|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
inability |
1029 |
1029 |
inaugural |
|
1 |
illogical |
Bùtōng |
不通 |
Bùtōng |
Ilógico |
2 |
不通 |
Bùtōng |
不通 |
bùtōng |
En ninguna parte |
3 |
不合逻辑 |
The film |
不合逻辑 |
bùhé luójí |
Ilógico |
4 |
immorally |
Clearing the |
不道德 |
bù dàodé |
Inmoralmente |
5 |
不道德 |
Clearing the |
不道德 |
bù dàodé |
Inmoral |
6 |
irrelevance |
Wúguān |
无关 |
wúguān |
Irrelevancia |
7 |
不无关 |
Clearing Wúguān |
不无关 |
bù wúguān |
No irrelevante |
8 |
(also
im) (in verbs
构成动词) |
(Yěshì im) (If
you need to be a little) |
(也是im)(在动词构成动词) |
(yěshì im)(zài
dòngcí gòuchéng dòngcí) |
(también im) (en
verbos constituye un verbo) |
9 |
to
put into the condition mentioned |
Abundant Tiáojisher |
投入到上述条件 |
tóurù dào shàngshù
tiáojiàn |
Poner en el estado
mencionado. |
10 |
使置于某状况 |
shǐ zhì yú
Mǒu |
使置于某状况 |
shǐ zhì yú
mǒu zhuàngkuàng |
Poner en una
situacion |
11 |
inflame |
Fāyán |
发炎 |
fāyán |
Inflamar |
12 |
使愤怒 |
shǐ Fènnù |
使愤怒 |
shǐ fènnù |
Hacer enojo |
13 |
imperil |
Wēixié |
威胁 |
wēixié |
Imperil |
14 |
使处于危险之中 |
shǐ chǔyú
wéixiǎn Zhī zhōng |
使处于危险之中 |
shǐ chǔyú
wéixiǎn zhī zhōng |
Mantener en peligro |
15 |
in
combining form(in nouns
构成名词) |
Zǔhé (the
answer), and the language of the call |
在组合形式(在名词构成名词) |
zài zǔhé
xíngshì (zài míngcí gòuchéng míngcí) |
Incluyendo forma (en
sustantivos) |
16 |
an
activity in which many people take part |
Xǔduō
practicing karate shēn jiā de Huóstream |
许多人参加的活动 |
xǔduō rén
shēn jiā de huódòng |
Una actividad en la
que participan muchas personas. |
17 |
许多人参加的活动 |
Xǔduō
practicing karate shēn jiā de Huóstream |
许多人参加的活动 |
xǔduō rén
shēn jiā de huódòng |
Actividades a las
que asiste mucha gente. |
18 |
很多人参加的活动 |
Hěnduō
practicing karate shēn jiā de Huóstream |
很多人参加的活动 |
hěnduō rén
shēn jiā de huódòng |
Actividades a las
que asiste mucha gente. |
19 |
a sit-in |
Jìngzuò |
静坐 |
jìngzuò |
una sentada |
20 |
静坐示威 |
Jìngzuò |
静坐示威 |
jìngzuò shìwēi |
Demostración de
meditación |
21 |
a teach-in |
Jiàoxué |
教学 |
jiàoxué |
una enseñanza |
22 |
教学 |
Jiàoxué |
教学 |
jiàoxué |
Enseñanza |
23 |
研过会 |
Yánguò |
研过会 |
yánguò huì |
Investigación |
24 |
inability |
Wúthe |
无力 |
wúlì |
Incapacidad |
25 |
〜(to
do sth) the fact of not being able .to do sth |
〜 (Zuò
mǒu shì) to the |
〜(做某事)不能做某事的事实 |
〜(zuò
mǒu shì) bùnéng zuò mǒu shì de shìshí |
~ (hacer algo) el
hecho de no ser capaz de hacer algo |
26 |
无能;无力;不能 |
Wúnéng; ; Bùnéng |
无能;无力;不能 |
wúnéng; wúlì; bùnéng |
Incompetente |
27 |
the
government's inability to provide basic services |
Zhèngfǔ
wúfǎ tígōng jīběn fúwù |
政府无法提供基本服务 |
zhèngfǔ
wúfǎ tígōng jīběn fúwù |
La incapacidad del
gobierno para brindar servicios básicos. |
28 |
政府在提供基本服务方面的无能 |
Zhèngfǔ
jīběn fúwù fāngmiàn de Wúnéng |
政府在提供基本服务方面的无能 |
zhèngfǔ zài
tígōng jīběn fúwù fāngmiàn de wúnéng |
La incompetencia del
gobierno en la prestación de servicios básicos. |
29 |
Some
families go without medical treatment because of their
inability to pay |
yǒuxiē
jiātíng yóuyú zhīfù ér méiyǒu jiēshòu Zhìliaustria |
有些家庭由于无力支付而没有接受治疗 |
yǒuxiē
jiātíng yóuyú wúlì zhīfù ér méiyǒu jiēshòu zhìliáo |
Algunas familias se
quedan sin tratamiento médico debido a su incapacidad para pagar |
30 |
有些家庭因无力支付医疗费用而得不到医治 |
yǒuxiē
jiātíng yīn wúffled zhīfù yīliaustria fèiyér dé to
compensate Yīzhì |
有些家庭因无力支付医疗费用而得不到医治 |
yǒuxiē
jiātíng yīn wúlì zhīfù yīliáo fèiyòng ér dé bù dào
yīzhì |
Algunas familias no
se curan porque no pueden pagar los gastos médicos. |
31 |
opposé
ability |
Fǎnduì Néngki |
反对能力 |
fǎnduì nénglì |
Habilidad opuesta |
32 |
in
absentia(from Latin) while not present at the event being referred to |
The factory (láizì
Lādīng yǔ), the Cānjiā de Huózhōng line Zhongli
méiyǒu |
缺席(来自拉丁语),但在参加的活动中没有出席 |
quēxí (láizì
lādīng yǔ), dàn zài cānjiā de huódòng zhōng
méiyǒu chūxí |
En ausencia (del
latín) mientras no esté presente en el evento referido |
33 |
缺席 |
quēugly |
缺席 |
quēxí |
Ausente |
34 |
Two
foreign suspects will be tried in absentia |
Liǎng Míng
(Wâiguó xiányí practicing karate Jiāng) |
两名外国嫌疑人将缺席审判 |
liǎng míng
wàiguó xiányí rén jiāng quēxí shěnpàn |
Dos sospechosos
extranjeros serán juzgados en ausencia. |
35 |
两名外籍嫌疑犯将被缺席审判 |
Liǎng Míng
Wàijí Xiányífsher |
两名外籍嫌疑犯将被缺席审判 |
liǎng míng
wàijí xiányífàn jiāng bèi quēxí shěnpàn |
Dos sospechosos
extranjeros serán juzgados en ausencia. |
36 |
两名外国嫌疑人将缺席审判 |
Liǎng Míng
(Wâiguó xiányí practicing karate Jiāng) |
两名外国嫌疑人将缺席审判 |
liǎng míng
wàiguó xiányí rén jiāng quēxí shěnpàn |
Dos sospechosos
extranjeros serán juzgados en ausencia. |
37 |
inaccessible(to sb/sth) difficult or impossible to reach or to get |
Nányǐ
jiējling (huò mǒu shìwù) nányǐ huò wúfǎ jiēchù
whistling |
难以接近(或某事物)难以或无法接触或获得 |
nányǐ
jiējìn (huò mǒu shìwù) nányǐ huò wúfǎ jiēchù huò
huòdé |
Inaccesible (a sb /
sth) difícil o imposible de alcanzar o conseguir |
38 |
难以达到的;不可得到的 |
Nányǐ
dáabundant de; Bùkě déabundant de |
难以达到的;不可得到的 |
nányǐ dádào de;
bùkě dédào de |
Difícil de alcanzar |
39 |
难以接近(或某事物)难以或无法接触或获得 |
Nányǐ |
难以接近(或某事物)难以或无法接触或获得 |
nányǐ
jiējìn (huò mǒu shìwù) nányǐ huò wúfǎ jiēchù huò
huòdé |
Inaccesible (o algo)
difícil o imposible de alcanzar u obtener |
40 |
they
live in a remote area, inaccessible except by car |
they live in a
remote area, inaccessible except by car |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
tāmen zhù zài
piānyuǎn dìqū, chúle kāichē wài wúfǎ jìnrù |
Viven en una zona
remota, inaccesible excepto en coche. |
41 |
他们住在一处偏远地区,只能开车去 |
他们住在一处偏远地区,只能开车去 |
他们住在一处偏远地区,只能开车去 |
tāmen zhù zài
yī chù piānyuǎn dìqū, zhǐ néng kāichē qù |
Viven en un área
remota y solo pueden conducir |
42 |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
他们住在偏远地区,除了开车外无法进入 |
tāmen zhù zài
piānyuǎn dìqū, chúle kāichē wài wúfǎ jìnrù |
Viven en áreas
remotas y no pueden entrar excepto para conducir. |
43 |
the
temple is now inaccessible to the public |
the temple is now
inaccessible to the public |
公众现在无法进入寺庙 |
gōngzhòng
xiànzài wúfǎ jìnrù sìmiào |
El templo ahora es
inaccesible para el público. |
44 |
这个寺庙现在不对公众开放 |
这个寺庙现在不对公众开放 |
这个寺庙现在不对公众开放 |
zhège sìmiào xiànzài
bùduì gōngzhòng kāifàng |
Este templo no está
abierto al público ahora. |
45 |
(figurative)
The language of teenagers is often completely
inaccessible to(not
understood by) adults |
(figurative) The
language of teenagers is often completely inaccessible to(not understood by)
adults |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(bǐyù)
qīngshàonián de yǔyán wǎngwǎng wánquán wúfǎ bèi
chéngnián rén suǒ jiēshòu (bù bèi qí lǐjiě) |
(figurativo) El
lenguaje de los adolescentes suele ser completamente inaccesible para los
adultos (no entendido por ellos) |
46 |
青少年的语言成人往往听不懂 |
青少年的语言成人往往听不懂 |
青少年的语言成人往往听不懂 |
qīngshàonián de
yǔyán chéngrén wǎngwǎng tīng bù dǒng |
Lenguaje adulto los
adultos a menudo no entienden |
47 |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(比喻)青少年的语言往往完全无法被成年人所接受(不被其理解) |
(bǐyù)
qīngshàonián de yǔyán wǎngwǎng wánquán wúfǎ bèi
chéngnián rén suǒ jiēshòu (bù bèi qí lǐjiě) |
(figura) el lenguaje
de los adolescentes a menudo es completamente inaceptable para los adultos
(no entendido por ellos) |
48 |
opposé
accessible |
opposé accessible |
反对的 |
fǎnduì de |
Opposé accesible |
49 |
inaccessibility |
inaccessibility |
交通不便 |
jiāotōng
bùbiàn |
Inaccesibilidad |
50 |
inaccurate, not exact or accurate; with mistakes |
inaccurate, not
exact or accurate; with mistakes |
不准确,不准确或准确;有错误 |
bù zhǔnquè, bù
zhǔnquè huò zhǔnquè; yǒu cuòwù |
Inexacto, no exacto o
exacto, con errores |
51 |
不精确的;不准确的;有错误的 |
不精确的;不准确的;有错误的 |
不精确的;不准确的;有错误的 |
bù jīngquè de;
bù zhǔnquè de; yǒu cuòwù de |
Inexacto; inexacto;
incorrecto |
52 |
an inaccurate
statement |
an inaccurate
statement |
不准确的陈述 |
bù zhǔnquè de
chénshù |
Una declaración
inexacta |
53 |
不确切的说法 |
不确切的说法 |
不确切的说法 |
bù quèqiè de
shuō fǎ |
Declaración inexacta |
54 |
政崔 |
政崔 |
政崔 |
zhèng cuī |
Cui politico |
55 |
不准确的陈述 |
不准确的陈述 |
不准确的陈述 |
bù zhǔnquè de
chénshù |
Declaración inexacta |
56 |
inaccurate
information |
inaccurate
information |
不准确的信息 |
bù zhǔnquè de
xìnxī |
Informacion inexacta |
57 |
不准确的信息 |
不准确的信息 |
不准确的信息 |
bù zhǔnquè de
xìnxī |
Informacion inexacta |
58 |
all
the maps we had were wildly inaccurate |
all the maps we had
were wildly inaccurate |
我们所有的地图都非常不准确 |
wǒmen
suǒyǒu dì dìtú dōu fēicháng bù zhǔn què |
Todos los mapas que
teníamos eran extremadamente inexactos. |
59 |
我们所有的地图误差都非常大 |
我们所有的地图误差都非常大 |
我们所有的地图误差都非常大 |
wǒmen
suǒyǒu dì dìtú wùchā dōu fēicháng dà |
Todos nuestros
errores de mapas son muy grandes. |
60 |
opposé
accurate |
opposé accurate |
反对准确 |
fǎnduì
zhǔn què |
Opuesto preciso |
61 |
inaccuracy
,inaccuracies |
inaccuracy
,inaccuracies |
不准确,不准确 |
bù zhǔn què, bù
zhǔn què |
Inexactitud,
inexactitudes |
62 |
the
article is full of inaccuracies |
the article is full
of inaccuracies |
这篇文章充满了不准确之处 |
zhè piān
wénzhāng chōng mǎn liǎo bù zhǔn què zhī chù |
El artículo está
lleno de inexactitudes. |
63 |
这篇文章里的错误比比皆是 |
这篇文章里的错误比比皆是 |
这篇文章里的错误比比皆是 |
zhè piān
wénzhāng lǐ de cuòwù bǐ bì jiē shì |
Los errores en este
artículo abundan. |
64 |
这篇文章充满了不准确之处 |
这篇文章充满了不准确之处 |
这篇文章充满了不准确之处 |
zhè piān
wénzhāng chōng mǎn liǎo bù zhǔn què zhī chù |
Este artículo está
lleno de inexactitudes. |
65 |
the
writer is guilty of bias and inaccuracy |
the writer is guilty
of bias and inaccuracy |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
zuòzhě fànle
piānjiàn hé bù zhǔn què de zuì |
El escritor es
culpable de parcialidad e inexactitud. |
66 |
这位作者失于偏颇,且叙述不实 |
这位作者失于偏颇,且叙述不实 |
这位作者失于偏颇,且叙述不实 |
zhè wèi zuòzhě
shī yú piānpō, qiě xùshù bù shí |
El autor está
parcializado y la declaración es falsa. |
67 |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
作者犯了偏见和不准确的罪 |
zuòzhě fànle
piānjiàn hé bù zhǔn què de zuì |
El autor cometió
prejuicios y pecados inexactos. |
68 |
note
at mistake |
note at mistake |
请注意错误 |
qǐng zhùyì
cuòwù |
Nota al error |
69 |
inaccurately |
inaccurately |
不准确 |
bù zhǔn què |
Inexactamente |
70 |
inaction (usually disapproving) lack of action; the state of doing nothing about a situation
or a problem |
inaction (usually
disapproving) lack of action; the state of doing nothing about a situation or
a problem |
不作为(通常不赞成)缺乏行动;对某种情况或问题无所作为的状态 |
bùzuòwéi
(tōngcháng bù zànchéng) quēfá xíngdòng; duì mǒu zhǒng
qíngkuàng huò wèntí wúsuǒzuòwéi de zhuàngtài |
Inacción
(generalmente desaprobación) falta de acción: el estado de no hacer nada
respecto a una situación o un problema |
71 |
无行动;不采取措施 |
无行动;不采取措施 |
无行动;不采取措施 |
wú xíngdòng; bù
cǎiqǔ cuòshī |
No hay acción, no
hay acción. |
72 |
inactive not doing anything; not active |
inactive not doing
anything; not active |
不做任何事;不活跃 |
bù zuò rènhé shì; bù
huóyuè |
Inactivo no haciendo
nada; no activo. |
73 |
无行动的;不活杂的;不活跃的 |
无行动的;不活杂的;不活跃的 |
无行动的;不活杂的;不活跃的 |
wú xíngdòng de; bù
huó zá de; bù huóyuè de |
Inactivo; inactivo;
inactivo |
74 |
Some
animals are inactive during the daytime |
Some animals are
inactive during the daytime |
有些动物在白天不活动 |
yǒuxiē
dòngwù zài báitiān bù huódòng |
Algunos animales
están inactivos durante el día. |
75 |
有些动物白天不活动 |
有些动物白天不活动 |
有些动物白天不活动 |
yǒuxiē
dòngwù báitiān bù huódòng |
Algunos animales no
están activos durante el día. |
76 |
pollitically
inactive |
pollitically
inactive |
在光学上不活跃 |
zài guāngxué
shàng bù huóyuè |
Políticamente
inactivo |
77 |
对政治不热衷 |
对政治不热衷 |
对政治不热衷 |
duì zhèngzhì bù
rèzhōng |
No le gusta la
política |
78 |
The
volcano has been inactive for 50 years |
The volcano has been
inactive for 50 years |
这座火山已经活跃了50年 |
zhè zuò
huǒshān yǐjīng huóyuèle 50 nián |
El volcán lleva 50
años inactivo. |
79 |
这座火山处于休眠状态50年了 |
这座火山处于休眠状态50年了 |
这座火山处于休眠状态50年了 |
zhè zuò
huǒshān chǔyú xiūmián zhuàngtài 50 niánle |
Este volcán ha
estado inactivo durante 50 años. |
80 |
这座火山已经活跃了50年 |
这座火山已经活跃了50年 |
这座火山已经活跃了50年 |
zhè zuò
huǒshān yǐjīng huóyuèle 50 nián |
Este volcán ha estado
activo durante 50 años. |
81 |
not
in use; not working |
not in use; not
working |
不使用;不工作 |
bù shǐyòng; bù
gōngzuò |
No está en uso, no
funciona |
82 |
未使用的;不运转的 |
未使用的;不运转的 |
未使用的;不运转的 |
wèi shǐyòng de;
bù yùnzhuǎn de |
No utilizado |
83 |
an
inactive oil well |
an inactive oil well |
一个不活跃的油井 |
yīgè bù huóyuè
de yóujǐng |
Un pozo de petróleo
inactivo. |
84 |
闲置的油井 |
闲置的油井 |
闲置的油井 |
xiánzhì de
yóujǐng |
Pozo de aceite
ocioso |
85 |
having
no effect |
having no effect |
没有效果 |
méiyǒu
xiàoguǒ |
No tener efecto |
86 |
无作用的;无效的 |
无作用的;无效的 |
无作用的;无效的 |
wú zuòyòng de;
wúxiào de |
Ineficaz |
87 |
an
inactive drug/disease |
an inactive
drug/disease |
一种不活跃的药物/疾病 |
yīzhǒng bù
huóyuè di yàowù/jíbìng |
Una droga /
enfermedad inactiva |
88 |
失效的药刼;
非活动性疾病 |
失效的药刼;
非活动性疾病 |
失效的药刼;非活动性疾病 |
shīxiào di yào
jié; fēi huódòng xìng jíbìng |
Fármaco ineficaz;
enfermedad inactiva |
89 |
opposé
active |
opposé active |
反对活跃 |
fǎnduì huóyuè |
Opposé activo |
90 |
inactivity
periods of enforced inactivity and boredom |
inactivity periods
of enforced inactivity and boredom |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
qiángzhì bù huódòng
hé wúliáo de bù huódòng shíqí |
Periodos de
inactividad de inactividad forzada y aburrimiento. |
91 |
被迫无事可做、单调乏呋的时期 |
被迫无事可做、单调乏呋的时期 |
被迫无事可做,单调乏呋的时期 |
bèi pò wúshì kě
zuò, dāndiào fá fū de shíqí |
Un período de
obligados a no hacer nada, monótono. |
92 |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
强制不活动和无聊的不活动时期 |
qiángzhì bù huódòng
hé wúliáo de bù huódòng shíqí |
Inactividad forzada y
aburridos periodos de inactividad. |
93 |
the
inactivity of the government was deplorable |
the inactivity of
the government was deplorable |
政府的不活跃是令人遗憾的 |
zhèngfǔ de bù
huóyuè shì lìng rén yíhàn de |
La inactividad del
gobierno fue deplorable. |
94 |
政府的无所作为应受到谴责 |
政府的无所作为应受到谴责 |
政府的无所作为应受到谴责 |
zhèngfǔ de
wúsuǒzuòwéi yīng shòudào qiǎnzé |
La inacción del
gobierno debe ser condenada. |
95 |
inadequacy
,inadequacies〜(of sth) the state of not being enough or good
enough. |
inadequacy
,inadequacies〜(of sth) the state of not being enough or good
enough. |
不充分,不足之处(某事物)状态不够或不够好。 |
bù chōngfèn,
bùzú zhī chù (mǒu shìwù) zhuàngtài bùgòu huò bùgòu hǎo. |
Insuficiencia,
deficiencias ~ (de algo) el estado de no necesariamente suficiente o
suficientemente bueno. |
96 |
不充分;不足;不够 |
不充分;不足;不够 |
不充分;不足;不够 |
Bù chōngfèn;
bùzú; bùgòu |
Insuficiente |
97 |
the
inadequacy of our resources |
the inadequacy of
our resources |
我们的资源不足 |
wǒmen de
zīyuán bùzú |
La insuficiencia de
nuestros recursos. |
98 |
我们的资源的贫乏 |
我们的资源的贫乏 |
我们的资源的贫乏 |
wǒmen de
zīyuán de pínfá |
Somos pobres en
recursos |
99 |
我们的资源不足 |
我们的资源不足 |
我们的资源不足 |
wǒmen de
zīyuán bùzú |
Tenemos recursos
insuficientes |
100 |
opposé
adequacy |
opposé adequacy |
反对充分性 |
fǎnduì
chōngfèn xìng |
Adecuación de
adecuación |
|
a
state of not being able or confident to deal with a.situation |
a state of not being
able or confident to deal with a.situation |
处于无法处理状态的状态 |
chǔyú wúfǎ
chǔlǐ zhuàngtài de zhuàngtài |
Un estado de no ser
o confianza para lidiar con una situación. |
102 |
不胜任;缺乏信心 |
不胜任;缺乏信心 |
不胜任;缺乏信心 |
bù shèngrèn;
quēfá xìnxīn |
Incompetente; falta
de confianza |
103 |
a
feeling/sense of inadequacy |
a feeling/sense of
inadequacy |
感觉/不足感 |
gǎnjué/bùzú
gǎn |
un sentimiento /
sensación de insuficiencia |
104 |
不称职之感 |
不称职之感 |
不称职之感 |
bù chènzhí zhī
gǎn |
Sentido incompetente |
105 |
~
(of/in sth) a weakness; a lack of sth |
~ (of/in sth) a
weakness; a lack of sth |
〜(/某某)弱点;缺乏...... |
〜(/mǒu
mǒu) ruòdiǎn; quēfá...... |
~ (de / en algo) una
debilidad; falta de algo |
106 |
弱点;缺陷;某事物的缺乏 |
弱点;缺陷;某事物的缺乏 |
弱点;缺陷;某事物的缺乏 |
Ruòdiǎn;
quēxiàn; mǒu shìwù de quēfá |
Debilidad, defecto,
falta de algo. |
107 |
〜(/某某)弱点;
缺乏...... |
〜(/某某)弱点;
缺乏...... |
〜(/某某)弱点;缺乏...... |
〜(/mǒu
mǒu) ruòdiǎn; quēfá...... |
~ (/ 某)
debilidad; falta de ... |
108 |
gross
inadequacies in the data |
gross inadequacies
in the data |
数据严重不足 |
Shùjù yánzhòng bùzú |
Insuficiencias
graves en los datos. |
109 |
数据资料的极端匮乏 |
数据资料的极端匮乏 |
数据资料的极端匮乏 |
shùjù zīliào de
jíduān kuìfá |
Extrema falta de
datos. |
110 |
数据严重不足 |
数据严重不足 |
数据严重不足 |
shùjù yánzhòng bùzú |
Datos muy
insuficientes |
111 |
He
had to face up to his own inadequacies as a father |
He had to face up to
his own inadequacies as a father |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
tā bùdé bù miàn
duì zìjǐ zuòwéi fùqīn de bùzú zhī chù |
Tuvo que hacer
frente a sus propias insuficiencias como padre. |
112 |
他不得不正视自身作为父亲的不足 |
他不得不正视自身作为父亲的不足 |
他不得不正视自身作为父亲的不足 |
tā bùdé bùzhèng
shì zìshēn zuòwéi fùqīn de bùzú |
Tiene que afrontar
sus propios defectos como padre. |
113 |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
他不得不面对自己作为父亲的不足之处 |
tā bùdé bù miàn
duì zìjǐ zuòwéi fùqīn de bùzú zhī chù |
Tiene que afrontar
sus carencias como padre. |
114 |
inadequate ~ {for sth)/〜(to do sth) not enough; not good enough |
inadequate ~ {for
sth)/〜(to do sth) not enough; not good enough |
不足〜{for
sth)/〜(做某事)不够;还不够好 |
bùzú〜{for
sth)/〜(zuò mǒu shì) bùgòu; hái bùgòu hǎo |
Inadecuado ~ {por
algo) / ~ (hacer algo) no es suficiente, no es lo suficientemente bueno |
115 |
不充分的;不足的;不够的 |
不充分的;不足的;不够的 |
不充分的;不足的;不够的 |
bù chōngfèn de;
bùzú de; bùgòu de |
Insuficiente |
116 |
inadequate
supplies |
inadequate supplies |
供应不足 |
gōngyìng bùzú |
Insulares insulares |
117 |
供应短缺 |
供应短缺 |
供应短缺 |
gōngyìng
duǎnquē |
Escasez de
suministro |
118 |
The
system is inadequate for the tasks it has to perform. |
The system is
inadequate for the tasks it has to perform. |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
gāi xìtǒng
bùzú yǐ wánchéng tā bìxū zhíxíng de rènwù. |
El sistema es
inadecuado para las tareas que tiene que realizar. |
119 |
这个系统要完成它命任务还不够完善 |
这个系统要完成它命任务还不够完善 |
这个系统要完成它命任务还不够完善 |
Zhège xìtǒng
yào wánchéng tā mìng rènwù hái bùgòu wánshàn |
Este sistema no es
lo suficientemente perfecto para completar su misión. |
120 |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
该系统不足以完成它必须执行的任务。 |
gāi xìtǒng
bùzú yǐ wánchéng tā bìxū zhíxíng de rènwù. |
Este sistema no es
suficiente para completar las tareas que debe realizar. |
121 |
The
food supplies are inadequate to meet the needs of the hungry |
Liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
糧食供應不足以滿足飢餓人口的需求 |
Liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
Los suministros de
alimentos son inadecuados para satisfacer las necesidades de los hambrientos. |
122 |
食物供应还不足以应付饥民的需求 |
shíwù gōngyìng
hái bùzú yǐ yìngfù jīmín de xūqiú |
食物供應還不足以應付饑民的需求 |
shíwù gōngyìng
hái bùzú yǐ yìngfù jīmín de xūqiú |
El suministro de
alimentos no es suficiente para satisfacer las necesidades de los hambrientos |
123 |
粮食供应不足以满足饥饿人口的需求 |
liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
糧食供應不足以滿足飢餓人口的需求 |
liángshí
gōngyìng bùzú yǐ mǎnzú jī'è rénkǒu de xūqiú |
Insuficiente
suministro de alimentos para satisfacer las necesidades de los hambrientos. |
124 |
opposé
adequate |
fǎnduì
chōngzú |
反對充足 |
fǎnduì
chōngzú |
Opuesto adecuado |
125 |
(of
people人) not able, or not confident enough, to deal with a
situation |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(人們)沒有能力或沒有足夠的信心來應對這種情況 |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(de las personas) no
es capaz, o no lo suficientemente seguro, de lidiar con una situación |
126 |
不*任的;缺乏信心的 |
bù*rèn de;
quēfá xìnxīn de |
不*任的;缺乏信心的 |
bù*rèn de;
quēfá xìnxīn de |
No arbitrariamente |
127 |
(人们)没有能力或没有足够的信心来应对这种情况 |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(人們)沒有能力或沒有足夠的信心來應對這種情況 |
(rénmen) méiyǒu
nénglì huò méiyǒu zúgòu de xìnxīn lái yìngduì zhè zhǒng
qíngkuàng |
(las personas) no
tienen capacidad o confianza insuficiente para enfrentar esta situación |
128 |
synonym
incompetent |
tóngyìcí wúnéng |
同義詞無能 |
tóngyìcí wúnéng |
Sinónimo
incompetente |
129 |
I
felt totally inadequate as.a parent |
wǒ juédé
wánquán bù héshì |
我覺得完全不合適 |
wǒ juédé
wánquán bù héshì |
Me sentí totalmente
inadecuado como un padre |
130 |
我觉得我作为父亲(或母亲)完全不称职 |
wǒ juédé
wǒ zuòwéi fùqīn (huò mǔqīn) wánquán bù chènzhí |
我覺得我作為父親(或母親)完全不稱職 |
wǒ juédé
wǒ zuòwéi fùqīn (huò mǔqīn) wánquán bù chènzhí |
Siento que soy
completamente incompetente como padre (o madre). |
131 |
inadequately to be inadequately
prepared/insured/funded |
méiyǒu
chōngfèn zhǔnbèi/tóubǎo/zīzhù |
沒有充分準備/投保/資助 |
méiyǒu
chōngfèn zhǔnbèi/tóubǎo/zīzhù |
Inadecuadamente para
ser inadecuadamente preparado / asegurado / financiado |
132 |
准备不充分;保险/资金不充足 |
zhǔnbèi bù
chōngfèn; bǎoxiǎn/zījīn bù chōngzú |
準備不充分;保險/資金不充足 |
zhǔnbèi bù
chōngfèn; bǎoxiǎn/zījīn bù chōngzú |
Preparación
inadecuada; seguro / fondos insuficientes |
133 |
inadmissible
(formal) that cannot be
allowed or accepted, especially in court |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
不允許或接受的不可接受的(正式的),特別是在法庭上 |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
Inadmisible (formal)
que no puede ser permitido o aceptado, especialmente en la corte |
|
(尤指法庭上)不允许的,不能采纳的 |
(yóu zhǐ
fǎtíng shàng) bù yǔnxǔ de, bùnéng cǎinà de |
(尤指法庭上)不允許的,不能採納的 |
(yóu zhǐ
fǎtíng shàng) bù yǔnxǔ de, bùnéng cǎinà de |
(especialmente en la
corte) no permitido, no aceptable |
134 |
不允许或接受的不可接受的(正式的),特别是在法庭上 |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
不允許或接受的不可接受的(正式的),特別是在法庭上 |
bù yǔnxǔ
huò jiēshòu de bùkě jiēshòu de (zhèngshì de), tèbié shì zài
fǎtíng shàng |
Inaceptable (formal)
no permitido o aceptado, especialmente en la corte |
135 |
inadmissible
evidence |
bùkě
jiēshòu de zhèngjù |
不可接受的證據 |
bùkě
jiēshòu de zhèngjù |
Evidencia inadmisible |
136 |
不可采纳的证据 |
bùkě cǎinà
de zhèngjù |
不可採納的證據 |
bùkě cǎinà
de zhèngjù |
Evidencia
inaceptable |
137 |
opposé admissible |
fǎnduì kě
jiēshòu |
反對可接受 |
fǎnduì kě
jiēshòu |
Opuesto admisible |
138 |
inadvertently, by accident; without intending to |
bùjīngyì
jiān, ǒurán; wúyì |
不經意間,偶然;無意 |
bùjīngyì
jiān, ǒurán; wúyì |
Inadvertidamente,
por accidente, sin pretender |
139 |
无意地;不经意地 |
wúyì dì;
bùjīngyì dì |
無意地;不經意地 |
wúyì dì;
bùjīngyì dì |
Inadvertidamente |
140 |
synonym
unintentionally |
tóngyìcí wúyì
zhōng |
同義詞無意中 |
tóngyìcí wúyì
zhōng |
Sinónimo
involuntariamente |
141 |
We
had inadvertently left without paying the bill |
wǒmen wúyì
zhōng líkāile, méiyǒu fùzhàngdān |
我們無意中離開了,沒有付賬單 |
wǒmen wúyì
zhōng líkāile, méiyǒu fùzhàngdān |
Nos habíamos ido
inadvertidamente sin pagar la factura. |
142 |
我们无意之中未付账就离开了 |
wǒmen wúyì
zhī zhōng wèi fù zhàng jiù líkāile |
我們無意之中未付賬就離開了 |
wǒmen wúyì
zhī zhōng wèi fù zhàng jiù líkāile |
Nos fuimos sin pagar
la factura involuntariamente. |
143 |
irvadvertent |
irvadvertent |
irvadvertent |
irvadvertent |
Irvadvertent |
144 |
an inadvertent omission |
wúyì zhōng
yílòu |
無意中遺漏 |
wúyì zhōng
yílòu |
Una omisión
inadvertida. |
145 |
不经意的疏忽 |
bùjīngyì de
shūhū |
不經意的疏忽 |
bùjīngyì de
shūhū |
Negligencia
involuntaria |
146 |
inadvertence |
mànbùjīngxīn |
漫不經心 |
mànbùjīngxīn |
Inadvertencia |
147 |
inadvisable〜(for sb) (to do
sth)(formal)not sensible or wise; that you would
advise against. |
bù míngzhì de
(mǒu shì)(zuò mǒu shì)(zhèngshì de) bù míngzhì huò míngzhì de;
nǐ huì jiànyì fǎnduì. |
不明智的(某事)(做某事)(正式的)不明智或明智的;你會建議反對。 |
bù míngzhì de
(mǒu shì)(zuò mǒu shì)(zhèngshì de) bù míngzhì huò míngzhì de;
nǐ huì jiànyì fǎnduì. |
Inadvisable ~ (para
sb) (hacer algo) (formal) no es sensato ni sensato, por lo que aconsejaría no
hacerlo. |
148 |
不明智;不可取 |
Bù míngzhì;
bùkěqǔ |
不明智;不可取 |
Bù míngzhì;
bùkěqǔ |
No es sabio, no es
deseable |
149 |
It
is inadvisable to bring children on this trip |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
在這次旅行中帶孩子是不明智的 |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
No es recomendable
traer niños en este viaje. |
150 |
这次旅行带孩子是不妥肖 |
zhècì lǚxíng
dài háizi shì bù tuǒ xiào |
這次旅行帶孩子是不妥肖 |
zhècì lǚxíng
dài háizi shì bù tuǒ xiào |
No es una buena idea
llevar al niño con este viaje. |
151 |
在这次旅行中带孩子是不明智的 |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
在這次旅行中帶孩子是不明智的 |
zài zhècì
lǚxíng zhōng dài háizi shì bù míngzhì de |
No es prudente traer
niños en este viaje. |
152 |
opposé
advisable |
fǎnduì shì
kě qǔ de |
反對是可取的 |
fǎnduì shì
kě qǔ de |
Opuesto aconsejable |
153 |
inalienable
(also less frequent unalienable (formal) that cannot be taken away
from you |
bùkě bōduó
de (bù tài pínfán de bùkě bōduó de (zhèngshì de) bùnéng cóng
nǐ shēnshang dài zǒu |
不可剝奪的(不太頻繁的不可剝奪的(正式的)不能從你身上帶走 |
bùkě bōduó
de (bù tài pínfán de bùkě bōduó de (zhèngshì de) bùnéng cóng
nǐ shēnshang dài zǒu |
Inalienable (también
menos frecuente e inalienable (formal) que no se le puede quitar) |
154 |
不可剥夺(或分割)的 |
bùkě bōduó
(huò fēngē) de |
不可剝奪(或分割)的 |
bùkě bōduó
(huò fēngē) de |
Inalienable (o
segmentado) |
155 |
the
inalienable right to decide your own future |
juédìng zìjǐ
wèilái de bùkě bōduó de quánlì |
決定自己未來的不可剝奪的權利 |
juédìng zìjǐ
wèilái de bùkě bōduó de quánlì |
El derecho
inalienable a decidir tu propio futuro. |
156 |
不可剥夺的决定自己未来的权利 |
bùkě bōduó
de juédìng zìjǐ wèilái de quánlì |
不可剝奪的決定自己未來的權利 |
bùkě bōduó
de juédìng zìjǐ wèilái de quánlì |
Inalienable decisión
sobre tus futuros derechos. |
157 |
inamorata(from Italian, formal or humourous) a person’s female lover |
inamorata(láizì
yìdàlì, zhèngshì huò yōumò) yīgèrén de nǚxìng qíngrén |
inamorata(來自意大利,正式或幽默)一個人的女性情人 |
inamorata(láizì
yìdàlì, zhèngshì huò yōumò) yīgèrén de nǚxìng qíngrén |
Inamorata (del
italiano, formal o chistosa) la amante femenina de una persona |
158 |
女性情人 |
nǚxìng qíngrén |
女性情人 |
nǚxìng qíngrén |
Mujer amante |
159 |
inane. stupid or silly; with no
meaning |
kōngdòng.
Yúchǔn huò yúchǔn; méiyǒu yìyì |
空洞。愚蠢或愚蠢;沒有意義 |
kōngdòng.
Yúchǔn huò yúchǔn; méiyǒu yìyì |
Inane, estúpido o
tonto, sin significado |
160 |
的;无意义的 |
de; wú yìyì de |
的;無意義的 |
de; wú yìyì de |
Sin sentido |
161 |
an
inane remark |
yījù
yúchǔn dehuà |
一句愚蠢的話 |
yījù
yúchǔn dehuà |
Un comentario inane |
162 |
无聊的话语 |
wúliáo dehuàyǔ |
無聊的話語 |
wúliáo dehuàyǔ |
Palabras aburridas |
163 |
inanely
to grin inanely |
fēngkuáng de
liězuǐ xiàozhe |
瘋狂地咧嘴笑著 |
fēngkuáng de
liězuǐ xiàozhe |
Inanamente sonreír
inanamente |
164 |
咧嘴憨笑 |
liězuǐ
hānxiào |
咧嘴憨笑 |
liězuǐ
hānxiào |
Sonriendo |
165 |
inanity
,inanities |
wúnài, wúnài |
無奈,無奈 |
wúnài, wúnài |
Inanidad, inanidades |
166 |
inanimate
not alive in the
way that people, animals and plants are |
rénlèi, dòngwù hé
zhíwù dōu shì wú shēngmìng de |
人類,動物和植物都是無生命的 |
rénlèi, dòngwù hé
zhíwù dōu shì wú shēngmìng de |
Inanimado no vivo
como lo son las personas, los animales y las plantas. |
167 |
无生命的 |
wú shēngmìng de |
無生命的 |
wú shēngmìng de |
Inanimado |
168 |
A
rock is an inanimate object |
yánshí shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
岩石是無生命的物體 |
yánshí shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
Una roca es un
objeto inanimado. |
169 |
岩名是无生命的物体 |
yán míng shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
岩名是無生命的物體 |
yán míng shì wú
shēngmìng de wùtǐ |
El nombre de la roca
es un objeto inanimado. |
171 |
opposé
animate |
fǎnduì dònghuà |
反對動畫 |
fǎnduì dònghuà |
Opuesto animado |
172 |
dead
or appearing to be dead |
sǐle huò
sìhū sǐle |
死了或似乎死了 |
sǐle huò
sìhū sǐle |
Muerto o que parece
estar muerto |
173 |
死的;像已死的 |
sǐ de; xiàng
yǐ sǐ de |
死的;像已死的 |
sǐ de; xiàng
yǐ sǐ de |
Muerto; como muerto |
174 |
A
man was lying inanimate on the floor |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
一個男人躺在地板上無生命 |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
Un hombre yacía
inanimado en el suelo. |
175 |
一个男子躺在地板土,看样子像是死了 |
yīgè nánzǐ
tǎng zài dìbǎn tǔ, kàn yàngzi xiàng shì sǐle |
一個男子躺在地板土,看樣子像是死了 |
yīgè nánzǐ
tǎng zài dìbǎn tǔ, kàn yàngzi xiàng shì sǐle |
Un hombre tendido en
el suelo y con aspecto de muerto. |
176 |
一个男人躺在地板上无生命 |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
一個男人躺在地板上無生命 |
yīgè nánrén
tǎng zài dìbǎn shàng wú shēngmìng |
Un hombre tendido en
el suelo no tiene vida. |
177 |
inapplicable
~ (to sb/sth) that cannot be used, or that does not
apply, in a particular ■ situation |
zài tèdìng qíngkuàng
xià bùnéng shǐyòng huò bù shìyòng de bù shìyòng〜(duì sb/ sth) |
在特定情況下不能使用或不適用的不適用〜(對sb
/ sth) |
zài tèdìng qíngkuàng
xià bùnéng shǐyòng huò bù shìyòng de bù shìyòng〜(duì sb/ sth) |
Inapplicable ~ (a sb
/ sth) que no se puede usar, o que no se aplica, en una situación ■
particular |
178 |
不适用;不可应用 |
bù shìyòng;
bùkě yìngyòng |
不適用;不可應用 |
bù shìyòng;
bùkě yìngyòng |
No aplicable, no
aplicable |
179 |
These
regulations are inapplicable to international students |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
這些規定不適用於國際學生 |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
Estas regulaciones
son inaplicables a estudiantes internacionales. |
180 |
这些规章不适用于外籍学生 |
zhèxiē
guīzhāng bù shìyòng yú wàijí xuéshēng |
這些規章不適用於外籍學生 |
zhèxiē
guīzhāng bù shìyòng yú wàijí xuéshēng |
Estas normas no se
aplican a los estudiantes extranjeros. |
181 |
这些规定不适用于国际学生 |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
這些規定不適用於國際學生 |
zhèxiē
guīdìng bù shìyòng yú guójì xuéshēng |
Estas reglas no se
aplican a los estudiantes internacionales. |
182 |
opposé
applicable |
fǎnduì shìyòng |
反對適用 |
fǎnduì shìyòng |
Contrato aplicable |
183 |
inappropriate ~ (for sb/sth) (to do sth)/~
(to/for sth) not suitable or appropriate in a particular situation |
bù héshì
de〜(duìyú sb/ sth)(zuò mǒu shì)/〜(duìyú......) Zài tèdìng
qíngkuàng xià bù héshì huò bù héshì |
不合適的〜(對於sb
/
sth)(做某事)/〜(對於......)在特定情況下不合適或不合適 |
bù héshì
de〜(duìyú sb/ sth)(zuò mǒu shì)/〜(duìyú......) Zài tèdìng
qíngkuàng xià bù héshì huò bù héshì |
Inapropiado ~ (para
sb / sth) (para hacer algo) / ~ (to / for sth) no es adecuado o apropiado en
una situación particular |
184 |
不适当的;不合适的 |
bù shìdàng de; bù
héshì de |
不適當的;不合適的 |
bù shìdàng de; bù
héshì de |
Inadecuado |
185 |
inappropriate
behaviour/language |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
不恰當的行為/語言 |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
Conducta deseada /
lenguaje |
186 |
不恰当的行为/语言 |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
不恰當的行為/語言 |
bù qiàdàng de
xíngwéi/yǔyán |
Comportamiento /
lenguaje inapropiado |
187 |
It
would be inappropriate for me to comment. |
wǒ pínglùn shì
bù héshì de. |
我評論是不合適的。 |
wǒ pínglùn shì
bù héshì de. |
Sería inapropiado
para mí comentar. |
188 |
由我评论并不恰当 |
Yóu wǒ pínglùn
bìng bù qiàdàng |
由我評論並不恰當 |
Yóu wǒ pínglùn
bìng bù qiàdàng |
No me conviene
comentar. |
189 |
clothes
inappropriate to the occasion |
yīfú bù héshì
de chǎnghé |
衣服不合適的場合 |
yīfú bù héshì
de chǎnghé |
Ropa inapropiada para
la ocasión. |
190 |
不得体的衣着 |
bùdé tǐ de
yīzhuó |
不得體的衣著 |
bùdé tǐ de
yīzhuó |
Ropa inapropiada |
191 |
opposé
appropriete |
fǎnduì de |
反對的 |
fǎnduì de |
Opposé appropriete |
192 |
inappropriately |
bù shìdàng |
不適當 |
bù shìdàng |
Externamente |
193 |
She
was inappropriately dressed for a funeral |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
她不適合穿著葬禮 |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
Estaba vestida
inadecuadamente para un funeral. |
194 |
她的穿着不适合参加葬礼 |
tā de
chuānzhuó bùshìhé cānjiā zànglǐ |
她的穿著不適合參加葬禮 |
tā de
chuānzhuó bùshìhé cānjiā zànglǐ |
Su vestido no es
adecuado para el funeral. |
195 |
她不适合穿着葬礼 |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
她不適合穿著葬禮 |
tā bùshìhé
chuānzhuó zànglǐ |
No es apta para
llevar un funeral. |
196 |
inappropriateness |
bù shìdàng |
不適當 |
bù shìdàng |
Irregularidad |
197 |
inarticulate(of people ) not able to express ideas or feelings clearly or
easily |
(rén) wúfǎ
qīngchǔ huò qīngyì dì biǎodá xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
(人)無法清楚或輕易地表達想法或感受 |
(rén) wúfǎ
qīngchǔ huò qīngyì dì biǎodá xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
Inarticulado (de
personas) que no puede expresar ideas o sentimientos con claridad o facilidad |
198 |
不善于表达的;不善于说话的 |
bùshànyú biǎodá
de; bùshànyú shuōhuà de |
不善於表達的;不善於說話的 |
bùshànyú biǎodá
de; bùshànyú shuōhuà de |
No es bueno para
expresar, no es bueno para hablar |
199 |
(of
speech讲话) not using dear words; not expressed clearly |
(yǎnjiǎng
jiǎnghuà) bù shǐyòng qīn'ài de huà; méiyǒu biǎodá
qīngchǔ |
(演講講話)不使用親愛的話;沒有表達清楚 |
(yǎnjiǎng
jiǎnghuà) bù shǐyòng qīn'ài de huà; méiyǒu biǎodá
qīngchǔ |
(del habla) no usa
palabras queridas, no se expresa claramente |
200 |
词不达意的;表达得不清楚的 |
cí bù dáyì de;
biǎodá dé bù qīngchǔ de |
詞不達意的;表達得不清楚的 |
cí bù dáyì de;
biǎodá dé bù qīngchǔ de |
La palabra no es
satisfactoria, la expresión no es clara |
201 |
an inarticulate
reply |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
一個不善言辭的回复 |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
Una respuesta
inarticulada. |
202 |
含混不清的回答 |
hánhùn bù qīng
de huídá |
含混不清的回答 |
hánhùn bù qīng
de huídá |
Respuesta ambigua |
203 |
一个不善言辞的回复 |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
一個不善言辭的回复 |
yīgè bù shàn
yáncí de huífù |
una mala respuesta |
204 |
opposé
articulate |
fǎnduì
qīngxī |
反對清晰 |
fǎnduì
qīngxī |
Opuesto articulado |
205 |
inarticulately |
inarticulately |
inarticulately |
inarticulately |
Inarticuladamente |
206 |
in-as-much
as (formal) used to add a
comment on sth that you have just said and to say in what way it is true |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
就像(正式的)用來添加你剛才所說的那樣的評論並且用什麼方式來說它是真的 |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
En la medida en que
(formal) se utiliza para agregar un comentario sobre algo que acaba de decir
y para decir de qué manera es cierto |
207 |
因为,鉴于;在…范围内 |
yīnwèi, jiànyú;
zài... Fànwéi nèi |
因為,鑑於;在...範圍內 |
yīnwèi, jiànyú;
zài... Fànwéi nèi |
Porque, a la vista de |
208 |
就像(正式的)用来添加你刚才所说的那样的评论并且用什么方式来说它是真的 |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
就像(正式的)用來添加你剛才所說的那樣的評論並且用什麼方式來說它是真的 |
jiù xiàng (zhèngshì
de) yòng lái tiānjiā nǐ gāngcái suǒ shuō dì
nàyàng de pínglùn bìngqiě yòng shénme fāngshì lái shuō tā
shì zhēn de |
Al igual que
(oficial) para agregar comentarios como lo que acaba de decir y de qué manera
es cierto |
209 |
He
was a very unusual musician inasmuch as he was totally
deaf |
tā shì
yīgè fēicháng bù xúncháng de yīnyuè jiā, yīnwèi
tā wánquán shì lóng rén |
他是一個非常不尋常的音樂家,因為他完全是聾人 |
tā shì
yīgè fēicháng bù xúncháng de yīnyuè jiā, yīnwèi
tā wánquán shì lóng rén |
Era un músico muy
inusual ya que era totalmente sordo. |
210 |
他是完全失聪的,从这点上来说,他是个很了不起的音乐家 |
tā shì wánquán
shīcōng de, cóng zhè diǎn shànglái shuō, tā shìgè
hěn liǎobùqǐ de yīnyuè jiā |
他是完全失聰的,從這點上來說,他是個很了不起的音樂家 |
tā shì wánquán
shīcōng de, cóng zhè diǎn shànglái shuō, tā shìgè
hěn liǎobùqǐ de yīnyuè jiā |
Es completamente
sordo, y desde este punto es un gran músico. |
211 |
inattention (usually disapproving) lack of attention |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
注意力不集中(通常不贊成) |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
Falta de atención
(generalmente desaprobación) falta de atención |
212 |
不注意;不经心 |
bù zhùyì; bù
jīng xīn |
不注意;不經心 |
bù zhùyì; bù
jīng xīn |
Desatento |
213 |
注意力不集中(通常不赞成) |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
注意力不集中(通常不贊成) |
zhùyì lì bù
jízhōng (tōngcháng bù zànchéng) |
Desatención
(generalmente desaprobación) |
214 |
the accident was the result of a moment’s inattention |
zhècì shìgù shì
yīshí bù zhùyì de jiéguǒ |
這次事故是一時不注意的結果 |
zhècì shìgù shì
yīshí bù zhùyì de jiéguǒ |
El accidente fue el
resultado de un momento de falta de atención. |
215 |
这次事故是一时不小心造成的 |
zhècì shìgù shì
yīshí bù xiǎoxīn zàochéng de |
這次事故是一時不小心造成的 |
zhècì shìgù shì
yīshí bù xiǎoxīn zàochéng de |
El accidente fue
causado accidentalmente por accidente. |
216 |
inattentive〜(to sth/sb) (disapproving) not paying attention
to sth/sb |
bù zhùyì〜(duì
mǒu rén/mǒu rén)(bù zànchéng) bù zhùyì mǒu rén/mǒu rén |
不注意〜(對某人/某人)(不贊成)不注意某人/某人 |
bù zhùyì〜(duì
mǒu rén/mǒu rén)(bù zànchéng) bù zhùyì mǒu rén/mǒu rén |
Desatento ~ (a sth /
sb) (desaprobación) no prestar atención a sth / sb |
217 |
不注意的;不经心 |
bù zhùyì de; bù
jīng xīn |
不注意的;不經心 |
bù zhùyì de; bù
jīng xīn |
Desatento |
218 |
an
inattentive pupil |
yīgè bù
zhuānxīn de xuéshēng |
一個不專心的學生 |
yīgè bù
zhuānxīn de xuéshēng |
Un alumno desatento |
219 |
注意力不集中的学生 |
zhùyì lì bù
jízhōng de xuéshēng |
注意力不集中的學生 |
zhùyì lì bù
jízhōng de xuéshēng |
Estudiante desatento |
220 |
inattentive
to the needs of others |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
不注意別人的需要 |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
Desatento a las
necesidades de los demás. |
221 |
漠视他人如需要 |
mòshì tārén rú
xūyào |
漠視他人如需要 |
mòshì tārén rú
xūyào |
Indiferencia hacia
los demás según sea necesario. |
222 |
不注意别人的需要 |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
不注意別人的需要 |
bù zhùyì biérén de
xūyào |
No prestar atención a
las necesidades de los demás. |
223 |
opposé
attentive |
fǎnduì
yīnqín |
反對殷勤 |
fǎnduì
yīnqín |
Opuesto atento |
224 |
inattentively |
mànbùjīngxīn |
漫不經心 |
mànbùjīngxīn |
Inactivamente |
225 |
inaudible ~ (to sb) that you cannot
hear |
tīng
bùjiàn〜(duì mǒu rén) nǐ tīng bù dào |
聽不見〜(對某人)你聽不到 |
tīng
bùjiàn〜(duì mǒu rén) nǐ tīng bù dào |
Inaudible ~ (a sb)
que no puedes escuchar |
226 |
听不见尚 |
tīng bùjiàn
shàng |
聽不見尚 |
tīng bùjiàn
shàng |
Todavía no puedo
escucharte |
227 |
The
whistle was inaudible to the human ear |
rén ěr
tīng bù dào shào shēng |
人耳聽不到哨聲 |
rén ěr
tīng bù dào shào shēng |
El silbato era
inaudible para el oído humano. |
228 |
这种啑声人耳听不到 |
zhè zhǒng shà
shēng rén ěr tīng bù dào |
這種啑聲人耳聽不到 |
zhè zhǒng shà
shēng rén ěr tīng bù dào |
Este tipo de zumbido
es inaudible para el oído humano. |
229 |
人耳听不到哨声 |
rén ěr tīng
bù dào shào shēng |
人耳聽不到哨聲 |
rén ěr tīng
bù dào shào shēng |
El oído humano no
puede oír el silbato. |
230 |
opposé
audible |
fǎnduì tīng
dé jiàn |
反對聽得見 |
fǎnduì tīng
dé jiàn |
Opuesto audible |
231 |
inaudibility |
inaudibility |
inaudibility |
inaudibility |
Inaudibilidad |
232 |
inaudibly |
bùkě wén |
不可聞 |
bùkě wén |
Inaudiblemente |
233 |
inaugural
(of an official speech, meeting, etc. |
jiùzhí
diǎnlǐ (zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
就職典禮(正式演講,會議等) |
jiùzhí diǎnlǐ
(zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
Inaugural (de un
discurso oficial, reunión, etc. |
234 |
正式讲话
、会议等) |
zhèngshì
jiǎnghuà, huìyì děng) |
正式講話,會議等) |
zhèngshì jiǎnghuà, huìyì
děng) |
Discurso oficial,
reunión, etc.) |
235 |
就职典礼(正式演讲,会议等) |
jiùzhí
diǎnlǐ (zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
就職典禮(正式演講,會議等) |
jiùzhí diǎnlǐ
(zhèngshì yǎnjiǎng, huìyì děng) |
Ceremonia de
inauguración (discurso oficial, reunión, etc.) |
236 |
first, and marking the
beginning of sth important, for example the time when a new leader or
parliament starts work, when a new organization is formed or when sth is used
for the first time |
shǒuxiān, biāo zhì zhuó
zhòngyào de kāishǐ, lìrú xīn lǐngdǎo rén huò yìhuì
kāishǐ gōngzuò de shíjiān, xīn zǔzhī
chénglì shí huò dì yī cì shǐyòng shí |
首先,標誌著重要的開始,例如新領導人或議會開始工作的時間,新組織成立時或第一次使用時 |
shǒuxiān, biāo zhì zhuó
zhòngyào de kāishǐ, lìrú xīn lǐngdǎo rén huò yìhuì
kāishǐ gōngzuò de shíjiān, xīn zǔzhī
chénglì shí huò dì yī cì shǐyòng shí |
Primero, y
marcando el comienzo de algo importante, por ejemplo, cuando un nuevo líder o
parlamento comienza a trabajar, cuando se forma una nueva organización o
cuando se usa algo por primera vez |
237 |
就职的;开幕的;成立的;创始的 |
jiùzhí de;
kāimù de; chénglì de; chuàngshǐ de |
就職的;開幕的;成立的;創始的 |
jiùzhí de; kāimù de;
chénglì de; chuàngshǐ de |
Inauguración;
fundación; fundación; fundación |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
inability |
1029 |
1029 |
inaugural |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|