A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  impurity 1028 1028 impurity        
1 impurity impurities a substance that is present in small amounts in another substance, making it dirty or of poor quality Impurity impurities a substance that is present in small amounts in another substance, making it dirty or of poor quality 杂质杂质一种在另一种物质中少量存在的物质,使其变脏或质量差
Zázhí zázhí yī zhǒng zài lìng yī zhǒng wùzhí zhōng shào liàng cúnzài de wùzhí, shǐ qí biàn zàng huò zhìliàng chà
Impureté impureté substance présente en petites quantités dans une autre substance, la rendant sale ou de mauvaise qualité 不純物不純物他の物質に少量存在する物質で汚れているか、品質が悪いもの ふじゅんぶつ ふじゅんぶつ   ぶっしつ  しょうりょう そんざい する ぶっしつ  よごれている  、 ひんしつ わるい もの  fujunbutsu fujunbutsu ta no busshitsu ni shōryō sonzaisuru busshitsu de yogoreteiru ka , hinshitsu ga warui mono
2  杂质 zázhí  杂质  zázhí  Impureté   不純物    ふじゅんぶつ    fujunbutsu 
3 A filter will remove most impurities found in water A filter will remove most impurities found in water 过滤器可去除水中的大部分杂质 guòlǜ qì kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí Un filtre éliminera la plupart des impuretés présentes dans l'eau フィルター    含まれる ほとんど  不純物  除去します  フィルター  みず  ふくまれる ほとんど  ふじゅんぶつ  じょきょ します  firutā wa mizu ni fukumareru hotondo no fujunbutsu ojokyo shimasu 
4 过滤器会滤掉水中的大部分杂质 guòlǜ qì huì lǜ diào shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí 过滤器会滤掉水中的大部分杂质 guòlǜ qì huì lǜ diào shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí Le filtre élimine la plupart des impuretés de l'eau. フィルタ  、 水中  不純物   部分  除去 します。  フィルタ  、 すいちゅう  ふじゅんぶつ  だい ぶぶん じょきょ します 。  firuta wa , suichū no fujunbutsu no dai bubun o jokyoshimasu . 
5 过滤器可去除水中的大部分杂质 guòlǜ qì kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí 过滤器可去除水中的大部分杂质 guòlǜ qì kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí Le filtre élimine la plupart des impuretés dans l'eau フィルター  水中  不純物   部分  除去 する  フィルター  すいちゅう  ふじゅんぶつ  だい ぶぶん じょきょ する  firutā wa suichū no fujunbutsu no dai bubun o jokyo suru 
6 the state of being dirty or not pure the state of being dirty or not pure 肮脏或不纯洁的状态 āng zāng huò bù chúnjié de zhuàngtài L'état d'être sale ou pas pur 汚れている  純粋でない   状態  よごれている  じゅんすいでない   じょうたい  yogoreteiru ka junsuidenai ka no jōtai 
7 肮脏;不纯;淫秒 āng zāng; bù chún; yín miǎo 肮脏;不纯;淫秒 āng zāng; bù chún; yín miǎo Sale; impur; 汚い ; 不純な ;  きたない ; ふじゅんな ;  kitanai ; fujunna ; 
8 opposé purity opposé purity 反对纯洁 fǎnduì chúnjié Pureté Opposé 反対  純度  はんたい  じゅんど  hantai no jundo 
9 impute  impute  归罪 guīzuì Imputer 断罪  だんざい  danzai 
  impute  sth to sb/sth (formal) to say, often unfairly, that sb is responsible for sth or has a particular quality  impute sth to sb/sth (for­mal) to say, often unfairly, that sb is responsible for sth or has a particular quality  某人(正式)通常不公平地说,某人负责某事或具有特殊的品质 mǒu rén (zhèngshì) tōngcháng bù gōngpíng dì shuō, mǒu rén fùzé mǒu shì huò jùyǒu tèshū de pǐnzhí Imputez à qn / sth (formel) de dire, souvent injustement, que qn est responsable de qch ou a une qualité particulière stb  sb / sth ( 正式 )  すると 、 しばしば 不公平 、 sb  sth  関与 している 、 あるいは 特定 品質  持っている  言います  stb  sb / sth ( せいしき )  すると 、 しばしば ふこうへい  、 sb  sth  かにょ している 、 あるいは とくてい  ひんしつ  もっている  いいます  stb o sb / sth ( seishiki ) ni suruto , shibashiba fukōhei nisb ga sth ni kanyo shiteiru , aruiha tokutei no hinshitsu omotteiru to īmasu 
10 (常指不公正地把责任等) 归咎于 (cháng zhǐ bù gōngzhèng de bǎ zérèn děng) guījiù yú (常指不公正地把责任等)归咎于 (cháng zhǐ bù gōngzhèng de bǎ zérèn děng) guījiù yú Blâme (faisant souvent référence à une responsabilité injuste, etc.) 責任 ( しばしば 不公平な 責任 など  指す )  せきにん ( しばしば ふこうへいな せきにん など  さす)  sekinin ( shibashiba fukōheina sekinin nado o sasu ) 
11 synonym attribute  synonym attribute  同义词属性 tóngyìcí shǔxìng Attribut synonyme シノニム 属性  シノニム ぞくせい  shinonimu zokusei 
12 imputation imputation 归罪 guīzuì Imputation 転用  てにょう  tenyō 
13 in  in  zài Dans イン  イン  in 
14 For the special uses of in in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example deal in sth is in the phrasal verb section at deal.  For the special uses of in in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example deal in sth is in the phrasal verb section at deal.  对于短语动词in的特殊用法,请查看动词的条目。例如,处理中的处理是在交易中的短语动词部分。 duìyú duǎnyǔ dòngcí in de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, chǔlǐ zhōng de chǔlǐ shì zài jiāoyì zhōng de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. Pour les utilisations spéciales des verbes in, consultez les entrées des verbes, par exemple, deal in sth se trouve dans la section verbe phrasal de deal. in   動詞  特殊な 使い方 について  、 動詞 エントリ  見てください 。 例えば 、 sth  deal deal   動詞 セクション  あります 。  いん   どうし  とくしゅな つかいかた について  、どうし  エントリ  みてください 。 たとえば 、 sth であr  であr   どうし セクション  あります 。  in no ku dōshi no tokushuna tsukaikata nitsuite wa , dōshino entori o mitekudasai . tatoeba , sth no deal wa deal noku dōshi sekushon ni arimasu . 
15 * in 在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 * In zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo * in在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 * In zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo * dans l'utilisation spéciale des verbes à particule, voir les entrées de verbe associées *句 動詞  特殊な 使用法   、 関連 する 動詞 項目 参照 してください   どうし  とくしゅな しようほう   、 かんれん するどうし こうもく  さんしょう してください  ku dōshi no tokushuna shiyōhō de wa , kanren suru dōshikōmoku o sanshō shitekudasai 
16 。如deal in sth . Rú deal in sth 如某处理 rú mǒu chǔlǐ . Tels que deal en qc 。 sth で の 取引 など  。 sth   とりひき など  sth de no torihiki nado 
17 在词条  zài cí tiáo  在词条 zài cí tiáo Dans l'entrée エントリー で  エントリー   entorī de 
18 deal 的短语动词部分 deal de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 交易的短语动词部分 jiāoyì de duǎnyǔ dòngcí bùfèn Phrasal verbe part of deal  動詞 取引  一部   どうし とりひき  いちぶ  ku dōshi torihiki no ichibu 
19 at a point within an area or a space at a point within an area or a space 在某个区域或空间内的某个点 zài mǒu gè qūyù huò kōngjiān nèi de mǒu gè diǎn À un endroit dans une zone ou un espace 領域 または 空間内  ある   りょういき または くうかんない  ある てん  ryōiki mataha kūkannai no aru ten 
20  在(某范围或空间内的)某一点 zài (mǒu fànwéi huò kōngjiān nèi de) mǒu yīdiǎn  在(某范围或空间内的)某一点  zài (mǒu fànwéi huò kōngjiān nèi de) mǒu yīdiǎn  En un point (dans une plage ou un espace)   ある  ( 範囲 または 空間内 )  、    ある てん ( はに または くうかんない )  、    aru ten ( hani mataha kūkannai ) de , 
21 a country in Africa a country in Africa 非洲的一个国家 fēizhōu de yīgè guójiā un pays d'Afrique アフリカ    アフリカ  くに  afurika no kuni 
22 非洲的一个国家 fēizhōu de yīgè guójiā 非洲的一个国家 fēizhōu de yīgè guójiā un pays d'Afrique アフリカ    アフリカ  くに  afurika no kuni 
23 The kids were playing in the street The kids were playing in the street 孩子们在街上玩耍 háizimen zài jiē shàng wánshuǎ Les enfants jouaient dans la rue 子供たち  通り  遊んでいた  こどもたち  とうり  あそんでいた  kodomotachi wa tōri de asondeita 
24 孩子们在街上玩耍 háizimen zài jiē shàng wánshuǎ 孩子们在街上玩耍 háizimen zài jiē shàng wánshuǎ Enfants jouant dans la rue 通り  遊んでいる 子供たち  とうり  あそんでいる こどもたち  tōri de asondeiru kodomotachi 
25 孩子们在街上玩 háizimen zài jiē shàng wán 孩子们在街上玩 háizimen zài jiē shàng wán Enfants jouant dans la rue 通り  遊んでいる 子供たち  とうり  あそんでいる こどもたち  tōri de asondeiru kodomotachi 
26 it’s in that drawer it’s in that drawer 它在抽屉里 tā zài chōutì lǐ C’est dans ce tiroir その 引き出し  あります  その ひきだし  あります  sono hikidashi ni arimasu 
27 它放在那个抽屉里 tā fàng zài nàgè chōutì lǐ 它放在那个抽屉里 tā fàng zài nàgè chōutì lǐ Il est placé dans ce tiroir その 引き出し  置かれます  その ひきだし  おかれます  sono hikidashi ni okaremasu 
28 I read about it in the paper I read about it in the paper 我在论文中读到了它 wǒ zài lùnwén zhōng dú dàole tā J'ai lu à ce sujet dans le journal   論文  それ  読んだ  わたし  ろんぶん  それ  よんだ  watashi wa ronbun de sore o yonda 
29 我是在报纸上读这事的 wǒ shì zài bàozhǐ shàng dú dào zhè shì de 我是在报纸上读到这事的 wǒ shì zài bàozhǐ shàng dú dào zhè shì de Je lis ceci dans le journal.   新聞  これ  読んでいます 。  わたし  しんぶん  これ  よんでいます 。  watashi wa shinbun de kore o yondeimasu . 
30 我在文中到了它。 wǒ zài lùnwén zhōng dú dàole tā. 我在论文中读到了它。 wǒ zài lùnwén zhōng dú dàole tā. Je l'ai lu dans mon journal.     論文  それ  読んだ 。  わたし  わたし  ろんぶん  それ  よんだ 。  watashi wa watashi no ronbun de sore o yonda . 
31 within the shape sth; surrounded by sth Within the shape sth; surrounded by sth 在形状内;被......包围 Zài xíngzhuàng nèi; bèi...... Bāowéi Dans la forme qc; entouré par qc 形状 sth内 ; sth  囲まれた  けいじょう ない ; sth  かこまれた  keijō nai ; sth ni kakomareta 
32 在(某物的形体或范围)中;在内;在 zài (mǒu wù de xíngtǐ huò fànwéi) zhōng; zài…nèi; zài…zhōng 在(某物的形体或范围)中;在...内;在...中 zài (mǒu wù de xíngtǐ huò fànwéi) zhōng; zài... Nèi; zài... Zhōng Dans (la forme ou l'étendue de quelque chose); dans ( 形状  程度 )  、 内部  ( けいじょう  ていど )  、 ないぶ  ( keijō ya teido ) de , naibu 
33 She was lying in bed She was lying in bed 她躺在床上 tā tǎng zài chuángshàng Elle était couchée 彼女  ベッド  横たわっていた  かのじょ  ベッド  よこたわっていた  kanojo wa beddo ni yokotawatteita 
34 她躺在床上 tā tǎng zài chuángshàng 她躺在床上 tā tǎng zài chuángshàng Elle est couchée 彼女  ベッド  横たわっている  かのじょ  ベッド  よこたわっている  kanojo wa beddo ni yokotawatteiru 
35 sitting in an armchair  sitting in an armchair  坐在扶手椅上 zuò zài fúshǒu yǐ shàng Assis dans un fauteuil アームチェア  座って  アームチェア  すわって  āmuchea ni suwatte 
36 坐在扶手椅里 zuò zài fúshǒu yǐ lǐ 坐在扶手椅里 zuò zài fúshǒu yǐ lǐ Assis dans un fauteuil アームチェア  座って  アームチェア  すわって  āmuchea ni suwatte 
37 坐在扶手椅上 zuò zài fúshǒu yǐ shàng 坐在扶手椅上 zuò zài fúshǒu yǐ shàng Assis dans un fauteuil アームチェア  座って  アームチェア  すわって  āmuchea ni suwatte 
38 leave the key in the lock. leave the key in the lock. 把钥匙留在锁里。 bǎ yàoshi liú zài suǒ lǐ. Laissez la clé dans la serrure. キー  ロック  まま  しておきます 。  キー  ロック  まま  しておきます 。   o rokku no mama ni shiteokimasu . 
39 把钥匙留在锁孔里 Bǎ yàoshi liú zài suǒ kǒng lǐ 把钥匙留在锁孔里 Bǎ yàoshi liú zài suǒ kǒng lǐ Laissez la clé dans le trou de la serrure キー ホール    残す  キー ホール  かぎ  のこす   hōru ni kagi o nokosu 
40  Soak it in cold water. Soak it in cold water.  浸泡在冷水中。  jìnpào zài lěngshuǐ zhōng.  Trempez-le dans de l'eau froide.   冷たい   浸してください 。    つめたい みず  ひたしてください 。    tsumetai mizu ni hitashitekudasai . 
41 把这东西浸泡冷水里 Bǎ zhè dōngxī jìnpào zài lěngshuǐ lǐ 把这东西浸泡在冷水里 Bǎ zhè dōngxī jìnpào zài lěngshuǐ lǐ Trempez cela dans l'eau froide 冷水  浸す  れいすい  ひたす  reisui ni hitasu 
42 浸泡在冷水中 jìnpào zài lěngshuǐ zhōng 浸泡在冷水中 jìnpào zài lěngshuǐ zhōng Trempé dans l'eau froide 冷水  浸した  れいすい  ひたした  reisui ni hitashita 
43 into sth 进入 into sth jìnrù 进入...... jìnrù...... Dans qch entrer 入り口  入る  いりくち  はいる  irikuchi ni hairu 
44 he dipped his brush in the paint he dipped his brush in the paint 他把刷子浸在油漆里 Tā bǎ shuāzi jìn zài yóuqī lǐ Il trempa son pinceau dans la peinture   塗料    ブラシ  浸した  かれ  とりょう  かれ  ブラシ  ひたした  kare wa toryō ni kare no burashi o hitashita 
45 他把毛刷在涂料里蘸了蘸 tā bǎ máo shuā zài túliào lǐ zhànle zhàn 他把毛刷在涂料里蘸了蘸 tā bǎ máo shuā zài túliào lǐ zhànle zhàn Il frotta le pinceau dans la peinture.   ペイント  ブラシ  擦った 。  かれ  ペイント  ブラシ  こすった 。  kare wa peinto no burashi o kosutta . 
46 She got in her car and drove off She got in her car and drove off 她坐进车里然后开走了 tā zuò jìn chē lǐ ránhòu kāi zǒule Elle monta dans sa voiture et partit 彼女    乗って 走った  かのじょ  くるま  のって はしった  kanojo wa kuruma ni notte hashitta 
47 她钻进汽车里,开去了 tā zuān jìn qìchē lǐ, kāi qùle 她钻进汽车里,开去了 tā zuān jìn qìchē lǐ, kāi qùle Elle monta dans la voiture et partit. 彼女    乗って 走った 。  かのじょ  くるま  のって はしった 。  kanojo wa kuruma ni notte hashitta . 
48 forming the whole or part of sth/sb; contained within sth/sb  forming the whole or part of sth/sb; contained within sth/sb  形成全部或部分某事物;包含在某人/某人中 xíngchéng quánbù huò bùfèn mǒu shìwù; bāohán zài mǒu rén/mǒu rén zhōng Formant tout ou partie de qc / sb; contenant au sein de qc / sb sth / sb  全部 または 一部  形成 する ; sth / sb内 含有 する  sth / sb  ぜんぶ または いちぶ  けいせい する ; sth / ない  がにゅう する  sth / sb no zenbu mataha ichibu o keisei suru ; sth / nai niganyū suru 
49 构成的整体(或部分) ;包含在之内 gòuchéng…de zhěngtǐ (huò bùfèn); bāohán zài…zhī nèi 构成...的整体(或部分);包含在......之内 gòuchéng... De zhěngtǐ (huò bùfèn); bāohán zài...... Zhī nèi Le tout (ou une partie) de la composition; 組成物 全体 ( または 一部 );  そせいぶつ ぜんたい ( または いちぶ );  soseibutsu zentai ( mataha ichibu ); 
50 there are 31 days in May there are 31 days in May 五月有31天 wǔ yuè yǒu 31 tiān Il y a 31 jours en mai 5   31 日です  5 つき  31 にちです  5 tsuki wa 31 nichidesu 
51 31 wǔ yuèfèn yǒu 31 tiān 五月份有31天 wǔ yuèfèn yǒu 31 tiān 31 jours en mai 5  31   5 つき 31 にち  5 tsuki 31 nichi 
52 五月有31天 wǔ yuè yǒu 31 tiān 五月有31天 wǔ yuè yǒu 31 tiān 31 jours en mai 5  31   5 つき 31 にち  5 tsuki 31 nichi 
53 all the paintings in the collection  all the paintings in the collection  收藏中的所有画作 shōucáng zhōng de suǒyǒu huàzuò Tous les tableaux de la collection コレクション  すべて  絵画  コレクション  すべて  かいが  korekushon no subete no kaiga 
54 收藏品中的所有画作 shōucáng pǐn zhōng de suǒyǒu huàzuò 收藏品中的所有画作 shōucáng pǐn zhōng de suǒyǒu huàzuò Tous les tableaux de la collection コレクション  すべて  絵画  コレクション  すべて  かいが  korekushon no subete no kaiga 
55 收藏中的所有画作 shōucáng zhōng de suǒyǒu huàzuò 收藏中的所有画作 shōucáng zhōng de suǒyǒu huàzuò Tous les tableaux de la collection コレクション  すべて  絵画  コレクション  すべて  かいが  korekushon no subete no kaiga 
56 I recognize his father in him (his char­acter is similar to his father’s) I recognize his father in him (his char­acter is similar to his father’s) 我认出了他的父亲(他的性格与他父亲相似) wǒ rèn chūle tā de fùqīn (tā dì xìnggé yǔ tā fùqīn xiāngsì) Je reconnais son père en lui (son caractère est semblable à celui de son père)       父親  認識 しています (   性格 父親  もの  似ています )  わたし  かれ  なか  ちちおや  にんしき しています( かれ  せいかく  ちちおや  もの  にています )  watashi wa kare no naka no chichioya o ninshikishiteimasu ( kare no seikaku wa chichioya no mono niniteimasu ) 
57  我在他身上 看到了他父亲 的气质 wǒ zài tā shēnshang kàn dàole tā fùqīn de qìzhí  我在他身上看到了他父亲的气质  wǒ zài tā shēnshang kàn dàole tā fùqīn de qìzhí  J'ai vu le tempérament de son père sur lui.         気質    見た 。    わたし  かれ  ちち  きしつ  かれ  みた 。    watashi wa kare no chichi no kishitsu o kare ni mita . 
58 during a period of time during a period of time 在一段时间内 zài yīduàn shíjiān nèi Pendant une période de temps ある 期間   ある きかん ちゅう  aru kikan chū 
59 在(某段时间)内 zài (mǒu duàn shíjiān) nèi 在(某段时间)内 zài (mǒu duàn shíjiān) nèi Dans (quelque temps) ( ある  )  ( ある とき )  ( aru toki ) 
60  in 2005  in 2005   在2005年  zài 2005 nián  En 2005   2005 年    2005 ねん    2005 nen 
61 2005 zài 2005 nián 在2005年 zài 2005 nián En 2005 2005 年  2005 ねん  2005 nen 
62 in the 18th century  in the 18th century  在18世纪 zài 18 shìjì Au 18ème siècle 18 世紀 に  18 せいき   18 seiki ni 
63 18 世纪  zài 18 shìjì  在18世纪 zài 18 shìjì Au 18ème siècle 18 世紀 に  18 せいき   18 seiki ni 
64 in spring/summer/autumn/winter in spring/summer/autumn/winter 在春/夏/秋/冬 zài chūn/xià/qiū/dōng Au printemps / été / automne / hiver  /  /  /   はる / なつ / あき / ふゆ  haru / natsu / aki / fuyu 
65  在春 / / / 冬天 zài chūn/xià/ qiū/ dōngtiān  在春/夏/秋/冬天  zài chūn/xià/qiū/dōngtiān  Au printemps / été / automne / hiver    /  /  /     はる / なつ / あき / ふゆ    haru / natsu / aki / fuyu 
66 在春/夏/秋/冬 zài chūn/xià/qiū/dōng 在春/夏/秋/冬 zài chūn/xià/qiū/dōng Au printemps / été / automne / hiver  /  /  /   はる / なつ / あき / ふゆ  haru / natsu / aki / fuyu 
67 in the fall in the fall 在秋天 zài qiūtiān En automne 秋 に  あき   aki ni 
68 在秋天 zài qiūtiān 在秋天 zài qiūtiān En automne 秋 に  あき   aki ni 
69 in March  in March  三月 sān yuè En mars 3 月  3 つき  3 tsuki 
70 在三月 zài sān yuè 在三月 zài sān yuè En mars 3 月  3 つき  3 tsuki 
71 in the morning/ afternoon/evening in the morning/ afternoon/evening 在早上/下午/晚上 zài zǎoshang/xiàwǔ/wǎnshàng Le matin / après-midi / soir  / 午後 / 夕方  あさ / ごご / ゆうがた  asa / gogo / yūgata 
72  在上午 / 下午 / 晚上 zài shàngwǔ/ xiàwǔ/ wǎnshàng  在上午/下午/晚上  zài shàngwǔ/xiàwǔ/wǎnshàng  Le matin / après-midi / soir    / 午後 / 夕方    あさ / ごご / ゆうがた    asa / gogo / yūgata 
73  I’m getting forgetfull in my age I’m getting forgetfull in my age  在我这个年纪,我已经忘记了  zài wǒ zhège niánjì, wǒ yǐjīng wàngjìle  Je commence à oublier à mon âge       年齢  忘れてしまっている    わたし  わたし  ねんれい  わすれてしまっている    watashi wa watashi no nenrei de wasureteshimatteiru 
74 上了年纪,变得健忘了 wǒ shàngle niánjì, biàn dé jiànwàngle 我上了年纪,变得健忘了 wǒ shàngle niánjì, biàn dé jiànwàngle Je suis vieux et je suis oublieux.   老い 、   忘れています 。  わたし  おい 、 わたし  わすれています 。  watashi wa oi , watashi wa wasureteimasu . 
75 我的年龄越来越健忘了 wǒ de niánlíng yuè lái yuè jiànwàngle 我的年龄越来越健忘了 wǒ de niánlíng yuè lái yuè jiànwàngle Mon âge devient de plus en plus oublieux   年齢  ますます 忘れ去られています  わたし  ねんれい  ますます わすれさられています  watashi no nenrei wa masumasu wasuresarareteimasu 
76 after a particular length of time after a particular length of time 经过一段特定的时间 jīngguò yīduàn tèdìng de shíjiān Après un laps de temps particulier 特定  時間  経過 すると  とくてい  じかん  けいか すると  tokutei no jikan ga keika suruto 
77  在(某段时间)之后 zài (mǒu duàn shíjiān) zhīhòu  在(某段时间)之后  zài (mǒu duàn shíjiān) zhīhòu  Après (quelque temps)   その後 ( しばらく )    そのご ( しばらく )    sonogo ( shibaraku ) 
78 to return in a few minutes/hours/days/months to return in a few minutes/hours/days/months 在几分钟/小时/天/月内返回 zài jǐ fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí Pour revenir dans quelques minutes / heures / jours / mois   / 時間 /日 /  ヶ月   戻る  すう ふん / じかん  / すう かげつ   もどる   fun / jikan bi /  kagetsu go ni modoru 
79 /凡小时/几天/几个月后回来 jǐ fēnzhōng/fán xiǎoshí/jǐ tiān/jǐ gè yuè hòu huílái 几分钟/凡小时/几天/几个月后回来 jǐ fēnzhōng/fán xiǎoshí/jǐ tiān/jǐ gè yuè hòu huílái Revenez dans quelques minutes / heures / jours / mois   / 時間 /日 /   戻ってくる  すう ふん / じかん  / つき  もどってくる   fun / jikan bi / tsuki ni modottekuru 
80 在几分///月内返回 zài jǐ fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí 在几分钟/小时/天/月内返回 zài jǐ fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí Retour en minutes / heures / jours / mois  / 時間 /日 /   返されます 。  ぶん / じかん  / つき  かえされます 。  bun / jikan bi / tsuki de kaesaremasu . 
81  it will be ready in a week’s time (one week from now) it will be ready in a week’s time (one week from now)  它将在一周的时间内准备好(从现在起一周)  tā jiàng zài yīzhōu de shíjiān nèi zhǔnbèi hǎo (cóng xiànzài qǐ yīzhōu)  Il sera prêt dans une semaine (dans une semaine)   1 週間  ( 1 週間  )  準備  整います 。    1 しゅうかん  ( 1 しゅうかん  )  じゅんび  ととのいます 。    1 shūkan go ( 1 shūkan go ) ni junbi ga totonoimasu . 
82 只需一周的时间就会准备好 zhǐ xū yīzhōu de shíjiān jiù huì zhǔnbèi hǎo 只需一周的时间就会准备好 zhǐ xū yīzhōu de shíjiān jiù huì zhǔnbèi hǎo Il ne faudra qu'une semaine pour se préparer 準備  する    週間 しか かからない  じゅんび  する   いち しゅうかん しか かからない  junbi o suru no ni ichi shūkan shika kakaranai 
83 She learnt to drive in three. weeks (after three weeks she could drive) She learnt to drive in three. Weeks (after three weeks she could drive) 她学会了三个人开车。几周(她可以开车三周后) tā xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) Elle a appris à conduire en trois semaines (après trois semaines, elle pouvait conduire). 彼女  3 週間  運転 する こと  学びました ( 運転できる 3 週間  )  かのじょ  3 しゅうかん  うんてん する こと  まなびました ( うんてん できる 3 しゅうかん  )  kanojo wa 3 shūkan de unten suru koto o manabimashita( unten dekiru 3 shūkan go ) 
84 她花三个星期就学会了开车 tā huā sān gè xīngqí jiù xuéhuìle kāichē 她花三个星期就学会了开车 tā huā sān gè xīngqí jiù xuéhuìle kāichē Elle a appris à conduire en trois semaines. 彼女  3 週間  運転 する こと  学んだ 。  かのじょ  3 しゅうかん  うんてん する こと  まなんだ 。  kanojo wa 3 shūkan de unten suru koto o mananda . 
85 她学会了三个人开车。 几周(她可以开车三周后) tā xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) 她学会了三个人开车。几周(她可以开车三周后) tā xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) Elle a appris à trois personnes à conduire. quelques semaines (elle peut conduire trois semaines plus tard) 彼女  運転 する ため  3     学んだ 。 数週間 ( 彼女  3 週間   運転 できる )  かのじょ  うんてん する ため  3 にん  ひと  まなんだ 。 すう しゅうかん ( かのじょ  3 しゅうかん  うんてん できる )  kanojo wa unten suru tame ni 3 nin no hito o mananda . sūshūkan ( kanojo wa 3 shūkan go ni unten dekiru ) 
86  (used in negative sentences or after first,last, etc (used in negative sentences or after first,last, etc  (用于否定句或首先,最后等)  (yòng yú fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng)  (utilisé dans les phrases négatives ou après le premier, le dernier, etc.   ( 否定   使用 される  、 最初 、 最後 など 使用 されます 。    ( ひてい ぶん  しよう される  、 さいしょ 、 さいごなど  しよう されます 。    ( hitei bun de shiyō sareru ka , saisho , saigo nado deshiyō saremasu . 
87 用于否定句或 firstlast 等之后) yòng yú fǒudìng jù huò first,last děng zhīhòu) 用于否定句或first,last等之后) yòng yú fǒudìng jù huò first,last děng zhīhòu) Utilisé pour les phrases négatives ou après le premier, le dernier, etc.) 否定 的な 文章  ため  、 または 最初 、 最後 など   使用 される )  ひてい てきな ぶんしょう  ため  、 または さいしょ 、さいご など  のち  しよう される )  hitei tekina bunshō no tame ni , mataha saisho , saigonado no nochi ni shiyō sareru ) 
88 (用于否定句或首先,最后等) (yòng yú fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng) (用于否定句或首先,最后等) (yòng yú fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng) (pour les phrases négatives ou premier, dernier, etc.) ( 否定  または 最初 、 最後 など )  ( ひてい ぶん または さいしょ 、 さいご など )  ( hitei bun mataha saisho , saigo nado ) 
89 for a particular period of time  for a particular period of time  在一段特定的时间 zài yīduàn tèdìng de shíjiān Pour une période de temps donnée 特定  期間  とくてい  きかん  tokutei no kikan 
90 在(某段间)内 zài (mǒu duàn jiān) nèi 在(某段间)内 zài (mǒu duàn jiān) nèi Dans (une certaine période) ( 一定 期間内 )  ( いってい きかんない )  ( ittei kikannai ) 
91 I haven’t seen him in years I haven’t seen him in years 多年来我没见过他 duōnián lái wǒ méi jiànguò tā Je ne l'ai pas vu depuis des années        見た こと  ない  わたし  なん ねん  かれ  みた こと  ない  watashi wa nan nen mo kare o mita koto ga nai 
92 我有好些年没见过他了 wǒ yǒu hǎoxiē nián méi jiànguò tāle 我有好些年没见过他了 wǒ yǒu hǎoxiē nián méi jiànguò tāle Je ne l'ai pas vu depuis des années.        見ていない 。  わたし  なん ねん  かれ  みていない 。  watashi wa nan nen mo kare o miteinai . 
93 It’s the first letter I’ve had in ten days It’s the first letter I’ve had in ten days 这是我十天来的第一封信 zhè shì wǒ shí tiān lái de dì yī fēng xìn C’est la première lettre que j’ai eue en dix jours   10 日間  持っていた 最初  手紙  わたし  10 にちかん  もっていた さいしょ  てがみ  watashi ga 10 nichikan de motteita saisho no tegami 
94 这是我十天来收到的第一封信 zhè shì wǒ shí tiān lái shōu dào de dì yī fēng xìn 这是我十天来收到的第一封信 zhè shì wǒ shí tiān lái shōu dào de dì yī fēng xìn C'est la première lettre que j'ai reçue en dix jours. これ    10 日間  受け取った 最初  手紙です 。 これ  わたし  10 にちかん  うけとった さいしょ てがみです 。  kore wa watashi ga 10 nichikan ni uketotta saisho notegamidesu . 
95 wearing sth  wearing sth  穿着...... chuānzhuó...... Porter qc   着けている    つけている  mi ni tsuketeiru 
96 穿着;戴着 chuānzhuó; dàizhe 穿着;戴着 Chuānzhuó; dàizhe Porter 着用  ちゃくよう  chakuyō 
97 dressed in their best clothes  dressed in their best clothes  穿着他们最好的衣服 chuānzhuó tāmen zuì hǎo de yīfú Vêtus de leurs plus beaux habits 最高    着た  さいこう  ふく  きた  saikō no fuku o kita 
98 穿着他们最好的衣服 chuānzhuó tāmen zuì hǎo de yīfú 穿着他们最好的衣服 chuānzhuó tāmen zuì hǎo de yīfú Porter leurs plus beaux habits 最高    着る  さいこう  ふく  きる  saikō no fuku o kiru 
99 the man in the hat the man in the hat 戴帽子的男人 dài màozi de nánrén L'homme au chapeau 帽子      ぼうし  なか  おとこ  bōshi no naka no otoko 
100 戴帽子的男子 dài màozi de nánzǐ 戴帽子的男子 dài màozi de nánzǐ Homme coiffé d'un chapeau 帽子  かぶった   ぼうし  かぶった おとこ  bōshi o kabutta otoko 
  to be in uniform to be in uniform 穿制服 chuān zhìfú Être en uniforme 制服  入る  せいふく  はいる  seifuku ni hairu 
102 着制服的 zhe zhìfú de 着制服的 zhe zhìfú de En uniforme 制服  せいふく  seifuku 
103 穿制服 chuān zhìfú 穿制服 chuān zhì fú Porter l'uniforme ユニフォーム  着る  ユニフォーム  きる  yunifōmu o kiru 
104 she was all in black she was all in black 她全都是黑人 tā quándōu shì hēirén Elle était tout en noir 彼女  すべて    かのじょ  すべて くろ   kanojo wa subete kuro de 
105 穿着一身黑 tā chuānzhuó yīshēn hēi. 她穿着一身黑。 tā chuānzhuó yīshēn hēi. Elle est habillée en noir. 彼女  黒い   着た 。  かのじょ  くろい ふく  きた 。  kanojo wa kuroi fuku o kita . 
106 used to describe physical surroundings  Used to describe physical surroundings  用于描述物理环境 Yòng yú miáoshù wùlǐ huánjìng Utilisé pour décrire les environnements physiques 物理  環境  記述 する ため  使用 される  ぶつり てき かんきょう  きじゅつ する ため  しよう される  butsuri teki kankyō o kijutsu suru tame ni shiyō sareru 
107 (用以述具体的环境 (yòng yǐ miáoshù jùtǐ de huánjìng) (用以描述具体的环境) (yòng yǐ miáoshù jùtǐ de huánjìng) (pour décrire l'environnement spécifique) ( 特定  環境  記述 する ため )  ( とくてい  かんきょう  きじゅつ する ため )  ( tokutei no kankyō o kijutsu suru tame ) 
108 用于描述物理 yòng yú miáoshù wùlǐ huánjìng 用于描述物理环境 yòng yú miáoshù wùlǐ huánjìng Utilisé pour décrire l'environnement physique 物理  環境  記述 する ため  使用 される  ぶつり てき かんきょう  きじゅつ する ため  しよう される  butsuri teki kankyō o kijutsu suru tame ni shiyō sareru 
109 We went out in the rain We went out in the rain 我们在雨中出去了 wǒmen zài yǔ zhòng chūqùle Nous sommes sortis sous la pluie 私たち      出かけた  わたしたち  あめ  なか  でかけた  watashitachi wa ame no naka de dekaketa 
110 我们冒雨出去 wǒmen mào yǔ ‘chūqùle 我们冒雨'出去了 wǒmen mào yǔ'chūqùle Nous pleuvons 私たち    降っている  わたしたち  あめ  ふっている  watashitachi wa ame ga futteiru 
111 He was sitting alone in the darkness. He was sitting alone in the darkness. 他独自一人坐在黑暗中。 tā dúzì yīrén zuò zài hēi'àn zhōng. Il était assis seul dans l'obscurité.   暗闇       座っていた 。  かれ  くらやみ  なか  いち にん  すわっていた 。  kare wa kurayami no naka ni ichi nin de suwatteita . 
112 他独自坐在黑暗中 Tā dúzì zuò zài hēi'àn zhōng 他独自坐在黑暗中 Tā dúzì zuò zài hēi'àn zhōng Il est assis seul dans le noir   暗闇       座っている  かれ  くらやみ  なか  いち にん  すわっている  kare wa kurayami no naka ni ichi nin de suwatteiru 
113 used to show a state or condition used to show a state or condition 用来表示状态或条件 yòng lái biǎoshì zhuàngtài huò tiáojiàn Utilisé pour montrer un état ou une condition 状態 または 状態  表示 する ため  使用 されます 。  じょうたい または じょうたい  ひょうじ する ため  しよう されます 。  jōtai mataha jōtai o hyōji suru tame ni shiyō saremasu . 
114  (表示状态或状况) (biǎoshì zhuàngtài huò zhuàngkuàng)  (表示状态或状况)  (biǎoshì zhuàngtài huò zhuàngkuàng)  (indiquant le statut ou la condition)   ( 状態 または 状態  示す )    ( じょうたい または じょうたい  しめす )    ( jōtai mataha jōtai o shimesu ) 
115 in love! in love! 恋爱! liàn'ài! En amour! 愛で !  めで !  mede ! 
116 我恋爱了! Wǒ liàn'àile! 我恋爱了! Wǒ liàn'àile! Je suis amoureux!   愛している !  わたし  あいしている !  watashi wa aishiteiru ! 
117 The house is in good repair. The house is in good repair. 房子维修得很好。 Fángzi wéixiū dé hěn hǎo. La maison est en bon état.   良い 修理  しています 。  いえ  よい しゅうり  しています 。  ie wa yoi shūri o shiteimasu . 
118 这所房子保养不错 Zhè suǒ fángzi bǎoyǎng dé bùcuò 这所房子保养得不错 Zhè suǒ fángzi bǎoyǎng dé bùcuò Cette maison est bien entretenue この   よく 管理 されています  この いえ  よく かんり されています  kono ie wa yoku kanri sareteimasu 
119 房子修得很好 fángzi wéixiū dé hěn hǎo 房子维修得很好 fángzi wéixiū dé hěn hǎo La maison est bien réparée   よく 修復 されています  いえ  よく しゅうふく されています  ie wa yoku shūfuku sareteimasu 
120 I must put my affairs in order. I must put my affairs in order. 我必须把我的事情整理好。 wǒ bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo. Je dois mettre mes affaires en ordre.     仕事  整理 しなければならない 。  わたし  わたし  しごと  せいり しなければならない。  watashi wa watashi no shigoto o seiri shinakerebanaranai .
121 我必须整理整理我的事务 Wǒ bìxū zhěnglǐ zhěnglǐ wǒ de shìwù 我必须整理整理我的事务 Wǒ bìxū zhěnglǐ zhěnglǐ wǒ de shìwù Je dois organiser mon entreprise   自分  ビジネス  組織 しなければならない  わたし  じぶん  ビジネス  そしき しなければならない  watashi wa jibun no bijinesu o soshiki shinakerebanaranai 
122 我必须把我的事情整理好 wǒ bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo 我必须把我的事情整理好 wǒ bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo Je dois bien organiser mes affaires.   自分  もの  うまく 整理 しなければなりません。  わたし  じぶん  もの  うまく せいり しなければなりません 。  watashi wa jibun no mono o umaku seirishinakerebanarimasen . 
123 a man in his thirties  a man in his thirties  一个三十多岁的男人 yīgè sānshí duō suì de nánrén un homme dans la trentaine 30   男性  30 だい  だんせい  30 dai no dansei 
124 —位三十多岁的男子 —wèi sānshí duō suì de nánzǐ #NOME? - wèi sānshí duō suì de nánzǐ un homme dans la trentaine 30   男性  30 だい  だんせい  30 dai no dansei 
125 the daffodils were in full bloom the daffodils were in full bloom 水仙花盛开了 shuǐxiān huā shèngkāile Les jonquilles étaient en pleine floraison 水仙  満開だった  すいせん  まんかいだった  suisen ga mankaidatta 
126 开了 shuǐxiān huā shèngkāile 水仙花盛开了 shuǐxiān huā shèngkāile La jonquille est en pleine floraison 水仙  満開です  すいせん  まんかいです  suisen wa mankaidesu 
127 involved in sth;taking part in sth  involved in sth;taking part in sth  参与......参与某事 cānyù...... Cānyù mǒu shì Impliqué dans qc; prendre part à qc sth  関与  、 sth  参加 する  sth  かにょ  、 sth  さんか する  sth ni kanyo shi , sth ni sanka suru 
128 参与;参加 cānyù; cānjiā: 参与;参加: cānyù; cānjiā: Participer à, participer à: 参加 する ; 参加 する :  さんか する ; さんか する :  sanka suru ; sanka suru : 
129 to act in a play  To act in a play  在戏剧中表演 Zài xìjù zhōng biǎoyǎn Jouer dans une pièce de théâtre 演劇  行動 する  えんげき  こうどう する  engeki de kōdō suru 
130 参加演戏 cānjiā yǎnxì 参加演戏 cānjiā yǎnxì Participer à agir 演技  参加 する  えんぎ  さんか する  engi ni sanka suru 
131 used to show sb’s job or profession used to show sb’s job or profession 用来表示某人的工作或专业 yòng lái biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè Utilisé pour montrer le travail ou la profession de qn sb  仕事  職業  表示 する ため  使用 されます  sb  しごと  しょくぎょう  ひょうじ する ため  しよう されます  sb no shigoto ya shokugyō o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu 
132 (显示工作或职业) (xiǎnshì gōngzuò huò zhíyè) (显示工作或职业) (xiǎnshì gōngzuò huò zhíyè) (montrant le travail ou l'occupation) ( 仕事  職業  示す )  ( しごと  しょくぎょう  しめす )  ( shigoto ya shokugyō o shimesu ) 
133 用来表示某人的工作或专业 yòng lái biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè 用来表示某人的工作或专业 yòng lái biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè Utilisé pour indiquer le travail ou la profession de quelqu'un    仕事  職業  示す ため  使用 されます  だれ   しごと  しょくぎょう  しめす ため  しよう されます  dare ka no shigoto ya shokugyō o shimesu tame ni shiyōsaremasu 
  he is in the army he is in the army 他在军队里 tā zài jūnduì lǐ Il est dans l'armée   軍隊  いる  かれ  ぐんたい  いる  kare wa guntai ni iru 
134  他在军队服役 tā zài jūnduì fúyì  他在军队服役  tā zài jūnduì fúyì  Il a servi dans l'armée     軍隊  勤めた    かれ  ぐんたい  つとめた    kare wa guntai ni tsutometa 
135 他在军队里 tā zài jūnduì lǐ 他在军队里 tā zài jūnduì lǐ Il est dans l'armée   軍隊  いる  かれ  ぐんたい  いる  kare wa guntai ni iru 
136 She’s in computers She’s in computers 她在电脑里 tā zài diànnǎo lǐ Elle est en informatique 彼女  コンピュータ  いる  かのじょ  コンピュータ  いる  kanojo wa konpyūta ni iru 
137 她从事计算机业 tā cóngshì jìsuànjī yè 她从事计算机业 tā cóngshì jìsuànjī yè Elle est dans l'informatique 彼女  コンピュータ 業界  いる  かのじょ  コンピュータ ぎょうかい  いる  kanojo wa konpyūta gyōkai ni iru 
138 in business  in business  在业务 zài yèwù En affaires ビジネス で  ビジネス   bijinesu de 
139 众商  zhòng shāng  众商 zhòng shāng Entreprise publique 公共 事業  こうきょう じぎょう  kōkyō jigyō 
140 used to show the form, shape, arrangement or quantity of sth  used to show the form, shape, arrangement or quantity of sth  用来表示形状,形状,排列或数量 yòng lái biǎoshì xíngzhuàng, xíngzhuàng, páiliè huò shùliàng Utilisé pour montrer la forme, la forme, l'arrangement ou la quantité de qc sth  形式 、  、 配置 または 数量  表示 する ため 使用 されます 。  sth  けいしき 、 かたち 、 はいち または すうりょう ひょうじ する ため  しよう されます 。  sth no keishiki , katachi , haichi mataha sūryō o hyōji surutame ni shiyō saremasu . 
141 (显示某物的形式、形状、安排或数量)  (xiǎnshì mǒu wù de xíngshì, xíngzhuàng, ānpái huò shùliàng)  (显示某物的形式,形状,安排或数量) (xiǎnshì mǒu wù de xíngshì, xíngzhuàng, ānpái huò shùliàng) (montrant la forme, la forme, l'arrangement ou la quantité de quelque chose) (  、  、 配置 、 または      示す )  ( かたち 、 かたち 、 はいち 、 または なに   りょう しめす )  ( katachi , katachi , haichi , mataha nani ka no ryō oshimesu ) 
142 a novel in three parts a novel in three parts 一部小说分三部分 yī bù xiǎoshuō fēn sān bùfèn un roman en trois parties 3  構成  小説  3  こうせい  しょうせつ  3 bu kōsei no shōsetsu 
143 分为三部的小说 fēn wéi sān bù de xiǎoshuō 分为三部的小说 fēn wéi sān bù de xiǎoshuō Divisé en trois romans 3 小説  分かれて  3 しょうせつ  わかれて  3 shōsetsu ni wakarete 
144 一部小说分三部分 yī bù xiǎoshuō fēn sān bùfèn 一部小说分三部分 yī bù xiǎoshuō fēn sān bùfèn Un roman est divisé en trois parties 小説  3つ  部分  分かれています  しょうせつ    ぶぶん  わかれています  shōsetsu wa tsu no bubun ni wakareteimasu 
145 Roll it up in a ball Roll it up in a ball 将它卷起来 jiāng tā juǎn qǐlái Rouler en boule ボール  巻き上げる  ボール  まきあげる  bōru de makiageru 
146 把它卷成一个球 bǎ tā juǎn chéng yīgè qiú 把它卷成一个球 bǎ tā juǎn chéng yīgè qiú Rouler en boule ボール  転がす  ボール  ころがす  bōru ni korogasu 
147 将它卷起来 jiāng tā juǎn qǐlái 将它卷起来 jiāng tā juǎn qǐlái Rouler ロール アップ する  ロール アップ する  rōru appu suru 
148 They sat in rows They sat in rows 他们排成一排 tāmen pái chéng yī pái Ils étaient assis en rangées 彼ら    座った  かれら  れつ  すわった  karera wa retsu ni suwatta 
149 他们一排一排地坐着 tāmen yī pái yī pái de zuòzhe 他们一排一排地坐着 tāmen yī pái yī pái de zuòzhe Ils sont assis en rangées et rangées 彼ら   と列  座っている  かれら  くだり とれつ  すわっている  karera wa kudari toretsu ni suwatteiru 
150 People flocked in their thousands to see her People flocked in their thousands to see her 成千上万的人蜂拥而至,看到她 chéng qiān shàng wàn de rén fēng yǒng ér zhì, kàn dào tā Les gens affluaient par milliers pour la voir 人々  彼女  見る ため      集まった  ひとびと  かのじょ  みる ため  すう せん にん  あつまった  hitobito wa kanojo o miru tame ni  sen nin ni atsumatta 
151 现场聚集了数以千计的人争相目睹她的风采 xiànchǎng jùjíle shù yǐ qiān jì de rén zhēng xiāng mùdǔ tā de fēngcǎi 现场聚集了数以千计的人争相目睹她的风采 xiànchǎng jùjíle shù yǐ qiān jì de rén zhēng xiāng mùdǔ tā de fēngcǎi Des milliers de personnes se sont rassemblées sur les lieux pour témoigner de son style. 彼女  スタイル  目の当たり  する ため      人々  現場  集まった 。  かのじょ  スタイル  まのあたり  する ため  なんせん にん   ひとびと  げんば  あつまった 。  kanojo no sutairu o manoatari ni suru tame ni nan sen ninmo no hitobito ga genba ni atsumatta . 
152 used to show the language,material, etc. used  used to show the language,material, etc. Used  用于显示所使用的语言,材料等 yòng yú xiǎnshì suǒ shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng Utilisé pour montrer la langue, le matériel, etc. utilisé 使用 された 言語 、 素材 など  表示 する ため  使用されます 。  しよう された げんご 、 そざい など  ひょうじ する ため しよう されます 。  shiyō sareta gengo , sozai nado o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu . 
153 (表示使用的语言、材料等 (biǎoshì shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng) (表示使用的语言,材料等) (biǎoshì shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng) (en indiquant la langue, les matériaux, etc. utilisés) ( 使用 された 言語 、 材料 など  示す )  ( しよう された げんご 、 ざいりょう など  しめす )  ( shiyō sareta gengo , zairyō nado o shimesu ) 
154 Say it in english Say it in english 用英语说 yòng yīngyǔ shuō Dis le en anglais それ  英語  言う  それ  えいご  いう  sore o eigo de iu 
155 用英语说吧 yòng yīngyǔ shuō ba 用英语说吧 yòng yīngyǔ shuō ba Laisse moi parler en anglais   英語  話せます  わたし  えいご  はなせます  watashi wa eigo de hanasemasu 
156 She wrote in pencil She wrote in pencil 她用铅笔写道 tā yòng qiānbǐ xiě dào Elle a écrit au crayon 彼女  鉛筆  書いた  かのじょ  えんぴつ  かいた  kanojo wa enpitsu de kaita 
157 她角铅笔写的 tā jiǎo qiānbǐ xiě de 她角铅笔写的 tā jiǎo qiānbǐ xiě de Ecrit par son crayon de coin 彼女  コーナー  鉛筆  書かれている  かのじょ  コーナー  えんぴつ  かかれている  kanojo no kōnā no enpitsu de kakareteiru 
158 Put it in writing. Put it in writing. 把它写成文字。 bǎ tā xiěchéng wénzì. Mettez-le par écrit. それ  書いてください 。  それ  かいてください 。  sore o kaitekudasai . 
159 把它写下来 Bǎ tā xiě xiàlái 把它写下来 Bǎ tā xiě xiàlái
Écris-le それ  書き留めて  それ  かきとめて  sore o kakitomete 
160 I paid in cash. I paid in cash. 我付现金。
Wǒ fù xiànjīn.
J'ai payé en espèces.   現金  支払った 。  わたし  げんきん  しはらった 。  watashi wa genkin de shiharatta . 
161 我用现金支付的 Wǒ yòng xiànjīn zhīfù de 我用现金支付的 Wǒ yòng xiànjīn zhīfù de J'ai payé en espèces   現金  支払った  わたし  げんきん  しはらった  watashi wa genkin de shiharatta 
162 He spoke in a loud voice He spoke in a loud voice 他大声说话 tā dàshēng shuōhuà Il a parlé d'une voix forte   大きな   話した  かれ  おうきな こえ  はなした  kare wa ōkina koe de hanashita 
163 他大声说话 tā dàshēng shuōhuà 他大声说话 tā dàshēng shuōhuà Il parle fort   大声  話す  かれ  おうごえ  はなす  kare wa ōgoe de hanasu 
164 concerning sth concerning sth 关于...... guānyú...... Préoccupation qc 懸念 事項  けねん じこう  kenen jikō 
165 关于;在…方面 guānyú; zài…fāngmiàn 关于;在...方面 Guānyú; zài... Fāngmiàn À propos de 〜 について  〜 について  〜 nitsuite 
166 She was not kicking in courage She was not kicking in courage 她没有勇气 tā méiyǒu yǒngqì Elle ne donnait pas le courage 彼女  勇気  出していませんでした  かのじょ  ゆうき  だしていませんでした  kanojo wa yūki o dashiteimasendeshita 
167 她并不缺乏勇气 tā bìng bù quēfá yǒngqì 她并不缺乏勇气 tā bìng bù quēfá yǒngqì Elle ne manque pas de courage 彼女  勇気  ない  かのじょ  ゆうき  ない  kanojo wa yūki ga nai 
168 a country rich in minerals a country rich in minerals 一个富含矿物质的国家 yīgè fù hán kuàng wùzhí de guójiā un pays riche en minéraux ミネラル  豊富な   ミネラル  ほうふな くに  mineraru ga hōfuna kuni 
169  矿藏丰富的国家 kuàngcáng fēngfù de guójiā  矿藏丰富的国家  kuàngcáng fēngfù de guójiā  un pays riche en ressources minérales   鉱物 資源  豊富な     こうぶつ しげん  ほうふな くに    kōbutsu shigen ga hōfuna kuni 
171 three metres in length  three metres in length  三米长 sān mǐ zhǎng Trois mètres de long   3 メートル  なが  3 メートル  naga sa 3 mētoru 
172 三米长  sān mǐ zhǎng  三米长 sān mǐ zhǎng Trois mètres de long   3 メートル  なが  3 メートル  naga sa 3 mētoru 
173 while doing sth; while sth is happening while doing sth; while sth is happening 做某事;而某事正在发生 zuò mǒu shì; ér mǒu shì zhèngzài fāshēng Tout en faisant qch sth  実行 している  、 sth  起きている   sth  じっこう している  、 sth  おきている   sth o jikkō shiteiru ma , sth ga okiteiru ma 
174  ;…发生时;. zuò…shí;…fāshēng shí;. Dāng…shí  做...时; ......发生时;当......时  zuò... Shí; ...... Fāshēng shí; dāng...... Shí  Quand c'est fait, quand ça arrive, quand ça arrive ...   それ  終わった とき 、 起こった とき 、 起こったとき ...    それ  おわった とき 、 おこった とき 、 おこった とき。。。    sore ga owatta toki , okotta toki , okotta toki ... 
175 in attempting to save the child from drowning, she nearly lost her own life in attempting to save the child from drowning, she nearly lost her own life 为了挽救孩子免于溺水,她几乎失去了自己的生命 wèile wǎnjiù háizi miǎn yú nìshuǐ, tā jīhū shīqùle zìjǐ de shēngmìng En essayant de sauver l'enfant de la noyade, elle a presque perdu la vie 子供  溺れから 救い出す ため  、 彼女  自分 人生  ほとんど 失いました  こども  おぼれから すくいだす ため  、 かのじょ  じぶん  じんせい  ほとんど うしないました  kodomo o oborekara sukuidasu tame ni , kanojo wa jibunno jinsei o hotondo ushinaimashita 
176 她在抢救落水儿童时,自己差点丧命 tā zài qiǎngjiù luòshuǐ er tóng shí, zìjǐ chàdiǎn sàngmìng 她在抢救落水儿童时,自己差点丧命 tā zài qiǎngjiù luòshuǐ er tóng shí, zìjǐ chàdiǎn sàngmìng Quand elle a été sauvée de la chute d'enfants, elle a failli mourir. 彼女  子供  倒れて 救助 された とき 、 ほとんど死にました 。  かのじょ  こども  たおれて きゅうじょ された とき 、ほとんど しにました 。  kanojo wa kodomo ga taorete kyūjo sareta toki , hotondoshinimashita . 
177 in all the commotion I forgot to tell him the news in all the commotion I forgot to tell him the news 在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 zài suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī Dans toute la commotion, j'ai oublié de lui annoncer la nouvelle すべて  騒ぎ  、     ニュース  伝える  忘れた  すべて  さわぎ  、 わたし  かれ  ニュース  つたえる   わすれた  subete no sawagi de , watashi wa kare ni nyūsu o tsutaeruno o wasureta 
178 在一阵混乱之中我忘了告诉他那个消息 zài yīzhèn hǔnluàn zhī zhōng wǒ wàngle gàosù tā nàgè xiāoxī 在一阵混乱之中我忘了告诉他那个消息 zài yīzhèn hǔnluàn zhī zhōng wǒ wàngle gàosù tā nàgè xiāoxī Au milieu du chaos, j'ai oublié de lui annoncer la nouvelle. 混乱    、     ニュース  伝える  忘れていました 。  こんらん  なか  、 わたし  かれ  ニュース  つたえる   わすれていました 。  konran no naka de , watashi wa kare ni nyūsu o tsutaeruno o wasureteimashita . 
179 在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 zài suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī 在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 zài suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī En toute agitation, j'ai oublié de lui annoncer cette nouvelle. すべて  騒ぎ  、     この ニュース  伝える  忘れてしまった 。  すべて  さわぎ  、 わたし  かれ  この ニュース つたえる   わすれてしまった 。  subete no sawagi de , watashi wa kare ni kono nyūsu otsutaeru no o wasureteshimatta . 
180 used to introduce the name of a person who has a particular quality used to introduce the name of a person who has a particular quality 用来介绍具有特定品质的人的名字 yòng lái jièshào jùyǒu tèdìng pǐnzhí de rén de míngzì Utilisé pour introduire le nom d'une personne qui a une qualité particulière 特定  品質  持つ 人物  名前  紹介 する ため 使用 されます 。  とくてい  ひんしつ  もつ じんぶつ  なまえ  しょうかい する ため  しよう されます 。  tokutei no hinshitsu o motsu jinbutsu no namae o shōkaisuru tame ni shiyō saremasu . 
181  (引出具某种品质的人的名字)  (yǐn chūjù mǒu zhǒng pǐnzhí de rén de míngzì)   (引出具某种品质的人的名字)  (yǐn chūjù mǒu zhǒng pǐnzhí de rén de míngzì)  (menant le nom d'une personne d'une certaine qualité)   ( 特定    名前  導く )    ( とくてい  ひと  なまえ  みちびく )    ( tokutei no hito no namae o michibiku ) 
182 We’re losing a first rate editor in Jen We’re losing a first rate editor in Jen 我们在Jen失去了一流的编辑 wǒmen zài Jen shīqùle yīliú de biānjí Nous perdons un éditeur de premier ordre à Jen 私たち  Jen  一流  編集者  失っている  わたしたち  jえん  いちりゅう  へんしゅうしゃ  うしなっている  watashitachi wa Jen de ichiryū no henshūsha oushinatteiru 
183 我们即将失去珍这位一流的编辑 wǒmen jíjiāng shīqù zhēn zhè wèi yīliú de biānjí 我们即将失去珍这位一流的编辑 wǒmen jíjiāng shīqù zhēn zhè wèi yīliú de biānjí Nous sommes sur le point de perdre le meilleur éditeur de Jane. 私たち  Jane  一流 編集者  失いつつ ある 。  わたしたち  じゃね  いちりゅう へんしゅうしゃ  うしないつつ ある 。  watashitachi wa Jane no ichiryū henshūsha oushinaitsutsu aru . 
184 used to show a rate or relative amount  used to show a rate or relative amount  用于显示费率或相对金额 yòng yú xiǎnshì fèi lǜ huò xiāngduì jīn'é Utilisé pour afficher un taux ou un montant relatif レート または 相対量  表示 する ため  使用 されます レート または そうたいりょう  ひょうじ する ため  しよう されます  rēto mataha sōtairyō o hyōji suru tame ni shiyō saremasu 
185 ( 显示比率或相对数量)  (xiǎnshì bǐlǜ huò xiāngduì shùliàng)  (显示比率或相对数量) (xiǎnshì bǐlǜ huò xiāngduì shùliàng) (rapport d'affichage ou quantité relative) ( 表示比 または 相対量 )  ( ひょうじひ または そうたいりょう )  ( hyōjihi mataha sōtairyō ) 
186 a gradient of  one in five a gradient of one in five 五分之一的梯度 wǔ fēn zhī yī de tīdù une pente d'un sur cinq 5 分の 1  勾配  5 ぶんの 1  こうばい  5 bunno 1 no kōbai 
187 五分之一的坡度 wǔ fēn zhī yī de pōdù 五分之一的坡度 wǔ fēn zhī yī de pōdù Un cinquième de la pente 斜面 の 1 / 5  しゃめん  1 / 5  shamen no 1 / 5 
188 五分之一的梯度 wǔ fēn zhī yī de tīdù 五分之一的梯度 wǔ fēn zhī yī de tīdù Un cinquième de la pente グラデーション の 1 / 5  グラデーション  1 / 5  guradēshon no 1 / 5 
189  a tax rate of 22 pence in the pound a tax rate of 22 pence in the pound  英镑的税率为22便士  yīngbàng de shuìlǜ wèi 22 biànshì  un taux d'imposition de 22 pence de la livre   ポンド  22 ペンス  税率    ポンド  22 ペンス  ぜいりつ    pondo no 22 pensu no zeiritsu 
190  每英镑 22 便士 的税率 měi yīngbàng 22 biànshì de shuìlǜ  每英镑22便士的税率  měi yīngbàng 22 biànshì dì shuìlǜ  Taux d'imposition de 22 pence par livre   税率 22 ポンド / ポンド    ぜいりつ 22 ポンド / ポンド    zeiritsu 22 pondo / pondo 
191  in that (formal) for the reason that; because in that (formal) for the reason that; because  因为(正式)的原因;因为  yīnwèi (zhèngshì) de yuányīn; yīnwèi  En cela (formel) pour la raison que;   その ( 正式な ) その 理由  ため  ;    その ( せいしきな ) その りゆう  ため  ;    sono ( seishikina ) sono riyū no tame ni ; 
192  原因是;因为 yuányīn shì; yīnwèi  原因是,因为  yuányīn shì, yīnwèi  La raison est: parce que   その 理由  、    その りゆう  、    sono riyū wa , 
193 She was fortunate in that she had friends to help her She was fortunate in that she had friends to help her 她很幸运,因为她有朋友帮助她 tā hěn xìngyùn, yīnwèi tā yǒu péngyǒu bāngzhù tā Elle a eu la chance d’avoir des amis pour l’aider. 彼女  彼女  助ける 友人  いた こと  幸運でした  かのじょ  かのじょ  たすける ゆうじん  いた こと こううんでした  kanojo wa kanojo o tasukeru yūjin ga ita koto dekoūndeshita 
194 她很幸运,有一些朋友帮助她 tā hěn xìngyùn, yǒu yīxiē péngyǒu bāngzhù tā 她很幸运,有一些朋友帮助她 tā hěn xìngyùn, yǒu yīxiē péngyǒu bāngzhù tā Elle a beaucoup de chance, des amis l'ont aidée 彼女  とても 幸運で 、     友人  彼女 助けてくれました  かのじょ  とても こううんで 、 なん にん   ゆうじん かのじょ  たすけてくれました  kanojo wa totemo koūnde , nan nin ka no yūjin ga kanojo otasuketekuremashita 
195 For the special uses of in in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example fill in (for sb) is in the phrasal verb section at fill.  For the special uses of in in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example fill in (for sb) is in the phrasal verb section at fill.  对于短语动词in的特殊用法,请查看动词的条目。例如,填充(对于sb)在填充时的短语动词部分。 duìyú duǎnyǔ dòngcí in de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tiánchōng (duìyú sb) zài tiánchōng shí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. Pour les utilisations spéciales des verbes in in, consultez les entrées des verbes, par exemple, fill in (pour sb) se trouve dans la section du verbe phrasal à fill. in   動詞  特殊な 使い方 について  、 動詞 エントリ  見てください 。 例えば 、 ( sb  ため ) 詰め込み  、  動詞    記入 してください 。  いん   どうし  とくしゅな つかいかた について  、どうし  エントリ  みてください 。 たとえば 、 ( sb ため  ) つめこみ  、  どうし  らん  きにゅうしてください 。  in no ku dōshi no tokushuna tsukaikata nitsuite wa , dōshino entori o mitekudasai . tatoeba , ( sb no tame no )tsumekomi wa , ku dōshi no ran ni kinyū shitekudasai . 
196  in 在短语备词中的特殊用法见有关动词词条 In zài duǎnyǔ bèi cí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  in在短语备词中的特殊用法见有关动词词条  In zài duǎnyǔ bèi cí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  Dans l'utilisation spéciale de la phrase dans la phrase, voir l'entrée de verbe correspondante   フレーズ  フレーズ  特殊な 使い方   、 関連する 動詞  エントリ  参照 してください    フレーズ  フレーズ  とくしゅな つかいかた   、かんれん する どうし  エントリ  さんしょう してください    furēzu no furēzu no tokushuna tsukaikata de wa , kanrensuru dōshi no entori o sanshō shitekudasai 
197 fill in (for sb)在词条fill 的短语动词部分 rú fill in (for sb) zài cí tiáo fill de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 如填写(for sb)在词条fill的短语动词部分 rú tiánxiě (for sb) zài cí tiáo fill de duǎnyǔ dòngcí bùfèn Tels que remplir (pour qn) dans la partie phrasal de l'entrée remplir エントリ フィル   部分  ( sb  ため  ) 記入する など  エントリ フィル   ぶぶん  ( sb  ため  ) きにゅう する など  entori firu no ku bubun ni ( sb no tame ni ) kinyū surunado 
198 contained within an objectan area or a substance  contained within an object,an area or a substance  包含在物体,区域或物质中 bāohán zài wùtǐ, qūyù huò wùzhí zhōng Contenu dans un objet, une zone ou une substance オブジェクト 、 エリア 、 または 物質  含まれる  オブジェクト 、 エリア 、 または ぶっしつ  ふくまれる  obujekuto , eria , mataha busshitsu ni fukumareru 
199 在里面;在内 zài lǐmiàn; zài nèi 在里面,在内 zài lǐmiàn, zài nèi À l'intérieur 内部  ないぶ  naibu 
200 We were locked in We were locked in 我们被锁定了 wǒmen bèi suǒdìngle Nous étions enfermés 我々  縛られていた  われわれ  しばられていた  wareware wa shibarareteita 
201 我们被锁在里面了 wǒmen bèi suǒ zài lǐmiànle 我们被锁在里面了 wǒmen bèi suǒ zài lǐmiànle Nous sommes enfermés à l'intérieur 我々  内部  閉じ込められている  われわれ  ないぶ  とじこめられている  wareware wa naibu ni tojikomerareteiru 
202 I can’t drink coffee with milk in I can’t drink coffee with milk in 我不能喝牛奶咖啡 wǒ bùnéng hē niúnǎi kāfēi Je ne peux pas boire de café avec du lait   牛乳  コーヒー  飲む こと  できない  わたし  ぎゅうにゅう  コーヒー  のむ こと  できない  watashi wa gyūnyū de kōhī o nomu koto ga dekinai 
203 我不能喝加牛奶的咖啡 wǒ bùnéng hē jiā niúnǎi de kāfēi 我不能喝加牛奶的咖啡 wǒ bùnéng hē jiā niúnǎi de kāfēi Je ne peux pas boire de café avec du lait.   ミルク  コーヒー  飲む こと  できません 。  わたし  ミルク  コーヒー  のむ こと  できません。  watashi wa miruku de kōhī o nomu koto ga dekimasen . 
204 我不能喝牛奶咖啡 wǒ bùnéng hē niúnǎi kāfēi 我不能喝牛奶咖啡 wǒ bùnéng hē niúnǎi kāfēi Je ne peux pas boire de café au lait.   ミルク コーヒー  飲む こと  できません 。  わたし  ミルク コーヒー  のむ こと  できません 。  watashi wa miruku kōhī o nomu koto ga dekimasen . 
205 into an object, an area or a substance  into an object, an area or a substance  进入物体,区域或物质 jìnrù wùtǐ, qūyù huò wùzhí Dans un objet, une zone ou une substance オブジェクト 、 領域 、 または 物質   オブジェクト 、 りょういき 、 または ぶっしつ   obujekuto , ryōiki , mataha busshitsu ni 
206 进入 jìnrù 进入 jìnrù Entrer 入力  にゅうりょく  nyūryoku 
207 She opened the door and went in She opened the door and went in 她打开门进去了 tā dǎkāi mén jìnqùle Elle ouvrit la porte et entra 彼女  ドア  開けて行った  かのじょ  ドア  あけていった  kanojo wa doa o aketeitta 
208 她打开门进去了 tā dǎkāi mén jìnqùle 她打开门进去了 tā dǎkāi mén jìnqùle Elle ouvrit la porte et entra. 彼女  ドア  開けて 入りました 。  かのじょ  ドア  あけて はいりました 。  kanojo wa doa o akete hairimashita . 
209 the kids were playing by the river and one of them fell in the kids were playing by the river and one of them fell in 孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 háizimen zài hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le Les enfants jouaient au bord de la rivière et l'un d'entre eux est tombé 子供たち    遊んでいて 、 その うち      こどもたち  かわ  あそんでいて 、 その うち  いちにん   kodomotachi wa kawa de asondeite , sono uchi no ichi ninwa 
210 孩子们在河玩耍时,其中一个突然落水了 háizimen zài hé wánshuǎ shí, qízhōng yīgè túrán luòshuǐle 孩子们在河玩耍时,其中一个突然落水了 háizimen zài hé wánshuǎ shí, qízhōng yīgè túrán luòshuǐle Quand les enfants jouaient dans la rivière, l'un d'eux est soudainement tombé à l'eau. 子供たち    遊んでいた  、 その うち    突然   落ちた 。  こどもたち  かわ  あそんでいた とき 、 その うち いち にん  とつぜん みず  おちた 。  kodomotachi ga kawa de asondeita toki , sono uchi no ichinin ga totsuzen mizu ni ochita . 
211 孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 háizimen zài hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le 孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 háizimen zài hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le Les enfants jouent au bord de la rivière et l'un d'eux est tombé. 子供たち    遊んでおり 、 その うち  1  倒れました 。  こどもたち  かわ  あそんでおり 、 その うち  1 にん たおれました 。  kodomotachi wa kawa de asondeori , sono uchi no 1 ninwa taoremashita . 
212 (of people )at home or at a place of work  (of people rén)at home or at a place of work  (人的)在家里或工作地点 (rén de) zài jiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn (de personnes) à la maison ou sur un lieu de travail 家庭  仕事場  (   )  かてい  しごとば  ( ひと  )  katei ya shigotoba de ( hito no ) 
213 在家里;在土作单位 zài jiālǐ; zài tǔ zuò dānwèi 在家里;在土作单位 zài jiālǐ; zài tǔ zuò dānwèi À la maison; dans l'unité du sol 自宅  、 土壌 ユニット   じたく  、 どじょう ユニット   jitaku de , dojō yunitto de 
214 nobody was in when we called nobody was in when we called 我们打电话的时候没人在 wǒmen dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài Personne n'était dedans quand nous avons appelé 私たち  電話  した とき    いなかった  わたしたち  でんわ  した とき  だれ  いなかった  watashitachi ga denwa o shita toki ni dare mo inakatta 
215 我们打电话没人 wǒmen dǎ diànhuà shí jiālǐ liàn méi rén 我们打电话时家里殓没人 wǒmen dǎ diànhuà shí jiālǐ liàn méi rén Quand nous avons appelé, personne n'était à la maison. 私たち  電話  した  、     いませんでした。  わたしたち  でんわ  した とき 、 だれ  いえ  いませんでした 。  watashitachi ga denwa o shita toki , dare mo ie niimasendeshita . 
216 们打电话的时候没人在 wǒmen dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài 我们打电话的时候没人在 wǒmen dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài Quand nous avons appelé, personne n'était là. 私たち  電話  した  、   そこ いませんでした 。  わたしたち  でんわ  した とき 、 だれ  そこ  いませんでした 。  watashitachi ga denwa o shita toki , dare mo soko niimasendeshita . 
217 opposé out opposé out 反对 fǎnduì Opposé à 対峙 する  たいじ する  taiji suru 
218  (of trains, buses, etc. (of trains, buses, etc.  (火车,公共汽车等  (huǒchē, gōnggòng qìchē děng  (de trains, bus, etc.   ( 列車 、 バス など  )    ( れっしゃ 、 バス など  )    ( ressha , basu nado no ) 
219 火车、公共汽车等 Huǒchē, gōnggòng qìchē děng) 火车,公共汽车等) huǒchē, gōnggòng qìchē děng) Train, bus, etc.) 電車 、 バス など )  でんしゃ 、 バス など )  densha , basu nado ) 
220 at the place where people can get on or offfor example the station  at the place where people can get on or off,for example the station  在人们可以上下车的地方,例如车站 zài rénmen kěyǐ shàngxià chē dì dìfāng, lìrú chēzhàn À l'endroit où les gens peuvent monter et descendre, par exemple la gare 人々  乗り降り できる 場所 、 例えば   ひとびと  のりおり できる ばしょ 、 たとえば えき  hitobito ga noriori dekiru basho , tatoeba eki 
221 在车站;在停靠站 zài chēzhàn; zài tíngkào zhàn 在车站;在停靠站 zài chēzhàn; zài tíngkào zhàn À la gare, à l'arrêt   ; 停止    えき  ; ていし    eki de ; teishi ji ni 
222 The bus is due in ( it should arrive) at six The bus is due in (it should arrive) at six 公共汽车将在六点到达(它应该到达) gōnggòng qìchē jiàng zài liù diǎn dàodá (tā yīnggāi dàodá) L’autobus est attendu (il devrait arriver) à six heures. バス  6   到着 予定です  バス  6   とうちゃく よていです  basu wa 6 ji ni tōchaku yoteidesu 
223 公共汽车应该在六点钟到站 gōnggòng qìchē yīnggāi zài liù diǎn zhōng dào zhàn 公共汽车应该在六点钟到站 gōnggòng qìchē yīnggāi zài liù diǎn zhōng dào zhàn Le bus devrait arriver à six heures バス  6   到着 する はずです  バス  6   とうちゃく する はずです  basu wa 6 ji ni tōchaku suru hazudesu 
224 (of letters, etc.信件等) (of letters, etc. Xìnjiàn děng) (信件等) (xìnjiàn děng) (de lettres, etc. lettres, etc.) ( 手紙等  文字  うち )  ( てがみとう  もじ  うち )  ( tegamitō no moji no uchi ) 
225 received received 收到 shōu dào Reçu 受け取った  うけとった  uketotta 
226 收到; 被投递到 shōu dào; bèi tóudì dào 收到;被投递到 shōu dào; bèi tóudì dào Reçu; livré à 受け取った  うけとった  uketotta 
227 Applications must be in by April 30 Applications must be in by April 30 申请必须在4月30日之前提交 shēnqǐng bìxū zài 4 yuè 30 rì zhīqián tíjiāo Les candidatures doivent être envoyées avant le 30 avril. 申請  4  30  まででなければなりません  しんせい  4 つき 30 にち まででなければなりません  shinsei wa 4 tsuki 30 nichi madedenakerebanarimasen 
228 申请务必于四月三尤日之前寄到 shēnqǐng wùbì yú sì yuè sān yóu rì zhīqián jì dào 申请务必于四月三尤日之前寄到 shēnqǐng wùbì yú sì yuè sān yóu rì zhīqián jì dào La demande doit être envoyée avant le 3 avril. 申請書  4  3  より   送付 する 必要 あります  しんせいしょ  4 つき 3 にち より まえ  そうふ する ひつよう  あります  shinseisho wa 4 tsuki 3 nichi yori mae ni sōfu suru hitsuyōga arimasu 
229 (of the tide潮没at or towards its highest point on land  (of the tide cháo méi)at or towards its highest point on land  (潮流潮没)在陆地上或朝向其最高点 (cháoliú cháo méi) zài lùdì shàng huò cháoxiàng qí zuìgāo diǎn (de la marée) à ou vers son point le plus élevé sur terre (     ) 陸上 最高点  ( しお  しお  ) りくじょう さいこうてん  ( shio no shio no ) rikujō saikōten 
230 上涨;在最食点 shàngzhǎng; zài zuì shí diǎn 上涨;在最食点 shàngzhǎng; zài zuì shí diǎn Hausse; au plus de nourriture 盛り上がり 、 ほとんど  食べ物   もりあがり 、 ほとんど  たべもの   moriagari , hotondo no tabemono de 
231 Is the tide coming in or going out? Is the tide coming in or going out? 潮流进出了吗? cháoliú jìnchūle ma? La marée monte-t-elle?   出入り しています  ?  しお  でいり しています  ?  shio wa deiri shiteimasu ka ? 
232 现在是涨潮还是舍潮? Xiànzài shì zhǎngcháo háishì shě cháo? 现在是涨潮还是舍潮? Xiànzài shì zhǎngcháo háishì shě cháo? Est-ce une marée haute ou une marée à la maison? それ  満潮  自宅  潮です  ?  それ  まんちょう  じたく  しおです  ?  sore wa manchō ka jitaku no shiodesu ka ? 
233 潮流进出了吗 Cháoliú jìnchūle ma? 潮流进出了吗? Cháoliú jìnchūle ma? Est-ce que la tendance va et vient? トレンド  出入り しています  ?  トレンド  でいり しています  ?  torendo wa deiri shiteimasu ka ? 
234 elected Elected 当选 Dāngxuǎn Propriétaire 所有者  しょゆうしゃ  shoyūsha 
235 当选 dāngxuǎn 当选 dāngxuǎn Élu 選出 された  せんしゅつ された  senshutsu sareta 
236 Several new councillors got in at the last election Several new councillors got in at the last election 几位新议员在上次大选中上任 jǐ wèi xīn yìyuán zài shàng cì dàxuǎn zhōng shàngrèn Plusieurs nouveaux conseillers sont entrés aux dernières élections 最後  選挙  いくつ   新しい 評議員 入りました  さいご  せんきょ  いくつ   あたらしい ひょうぎいん  はいりました  saigo no senkyo de ikutsu ka no atarashī hyōgīn gahairimashita 
237 几位新政务委员在最近一轮选举中当选 jǐ wèi xīn zhèngwù wěiyuán zài zuìjìn yī lún xuǎnjǔ zhōng dāngxuǎn 几位新政务委员在最近一轮选举中当选 jǐ wèi xīn zhèngwù wěiyuán zài zuìjìn yī lún xuǎnjǔ zhōng dāngxuǎn Plusieurs nouveaux membres du conseil ont été élus lors du dernier tour des élections 最近  選挙  いくつ    議員  選出 された  さいきん  せんきょ  いくつ   しん ぎいん  せんしゅつ された  saikin no senkyo de ikutsu ka no shin gīn ga senshutsusareta 
238 (in cricket,baseballetc (in cricket,baseball,etc (在板球,棒球等) (zài bǎn qiú, bàngqiú děng) (cricket, baseball, etc.) ( クリケット 、 野球 など  )  ( クリケット 、 やきゅう など  )  ( kuriketto , yakyū nado de ) 
239 板球、棒球等) bǎn qiú, bàngqiú děng) 板球,棒球等) bǎn qiú, bàngqiú děng) Cricket, baseball, etc.) クリケット 、 野球 など )  クリケット 、 やきゅう など )  kuriketto , yakyū nado ) 
240 if a team or team member is inthey are batting if a team or team member is in,they are batting 如果团队或团队成员在,他们正在击球 rúguǒ tuánduì huò tuánduì chéngyuán zài, tāmen zhèngzài jí qiú Si une équipe ou un membre de l'équipe est dedans, ils frappent チーム メンバー または チーム メンバー  いる 場合 、彼ら  打撃  している  チーム メンバー または チーム メンバー  いる ばあい 、かれら  だげき  している  chīmu menbā mataha chīmu menbā ga iru bāi , karera wadageki o shiteiru 
241 击球 jí qiú 击球 jí qiú Batting 打撃  だげき  dageki 
242  (in tennis, etc (in tennis, etc  (网球等)  (wǎngqiú děng)  (au tennis, etc   ( テニス など    ( テニス など    ( tenisu nado 
243 网球等) wǎngqiú děng) 网球等) wǎngqiú děng) Tennis, etc.) テニス など )  テニス など )  tenisu nado ) 
244 if the ball is in, it has landed inside the line if the ball is in, it has landed inside the line 如果球在,它已落在线内 rúguǒ qiú zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi Si la balle est dedans, elle a atterri à l'intérieur de la ligne ボール  入っている 場合  、 ボール  ライン内 着陸 しています  ボール  はいっている ばあい  、 ボール  らいんない ちゃくりく しています  bōru ga haitteiru bāi wa , bōru ga rainnai ni chakurikushiteimasu 
245 (球)落在界内: (qiú) luò zài jiè nèi: (球)落在界内: (qiú) luò zài jiè nèi: (Ball) tombe dans les limites: ( ボール )  境界内  入る :  ( ボール )  きょうかいない  はいる :  ( bōru ) ga kyōkainai ni hairu : 
246 如果球在,它已落在线内 Rúguǒ qiú zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi 如果球在,它已落在线内 Rúguǒ qiú zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi Si la balle est dedans, elle est tombée en ligne ボール  入っている 場合  、 ボール  オンライン なっています  ボール  はいっている ばあい  、 ボール  オンライン なっています  bōru ga haitteiru bāi wa , bōru ga onrain ni natteimasu 
247 Her serve was just in. Her serve was just in. 她的发球就在。 tā de fǎ qiú jiù zài. Son service était juste dans. 彼女  サーブ  ちょうど 入っていた 。  かのじょ  サーブ  ちょうど はいっていた 。  kanojo no sābu wa chōdo haitteita . 
248 她发的球刚好落在界内 Tā fā de qiú gānghǎo luò zài jiè nèi 她发的球刚好落在界内 Tā fā de qiú gānghǎo luò zài jiè nèi Sa balle est juste tombée dans les limites 彼女  ボール  ちょうど 範囲内  落ちた  かのじょ  ボール  ちょうど はにない  おちた  kanojo no bōru wa chōdo haninai ni ochita 
249 be in at sth to be present when sth happens  be in at sth to be present when sth happens  当某事发生时,他会在场 dāng mǒu shì fāshēng shí, tā huì zàichǎng Être à l'heure d'être présent quand ça arrive sth  起こった とき  sth  出席 する  sth  おこった とき  sth  しゅっせき する  sth ga okotta toki ni sth ni shusseki suru 
250 发生时在场 …fāshēng shí zàichǎng ......发生时在场 ...... Fāshēng shí zàichǎng ... sur la scène ... シーン に  。。。 シーン   ... shīn ni 
251 They were in at the start They were in at the start 他们刚开始 tāmen gāng kāishǐ Ils étaient au début 彼ら  始め  入っていた  かれら  はじめ  はいっていた  karera wa hajime ni haitteita 
252 开始时他们在场,们刚开始 kāishǐ shí tāmen zàichǎng, tāmen gāng kāishǐ 开始时他们在场,他们刚开始 kāishǐ shí tāmen zàichǎng, tāmen gāng kāishǐ Ils étaient là au début, ils ont juste commencé 彼ら  最初  そこ  いた 、 彼ら  ちょうど 始めた  かれら  さいしょ  そこ  いた 、 かれら  ちょうどはじめた  karera wa saisho ni soko ni ita , karera wa chōdo hajimeta 
253 be in for sth be in for sth 请某事 qǐng mǒu shì Être dedans pour qc あなた  ため   あなた  ため   anata no tame ni 
  to be going to experience sth soon, especially sth unpleasant  to be going to experience sth soon, especially sth unpleasant  要尽快体验,特别是令人不愉快的 yào jǐnkuài tǐyàn, tèbié shì lìng rén bùyúkuài de Être sur le point d’aller vite, surtout désagréable すぐ  、 sth  経験 する つもり 、 特に sth 不愉快な  すぐ  、 sth  けいけん する つもり 、 とくに sth ふゆかいな  sugu ni , sth o keiken suru tsumori , tokuni sth fuyukaina 
254 将经历,即将遭受(不愉快的事) jíjiāng jīnglì, jíjiāng zāoshòu (bùyúkuài de shì) 即将经历,即将遭受(不愉快的事) jíjiāng jīnglì, jíjiāng zāoshòu (bùyúkuài de shì) Bientôt, va souffrir (des choses désagréables) すぐ  来て 、 苦しみ  行く ( 不愉快な もの )  すぐ  きて 、 くるしみ  いく ( ふゆかいな もの )  sugu ni kite , kurushimi ni iku ( fuyukaina mono ) 
255 很快就要去体验......特别令人不愉快 hěn kuài jiù yào qù tǐyàn...... Tèbié lìng rén bùyúkuài 很快就要去体验......特别令人不愉快 hěn kuài jiù yào qù tǐyàn...... Tèbié lìng rén bùyúkuài Il va bientôt être expérimenté ... particulièrement désagréable それ  すぐ  経験 する つもりです ... 特に 不愉快です  それ  すぐ  けいけん する つもりです 。。。 とくに ふゆかいです  sore wa sugu ni keiken suru tsumoridesu ... tokunifuyukaidesu 
256 He’s in for a shock! He’s in for a shock! 他很震惊! tā hěn zhènjīng! Il est sous le choc!   ショック  ため  いる !  かれ  ショック  ため  いる !  kare wa shokku no tame ni iru ! 
257 他很快就会感到震惊的! Tā hěn kuài jiù huì gǎndào zhènjīng de! 他很快就会感到震惊的! Tā hěn kuài jiù huì gǎndào zhènjīng de! Il sera bientôt sous le choc!   すぐ  ショック  受けます !  かれ  すぐ  ショック  うけます !  kare wa sugu ni shokku o ukemasu ! 
258  I’m afraid we’re in for a storm I’m afraid we’re in for a storm  我担心我们会遇到暴风雨  Wǒ dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ  Je crains que nous soyons dans une tempête         いる ので はない   恐れている    わたし  あらし  なか  いる ので はない   おそれている    watashi wa arashi no naka ni iru node hanai ka toosoreteiru 
259 看来我们就要遇到风暴了 kàn lái wǒmen jiù yào yù dào fēngbàole 看来我们就要遇到风暴了 kàn lái wǒmen jiù yào yù dào fēngbàole Il semble que nous allons rencontrer une tempête. 私たち    遭遇 する ようです 。  わたしたち  あらし  そうぐう する ようです 。  watashitachi wa arashi ni sōgū suru yōdesu . 
260 我担心我们会遇到暴风雨 wǒ dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ 我担心我们会遇到暴风雨 wǒ dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ Je crains que nous allons rencontrer une tempête     遭う こと  心配 しています  わたし  あらし  あう こと  しんぱい しています  watashi wa arashi ni au koto o shinpai shiteimasu 
261 be/get  in on sth (informal) to be/become involved in sth; to share or know about sth be/get in on sth (informal) to be/become involved in sth; to share or know about sth 是/接受某事(非正式)参与某事;分享或了解某事 shì/jiēshòu mǒu shì (fēi zhèngshì) cānyù mǒu shì; fēnxiǎng huò liǎojiě mǒu shì Etre / entrer dans la chose (informel) être / être impliqué dans la chose, partager ou connaître la chose sth  参加 / 参加 する sth ( インフォーマル )  参加する / sth に関する 情報  共有 する  sth  さんか / さんか する sth ( いんふぉうまる )  さんか する / sth にかんする じょうほう  きょうゆう する  sth ni sanka / sanka suru sth ( infōmaru ) ni sanka suru/ sth nikansuru jōhō o kyōyū suru 
262  参与;:了解: cānyù;: Liǎojiě:  参与;:了解:  cānyù;: Liǎojiě:  Participer ;: comprendre:   参加 する ; 理解 する :    さんか する ; りかい する :    sanka suru ; rikai suru : 
263 I'd like to be in on the plan. I'd like to be in on the plan. 我想参与这个计划。 Wǒ xiǎng cānyù zhège jìhuà. J'aimerais être dans le plan.   その 計画  乗りたい  思っています 。  わたし  その けいかく  のりたい  おもっています 。  watashi wa sono keikaku ni noritai to omotteimasu . 
264 我很想参与这项计划 Wǒ hěn xiǎng cānyù zhè xiàng jìhuà 我很想参与这项计划 Wǒ hěn xiǎng cānyù zhè xiàng jìhuà Je veux vraiment participer à ce programme.   本当に この プログラム  参加 したい 思っています 。  わたし  ほんとうに この プログラム  さんか したい おもっています 。  watashi wa hontōni kono puroguramu ni sanka shitai toomotteimasu . 
265 Is she in the  secret? Is she in the secret? 她在秘密吗? tā zài mìmì ma? Est-elle dans le secret? 彼女  秘密  います  ?  かのじょ  ひみつ  います  ?  kanojo wa himitsu ni imasu ka ? 
266 她知道这个秘密吗? Tā zhīdào zhège mìmì ma? 她知道这个秘密吗? Tā zhīdào zhège mìmì ma? Est-ce qu'elle sait ce secret? 彼女  この 秘密  知っています  ?  かのじょ  この ひみつ  しっています  ?  kanojo wa kono himitsu o shitteimasu ka ? 
267  be (well) in with sb (informal) to be (very) friendly with sb, and likely to get an advantage from the friendship 和…(十分 ) 友好(很可能从中得到好处) Be (well) in with sb (informal) to be (very) friendly with sb, and likely to get an advantage from the friendship hé…(shífēn) yǒuhǎo (hěn kěnéng cóngzhōng dédào hǎochù)  和某人(非正式)在一起(非常)友好,并且很可能从友谊中获得优势......(十分)友好(很可能从中得到到处)  Hé mǒu rén (fēi zhèngshì) zài yīqǐ (fēicháng) yǒuhǎo, bìngqiě hěn kěnéng cóng yǒuyì zhōng huòdé yōushì......(Shífēn) yǒuhǎo (hěn kěnéng cóngzhōng dédào dàochù)  Être (bien) avec qn (informel) pour être (très) amical avec qn, et susceptible de tirer un avantage de l'amitié et ... (très) amical (probablement en bénéficier)   sb  ( 非常  ) 友好 的で ( おそらく それ から恩恵  受ける ) 友好 から 利点  得る 可能性 あります 。    sb  ( ひじょう  ) ゆうこう てきで ( おそらく それから おんけい  うける ) ゆうこう から りてん  えるかのうせい  あります 。    sb to ( hijō ni ) yūkō tekide ( osoraku sore kara onkeio ukeru ) yūkō kara riten o eru kanōsei ga arimasu . 
268 in and out (of sth) going regularly to a place  in and out (of sth) going regularly to a place  进出(某事)定期去一个地方 jìnchū (mǒu shì) dìngqí qù yīgè dìfāng Aller et venir (régulièrement) aller régulièrement à un endroit 出入り口 ( sth )  定期   場所  行く  でいりぐち ( sth )  ていき てき  ばしょ  いく  deiriguchi ( sth ) wa teiki teki ni basho ni iku 
269 时常出入 shícháng chūrù 时常出入 shícháng chūrù Entrer et sortir fréquemment 頻繁  出入り する  ひんぱん  でいり する  hinpan ni deiri suru 
270 He was in and out of jail for most of his life He was in and out of jail for most of his life 他一生大部分时间都在监狱里 tā yīshēng dà bùfèn shíjiān dōu zài jiānyù lǐ Il a passé la majeure partie de sa vie en prison   ほとんど  人生  刑務所  出入り していた  かれ  ほとんど  じんせい  けいむしょ  でいり していた  kare wa hotondo no jinsei de keimusho ni deiri shiteita 
271 他大半生的时间都是监 狱的常客 tā dà bànshēng de shíjiān dōu shì jiānyù de chángkè 他大半生的时间都是监狱的常客 tā dà bànshēng de shíjiān dōu shì jiānyù de chángkè Il a passé la majeure partie de sa vie en tant que visiteur fréquent en prison.   刑務所   頻繁な 訪問者 として   人生 ほとんど  過ごしました 。  かれ  けいむしょ   ひんぱんな ほうもんしゃ としてかれ  じんせい  ほとんど  すごしました 。  kare wa keimusho e no hinpanna hōmonsha toshite kareno jinsei no hotondo o sugoshimashita . 
272 (informal) popular and fashionable (informal) popular and fashionable (非正式)流行和时尚 (fēi zhèngshì) liúxíng hé shíshàng (informel) populaire et à la mode 人気  ファッショナブルな ( 非公式な )  にんき   ( ひこうしきな )  ninki to na ( hikōshikina ) 
273  流行的; liúxíng de; shímáo de  流行的;时髦的  liúxíng de; shímáo de  Populaire   人気    にんき    ninki 
274 (非正式)流行和时尚 (fēi zhèngshì) liúxíng hé shíshàng (非正式)流行和时尚 (fēi zhèngshì) liúxíng hé shíshàng mode (informelle) et mode ( 非公式 ) ファッション  ファッション  ( ひこうしき ) ファッション  ファッション  ( hikōshiki ) fasshon to fasshon 
275 Purple is the in colour this spring Purple is the in colour this spring 紫色是今年春天的颜色 zǐsè shì jīnnián chūntiān de yánsè Le violet est la couleur de ce printemps 今春 、 紫色  イン カラーです  こんしゅん 、 むらさきいろ  イン からあです  konshun , murasakīro no in karādesu 
276 . 紫色是今年春天的流行色 . Zǐsè shì jīnnián chūntiān de liúxíng sè 。紫色是今年春天的流行色 . Zǐsè shì jīnnián chūntiān de liúxíng sè Le violet est la couleur de ce printemps 紫色  この   色です  むらさきいろ  この はる  いろです  murasakīro wa kono haru no irodesu 
277 紫色是今年春天的颜色 zǐsè shì jīnnián chūntiān de yánsè 紫色是今年春天的颜色 zǐsè shì jīnnián chūntiān de yánsè Le violet est la couleur de ce printemps 紫色  この   色です  むらさきいろ  この はる  いろです  murasakīro wa kono haru no irodesu 
278 exotic pets are the in thing right now exotic pets are the in thing right now 异国情调的宠物现在是最好的东西 yìguó qíngdiào de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī Les animaux exotiques sont la chose en ce moment エキゾチックな ペット    ところ ある  えきぞちっくな ペット  いま  ところ ある  ekizochikkuna petto wa ima no tokoro aru 
279 毒异的会物眼下很时髦 dú yì de huì wù yǎnxià hěn shímáo 毒异的会物眼下很时髦 dú yì de huì wù yǎnxià hěn shímáo Les choses toxiques sont très à la mode en ce moment 毒物  現時点   非常  ファッショナブルです  どくぶつ  げんじてん   ひじょう  です  dokubutsu wa genjiten de wa hijō ni desu 
280 异国情调的宠物现在是最好的东西 yìguó qíngdiào de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī 异国情调的宠物现在是最好的东西 yìguó qíngdiào de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī Les animaux exotiques sont maintenant la meilleure chose エキゾチックな ペット   、 最高  ものです  えきぞちっくな ペット  いま 、 さいこう  ものです  ekizochikkuna petto wa ima , saikō no monodesu 
281 Short skirts are in again Short skirts are in again 短裙再次出现 duǎn qún zàicì chūxiàn Les jupes courtes sont à nouveau ショート スカート  再び 入ります  ショート スカート  ふたたび はいります  shōto sukāto ga futatabi hairimasu 
282 现在又兴穿短裙 xiànzài yòu shíxīng chuān duǎn qún zile 现在又时兴穿短裙子了 xiànzài yòu shíxīng chuān duǎn qún zile Maintenant je porte une jupe courte.    短い スカート  着ています 。  いま わたし  みじかい スカート  きています 。  ima watashi wa mijikai sukāto o kiteimasu . 
283 see also in joke see also in joke 也参见笑话 yě cānjiàn xiàohuà Voir aussi en blague ジョーク   参照 してください  ジョーク   さんしょう してください  jōku de mo sanshō shitekudasai 
284  an in to sth ,a wy into sth at way an in to sth,a wy into sth at way  一个人,一个人......  yīgè rén, yīgè rén......  Un à qn, un wy en qn   sth へ の in 、 途中 で の sth へ の wy    sth   いん 、 とちゅう   sth   wy    sth e no in , tochū de no sth e no wy 
285  have an in with sb ,to have influence with sb have an in with sb,to have influence with sb  与某人有关系,对某人有影响力  Yǔ mǒu rén yǒu guānxì, duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng lì  Avoir une influence sur qn, avoir de l'influence sur qn   sb  一緒  いて 、 sb  影響  与える    sb  いっしょ  いて 、 sb  えいきょう  あたえる    sb to issho ni ite , sb ni eikyō o ataeru 
286  对某人有影响  duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng   对某人有影响  duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng  Avoir un impact sur quelqu'un      影響  与える    だれ   えいきょう  あたえる    dare ka ni eikyō o ataeru 
287 the ins and outs (of sth) all the details, especially the complicated or difficult ones the ins and outs (of sth) all the details, especially the complicated or difficult ones 所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节 suǒyǒu xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié Les tenants et les aboutissants (de qq) tous les détails, surtout les plus compliqués ou difficiles 複雑な もの  難しい もの ( 特に sth  もの )  ふくざつな もの  むずかしい もの ( とくに sth  もの)  fukuzatsuna mono ya muzukashī mono ( tokuni sth nomono ) 
288  指复杂或癩的)全部细节,详情 yóu zhǐ fùzá huò lài de) quánbù xìjié, xiángqíng  尤指复杂或癞的)全部细节,详情  yóu zhǐ fùzá huò lài de) quánbù xìjié, xiángqíng  Détails complets, particulièrement complexes ou délicats), détails   詳細 、 特に 複雑 または 厄介な もの ) 、 詳細    しょうさい 、 とくに ふくざつ または やっかいな もの )、 しょうさい    shōsai , tokuni fukuzatsu mataha yakkaina mono ) ,shōsai 
289 所有细节细节,特是复或困细节 suǒyǒu xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié: 所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节: suǒyǒu xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié: Détails de tous les détails, en particulier les détails complexes ou difficiles: すべて  詳細 、 特に 複雑で 難しい 詳細  詳細 :  すべて  しょうさい 、 とくに ふくざつで むずかしい しょうさい  しょうさい :  subete no shōsai , tokuni fukuzatsude muzukashī shōsaino shōsai : 
290 the ins and outs of the problem The ins and outs of the problem 问题的来龙去脉 Wèntí de láilóngqùmài Les tenants et aboutissants du problème 問題  内容  原因  もんだい  ないよう  げにん  mondai no naiyō to genin 
291  问题的来龙去脉 wèntí de láilóngqùmài  问题的来龙去脉  wèntí de láilóngqùmài  Les tenants et aboutissants du problème   問題  内容  原因    もんだい  ないよう  げにん    mondai no naiyō to genin 
292 he quickly learned the ins and outs of the job he quickly learned the ins and outs of the job 他很快就了解到了工作的细节 tā hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié Il a rapidement appris les tenants et les aboutissants du travail   すぐ  仕事  内容  知りました  かれ  すぐ  しごと  ないよう  しりました  kare wa sugu ni shigoto no naiyō o shirimashita 
293 他很快就掌握了工作的全部诀窍 tā hěn kuài jiù zhǎngwòle gōngzuò de quánbù juéqiào 他很快就掌握了工作的全部诀窍 tā hěn kuài jiù zhǎngwòle gōngzuò de quánbù juéqiào Il a rapidement maîtrisé tout le travail.   すぐ  すべて  仕事  マスター した 。  かれ  すぐ  すべて  しごと  マスター した 。  kare wa sugu ni subete no shigoto o masutā shita . 
294 他很快就了解到了工作的细节。 tā hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié. 他很快就了解到了工作的细节。 tā hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié. Il a rapidement appris les détails du travail.   すぐ  仕事  詳細  学びました 。  かれ  すぐ  しごと  しょうさい  まなびました 。  kare wa sugu ni shigoto no shōsai o manabimashita . 
295 in abbr,in. or ins inch In abbr,in. Or ins inch 在abbr,in。或者英寸 Zài abbr,in. Huòzhě yīngcùn En abrégé, en pouce ou en pouce abbr 、 in または ins インチ  あっbr 、 いん または いんs インチ  abbr , in mataha ins inchi 
296 英寸 yīngcùn 英寸 yīngcùn Pouces インチ  インチ  inchi 
297 Height: 6ft 2in Height: 6Ft 2in 身高:6英尺2英寸 shēngāo:6 Yīngchǐ 2 yīngcùn Hauteur: 6ft 2in   : 6 ft 2 in  たか  : 6 ft 2 いん  taka sa : 6 ft 2 in 
298  高:6英尺2英寸in- prefix /in/ 1 (also il-/ im- /ir- ) (in adjectivesadverbs and nouns gāo:6 Yīngchǐ 2 yīngcùn in- prefix/in/ 1 (also il-/ im- /ir- ) (in adjectives,adverbs and nouns  高:6英寸2英寸in-prefix / in / 1(也就是il- / im- / ir-)(形容词,副词和名词)  gāo:6 Yīngcùn 2 yīngcùn in-prefix/ in/ 1(yě jiùshì il- / im- / ir-)(xíngróngcí, fùcí hé míngcí)  Hauteur: 6 pieds 2 pouces préfixe / in / 1 (également il- / im- / ir-) (en adjectifs, adverbes et noms     : 6 フィート 2 インチ  接頭  / in / 1 ( il - /im - / ir -)( 形容詞 、 副詞 および 名詞  場合 )    たか  : 6 フィート 2 インチ  せっとう  / いん / 1( いr - / いm - / いr -)( けいようし 、 ふくし および めいし  ばあい )    taka sa : 6 fīto 2 inchi no settō ji / in / 1 ( il - / im - / ir -)( keiyōshi , fukushi oyobi meishi no bāi ) 
299 构成形容词、副词和名词) gòuchéng xíngróngcí, fùcí hé míngcí) 构成形容词,副词和名词) gòuchéng xíngróngcí, fùcí hé míngcí) Constitue des adjectifs, des adverbes et des noms) 形容詞 、 副詞 、 名詞  構成 する )  けいようし 、 ふくし 、 めいし  こうせい する )  keiyōshi , fukushi , meishi o kōsei suru ) 
300  not; the opposite of  not; the opposite of   不;相反的  bù; xiāngfǎn de  Non, le contraire de   ない 、 反対     ない 、 はんたい     nai , hantai no 
301 不;非;相反的 bù; fēi; xiāngfǎn de 不;非;相反的 bù; fēi; xiāngfǎn de Non, pas le contraire いいえ 、 そうでない 、 反対   いいえ 、 そうでない 、 はんたい   īe , sōdenai , hantai no 
302 infinite infinite 无穷 wúqióng Infini 無限  むげん  mugen 
303 无限 wúxiàn 无限 wúxiàn
Illimité  制限  む せいげん mu seigen
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS kana   romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  impurity 1028 1028 impurity