshū cíyǔ jùyǒu shénqí de xiàoguǒ; shuō huò chàng zhèxiē huà de xíngwéi Incantation des mots spéciaux qui sont parlés ou chantés pour avoir un effet magique, l'acte de parler ou de chanter ces mots 魔法  効果  得る ため  話され たり 歌われ たりする 呪術 特別な 言葉 これら  言葉  話す  歌う行為  まほう  こうか  える ため  はなされ たり うたわれたり する じゅじゅつ とくべつな ことば これら  ことば はなす  うたう こうい  mahō no kōka o eru tame ni hanasare tari utaware tari surujujutsu tokubetsuna kotoba korera no kotoba o hanasu kautau kōi 
112 符咒;咒语;念咒语 fúzhòu; zhòuyǔ; niàn zhòuyǔ 符咒;咒语;念咒语 fúzhòu; zhòuyǔ; niàn zhòuyǔ Sortilège 呪文 ; 呪文 ; 誓い  呪文  じゅもん ; じゅもん ; ちかい  じゅもん  jumon ; jumon ; chikai no jumon 
113 incapable ~ of sth/of doing sth not incapable ~ of sth/of doing sth not 无能为力的...... wúnéngwéilì de...... Incapable de qch / de ne pas faire ça sth の 〜 の 不能な 〜  sth  〜  ふのうな 〜  sth no 〜 no funōna 〜 
114 able to .do sth  able to.Do sth  能够.do ...... Nénggòu.Do...... Capable de . do sth できる    sth できる  . do sth dekiru 
115 没有能力(设某事) méiyǒu nénglì (shè mǒu shì) 没有能力(设某事) Méiyǒu nénglì (shè mǒu shì) Aucune capacité (définir quelque chose) 能力  ない (    設定 する )  のうりょく  ない ( なに   せってい する )  nōryoku ga nai ( nani ka o settei suru ) 
116 incapable of speech incapable of speech. 无法说话。 wúfǎ shuōhuà. Incapable de parler. スピーチ  できない 。  スピーチ  できない 。  supīchi ga dekinai . 
117 不会说话 Bù huì shuōhuà 不会说话 Bù huì shuōhuà Ne peut pas parler 話せない  はなせない  hanasenai 
118 The children seem to be totally incapable of working by themselves The children seem to be totally incapable of working by themselves 孩子们似乎完全没有能力独自工作 háizimen sìhū wánquán méiyǒu nénglì dúzì gōngzuò Les enfants semblent être totalement incapables de travailler seuls 子供たち  自分 自身  働く こと  できない ようです こどもたち  じぶん じしん  はたらく こと  できないようです  kodomotachi wa jibun jishin de hataraku koto ga dekinaiyōdesu 
119 孩子们好像完全木能独自做事 háizimen hǎoxiàng wánquán mù néng dúzì zuòshì 孩子们好像完全木能独自做事 háizimen hǎoxiàng wánquán mù néng dúzì zuòshì Les enfants semblent être capables de faire les choses seuls. 子供たち  物事     行う こと  できるようです 。  こどもたち  ものごと  いち にん  おこなう こと できる ようです 。  kodomotachi wa monogoto o ichi nin de okonau koto gadekiru yōdesu . 
120 孩子们似乎完全没有能力独自工作。 háizimen sìhū wánquán méiyǒu nénglì dúzì gōngzuò. 孩子们似乎完全没有能力独自工作。 háizimen sìhū wánquán méiyǒu nénglì dúzì gōngzuò. Les enfants semblent être complètement incapables de travailler seuls. 子どもたち  完全  単独  働く こと  できないようです 。  こどもたち  かんぜん  たんどく  はたらく こと  できない ようです 。  kodomotachi wa kanzen ni tandoku de hataraku koto gadekinai yōdesu . 
121 not able to control yourself or your affairs; not able to do anything well Not able to control yourself or your affairs; not able to do anything well 无法控制自己或你的事务;不能做任何事情 Wúfǎ kòngzhì zìjǐ huò nǐ de shìwù; bùnéng zuò rènhé shìqíng Incapable de se contrôler ou de contrôler ses affaires, incapable de bien faire quoi que ce soit あなた 自身  あなた  仕事  制御 する こと できず 、   できない  あなた じしん  あなた  しごと  せいぎょ する こと できず 、 なに  できない  anata jishin ya anata no shigoto o seigyo suru koto gadekizu , nani mo dekinai 
122 不能克制自己命;不能自理的;什么事也做不好的 bùnéng kèzhì zìjǐ mìng; bùnéng zìlǐ de; shénme shì yě zuò bù hǎo de 不能克制自己命;不能自理的;什么事也做不好的 bùnéng kèzhì zìjǐ mìng; bùnéng zìlǐ de; shénme shì yě zuò bù hǎo de Ne peut pas restreindre sa propre vie, ne peut pas prendre soin d’eux-mêmes; 自分  人生  拘束 する こと  できません ; 自分 自身 世話 する こと  できません 。  じぶん  じんせい  こうそく する こと  できません ;じぶん じしん  せわ する こと  できません 。  jibun no jinsei o kōsoku suru koto wa dekimasen ; jibunjishin o sewa suru koto wa dekimasen . 
123 he was found lying in the road, drunk and incapable he was found lying in the road, drunk and incapable 他被发现躺在路上,喝醉了,无能为力 tā pī fà xiàn tǎng zài lùshàng, hē zuìle, wúnéngwéilì Il a été trouvé étendu sur la route, ivre et incapable   道路  横たわっていて 、 飲酒 していて見つからなかった  かれ  どうろ  よこたわっていて 、 いんしゅ していてみつからなかった  kare wa dōro ni yokotawatteite , inshu shiteitemitsukaranakatta 
124 他被发现躺在路上,烂醉如泥 tā pī fà xiàn tǎng zài lùshàng, lànzuì rú ní 他被发现躺在路上,烂醉如泥 tā pī fà xiàn tǎng zài lùshàng, lànzuì rú ní Il a été trouvé étendu sur la route, ivre     横たわって 酔っていた  かれ  みち  よこたわって よっていた  kare wa michi ni yokotawatte yotteita 
125 他被发现躺在路上,喝醉了,无能为力 tā pī fà xiàn tǎng zài lùshàng, hē zuìle, wúnéngwéilì 他被发现躺在路上,喝醉了,无能为力 tā pī fà xiàn tǎng zài lùshàng, hē zuìle, wúnéngwéilì Il a été trouvé étendu sur la route, ivre, impuissant   道路  横たわっていて 、 酔っていて 無力だった  かれ  どうろ  よこたわっていて 、 よっていて むりょくだった  kare wa dōro ni yokotawatteite , yotteite muryokudatta 
126 If people keep telling you you're incapable, you begin to lose confidence in yourself If people keep telling you you're incapable, you begin to lose confidence in yourself 如果人们一直告诉你你无能为力,你就开始对自己失去信心 rúguǒ rénmen yīzhí gàosù nǐ nǐ wúnéngwéilì, nǐ jiù kāishǐ duì zìjǐ shīqù xìnxīn Si les gens continuent à vous dire que vous êtes incapable, vous commencez à perdre confiance en vous 人々  あなた  あなた  できない  言っ続けるなら、 あなた  自分 自身   自信  失い始めます  ひとびと  あなた  あなた  できない  いっつずけるなら 、 あなた  じぶん じしん   じしん  うしないはじめます  hitobito ga anata ni anata ga dekinai to ittsuzukerunara ,anata wa jibun jishin e no jishin o ushinaihajimemasu 
127 如果人们不断地对你说你无能,你就开始失去自信了 rúguǒ rénmen bùduàn dì duì nǐ shuō nǐ wúnéng, nǐ jiù kāishǐ shīqù zìxìnle 如果人们不断地对你说你无能,你就开始失去自信了 rúguǒ rénmen bùduàn dì duì nǐ shuō nǐ wúnéng, nǐ jiù kāishǐ shīqù zìxìnle Si les gens continuent à vous dire que vous êtes incompétent, vous commencez à perdre confiance en vous. あなた  無能である  人々  続けていると 、 あなた 自信  失い始めます 。  あなた  むのうである  ひとびと  つずけていると 、あなた  じしん  うしないはじめます 。  anata ga munōdearu to hitobito ga tsuzuketeiruto , anata wajishin o ushinaihajimemasu . 
128 opposé capable opposé capable 反对能力 fǎnduì nénglì Opposé capable オポッシー 対応  おぽっしい たいおう  oposshī taiō 
129 incapacitate(formal) to make sb/sth unable to live or work normally  incapacitate(formal) to make sb/sth unable to live or work normally  瘫痪(正式)使某人无法正常生活或工作 tānhuàn (zhèngshì) shǐ mǒu rén wúfǎ zhèngcháng shēnghuó huò gōngzuò Incapacité (formelle) à rendre qn / qh incapable de vivre ou de travailler normalement sb / sth  生きていない  正常  動作 しない よう する ため  ( 正式  ) 無力  する  sb / sth  いきていない  せいじょう  どうさ しない よう  する ため  ( せいしき  ) むりょく  する  sb / sth ga ikiteinai ka seijō ni dōsa shinai  ni suru tame ni( seishiki ni ) muryoku ka suru 
130 使失去正常生活(或工作)能力 shǐ shīqù zhèngcháng shēnghuó (huò gōngzuò) nénglì 使失去正常生活(或工作)能力 shǐ shīqù zhèngcháng shēnghuó (huò gōngzuò) nénglì Rendre la capacité de perdre une vie normale (ou de travail) 正常な 人生 ( または 仕事 )  失う 能力  つくる  せいじょうな じんせい ( または しごと )  うしなう のうりょく  つくる  seijōna jinsei ( mataha shigoto ) o ushinau nōryoku otsukuru 
131 瘫痪(正式)使某人无法正常生活或工作 tānhuàn (zhèngshì) shǐ mǒu rén wúfǎ zhèngcháng shēnghuó huò gōngzuò 瘫痪(正式)使某人无法正常生活或工作 tānhuàn (zhèngshì) shǐ mǒu rén wúfǎ zhèngcháng shēnghuó huò gōngzuò Formal (formel) rend une personne incapable de vivre ou de travailler correctement 瘫痪 ( 正式な )    生きていけない 、 または正しく 働けなく なる  瘫痪 ( せいしきな ) だれ   いきていけない 、 またはまさしく はたらけなく なる  瘫痪 ( seishikina ) dare ka ga ikiteikenai , matahamasashiku hatarakenaku naru 
132 incapacity (formal)(of sb/sth) (to do sth) lack of .ability or skill  incapacity (formal)〜(of sb/sth) (to do sth) lack of.Ability or skill  无行为能力(正式)〜(某人/某人)(做某事)缺乏能力或技能 wú xíngwéi nénglì (zhèngshì)〜(mǒu rén/mǒu rén)(zuò mǒu shì) quēfá nénglì huò jìnéng Incapacité (formelle) ~ (de qn / qch) (faire qc) manque de capacité ou de compétence 無能力 ( 正式 ) 〜 ( sb / sth ) ( 能力  発揮 する) 能力  スキル  欠如  むのうりょく ( せいしき ) 〜 ( sb / sth ) ( のうりょく  はっき する ) のうりょく  スキル  けつじょ  munōryoku ( seishiki ) 〜 ( sb / sth ) ( nōryoku ohakki suru ) nōryoku ya sukiru no ketsujo 
133 无能力;缺乏技能  wú nénglì; quēfá jìnéng  无能力;缺乏技能 wúnénglì; quēfá jìnéng Incapable; manque de compétence 能力 不足 、 スキル 不足  のうりょく ふそく 、 スキル ふそく  nōryoku fusoku , sukiru fusoku 
  synonym inability synonym inability 同义词无能 tóngyìcí wú néng Incapacité synonyme 同義語 無能  どうぎご むのう  dōgigo munō 
134 their incapacity to govern effectively their incapacity to govern effectively 他们没有能力有效地治理 tāmen méiyǒu nénglì yǒuxiào de zhìlǐ Leur incapacité à gouverner efficacement 効果   管理 する 能力  ない  こうか てき  かんり する のうりょく  ない  kōka teki ni kanri suru nōryoku ga nai 
135 他们缺乏有效治理的能力 tāmen quēfá yǒuxiào zhìlǐ de nénglì 他们缺乏有效治理的能力 tāmen quēfá yǒuxiào zhìlǐ de nénglì Ils n'ont pas la capacité de gérer efficacement 効果   管理 する 能力  欠けている  こうか てき  かんり する のうりょく  かけている  kōka teki ni kanri suru nōryoku ga kaketeiru 
136 the state of being too ill/sick to do your work or take care of yourself  the state of being too ill/sick to do your work or take care of yourself  生病或生病的状态,无论是做你的工作还是照顾好自己 shēngbìng huò shēngbìng de zhuàngtài, wúlùn shì zuò nǐ de gōngzuò háishì zhàogù hǎo zìjǐ Être trop malade / malade pour faire votre travail ou prendre soin de vous あなた  仕事   たり 、 自分  世話 する  あまりに  病気 / 病気  状態  あなた  しごと   たり 、 じぶん  せわ する   あまりに  びょうき / びょうき  じょうたい  anata no shigoto o shi tari , jibun o sewa suru ni wa amarinimo byōki / byōki no jōtai 
137 病;属弱 wòbìng; shǔ ruò 卧病;属弱 wòbìng; shǔ ruò Menteur malade; faible うそ  つく ; 弱い  うそ  つく ; よわい  uso o tsuku ; yowai 
138 生病或生病的状态,无论是做你的工作还是照顾好自己 shēngbìng huò shēngbìng de zhuàngtài, wúlùn shì zuò nǐ de gōngzuò háishì zhàogù hǎo zìjǐ 生病或生病的状态,无论是做你的工作还是照顾好自己 shēngbìng huò shēngbìng de zhuàngtài, wúlùn shì zuò nǐ de gōngzuò háishì zhàogù hǎo zìjǐ Malade ou malade, que tu fasses ton travail ou que tu prennes soin de toi あなた  仕事  している  、 自分  世話 している  かかわらず 、 病気  病気  あなた  しごと  している  、 じぶん  せわ している   かかわらず 、 びょうき  びょうき  anata no shigoto o shiteiru ka , jibun o sewa shiteiru ka nikakawarazu , byōki ya byōki 
139 She returned' to work after a long period of incapacity She returned' to work after a long period of incapacity 经过长期的无能为力,她回到了工作岗位 jīngguò chángqí de wúnéngwéilì, tā huí dàole gōngzuò gǎngwèi Elle est retournée au travail après une longue période d'incapacité 彼女  、 長い   無能力    仕事  戻った  かのじょ  、 ながい   むのうりょく  のち  しごと  もどった  kanojo wa , nagai ma no munōryoku no nochi ni shigoto nimodotta 
140 她病了很长一段时间之后回去工怍了。 tā bìngle hěn zhǎng yīduàn shíjiān zhīhòu huíqù gōng zuòle. 她病了很长一段时间之后回去工怍了。 tā bìngle hěn zhǎng yīduàn shíjiān zhīhòu huíqù gōngzuòle. Elle a longtemps été malade et est retournée au travail. 彼女  長い  病気  なり 、 仕事  戻った 。  かのじょ  ながい  びょうき  なり 、 しごと  もどった 。  kanojo wa nagai ma byōki ni nari , shigoto ni modotta . 
141 in car relating to sth that you have or use inside a car, for example a radio or CD player In car relating to sth that you have or use inside a car, for example a radio or CD player 在车里,你有或在车内使用,例如收音机或CD播放器 Zài chē lǐ, nǐ yǒu huò zài chē nèi shǐyòng, lìrú shōuyīnjī huò CD bòfàng qì En voiture, en fonction de ce que vous avez ou utilisez à l'intérieur d'une voiture, par exemple une radio ou un lecteur CD あなた  持っている  、     使用 する sth 関連 する    、 例えば ラジオ  CD プレーヤー  あなた  もっている  、 くるま  なか  しよう するsth  かんれん する くるま   、 たとえば ラジオ  cdプレーヤー  anata ga motteiru ka , kuruma no naka de shiyō suru sth nikanren suru kuruma de wa , tatoeba rajio ya CD purēyā 
142 车内安装(或使用)的;车内的 chē nèi ānzhuāng (huò shǐyòng) de; chē nèi de 车内安装(或使用)的;车内的 chē nèi ānzhuāng (huò shǐyòng) de; chē nèi de Installé (ou utilisé) dans la voiture;   インストール ( または 使用 ) 。  くるま  インストール ( または しよう ) 。  kuruma ni insutōru ( mataha shiyō ) . 
143 in-car entertainment  in-car entertainment  车载娱乐 chēzài yúlè Divertissement en voiture 車内 エンターテイメント  しゃない エンターテイメント  shanai entāteimento 
144 安装于车内的娱乐系统 ānzhuāng yú chē nèi de yú yuè xìtǒng 安装于车内的娱乐系统 ānzhuāng yú chē nèi de yú yuè xìtǒng Système de divertissement installé dans la voiture   設置 された エンターテイメント システム  くるま  せっち された エンターテイメント システム  kuruma ni secchi sareta entāteimento shisutemu 
145 incarcerate ~ sb (in sth) (formal) to put sb in prison or in another place from which they cannot escape  incarcerate ~ sb (in sth) (formal) to put sb in prison or in another place from which they cannot escape  监禁〜某人(某事)(正式)将某人关在监狱或其他无法逃脱的地方 jiānjìn〜mǒu rén (mǒu shì)(zhèngshì) jiāng mǒu rén guān zài jiānyù huò qítā wúfǎ táotuō dì dìfāng Incarcérer ~ sb (dans qch) (formel) pour mettre qn en prison ou dans un autre lieu où ils ne peuvent pas s'échapper sb  刑務所  置く  、 逃げる こと  できない  場所  置く ため  虚偽  〜 sb ( sth  ) (正式な )  sb  けいむしょ  おく  、 にげる こと  できない べつ  ばしょ  おく ため  きょぎ  〜 sb ( sth  ) (せいしきな )  sb o keimusho ni oku ka , nigeru koto ga dekinai betsu nobasho ni oku tame no kyogi no 〜 sb ( sth de ) (seishikina ) 
146 监禁;关押;禁闭 jiānjìn; guānyā; jìnbì 监禁;关押;禁闭 jiānjìn; guānyā; jìnbì Emprisonnement; emprisonnement; détention 執行 、 懲役 、 禁固  しっこう 、 ちょうえき 、 きんこ  shikkō , chōeki , kinko 
147 synonym imprison synonym imprison 同义词监禁 tóngyìcí jiānjìn Emprisonnement de synonyme 同義語  投獄  どうぎご  とうごく  dōgigo no tōgoku 
148 incarceration incarceration 监禁 jiānjìn L'incarcération 投獄  とうごく  tōgoku 
149 incarnate incarnate 体现 tǐxiàn Incarné 化身  けしん  keshin 
150 通常在名词之后) tōngcháng zài míngcí zhīhòu) 通常在名词之后) tōngcháng zài míngcí zhīhòu) Généralement après un nom) 通常 、 名詞    )  つうじょう 、 めいし  のち  )  tsūjō , meishi no nochi ni ) 
151 (formal) in human form (formal) in human form (正式的)人形 (zhèngshì de) rénxíng (formel) sous forme humaine 人間    ( 正式な )  にんげん  かたち  ( せいしきな )  ningen no katachi de ( seishikina ) 
152 人体化的;化身的; 拟人化的 réntǐ huà de; huàshēn de; nǐrén huà de 人体化的;化身的;拟人化的 réntǐ huà de; huàshēn de; nǐrén huà de Humanisé; avatar; anthropomorphique 人間  ; アバター ; 擬人   にんげん  ; あばたあ ; ぎじん   ningen ka ; abatā ; gijin ka 
153 The leader seemed the devil incarnate The leader seemed the devil incarnate 领导者似乎是魔鬼的化身 lǐngdǎo zhě sìhū shì móguǐ de huàshēn Le chef semble être le diable incarné リーダー  悪魔  化身  ようです  リーダー  あくま  けしん  ようです  rīdā wa akuma no keshin no yōdesu 
154 那个首领好像是魔鬼的化身 nàgè shǒulǐng hǎoxiàng shì móguǐ de huàshēn 那个首领好像是魔鬼的化身 nàgè shǒulǐng hǎoxiàng shì móguǐ de huàshēn Le chef semble être l'incarnation du diable. リーダー  悪魔  化身  ようです 。  リーダー  あくま  けしん  ようです 。  rīdā wa akuma no keshin no yōdesu . 
155 (formal)to give a definite or human form to a particular idea or quality (formal)to give a definite or human form to a particular idea or quality (正式的)为特定的想法或质量提供明确的或人的形式 (zhèngshì de) wèi tèdìng de xiǎngfǎ huò zhìliàng tígōng míngquè de huò rén de xíngshì (formel) donner une forme définie ou humaine à une idée ou à une qualité particulière 特定  アイデア  品質  明確な   人間   与える ( 正式な )  とくてい  アイデア  ひんしつ  めいかくな かたち にんげん  かたち  あたえる ( せいしきな )  tokutei no aidea ya hinshitsu ni meikakuna katachi yaningen no katachi o ataeru ( seishikina ) 
156 将(概念或品质)具体化;使人格化;拟人化 jiāng (gàiniàn huò pǐnzhí) jùtǐ huà; shǐ réngéhuà; nǐrén huà 将(概念或品质)具体化;使人格化;拟人化 jiāng (gàiniàn huò pǐnzhí) jùtǐ huà; shǐ réngéhuà; nǐrén huà Concrétiser (concept ou qualité); personnaliser; personnification 具体  ( コンセプト または 品質 ); パーソナライズ ;パーソナライズ  ぐたい  ( コンセプト または ひんしつ ); ぱあそならいず ; ぱあそならいず  gutai ka ( konseputo mataha hinshitsu ); pāsonaraizu ;pāsonaraizu 
157 synonym embody synonym embody 同义词体现 tóngyìcí tǐxiàn Synonyme incarner 類義語  体現 する  るいぎご  たいげん する  ruigigo o taigen suru 
158 incarnation a period of life in a particular form  incarnation a period of life in a particular form  化身为特定形式的生命时期 huàshēn wèi tèdìng xíngshì de shēngmìng shíqí Incarnation une période de la vie sous une forme particulière インカネーション  特定  形態  生涯  いんかねえしょん  とくてい  けいたい  しょうがい  inkanēshon wa tokutei no keitai no shōgai 
159 (某一段时间内的)化身 (mǒu yīduàn shíjiān nèi de) huàshēn (某一段时间内的)化身 (mǒu yīduàn shíjiān nèi de) huàshēn (dans un certain laps de temps) avatar ( 特定  期間内  ) アバター  ( とくてい  きかんない  ) あばたあ  ( tokutei no kikannai ni ) abatā 
160 one of the incarnations of Vishnu one of the incarnations of Vishnu 毗湿奴的化身之一 pí shī nú de huàshēn zhī yī Une des incarnations de Vishnu ビシュヌ  化身  一つ  ビシュヌ  けしん  ひとつ  bishunu no keshin no hitotsu 
161 神毗湿奴的化身之 shǒuhù shén pí shī nú de huàshēn zhī 守护神毗湿奴的化身之 shǒuhù shén pí shī nú de huàshēn zhī L'incarnation du saint patron Vishnou 守護 聖人 ヴィシュヌ  化身  しゅご せいじん びしゅぬ  けしん  shugo seijin vishunu no keshin 
162 毗湿奴的化身之一 pí shī nú de huàshēn zhī yī 毗湿奴的化身之一 pí shī nú de huàshēn zhī yī Une des incarnations de Vishnu ビシュヌ  化身  一つ  ビシュヌ  けしん  ひとつ  bishunu no keshin no hitotsu 
163 He believed he had been a prince in a previous incarnation He believed he had been a prince in a previous incarnation 他相信他曾经是以前化身的王子 tā xiāngxìn tā céngjīng shì yǐqián huàshēn de wángzǐ Il croyait avoir été prince dans une incarnation antérieure   、   以前  化身  王子であった 信じていた  かれ  、 かれ  いぜん  けしん  おうじであった しんじていた  kare wa , kare ga izen no keshin no ōjideatta to shinjiteita 
164 他相信他的前生是个王子 tā xiāngxìn tā de qián shēng shìgè wángzǐ 他相信他的前生是个王子 tā xiāngxìn tā de qián shēng shìgè wángzǐ Il croit que son prédécesseur était un prince.   前任者  王子であった  信じている 。  かれ  ぜんにんしゃ  おうじであった  しんじている。  kare wa zenninsha ga ōjideatta to shinjiteiru . 
165 (figurative) I worked for her in her earlier incarnation (her previous job) as a lawyer. (figurative) I worked for her in her earlier incarnation (her previous job) as a lawyer. (比喻)我作为一名律师在她早期的化身(她以前的工作)中为她工作。 (bǐyù) wǒ zuòwéi yī míng lǜshī zài tā zǎoqí de huàshēn (tā yǐqián de gōngzuò) zhōng wèi tā gōng zuò. (figuratif) J'ai travaillé pour elle lors de sa précédente incarnation (son précédent emploi) en tant qu'avocate. ( 比喩 )   弁護士 として  彼女  以前  化身( 彼女  以前  仕事 )  彼女  ため  働いた 。  ( ひゆ ) わたし  べんごし として  かのじょ  いぜん  けしん ( かのじょ  いぜん  しごと )  かのじょ  ため  はたらいた 。  ( hiyu ) watashi wa bengoshi toshite no kanojo no izenno keshin ( kanojo no izen no shigoto ) de kanojo notame ni hataraita . 
166 她先前当律师时我曾;她那里上班。 Tā xiānqián dāng lǜshī shí wǒ céng; tā nàlǐ shàngbān. 她先前当律师时我曾;她那里上班。 Tā xiānqián dāng lǜshī shí wǒ céng; tā nàlǐ shàngbān. J'étais avocat quand elle était, elle est allée travailler là-bas. 彼女  いた  、   弁護士  なりました 。 彼女 そこ  勤めていました 。  かのじょ  いた とき 、 わたし  べんごし  なりました。 かのじょ  そこ  つとめていました 。  kanojo ga ita toki , watashi wa bengoshi ni narimashita .kanojo wa soko ni tsutometeimashita . 
167 a person who represents a particular quality, for example, in human form A person who represents a particular quality, for example, in human form 表示特定品质的人,例如人的形式 Biǎoshì tèdìng pǐnzhí de rén, lìrú rén de xíngshì une personne qui représente une qualité particulière, par exemple, sous forme humaine 例えば 人間    特定  品質  表す 人物  たとえば にんげん  かたち  とくてい  ひんしつ  あらわす じんぶつ  tatoeba ningen no katachi de tokutei no hinshitsu o arawasujinbutsu 
168 代表某种品质的人;化身 dàibiǎo mǒu zhǒng pǐnzhí de rén; huàshēn 代表某种品质的人;化身 dàibiǎo mǒu zhǒng pǐnzhí de rén; huàshēn une personne qui représente une certaine qualité, un avatar 一定  品質  代表 する 人物 、 アバター  いってい  ひんしつ  だいひょう する じんぶつ 、 あばたあ  ittei no hinshitsu o daihyō suru jinbutsu , abatā 
169 synonym embodiment synonym embodiment 同义词实施例 tóngyìcí shíshī lì Mode de réalisation synonyme 同義語  実施 形態  どうぎご  じっし けいたい  dōgigo no jisshi keitai 
171 the incarnation of evil the incarnation of evil 邪恶的化身 xié'è de huàshēn L'incarnation du mal   化身  あく  けしん  aku no keshin 
172 邪恶的化身 xié'è de huàshēn 邪恶的化身 xié'è de huàshēn Mauvais avatar 邪悪な アバター  じゃあくな あばたあ  jākuna abatā 
173 (also the Incarnation) (in Christianity 基督教) (also the Incarnation) (in Christianity jīdūjiào) (也是道成肉身)(在基督教基督教中) (yěshì dàochéng ròushēn)(zài jīdūjiào jīdūjiào zhōng) (aussi l'Incarnation) (dans le christianisme le christianisme) ( また 、 化身 ) ( キリスト  キリスト教 における)  ( また 、 けしん ) ( キリスト きょう きりすときょう における )  ( mata , keshin ) ( kirisuto kyō kirisutokyō niokeru ) 
174 the act of God coming to earth in human form as Jesus the act of God coming to earth in human form as Jesus 上帝的行为以耶稣的形式来到地球 shàngdì de xíngwéi yǐ yēsū de xíngshì lái dào dìqiú L'acte de Dieu venant sur terre sous forme humaine en tant que Jésus 人間    イエス  よう  地球  来る   行為  にんげん  かたち  イエス  よう  ちきゅう  くるかみ  こうい  ningen no katachi de iesu no  ni chikyū ni kuru kami nokōi 
175 道成肉身(上帝化身为耶稣来到人间) dàochéng ròushēn (shàngdì huàshēn wèi yēsū lái dào rénjiān) 道成肉身(上帝化身为耶稣来到人间) dàochéng ròushēn (shàngdì huàshēn wèi yēsū lái dào rénjiān) Incarnation (Dieu incarné lorsque Jésus est venu dans le monde) 肉体  (   イエス  世界  来た よう  肉体 成し遂げる )  にくたい  ( かみ  イエス  せかい  きた よう  にくたい  なしとげる )  nikutai ka ( kami wa iesu ga sekai ni kita  ni nikutai onashitogeru ) 
176 incautious (formal) done without thinking carefully about the results; not thinking about what might happen incautious (formal) done without thinking carefully about the results; not thinking about what might happen 谨慎(正式)完成而不仔细考虑结果;不考虑会发生什么 jǐnshèn (zhèngshì) wánchéng ér bù zǐxì kǎolǜ jiéguǒ; bù kǎolǜ huì fāshēng shénme Fait imprudent (formel) sans réfléchir sérieusement aux résultats, sans penser à ce qui pourrait arriver 慎重  ( 正式な ) 結果  注意深く 考えず  済ませ、   起こる  考えない  しんちょう  ( せいしきな ) けっか  ちゅういぶかくかんがえず  すませ 、 なに  おこる  かんがえない  shinchō ni ( seishikina ) kekka o chūibukaku kangaezu nisumase , nani ga okoru ka kangaenai 
177 不慎重的;轻率的;鲁莽的 bù shènzhòng de; qīngshuài de; lǔmǎng de 不慎重的;轻率的;鲁莽的 bù shènzhòng de; qīngshuài de; lǔmǎng de Par inadvertance; éruption cutanée; imprudent 偶然 ; 発疹 ; 無謀  ぐうぜん ; はっしん ; むぼう  gūzen ; hasshin ; mubō 
178 cautiously ǐnshèn 谨慎 ǐnshèn Ivcautieusement 慎重に 慎重に Shinchō ni
179 incendiary designed to cause fires incendiary designed to cause fires 旨在引起火灾的燃烧弹 zhǐ zài yǐnqǐ huǒzāi de ránshāo dàn Incendiaire conçu pour provoquer des incendies 火災  引き起こす よう  設計 された 徴候  かさい  ひきおこす よう  せっけい された ちょうこう  kasai o hikiokosu  ni sekkei sareta chōkō 
180 放火的;纵火的;能引起燃烧的 fànghuǒ de; zònghuǒ de; néng yǐnqǐ ránshāo de 放火的;纵火的;能引起燃烧的 fànghuǒ de; zònghuǒ de; néng yǐnqǐ ránshāo de Incendie criminel; incendies criminels; peut provoquer des brûlures Arson ; Arson ; 火傷  引き起こす 可能性  ある  あrそん ; あrそん ; かしょう  ひきおこす かのうせい ある  Arson ; Arson ; kashō o hikiokosu kanōsei ga aru 
181 an incendiary device/bomb/attack an incendiary device/bomb/attack 燃烧装置/炸弹/攻击 ránshāo zhuāngzhì/zhàdàn/gōngjí Un engin incendiaire / une bombe / une attaque 焼夷弾 / 爆弾 / 攻撃  しょういだん / ばくだん / こうげき  shōidan / bakudan / kōgeki 
182 喷火器;燃烧弹;;火攻 pēn huǒqì; ránshāo dàn;; huǒ gōng 喷火器;燃烧弹;;火攻 pēn huǒqì; ránshāo dàn;; huǒ gōng Lance-flammes; bombe incendiaire; attaque au feu 火炎 放射器 ;火  爆弾 ;火  攻撃  かえん ほうしゃき   ばくだん   こうげき  kaen hōshaki hi no bakudan hi no kōgeki 
183 (formal) causing strong feelings or violence  (formal) causing strong feelings or violence  (正式)引起强烈的感情或暴力 (zhèngshì) yǐnqǐ qiángliè de gǎnqíng huò bàolì (formel) provoquant des sentiments forts ou de la violence 強い 感情  暴力  引き起こす ( 正式な )  つよい かんじょう  ぼうりょく  ひきおこす ( せいしきな )  tsuyoi kanjō ya bōryoku o hikiokosu ( seishikina ) 
184 煽动性的 shāndòng xìng de 煽动性的 shāndòng xìng de Provocateur 挑発 的な  ちょうはつ てきな  chōhatsu tekina 
185 synonym inflammatory synonym inflammatory 同义词炎症 tóngyìcí yánzhèng Synonyme inflammatoire 同義語 炎症性  どうぎご えんしょうせい  dōgigo enshōsei 
186 incendiary remarks incendiary remarks 煽动性言论 shāndòng xìng yánlùn Remarques incendiaires 災害 発生   発言  さいがい はっせい   はつげん  saigai hassei ji no hatsugen 
187 煽动性言论 shāndòng xìng yánlùn 煽动性言论 shāndòng xìng yánlùn Discours turbulent 乱れた スピーチ  みだれた スピーチ  midareta supīchi 
188 inflammatories inflammatories 消炎药 xiāoyán yào Inflammatoires 炎症  えんしょう  enshō 
189 a bomb that is designed to make a fire start burning when it explodes a bomb that is designed to make a fire start burning when it explodes 一种炸弹,旨在使火灾爆炸时开始燃烧 yī zhǒng zhàdàn, zhǐ zài shǐ huǒzāi bàozhà shí kāishǐ ránshāo une bombe conçue pour faire brûler un feu lorsqu'elle explose それ  爆発 すると   燃え始める よう  設計された 爆弾  それ  ばくはつ すると   もえはじめる よう  せっけい された ばくだん  sore ga bakuhatsu suruto hi ga moehajimeru  ni sekkeisareta bakudan 
190  燃烧弹  ránshāo dàn  燃烧弹  ránshāo dàn  Bombe incendiaire   焼夷弾    しょういだん    shōidan 
191 synonym firebomb synonym firebomb 同义词firebomb tóngyìcí firebomb Firebomb synonyme 同義語 firebomb  どうぎご ふぃれぼmb  dōgigo firebomb 
192 incense a substance that produces a pleasant smell when you burn it, used particularly in religious ceremonies incense a substance that produces a pleasant smell when you burn it, used particularly in religious ceremonies 香火是一种在燃烧时会产生令人愉快的气味的物质,特别是在宗教仪式中使用 xiānghuǒ shì yī zhǒng zài ránshāo shí huì chǎnshēng lìng rén yúkuài de qìwèi de wùzhí, tèbié shì zài zōngjiào yíshì zhōng shǐyòng Appliquez une substance qui dégage une odeur agréable lorsque vous la brûlez, en particulier lors de cérémonies religieuses 特に 宗教 的な 儀式  使用 される 、 それ  燃やしたとき  心地よい 匂い  生み出す 物質  アピール する とくに しゅうきょう てきな ぎしき  しよう される 、 それ  もやした とき  ここちよい におい  うみだす ぶっしつ  アピール する  tokuni shūkyō tekina gishiki de shiyō sareru , sore omoyashita toki ni kokochiyoi nioi o umidasu busshitsu oapīru suru 
193 (尤指宗教礼仪用的) xiāng (yóu zhǐ zōngjiào lǐyí yòng de) 香(尤指宗教礼仪用的) xiāng (yóu zhǐ zōngjiào lǐyí yòng de) Parfum (en particulier pour l'étiquette religieuse) 香り ( 特に 宗教 的な エチケット  場合 )  かおり ( とくに しゅうきょう てきな エチケット  ばあい )  kaori ( tokuni shūkyō tekina echiketto no bāi ) 
194 香火是一种在燃烧时会产生令人愉快的气味的物质,特别是在宗教仪式中使用 xiānghuǒ shì yī zhǒng zài ránshāo shí huì chǎnshēng lìng rén yúkuài de qìwèi de wùzhí, tèbié shì zài zōngjiào yíshì zhōng shǐyòng 香火是一种在燃烧时会产生令人愉快的气味的物质,特别是在宗教仪式中使用 xiānghuǒ shì yī zhǒng zài ránshāo shí huì chǎnshēng lìng rén yúkuài de qìwèi de wùzhí, tèbié shì zài zōngjiào yíshì zhōng shǐyòng L'encens est une substance qui dégage une odeur agréable lorsqu'elle est brûlée, notamment lors de rituels religieux. 香り  、 特に 宗教 的な 儀式  、 燃えた とき  心地良い におい  生む 物質です 。  かおり  、 とくに しゅうきょう てきな ぎしき  、 もえた とき  ここち よい におい  うむ ぶっしつです 。  kaori wa , tokuni shūkyō tekina gishiki de , moeta toki nikokochi yoi nioi o umu busshitsudesu . 
195 to make sb very angry  to make sb very angry  让某人非常生气 ràng mǒu rén fēicháng shēngqì Rendre qn très fâché sb  非常  怒らせる  sb  ひじょう  おこらせる  sb o hijō ni okoraseru 
196 激怒;使大 jīnù; shǐ dà 激怒;使大 jīnù; shǐ dà Irritant 刺激 する  しげき する shigeki suru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  incantation 1030 1030 inaugurate