|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
inability |
1029 |
1029 |
inaugural |
abc image |
1 |
illogical |
Bùtōng |
不通 |
Bùtōng |
unlogisch |
2 |
不通 |
Bùtōng |
不通 |
bùtōng |
不通 |
3 |
不合逻辑 |
The film |
不合逻辑 |
bùhé luójí |
不合逻辑 |
4 |
immorally |
Clearing the |
不道德 |
bù dàodé |
unmoralisch |
5 |
不道德 |
Clearing the |
不道德 |
bù dàodé |
不道德 |
6 |
irrelevance |
Wúguān |
无关 |
wúguān |
Irrelevanz |
7 |
不无关 |
Clearing Wúguān |
不无关 |
bù wúguān |
不
无关 |
8 |
(also
im) (in verbs
构成动词) |
(Yěshì im) (If
you need to be a little) |
(也是im)(在动词构成动词) |
(yěshì im)(zài
dòngcí gòuchéng dòngcí) |
(auch im) (in Verben
构成 动词) |
9 |
to
put into the condition mentioned |
Abundant Tiáojisher |
投入到上述条件 |
tóurù dào shàngshù
tiáojiàn |
in den genannten
Zustand bringen |
10 |
使置于某状况 |
shǐ zhì yú
Mǒu |
使置于某状况 |
shǐ zhì yú
mǒu zhuàngkuàng |
使
置于 某 状况 |
11 |
inflame |
Fāyán |
发炎 |
fāyán |
entzünden |
12 |
使愤怒 |
shǐ Fènnù |
使愤怒 |
shǐ fènnù |
使
愤怒 |
13 |
imperil |
Wēixié |
威胁 |
wēixié |
gefährden |
14 |
使处于危险之中 |
shǐ chǔyú
wéixiǎn Zhī zhōng |
使处于危险之中 |
shǐ chǔyú
wéixiǎn zhī zhōng |
使
处于 危险 之中 |
15 |
in
combining form(in nouns
构成名词) |
Zǔhé (the
answer), and the language of the call |
在组合形式(在名词构成名词) |
zài zǔhé
xíngshì (zài míngcí gòuchéng míngcí) |
in kombinierter Form
(in Nomen 构成 名词) |
16 |
an
activity in which many people take part |
Xǔduō
practicing karate shēn jiā de Huóstream |
许多人参加的活动 |
xǔduō rén
shēn jiā de huódòng |
eine Aktivität, an
der sich viele Menschen beteiligen |
17 |
许多人参加的活动 |
Xǔduō
practicing karate shēn jiā de Huóstream |
许多人参加的活动 |
xǔduō rén
shēn jiā de huódòng |
人
参加 的 活动 |
18 |
很多人参加的活动 |
Hěnduō
practicing karate shēn jiā de Huóstream |
很多人参加的活动 |
hěnduō rén
shēn jiā de huódòng |
人
参加 的 活动 |
19 |
a sit-in |
Jìngzuò |
静坐 |
jìngzuò |
ein Sit-In |
20 |
静坐示威 |
Jìngzuò |
静坐示威 |
jìngzuò shìwēi |
静坐
示威 |
21 |
a teach-in |
Jiàoxué |
教学 |
jiàoxué |
ein Teach-In |
22 |
教学 |
Jiàoxué |
教学 |
jiàoxué |
教学 |
23 |
研过会 |
Yánguò |
研过会 |
yánguò huì |
研 过
会 |
24 |
inability |
Wúthe |
无力 |
wúlì |
Unfähigkeit |
25 |
〜(to
do sth) the fact of not being able .to do sth |
〜 (Zuò
mǒu shì) to the |
〜(做某事)不能做某事的事实 |
〜(zuò
mǒu shì) bùnéng zuò mǒu shì de shìshí |
Etw. Tun) die
Tatsache, dass es nicht möglich ist, etw. Zu tun |
26 |
无能;无力;不能 |
Wúnéng; ; Bùnéng |
无能;无力;不能 |
wúnéng; wúlì; bùnéng |
无能
; 无力; 不能 |
27 |
the
government's inability to provide basic services |
Zhèngfǔ
wúfǎ tígōng jīběn fúwù |
政府无法提供基本服务 |
zhèngfǔ
wúfǎ tígōng jīběn fúwù |
die Unfähigkeit der
Regierung, grundlegende Dienstleistungen bereitzustellen |
28 |
政府在提供基本服务方面的无能 |
Zhèngfǔ
jīběn fúwù fāngmiàn de Wúnéng |
政府在提供基本服务方面的无能 |
zhèngfǔ zài
tígōng jīběn fúwù fāngmiàn de wúnéng |
在
提供 基本 服务 的 的
无能 |
29 |
Some
families go without medical treatment because of their
inability to pay |
yǒuxiē
jiātíng yóuyú zhīfù ér méiyǒu jiēshòu Zhìliaustria |
有些家庭由于无力支付而没有接受治疗 |
yǒuxiē
jiātíng yóuyú wúlì zhīfù ér méiyǒu jiēshòu zhìliáo |
Einige Familien
gehen aufgrund ihrer Zahlungsunfähigkeit nicht medizinisch behandelt |
30 |
有些家庭因无力支付医疗费用而得不到医治 |
yǒuxiē
jiātíng yīn wúffled zhīfù yīliaustria fèiyér dé to
compensate Yīzhì |
有些家庭因无力支付医疗费用而得不到医治 |
yǒuxiē
jiātíng yīn wúlì zhīfù yīliáo fèiyòng ér dé bù dào
yīzhì |
家庭
因 无力 支付 医疗 费用
而 得不到 医治 |
31 |
opposé
ability |
Fǎnduì Néngki |
反对能力 |
fǎnduì nénglì |
opposé Fähigkeit |
32 |
in
absentia(from Latin) while not present at the event being referred to |
The factory (láizì
Lādīng yǔ), the Cānjiā de Huózhōng line Zhongli
méiyǒu |
缺席(来自拉丁语),但在参加的活动中没有出席 |
quēxí (láizì
lādīng yǔ), dàn zài cānjiā de huódòng zhōng
méiyǒu chūxí |
in Abwesenheit (aus
dem Lateinischen), während sie bei der Veranstaltung, auf die Bezug genommen
wird, nicht anwesend ist |
33 |
缺席 |
quēugly |
缺席 |
quēxí |
缺席 |
34 |
Two
foreign suspects will be tried in absentia |
Liǎng Míng
(Wâiguó xiányí practicing karate Jiāng) |
两名外国嫌疑人将缺席审判 |
liǎng míng
wàiguó xiányí rén jiāng quēxí shěnpàn |
Zwei ausländische
Verdächtige werden in Abwesenheit vor Gericht gestellt |
35 |
两名外籍嫌疑犯将被缺席审判 |
Liǎng Míng
Wàijí Xiányífsher |
两名外籍嫌疑犯将被缺席审判 |
liǎng míng
wàijí xiányífàn jiāng bèi quēxí shěnpàn |
外籍
嫌疑犯 将 被 缺席 审判 |
36 |
两名外国嫌疑人将缺席审判 |
Liǎng Míng
(Wâiguó xiányí practicing karate Jiāng) |
两名外国嫌疑人将缺席审判 |
liǎng míng
wàiguó xiányí rén jiāng quēxí shěnpàn |
外国
嫌疑 人 将 缺席 审判 |
37 |
inaccessible(to sb/sth) difficult or impossible to reach or to get |
Nányǐ
jiējling (huò mǒu shìwù) nányǐ huò wúfǎ jiēchù
whistling |
难以接近(或某事物)难以或无法接触或获得 |
nányǐ
jiējìn (huò mǒu shìwù) nányǐ huò wúfǎ jiēchù huò
huòdé |
unzugänglich für jdn
/ etw) nur schwer oder gar nicht zu erreichen |
38 |
难以达到的;不可得到的 |
Nányǐ
dáabundant de; Bùkě déabundant de |
难以达到的;不可得到的 |
nányǐ dádào de;
bùkě dédào de |
达到
的 ; 不可 得到 的 |
39 |
难以接近(或某事物)难以或无法接触或获得 |
Nányǐ |
难以接近(或某事物)难以或无法接触或获得 |
nányǐ
jiējìn (huò mǒu shìwù) nányǐ huò wúfǎ jiēchù huò
huòdé |
(或
某 事物) 难以 或 无法
接触 或 |
40 |
they
live in a remote area, inaccessible except by car |
they live in a
remote area, inaccessible except by car |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
tāmen zhù zài
piānyuǎn dìqū, chúle kāichē wài wúfǎ jìnrù |
Sie leben in einer
abgelegenen Gegend, die außer mit dem Auto nicht erreichbar ist |
41 |
他们住在一处偏远地区,只能开车去 |
他们住在一处偏远地区,只能开车去 |
他们住在一处偏远地区,只能开车去 |
tāmen zhù zài
yī chù piānyuǎn dìqū, zhǐ néng kāichē qù |
住 在
一 处 偏远 地区 , 只能
开车 去 |
42 |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
tāmen zhù zài
piānyuǎn dìqū, chúle kāichē wài wúfǎ jìnrù |
住 在
偏远 地区 , 除了 开车
外 无法 进入 |
43 |
the
temple is now inaccessible to the public |
the temple is now
inaccessible to the public |
公众现在无法进入寺庙 |
gōngzhòng
xiànzài wúfǎ jìnrù sìmiào |
Der Tempel ist jetzt
für die Öffentlichkeit nicht zugänglich |
44 |
这个寺庙现在不对公众开放 |
这个寺庙现在不对公众开放 |
这个寺庙现在不对公众开放 |
zhège sìmiào xiànzài
bùduì gōngzhòng kāifàng |
寺庙
现在 不对 公众 开放 |
45 |
(figurative)
The language of teenagers is often completely
inaccessible to(not
understood by) adults |
(figurative) The
language of teenagers is often completely inaccessible to(not understood by)
adults |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(bǐyù)
qīngshàonián de yǔyán wǎngwǎng wánquán wúfǎ bèi
chéngnián rén suǒ jiēshòu (bù bèi qí lǐjiě) |
(figurativ) Die
Sprache von Teenagern ist für Erwachsene oft völlig unzugänglich |
46 |
青少年的语言成人往往听不懂 |
青少年的语言成人往往听不懂 |
青少年的语言成人往往听不懂 |
qīngshàonián de
yǔyán chéngrén wǎngwǎng tīng bù dǒng |
的
语言 成人 往往 听 不懂 |
47 |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(bǐyù)
qīngshàonián de yǔyán wǎngwǎng wánquán wúfǎ bèi
chéngnián rén suǒ jiēshòu (bù bèi qí lǐjiě) |
比喻)
青少年 的 的 往往 完全
无法 被 成年人 接受
(不 被 其 理解) |
48 |
opposé
accessible |
opposé accessible |
反对的 |
fǎnduì de |
opposé zugänglich |
49 |
inaccessibility |
inaccessibility |
交通不便 |
jiāotōng
bùbiàn |
Unzugänglichkeit |
50 |
inaccurate, not exact or accurate; with mistakes |
inaccurate, not
exact or accurate; with mistakes |
不准确,不准确或准确;有错误 |
bù zhǔnquè, bù
zhǔnquè huò zhǔnquè; yǒu cuòwù |
ungenau, nicht genau
oder genau; mit Fehlern |
51 |
不精确的;不准确的;有错误的 |
不精确的;不准确的;有错误的 |
不精确的;不准确的;有错误的 |
bù jīngquè de;
bù zhǔnquè de; yǒu cuòwù de |
的 不
准确 的 ; 错误 的 |
52 |
an inaccurate
statement |
an inaccurate
statement |
不准确的陈述 |
bù zhǔnquè de
chénshù |
eine ungenaue
Aussage |
53 |
不确切的说法 |
不确切的说法 |
不确切的说法 |
bù quèqiè de
shuō fǎ |
的
说法 |
54 |
政崔 |
政崔 |
政崔 |
zhèng cuī |
政 崔 |
55 |
不准确的陈述 |
不准确的陈述 |
不准确的陈述 |
bù zhǔnquè de
chénshù |
准确
的 陈述 |
56 |
inaccurate
information |
inaccurate
information |
不准确的信息 |
bù zhǔnquè de
xìnxī |
ungenaue
Informationen |
57 |
不准确的信息 |
不准确的信息 |
不准确的信息 |
bù zhǔnquè de
xìnxī |
准确
的 信息 |
58 |
all
the maps we had were wildly inaccurate |
all the maps we had
were wildly inaccurate |
我们所有的地图都非常不准确 |
wǒmen
suǒyǒu dì dìtú dōu fēicháng bù zhǔn què |
Alle Karten, die wir
hatten, waren völlig ungenau |
59 |
我们所有的地图误差都非常大 |
我们所有的地图误差都非常大 |
我们所有的地图误差都非常大 |
wǒmen
suǒyǒu dì dìtú wùchā dōu fēicháng dà |
所有
的 地图 误差 都 非常 大 |
60 |
opposé
accurate |
opposé accurate |
反对准确 |
fǎnduì
zhǔn què |
opposé genau |
61 |
inaccuracy
,inaccuracies |
inaccuracy
,inaccuracies |
不准确,不准确 |
bù zhǔn què, bù
zhǔn què |
Ungenauigkeiten,
Ungenauigkeiten |
62 |
the
article is full of inaccuracies |
the article is full
of inaccuracies |
这篇文章充满了不准确之处 |
zhè piān
wénzhāng chōng mǎn liǎo bù zhǔn què zhī chù |
Der Artikel ist
voller Ungenauigkeiten |
63 |
这篇文章里的错误比比皆是 |
这篇文章里的错误比比皆是 |
这篇文章里的错误比比皆是 |
zhè piān
wénzhāng lǐ de cuòwù bǐ bì jiē shì |
文章
里 的 错误 比比皆是 |
64 |
这篇文章充满了不准确之处 |
这篇文章充满了不准确之处 |
这篇文章充满了不准确之处 |
zhè piān
wénzhāng chōng mǎn liǎo bù zhǔn què zhī chù |
文章
充满 了 不 准确 之 处 |
65 |
the
writer is guilty of bias and inaccuracy |
the writer is guilty
of bias and inaccuracy |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
zuòzhě fànle
piānjiàn hé bù zhǔn què de zuì |
der Verfasser ist
der Vorurteile und Ungenauigkeit schuldig |
66 |
这位作者失于偏颇,且叙述不实 |
这位作者失于偏颇,且叙述不实 |
这位作者失于偏颇,且叙述不实 |
zhè wèi zuòzhě
shī yú piānpō, qiě xùshù bù shí |
作者
失 于 偏颇 , 且 叙述
不 实 |
67 |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
zuòzhě fànle
piānjiàn hé bù zhǔn què de zuì |
犯 了
偏见 和 不 的 的 罪 |
68 |
note
at mistake |
note at mistake |
请注意错误 |
qǐng zhùyì
cuòwù |
Hinweis auf Fehler |
69 |
inaccurately |
inaccurately |
不准确 |
bù zhǔn què |
ungenau |
70 |
inaction (usually disapproving) lack of action; the state of doing nothing about a situation
or a problem |
inaction (usually
disapproving) lack of action; the state of doing nothing about a situation or
a problem |
不作为(通常不赞成)缺乏行动;对某种情况或问题无所作为的状态 |
bùzuòwéi
(tōngcháng bù zànchéng) quēfá xíngdòng; duì mǒu zhǒng
qíngkuàng huò wèntí wúsuǒzuòwéi de zhuàngtài |
Untätigkeit (in der
Regel missbilligend) mangelnde Handlung; der Zustand, nichts über eine
Situation oder ein Problem zu tun |
71 |
无行动;不采取措施 |
无行动;不采取措施 |
无行动;不采取措施 |
wú xíngdòng; bù
cǎiqǔ cuòshī |
行动
; 不 采取 措施 |
72 |
inactive not doing anything; not active |
inactive not doing
anything; not active |
不做任何事;不活跃 |
bù zuò rènhé shì; bù
huóyuè |
inaktiv nichts zu
tun; nicht aktiv |
73 |
无行动的;不活杂的;不活跃的 |
无行动的;不活杂的;不活跃的 |
无行动的;不活杂的;不活跃的 |
wú xíngdòng de; bù
huó zá de; bù huóyuè de |
行动
的 ; 不 活 的 的 的 不
活跃 的 |
74 |
Some
animals are inactive during the daytime |
Some animals are
inactive during the daytime |
有些动物在白天不活动 |
yǒuxiē
dòngwù zài báitiān bù huódòng |
Einige Tiere sind
tagsüber inaktiv |
75 |
有些动物白天不活动 |
有些动物白天不活动 |
有些动物白天不活动 |
yǒuxiē
dòngwù báitiān bù huódòng |
动物
白天 不 活动 |
76 |
pollitically
inactive |
pollitically
inactive |
在光学上不活跃 |
zài guāngxué
shàng bù huóyuè |
umweltfreundlich
inaktiv |
77 |
对政治不热衷 |
对政治不热衷 |
对政治不热衷 |
duì zhèngzhì bù
rèzhōng |
对
政治 不 热衷 |
78 |
The
volcano has been inactive for 50 years |
The volcano has been
inactive for 50 years |
这座火山已经活跃了50年 |
zhè zuò
huǒshān yǐjīng huóyuèle 50 nián |
Der Vulkan ist seit
50 Jahren inaktiv |
79 |
这座火山处于休眠状态50年了 |
这座火山处于休眠状态50年了 |
这座火山处于休眠状态50年了 |
zhè zuò
huǒshān chǔyú xiūmián zhuàngtài 50 niánle |
这座
火山 处于 休眠 状态 50
年 了 |
80 |
这座火山已经活跃了50年 |
这座火山已经活跃了50年 |
这座火山已经活跃了50年 |
zhè zuò
huǒshān yǐjīng huóyuèle 50 nián |
这座
火山 已经 活跃 了 50 年 |
81 |
not
in use; not working |
not in use; not
working |
不使用;不工作 |
bù shǐyòng; bù
gōngzuò |
Nicht in Gebrauch;
funktioniert nicht |
82 |
未使用的;不运转的 |
未使用的;不运转的 |
未使用的;不运转的 |
wèi shǐyòng de;
bù yùnzhuǎn de |
使用
的 ; 不 运转 的 |
83 |
an
inactive oil well |
an inactive oil well |
一个不活跃的油井 |
yīgè bù huóyuè
de yóujǐng |
eine inaktive
Ölquelle |
84 |
闲置的油井 |
闲置的油井 |
闲置的油井 |
xiánzhì de
yóujǐng |
的
油井 |
85 |
having
no effect |
having no effect |
没有效果 |
méiyǒu
xiàoguǒ |
keine Wirkung |
86 |
无作用的;无效的 |
无作用的;无效的 |
无作用的;无效的 |
wú zuòyòng de;
wúxiào de |
作用
的 ; 无效 的 |
87 |
an
inactive drug/disease |
an inactive
drug/disease |
一种不活跃的药物/疾病 |
yīzhǒng bù
huóyuè di yàowù/jíbìng |
ein inaktives
Medikament / Krankheit |
88 |
失效的药刼;
非活动性疾病 |
失效的药刼;
非活动性疾病 |
失效的药刼;非活动性疾病 |
shīxiào di yào
jié; fēi huódòng xìng jíbìng |
的 药
刼 ; 非 活动 性
疾病 |
89 |
opposé
active |
opposé active |
反对活跃 |
fǎnduì huóyuè |
opposé aktiv |
90 |
inactivity
periods of enforced inactivity and boredom |
inactivity periods
of enforced inactivity and boredom |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
qiángzhì bù huódòng
hé wúliáo de bù huódòng shíqí |
Inaktivitätszeiten
von erzwungener Inaktivität und Langeweile |
91 |
被迫无事可做、单调乏呋的时期 |
被迫无事可做、单调乏呋的时期 |
被迫无事可做,单调乏呋的时期 |
bèi pò wúshì kě
zuò, dāndiào fá fū de shíqí |
无事可做
、 单调 乏 的 的 时期 |
92 |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
qiángzhì bù huódòng
hé wúliáo de bù huódòng shíqí |
不
活动 的 的 不 活动 时期 |
93 |
the
inactivity of the government was deplorable |
the inactivity of
the government was deplorable |
政府的不活跃是令人遗憾的 |
zhèngfǔ de bù
huóyuè shì lìng rén yíhàn de |
Die Untätigkeit der
Regierung war bedauerlich |
94 |
政府的无所作为应受到谴责 |
政府的无所作为应受到谴责 |
政府的无所作为应受到谴责 |
zhèngfǔ de
wúsuǒzuòwéi yīng shòudào qiǎnzé |
的
无所作为 应 受到 谴责 |
95 |
inadequacy
,inadequacies〜(of sth) the state of not being enough or good
enough. |
inadequacy
,inadequacies〜(of sth) the state of not being enough or good
enough. |
不充分,不足之处(某事物)状态不够或不够好。 |
bù chōngfèn,
bùzú zhī chù (mǒu shìwù) zhuàngtài bùgòu huò bùgòu hǎo. |
Unzulänglichkeit,
Unzulänglichkeit (von etw.) der Zustand, nicht genug oder nicht gut genug zu
sein. |
96 |
不充分;不足;不够 |
不充分;不足;不够 |
不充分;不足;不够 |
Bù chōngfèn;
bùzú; bùgòu |
充分
; 不足 ; 不够 |
97 |
the
inadequacy of our resources |
the inadequacy of
our resources |
我们的资源不足 |
wǒmen de
zīyuán bùzú |
die Unzulänglichkeit
unserer Ressourcen |
98 |
我们的资源的贫乏 |
我们的资源的贫乏 |
我们的资源的贫乏 |
wǒmen de
zīyuán de pínfá |
的
资源 的 贫乏 |
99 |
我们的资源不足 |
我们的资源不足 |
我们的资源不足 |
wǒmen de
zīyuán bùzú |
的
资源 不足 |
100 |
opposé
adequacy |
opposé adequacy |
反对充分性 |
fǎnduì
chōngfèn xìng |
Opposition
Angemessenheit |
|
a
state of not being able or confident to deal with a.situation |
a state of not being
able or confident to deal with a.situation |
处于无法处理状态的状态 |
chǔyú wúfǎ
chǔlǐ zhuàngtài de zhuàngtài |
ein Zustand, in dem
es nicht möglich oder zuversichtlich ist, mit einer Situation fertig zu
werden |
102 |
不胜任;缺乏信心 |
不胜任;缺乏信心 |
不胜任;缺乏信心 |
bù shèngrèn;
quēfá xìnxīn |
胜任
; 缺乏 信心 |
103 |
a
feeling/sense of inadequacy |
a feeling/sense of
inadequacy |
感觉/不足感 |
gǎnjué/bùzú
gǎn |
ein Gefühl / Gefühl
der Unzulänglichkeit |
104 |
不称职之感 |
不称职之感 |
不称职之感 |
bù chènzhí zhī
gǎn |
不
称职 之 感 |
105 |
~
(of/in sth) a weakness; a lack of sth |
~ (of/in sth) a
weakness; a lack of sth |
〜(/某某)弱点;缺乏...... |
〜(/mǒu
mǒu) ruòdiǎn; quēfá...... |
(von / in etw dat)
eine Schwäche; ein Mangel an etw |
106 |
弱点;缺陷;某事物的缺乏 |
弱点;缺陷;某事物的缺乏 |
弱点;缺陷;某事物的缺乏 |
Ruòdiǎn;
quēxiàn; mǒu shìwù de quēfá |
;
缺陷 ; 某 的 的 缺乏 |
107 |
〜(/某某)弱点;
缺乏...... |
〜(/某某)弱点;
缺乏...... |
〜(/某某)弱点;缺乏...... |
〜(/mǒu
mǒu) ruòdiǎn; quēfá...... |
〜 (/
某某) 弱点;缺乏 ...... |
108 |
gross
inadequacies in the data |
gross inadequacies
in the data |
数据严重不足 |
Shùjù yánzhòng bùzú |
grobe
Unzulänglichkeiten der Daten |
109 |
数据资料的极端匮乏 |
数据资料的极端匮乏 |
数据资料的极端匮乏 |
shùjù zīliào de
jíduān kuìfá |
资料
的 极端 匮乏 |
110 |
数据严重不足 |
数据严重不足 |
数据严重不足 |
shùjù yánzhòng bùzú |
数据
严重 不足 |
111 |
He
had to face up to his own inadequacies as a father |
He had to face up to
his own inadequacies as a father |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
tā bùdé bù miàn
duì zìjǐ zuòwéi fùqīn de bùzú zhī chù |
Er musste sich
seinen eigenen Unzulänglichkeiten als Vater stellen |
112 |
他不得不正视自身作为父亲的不足 |
他不得不正视自身作为父亲的不足 |
他不得不正视自身作为父亲的不足 |
tā bùdé bùzhèng
shì zìshēn zuòwéi fùqīn de bùzú |
不得不
正视 自身 作为 的 的
不足 |
113 |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
tā bùdé bù miàn
duì zìjǐ zuòwéi fùqīn de bùzú zhī chù |
不得不
面对 自己 作为 的 的
不足 之 处 |
114 |
inadequate ~ {for sth)/〜(to do sth) not enough; not good enough |
inadequate ~ {for
sth)/〜(to do sth) not enough; not good enough |
不足〜{for
sth)/〜(做某事)不够;还不够好 |
bùzú〜{for
sth)/〜(zuò mǒu shì) bùgòu; hái bùgòu hǎo |
unangemessen (für
etw) / 〜 (um etw zu tun) nicht genug; nicht gut genug |
115 |
不充分的;不足的;不够的 |
不充分的;不足的;不够的 |
不充分的;不足的;不够的 |
bù chōngfèn de;
bùzú de; bùgòu de |
充分
的 ; 不足 的 ; 不够
的 |
116 |
inadequate
supplies |
inadequate supplies |
供应不足 |
gōngyìng bùzú |
unzureichende
Vorräte |
117 |
供应短缺 |
供应短缺 |
供应短缺 |
gōngyìng
duǎnquē |
供应
短缺 |
118 |
The
system is inadequate for the tasks it has to perform. |
The system is
inadequate for the tasks it has to perform. |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
gāi xìtǒng
bùzú yǐ wánchéng tā bìxū zhíxíng de rènwù. |
Das System ist für
die Aufgaben nicht ausreichend. |
119 |
这个系统要完成它命任务还不够完善 |
这个系统要完成它命任务还不够完善 |
这个系统要完成它命任务还不够完善 |
Zhège xìtǒng
yào wánchéng tā mìng rènwù hái bùgòu wánshàn |
系统
要 完成 它 命 任务 还
不够 完善 |
120 |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
gāi xìtǒng
bùzú yǐ wánchéng tā bìxū zhíxíng de rènwù. |
系统
不足以 完成 它 必须 的
任务 的 |
121 |
The
food supplies are inadequate to meet the needs of the hungry |
Liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
糧食供應不足以滿足飢餓人口的需求 |
Liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
Die
Nahrungsmittelvorräte reichen nicht aus, um die Bedürfnisse der Hungrigen zu
befriedigen |
122 |
食物供应还不足以应付饥民的需求 |
shíwù gōngyìng
hái bùzú yǐ yìngfù jīmín de xūqiú |
食物供應還不足以應付饑民的需求 |
shíwù gōngyìng
hái bùzú yǐ yìngfù jīmín de xūqiú |
Die Versorgung mit
Nahrungsmitteln reicht nicht aus, um die Bedürfnisse der Hungrigen zu
befriedigen |
123 |
粮食供应不足以满足饥饿人口的需求 |
liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
糧食供應不足以滿足飢餓人口的需求 |
liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
Unzureichende
Nahrungsversorgung, um die Bedürfnisse der Hungrigen zu befriedigen |
124 |
opposé
adequate |
fǎnduì
chōngzú |
反對充足 |
fǎnduì
chōngzú |
Opposé ausreichend |
125 |
(of
people人) not able, or not confident enough, to deal with a
situation |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(人們)沒有能力或沒有足夠的信心來應對這種情況 |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(von Menschen) nicht
oder nicht sicher genug, um mit einer Situation fertig zu werden |
126 |
不*任的;缺乏信心的 |
bù*rèn de;
quēfá xìnxīn de |
不*任的;缺乏信心的 |
bù*rèn de;
quēfá xìnxīn de |
Nicht willkürlich |
127 |
(人们)没有能力或没有足够的信心来应对这种情况 |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(人們)沒有能力或沒有足夠的信心來應對這種情況 |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(Menschen) haben
keine Fähigkeit oder kein ausreichendes Vertrauen, um mit dieser Situation
umzugehen |
128 |
synonym
incompetent |
tóngyìcí wúnéng |
同義詞無能 |
tóngyìcí wúnéng |
Synonym inkompetent |
129 |
I
felt totally inadequate as.a parent |
wǒ juédé
wánquán bù héshì |
我覺得完全不合適 |
wǒ juédé
wánquán bù héshì |
Ich fühlte mich als
Elternteil völlig unzulänglich |
130 |
我觉得我作为父亲(或母亲)完全不称职 |
wǒ juédé
wǒ zuòwéi fùqīn (huò mǔqīn) wánquán bù chènzhí |
我覺得我作為父親(或母親)完全不稱職 |
wǒ juédé
wǒ zuòwéi fùqīn (huò mǔqīn) wánquán bù chènzhí |
Ich fühle mich als
Vater oder Mutter völlig inkompetent. |
131 |
inadequately to be inadequately
prepared/insured/funded |
méiyǒu
chōngfèn zhǔnbèi/tóubǎo/zīzhù |
沒有充分準備/投保/資助 |
méiyǒu
chōngfèn zhǔnbèi/tóubǎo/zīzhù |
Unzureichend
vorbereitet / versichert / finanziert sein |
132 |
准备不充分;保险/资金不充足 |
zhǔnbèi bù
chōngfèn; bǎoxiǎn/zījīn bù chōngzú |
準備不充分;保險/資金不充足 |
zhǔnbèi bù
chōngfèn; bǎoxiǎn/zījīn bù chōngzú |
Unzureichende
Vorbereitung, unzureichende Versicherung / Deckung |
133 |
inadmissible
(formal) that cannot be
allowed or accepted, especially in court |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
不允許或接受的不可接受的(正式的),特別是在法庭上 |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
Unzulässig (formal),
das insbesondere vor Gericht nicht zugelassen oder akzeptiert werden kann |
|
(尤指法庭上)不允许的,不能采纳的 |
(yóu zhǐ
fǎtíng shàng) bù yǔnxǔ de, bùnéng cǎinà de |
(尤指法庭上)不允許的,不能採納的 |
(yóu zhǐ
fǎtíng shàng) bù yǔnxǔ de, bùnéng cǎinà de |
(vor allem vor
Gericht) nicht erlaubt, nicht akzeptabel |
134 |
不允许或接受的不可接受的(正式的),特别是在法庭上 |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
不允許或接受的不可接受的(正式的),特別是在法庭上 |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
Inakzeptabel
(formal) nicht erlaubt oder akzeptiert, insbesondere vor Gericht |
135 |
inadmissible
evidence |
bùkě
jiēshòu de zhèngjù |
不可接受的證據 |
bùkě
jiēshòu de zhèngjù |
Unzulässige Beweise |
136 |
不可采纳的证据 |
bùkě cǎinà
de zhèngjù |
不可採納的證據 |
bùkě cǎinà
de zhèngjù |
Inakzeptable Beweise |
137 |
opposé admissible |
fǎnduì kě
jiēshòu |
反對可接受 |
fǎnduì kě
jiēshòu |
Opposé zulässig |
138 |
inadvertently, by accident; without intending to |
bùjīngyì
jiān, ǒurán; wúyì |
不經意間,偶然;無意 |
bùjīngyì
jiān, ǒurán; wúyì |
Versehentlich,
zufällig, ohne es zu wollen |
139 |
无意地;不经意地 |
wúyì dì;
bùjīngyì dì |
無意地;不經意地 |
wúyì dì;
bùjīngyì dì |
Versehentlich |
140 |
synonym
unintentionally |
tóngyìcí wúyì
zhōng |
同義詞無意中 |
tóngyìcí wúyì
zhōng |
Synonym
unbeabsichtigt |
141 |
We
had inadvertently left without paying the bill |
wǒmen wúyì
zhōng líkāile, méiyǒu fùzhàngdān |
我們無意中離開了,沒有付賬單 |
wǒmen wúyì
zhōng líkāile, méiyǒu fùzhàngdān |
Wir waren
versehentlich gegangen, ohne die Rechnung zu bezahlen |
142 |
我们无意之中未付账就离开了 |
wǒmen wúyì
zhī zhōng wèi fù zhàng jiù líkāile |
我們無意之中未付賬就離開了 |
wǒmen wúyì
zhī zhōng wèi fù zhàng jiù líkāile |
Wir sind gegangen,
ohne die Rechnung ungewollt zu bezahlen. |
143 |
irvadvertent |
irvadvertent |
irvadvertent |
irvadvertent |
Unabsichtlich |
144 |
an inadvertent omission |
wúyì zhōng
yílòu |
無意中遺漏 |
wúyì zhōng
yílòu |
Eine versehentliche
Auslassung |
145 |
不经意的疏忽 |
bùjīngyì de
shūhū |
不經意的疏忽 |
bùjīngyì de
shūhū |
Unbeabsichtigte
Fahrlässigkeit |
146 |
inadvertence |
mànbùjīngxīn |
漫不經心 |
mànbùjīngxīn |
Unachtsamkeit |
147 |
inadvisable〜(for sb) (to do
sth)(formal)not sensible or wise; that you would
advise against. |
bù míngzhì de
(mǒu shì)(zuò mǒu shì)(zhèngshì de) bù míngzhì huò míngzhì de;
nǐ huì jiànyì fǎnduì. |
不明智的(某事)(做某事)(正式的)不明智或明智的;你會建議反對。 |
bù míngzhì de
(mǒu shì)(zuò mǒu shì)(zhèngshì de) bù míngzhì huò míngzhì de;
nǐ huì jiànyì fǎnduì. |
Nicht ratsam (für
jdn) (für etw tun) (formell) weder vernünftig noch weise, von dem Sie abraten
würden. |
148 |
不明智;不可取 |
Bù míngzhì;
bùkěqǔ |
不明智;不可取 |
Bù míngzhì;
bùkěqǔ |
Nicht weise, nicht
wünschenswert |
149 |
It
is inadvisable to bring children on this trip |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
在這次旅行中帶孩子是不明智的 |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
Es ist nicht ratsam,
Kinder auf diese Reise mitzubringen |
150 |
这次旅行带孩子是不妥肖 |
zhècì lǚxíng
dài háizi shì bù tuǒ xiào |
這次旅行帶孩子是不妥肖 |
zhècì lǚxíng
dài háizi shì bù tuǒ xiào |
Es ist keine gute
Idee, das Kind mit dieser Reise mitzunehmen. |
151 |
在这次旅行中带孩子是不明智的 |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
在這次旅行中帶孩子是不明智的 |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
Es ist nicht ratsam,
Kinder auf diese Reise mitzunehmen. |
152 |
opposé
advisable |
fǎnduì shì
kě qǔ de |
反對是可取的 |
fǎnduì shì
kě qǔ de |
Opposé ratsam |
153 |
inalienable
(also less frequent unalienable (formal) that cannot be taken away
from you |
bùkě bōduó
de (bù tài pínfán de bùkě bōduó de (zhèngshì de) bùnéng cóng
nǐ shēnshang dài zǒu |
不可剝奪的(不太頻繁的不可剝奪的(正式的)不能從你身上帶走 |
bùkě bōduó
de (bù tài pínfán de bùkě bōduó de (zhèngshì de) bùnéng cóng
nǐ shēnshang dài zǒu |
Unveräußerlich (auch
seltener unveräußerlich (formal)), das Ihnen nicht genommen werden kann |
154 |
不可剥夺(或分割)的 |
bùkě bōduó
(huò fēngē) de |
不可剝奪(或分割)的 |
bùkě bōduó
(huò fēngē) de |
Unveräußerlich (oder
segmentiert) |
155 |
the
inalienable right to decide your own future |
juédìng zìjǐ
wèilái de bùkě bōduó de quánlì |
決定自己未來的不可剝奪的權利 |
juédìng zìjǐ
wèilái de bùkě bōduó de quánlì |
Das unveräußerliche
Recht, Ihre eigene Zukunft zu bestimmen |
156 |
不可剥夺的决定自己未来的权利 |
bùkě bōduó
de juédìng zìjǐ wèilái de quánlì |
不可剝奪的決定自己未來的權利 |
bùkě bōduó
de juédìng zìjǐ wèilái de quánlì |
Unabdingbare
Entscheidung über Ihre zukünftigen Rechte |
157 |
inamorata(from Italian, formal or humourous) a person’s female lover |
inamorata(láizì
yìdàlì, zhèngshì huò yōumò) yīgèrén de nǚxìng qíngrén |
inamorata(來自意大利,正式或幽默)一個人的女性情人 |
inamorata(láizì
yìdàlì, zhèngshì huò yōumò) yīgèrén de nǚxìng qíngrén |
Inamorata (aus dem
Italienischen, formal oder humorvoll) die weibliche Geliebte einer Person |
158 |
女性情人 |
nǚxìng qíngrén |
女性情人 |
nǚxìng qíngrén |
Weiblicher Liebhaber |
159 |
inane. stupid or silly; with no
meaning |
kōngdòng.
Yúchǔn huò yúchǔn; méiyǒu yìyì |
空洞。愚蠢或愚蠢;沒有意義 |
kōngdòng.
Yúchǔn huò yúchǔn; méiyǒu yìyì |
Inane, dumm oder
dumm, ohne Bedeutung |
160 |
的;无意义的 |
de; wú yìyì de |
的;無意義的 |
de; wú yìyì de |
Sinnlos |
161 |
an
inane remark |
yījù
yúchǔn dehuà |
一句愚蠢的話 |
yījù
yúchǔn dehuà |
Eine verrückte
Bemerkung |
162 |
无聊的话语 |
wúliáo dehuàyǔ |
無聊的話語 |
wúliáo dehuàyǔ |
Langeweile |
163 |
inanely
to grin inanely |
fēngkuáng de
liězuǐ xiàozhe |
瘋狂地咧嘴笑著 |
fēngkuáng de
liězuǐ xiàozhe |
Unwillkürlich zu
grinsen |
164 |
咧嘴憨笑 |
liězuǐ
hānxiào |
咧嘴憨笑 |
liězuǐ
hānxiào |
Grinsend |
165 |
inanity
,inanities |
wúnài, wúnài |
無奈,無奈 |
wúnài, wúnài |
Unmenschlichkeit,
Unmenschlichkeit |
166 |
inanimate
not alive in the
way that people, animals and plants are |
rénlèi, dòngwù hé
zhíwù dōu shì wú shēngmìng de |
人類,動物和植物都是無生命的 |
rénlèi, dòngwù hé
zhíwù dōu shì wú shēngmìng de |
Lebendig wie
Menschen, Tiere und Pflanzen |
167 |
无生命的 |
wú shēngmìng de |
無生命的 |
wú shēngmìng de |
Unbelebt |
168 |
A
rock is an inanimate object |
yánshí shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
岩石是無生命的物體 |
yánshí shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
Ein Stein ist ein
unbelebtes Objekt |
169 |
岩名是无生命的物体 |
yán míng shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
岩名是無生命的物體 |
yán míng shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
Der Rockname ist ein
unbelebtes Objekt |
171 |
opposé
animate |
fǎnduì dònghuà |
反對動畫 |
fǎnduì dònghuà |
Opposé animieren |
172 |
dead
or appearing to be dead |
sǐle huò
sìhū sǐle |
死了或似乎死了 |
sǐle huò
sìhū sǐle |
Tot oder scheinbar
tot zu sein |
173 |
死的;像已死的 |
sǐ de; xiàng
yǐ sǐ de |
死的;像已死的 |
sǐ de; xiàng
yǐ sǐ de |
Tot, wie tot |
174 |
A
man was lying inanimate on the floor |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
一個男人躺在地板上無生命 |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
Ein Mann lag leblos
auf dem Boden |
175 |
一个男子躺在地板土,看样子像是死了 |
yīgè nánzǐ
tǎng zài dìbǎn tǔ, kàn yàngzi xiàng shì sǐle |
一個男子躺在地板土,看樣子像是死了 |
yīgè nánzǐ
tǎng zài dìbǎn tǔ, kàn yàngzi xiàng shì sǐle |
Ein Mann, der auf
dem Boden liegt und aussieht, als wäre er tot |
176 |
一个男人躺在地板上无生命 |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
一個男人躺在地板上無生命 |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
Ein auf dem Boden
liegender Mann ist leblos |
177 |
inapplicable
~ (to sb/sth) that cannot be used, or that does not
apply, in a particular ■ situation |
zài tèdìng qíngkuàng
xià bùnéng shǐyòng huò bù shìyòng de bù shìyòng〜(duì sb/ sth) |
在特定情況下不能使用或不適用的不適用〜(對sb
/ sth) |
zài tèdìng qíngkuàng
xià bùnéng shǐyòng huò bù shìyòng de bù shìyòng〜(duì sb/ sth) |
Nicht anwendbar (auf
jdn / etw), das in einer bestimmten Situation nicht verwendet werden kann
oder nicht |
178 |
不适用;不可应用 |
bù shìyòng;
bùkě yìngyòng |
不適用;不可應用 |
bù shìyòng;
bùkě yìngyòng |
Nicht zutreffend,
nicht zutreffend |
179 |
These
regulations are inapplicable to international students |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
這些規定不適用於國際學生 |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
Diese Bestimmungen
sind auf internationale Studierende nicht anwendbar |
180 |
这些规章不适用于外籍学生 |
zhèxiē
guīzhāng bù shìyòng yú wàijí xuéshēng |
這些規章不適用於外籍學生 |
zhèxiē
guīzhāng bù shìyòng yú wàijí xuéshēng |
Diese Bestimmungen
gelten nicht für ausländische Studierende |
181 |
这些规定不适用于国际学生 |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
這些規定不適用於國際學生 |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
Diese Regeln gelten
nicht für internationale Studierende |
182 |
opposé
applicable |
fǎnduì shìyòng |
反對適用 |
fǎnduì shìyòng |
Opposé anwendbar |
183 |
inappropriate ~ (for sb/sth) (to do sth)/~
(to/for sth) not suitable or appropriate in a particular situation |
bù héshì
de〜(duìyú sb/ sth)(zuò mǒu shì)/〜(duìyú......) Zài tèdìng
qíngkuàng xià bù héshì huò bù héshì |
不合適的〜(對於sb
/
sth)(做某事)/〜(對於......)在特定情況下不合適或不合適 |
bù héshì
de〜(duìyú sb/ sth)(zuò mǒu shì)/〜(duìyú......) Zài tèdìng
qíngkuàng xià bù héshì huò bù héshì |
Unangemessen (für
jdn / etw) (etw zu tun) / ~ (zu / für etw) in einer bestimmten Situation
nicht geeignet oder angemessen |
184 |
不适当的;不合适的 |
bù shìdàng de; bù
héshì de |
不適當的;不合適的 |
bù shìdàng de; bù
héshì de |
Unangemessen |
185 |
inappropriate
behaviour/language |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
不恰當的行為/語言 |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
Vorgesehenes
Verhalten / Sprache |
186 |
不恰当的行为/语言 |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
不恰當的行為/語言 |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
Unangemessenes
Verhalten / Sprache |
187 |
It
would be inappropriate for me to comment. |
wǒ pínglùn shì
bù héshì de. |
我評論是不合適的。 |
wǒ pínglùn shì
bù héshì de. |
Es wäre
unangebracht, mich dazu zu äußern. |
188 |
由我评论并不恰当 |
Yóu wǒ pínglùn
bìng bù qiàdàng |
由我評論並不恰當 |
Yóu wǒ pínglùn
bìng bù qiàdàng |
Es ist mir nicht
angebracht, einen Kommentar abzugeben |
189 |
clothes
inappropriate to the occasion |
yīfú bù héshì
de chǎnghé |
衣服不合適的場合 |
yīfú bù héshì
de chǎnghé |
Kleidung ungeeignet
für den Anlass |
190 |
不得体的衣着 |
bùdé tǐ de
yīzhuó |
不得體的衣著 |
bùdé tǐ de
yīzhuó |
Unangemessene
Kleidung |
191 |
opposé
appropriete |
fǎnduì de |
反對的 |
fǎnduì de |
Opposé angemessen |
192 |
inappropriately |
bù shìdàng |
不適當 |
bù shìdàng |
Äußerlich |
193 |
She
was inappropriately dressed for a funeral |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
她不適合穿著葬禮 |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
Sie wurde für eine
Beerdigung unpassend gekleidet |
194 |
她的穿着不适合参加葬礼 |
tā de
chuānzhuó bùshìhé cānjiā zànglǐ |
她的穿著不適合參加葬禮 |
tā de
chuānzhuó bùshìhé cānjiā zànglǐ |
Ihr Kleid ist nicht
für die Beerdigung geeignet |
195 |
她不适合穿着葬礼 |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
她不適合穿著葬禮 |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
Sie ist nicht
geeignet, um eine Beerdigung zu tragen |
196 |
inappropriateness |
bù shìdàng |
不適當 |
bù shìdàng |
Unregelmäßigkeit |
197 |
inarticulate(of people ) not able to express ideas or feelings clearly or
easily |
(rén) wúfǎ
qīngchǔ huò qīngyì dì biǎodá xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
(人)無法清楚或輕易地表達想法或感受 |
(rén) wúfǎ
qīngchǔ huò qīngyì dì biǎodá xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
Nicht artikulieren
(von Menschen), die nicht in der Lage sind, Ideen oder Gefühle klar oder
leicht auszudrücken |
198 |
不善于表达的;不善于说话的 |
bùshànyú biǎodá
de; bùshànyú shuōhuà de |
不善於表達的;不善於說話的 |
bùshànyú biǎodá
de; bùshànyú shuōhuà de |
Nicht gut zum
Ausdruck bringen, nicht gut zum Sprechen |
199 |
(of
speech讲话) not using dear words; not expressed clearly |
(yǎnjiǎng
jiǎnghuà) bù shǐyòng qīn'ài de huà; méiyǒu biǎodá
qīngchǔ |
(演講講話)不使用親愛的話;沒有表達清楚 |
(yǎnjiǎng
jiǎnghuà) bù shǐyòng qīn'ài de huà; méiyǒu biǎodá
qīngchǔ |
(Sprache) nicht mit
lieben Worten, nicht klar ausgedrückt |
200 |
词不达意的;表达得不清楚的 |
cí bù dáyì de;
biǎodá dé bù qīngchǔ de |
詞不達意的;表達得不清楚的 |
cí bù dáyì de;
biǎodá dé bù qīngchǔ de |
Das Wort ist
unbefriedigend, der Ausdruck ist unklar |
201 |
an inarticulate
reply |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
一個不善言辭的回复 |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
Eine unartikulierte
Antwort |
202 |
含混不清的回答 |
hánhùn bù qīng
de huídá |
含混不清的回答 |
hánhùn bù qīng
de huídá |
Mehrdeutige Antwort |
203 |
一个不善言辞的回复 |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
一個不善言辭的回复 |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
eine schlechte
Antwort |
204 |
opposé
articulate |
fǎnduì
qīngxī |
反對清晰 |
fǎnduì
qīngxī |
Opposé artikulieren |
205 |
inarticulately |
inarticulately |
inarticulately |
inarticulately |
Unartikuliert |
206 |
in-as-much
as (formal) used to add a
comment on sth that you have just said and to say in what way it is true |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
就像(正式的)用來添加你剛才所說的那樣的評論並且用什麼方式來說它是真的 |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
In-as-much als
(formal) wird verwendet, um einen Kommentar zu etw. Hinzuzufügen, den Sie
soeben gesagt haben, und um zu sagen, auf welche Weise dies wahr ist |
207 |
因为,鉴于;在…范围内 |
yīnwèi, jiànyú;
zài... Fànwéi nèi |
因為,鑑於;在...範圍內 |
yīnwèi, jiànyú;
zài... Fànwéi nèi |
Weil im Hinblick auf |
208 |
就像(正式的)用来添加你刚才所说的那样的评论并且用什么方式来说它是真的 |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
就像(正式的)用來添加你剛才所說的那樣的評論並且用什麼方式來說它是真的 |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
Genauso wie
(offiziell) Kommentare wie das, was Sie soeben gesagt haben, und wie es wahr
ist |
209 |
He
was a very unusual musician inasmuch as he was totally
deaf |
tā shì
yīgè fēicháng bù xúncháng de yīnyuè jiā, yīnwèi
tā wánquán shì lóng rén |
他是一個非常不尋常的音樂家,因為他完全是聾人 |
tā shì
yīgè fēicháng bù xúncháng de yīnyuè jiā, yīnwèi
tā wánquán shì lóng rén |
Er war ein sehr
ungewöhnlicher Musiker, da er völlig taub war |
210 |
他是完全失聪的,从这点上来说,他是个很了不起的音乐家 |
tā shì wánquán
shīcōng de, cóng zhè diǎn shànglái shuō, tā shìgè
hěn liǎobùqǐ de yīnyuè jiā |
他是完全失聰的,從這點上來說,他是個很了不起的音樂家 |
tā shì wánquán
shīcōng de, cóng zhè diǎn shànglái shuō, tā shìgè
hěn liǎobùqǐ de yīnyuè jiā |
Er ist völlig taub
und von diesem Punkt an ist er ein großartiger Musiker. |
211 |
inattention (usually disapproving) lack of attention |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
注意力不集中(通常不贊成) |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
Unaufmerksamkeit
(meistens missbilligend) mangelnde Aufmerksamkeit |
212 |
不注意;不经心 |
bù zhùyì; bù
jīng xīn |
不注意;不經心 |
bù zhùyì; bù
jīng xīn |
Unaufmerksam |
213 |
注意力不集中(通常不赞成) |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
注意力不集中(通常不贊成) |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
Unaufmerksamkeit
(meistens Ablehnung) |
214 |
the accident was the result of a moment’s inattention |
zhècì shìgù shì
yīshí bù zhùyì de jiéguǒ |
這次事故是一時不注意的結果 |
zhècì shìgù shì
yīshí bù zhùyì de jiéguǒ |
Der Unfall war das
Ergebnis einer Unachtsamkeit eines Augenblicks |
215 |
这次事故是一时不小心造成的 |
zhècì shìgù shì
yīshí bù xiǎoxīn zàochéng de |
這次事故是一時不小心造成的 |
zhècì shìgù shì
yīshí bù xiǎoxīn zàochéng de |
Der Unfall wurde
versehentlich durch einen Unfall verursacht. |
216 |
inattentive〜(to sth/sb) (disapproving) not paying attention
to sth/sb |
bù zhùyì〜(duì
mǒu rén/mǒu rén)(bù zànchéng) bù zhùyì mǒu rén/mǒu rén |
不注意〜(對某人/某人)(不贊成)不注意某人/某人 |
bù zhùyì〜(duì
mǒu rén/mǒu rén)(bù zànchéng) bù zhùyì mǒu rén/mǒu rén |
Unaufmerksam (auf etw
/ jdm) (missbilligend) nicht auf etw / jdn achten |
217 |
不注意的;不经心 |
bù zhùyì de; bù
jīng xīn |
不注意的;不經心 |
bù zhùyì de; bù
jīng xīn |
Unaufmerksam |
218 |
an
inattentive pupil |
yīgè bù
zhuānxīn de xuéshēng |
一個不專心的學生 |
yīgè bù
zhuānxīn de xuéshēng |
Ein unaufmerksamer
Schüler |
219 |
注意力不集中的学生 |
zhùyì lì bù
jízhōng de xuéshēng |
注意力不集中的學生 |
zhùyì lì bù
jízhōng de xuéshēng |
Unaufmerksamer
Student |
220 |
inattentive
to the needs of others |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
不注意別人的需要 |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
Unaufmerksam für die
Bedürfnisse anderer |
221 |
漠视他人如需要 |
mòshì tārén rú
xūyào |
漠視他人如需要 |
mòshì tārén rú
xūyào |
Gleichgültigkeit
gegenüber anderen nach Bedarf |
222 |
不注意别人的需要 |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
不注意別人的需要 |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
Nicht auf die
Bedürfnisse anderer achten |
223 |
opposé
attentive |
fǎnduì
yīnqín |
反對殷勤 |
fǎnduì
yīnqín |
Opposé aufmerksam |
224 |
inattentively |
mànbùjīngxīn |
漫不經心 |
mànbùjīngxīn |
Unachtsam |
225 |
inaudible ~ (to sb) that you cannot
hear |
tīng
bùjiàn〜(duì mǒu rén) nǐ tīng bù dào |
聽不見〜(對某人)你聽不到 |
tīng
bùjiàn〜(duì mǒu rén) nǐ tīng bù dào |
Unhörbar (zu jdm),
das Sie nicht hören können |
226 |
听不见尚 |
tīng bùjiàn
shàng |
聽不見尚 |
tīng bùjiàn
shàng |
Ich kann dich immer
noch nicht hören |
227 |
The
whistle was inaudible to the human ear |
rén ěr
tīng bù dào shào shēng |
人耳聽不到哨聲 |
rén ěr
tīng bù dào shào shēng |
Die Pfeife war für
das menschliche Ohr nicht hörbar |
228 |
这种啑声人耳听不到 |
zhè zhǒng shà
shēng rén ěr tīng bù dào |
這種啑聲人耳聽不到 |
zhè zhǒng shà
shēng rén ěr tīng bù dào |
Diese Art von
Brummen ist für das menschliche Ohr nicht hörbar. |
229 |
人耳听不到哨声 |
rén ěr tīng
bù dào shào shēng |
人耳聽不到哨聲 |
rén ěr tīng
bù dào shào shēng |
Das menschliche Ohr
kann das Pfeifen nicht hören |
230 |
opposé
audible |
fǎnduì tīng
dé jiàn |
反對聽得見 |
fǎnduì tīng
dé jiàn |
Opposé hörbar |
231 |
inaudibility |
inaudibility |
inaudibility |
inaudibility |
Unhörbarkeit |
232 |
inaudibly |
bùkě wén |
不可聞 |
bùkě wén |
Unhörbar |
233 |
inaugural
(of an official speech, meeting, etc. |
jiùzhí
diǎnlǐ (zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
就職典禮(正式演講,會議等) |
jiùzhí diǎnlǐ
(zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
Antrittsfeier (einer
offiziellen Rede, eines Meetings usw.) |
234 |
正式讲话
、会议等) |
zhèngshì
jiǎnghuà, huìyì děng) |
正式講話,會議等) |
zhèngshì jiǎnghuà, huìyì
děng) |
Offizielle Rede,
Treffen usw.) |
235 |
就职典礼(正式演讲,会议等) |
jiùzhí
diǎnlǐ (zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
就職典禮(正式演講,會議等) |
jiùzhí diǎnlǐ
(zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
Einweihungszeremonie
(offizielle Rede, Treffen usw.) |
236 |
first, and marking the
beginning of sth important, for example the time when a new leader or
parliament starts work, when a new organization is formed or when sth is used
for the first time |
shǒuxiān, biāo zhì zhuó
zhòngyào de kāishǐ, lìrú xīn lǐngdǎo rén huò yìhuì
kāishǐ gōngzuò de shíjiān, xīn zǔzhī
chénglì shí huò dì yī cì shǐyòng shí |
首先,標誌著重要的開始,例如新領導人或議會開始工作的時間,新組織成立時或第一次使用時 |
shǒuxiān, biāo zhì zhuó
zhòngyào de kāishǐ, lìrú xīn lǐngdǎo rén huò yìhuì
kāishǐ gōngzuò de shíjiān, xīn zǔzhī
chénglì shí huò dì yī cì shǐyòng shí |
Zunächst einmal
ist es wichtig zu Beginn von etw akk, zum Beispiel wann ein neuer Leiter oder
ein neues Parlament seine Arbeit aufnimmt, wann eine neue Organisation
gegründet wird oder wann etw zum ersten Mal verwendet wird |
237 |
就职的;开幕的;成立的;创始的 |
jiùzhí de;
kāimù de; chénglì de; chuàngshǐ de |
就職的;開幕的;成立的;創始的 |
jiùzhí de; kāimù de;
chénglì de; chuàngshǐ de |
Einweihung, Gründung,
Gründung, Gründung |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
inability |
1029 |
1029 |
inaugural |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|