A B        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  impurity 1028 1028 impurity    
1 impurity impurities a substance that is present in small amounts in another substance, making it dirty or of poor quality Impurity impurities a substance that is present in small amounts in another substance, making it dirty or of poor quality 杂质杂质一种在另一种物质中少量存在的物质,使其变脏或质量差
Zázhí zázhí yī zhǒng zài lìng yī zhǒng wùzhí zhōng shào liàng cúnzài de wùzhí, shǐ qí biàn zàng huò zhìliàng chà
Προσμείξεις ακαθαρσίας είναι μια ουσία που υπάρχει σε μικρές ποσότητες σε άλλη ουσία, καθιστώντας την βρώμικη ή κακή ποιότητα
Prosmeíxeis akatharsías eínai mia ousía pou ypárchei se mikrés posótites se álli ousía, kathistóntas tin vrómiki í kakí poiótita
                     
2  杂质 zázhí  杂质  zázhí  Ακαθαρσία  Akatharsía                      
3 A filter will remove most impurities found in water A filter will remove most impurities found in water 过滤器可去除水中的大部分杂质 guòlǜ qì kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí Ένα φίλτρο θα αφαιρέσει τις περισσότερες ακαθαρσίες που υπάρχουν στο νερό Éna fíltro tha afairései tis perissóteres akatharsíes pou ypárchoun sto neró                      
4 过滤器会滤掉水中的大部分杂质 guòlǜ qì huì lǜ diào shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí 过滤器会滤掉水中的大部分杂质 guòlǜ qì huì lǜ diào shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí Το φίλτρο φιλτράρει τις περισσότερες ακαθαρσίες στο νερό. To fíltro filtrárei tis perissóteres akatharsíes sto neró.                      
5 过滤器可去除水中的大部分杂质 guòlǜ qì kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí 过滤器可去除水中的大部分杂质 guòlǜ qì kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí Το φίλτρο αφαιρεί τις περισσότερες ακαθαρσίες στο νερό To fíltro afaireí tis perissóteres akatharsíes sto neró                      
6 the state of being dirty or not pure the state of being dirty or not pure 肮脏或不纯洁的状态 āng zāng huò bù chúnjié de zhuàngtài Η κατάσταση είναι βρώμικη ή όχι καθαρή I katástasi eínai vrómiki í óchi katharí                      
7 肮脏;不纯;淫秒 āng zāng; bù chún; yín miǎo 肮脏;不纯;淫秒 āng zāng; bù chún; yín miǎo Βρώμικο, ακάθαρτο. Vrómiko, akátharto.                      
8 opposé purity opposé purity 反对纯洁 fǎnduì chúnjié Αντίθετη καθαρότητα Antítheti katharótita                      
9 impute  impute  归罪 guīzuì Καταλογισμός Katalogismós                      
  impute  sth to sb/sth (formal) to say, often unfairly, that sb is responsible for sth or has a particular quality  impute sth to sb/sth (for­mal) to say, often unfairly, that sb is responsible for sth or has a particular quality  某人(正式)通常不公平地说,某人负责某事或具有特殊的品质 mǒu rén (zhèngshì) tōngcháng bù gōngpíng dì shuō, mǒu rén fùzé mǒu shì huò jùyǒu tèshū de pǐnzhí Επιτρέψτε στο sb / sth (τυπικό) να λέτε, συχνά άδικα, ότι το sb είναι υπεύθυνο για το sth ή έχει μια συγκεκριμένη ποιότητα Epitrépste sto sb / sth (typikó) na léte, sychná ádika, óti to sb eínai ypéfthyno gia to sth í échei mia synkekriméni poiótita                      
10 (常指不公正地把责任等) 归咎于 (cháng zhǐ bù gōngzhèng de bǎ zérèn děng) guījiù yú (常指不公正地把责任等)归咎于 (cháng zhǐ bù gōngzhèng de bǎ zérèn děng) guījiù yú Επίπληξη (συχνά αναφέρεται σε αδικαιολόγητη ευθύνη κ.λπ.) Epíplixi (sychná anaféretai se adikaiológiti efthýni k.lp.)                      
11 synonym attribute  synonym attribute  同义词属性 tóngyìcí shǔxìng Το χαρακτηριστικό συνώνυμο To charaktiristikó synónymo                      
12 imputation imputation 归罪 guīzuì Καταλογισμός Katalogismós                      
13 in  in  zài Στο Sto                      
14 For the special uses of in in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example deal in sth is in the phrasal verb section at deal.  For the special uses of in in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example deal in sth is in the phrasal verb section at deal.  对于短语动词in的特殊用法,请查看动词的条目。例如,处理中的处理是在交易中的短语动词部分。 duìyú duǎnyǔ dòngcí in de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, chǔlǐ zhōng de chǔlǐ shì zài jiāoyì zhōng de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. Για τις ειδικές χρήσεις στο φραστικός ρήματα, δείτε τις καταχωρήσεις για τα ρήματα. Για παράδειγμα διαπραγμάτευση στο sth είναι το φραστικό τμήμα ρήμα σε συμφωνία. Gia tis eidikés chríseis sto frastikós rímata, deíte tis katachoríseis gia ta rímata. Gia parádeigma diapragmátefsi sto sth eínai to frastikó tmíma ríma se symfonía.                      
15 * in 在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 * In zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo * in在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 * In zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo * στην ειδική χρήση φρασικών ρημάτων, βλ. σχετικές καταχωρήσεις ρήματος * stin eidikí chrísi frasikón rimáton, vl. schetikés katachoríseis rímatos                      
16 。如deal in sth . Rú deal in sth 如某处理 rú mǒu chǔlǐ . Όπως η αντιμετώπιση σε sth . Ópos i antimetópisi se sth                      
17 在词条  zài cí tiáo  在词条 zài cí tiáo Στην είσοδο Stin eísodo                      
18 deal 的短语动词部分 deal de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 交易的短语动词部分 jiāoyì de duǎnyǔ dòngcí bùfèn Φραστικό ρήμα μέρος της συμφωνίας Frastikó ríma méros tis symfonías                      
19 at a point within an area or a space at a point within an area or a space 在某个区域或空间内的某个点 zài mǒu gè qūyù huò kōngjiān nèi de mǒu gè diǎn Σε ένα σημείο εντός μιας περιοχής ή ενός χώρου Se éna simeío entós mias periochís í enós chórou                      
20  在(某范围或空间内的)某一点 zài (mǒu fànwéi huò kōngjiān nèi de) mǒu yīdiǎn  在(某范围或空间内的)某一点  zài (mǒu fànwéi huò kōngjiān nèi de) mǒu yīdiǎn  Σε ένα σημείο (σε μια περιοχή ή χώρο)  Se éna simeío (se mia periochí í chóro)                      
21 a country in Africa a country in Africa 非洲的一个国家 fēizhōu de yīgè guójiā μια χώρα στην Αφρική mia chóra stin Afrikí                      
22 非洲的一个国家 fēizhōu de yīgè guójiā 非洲的一个国家 fēizhōu de yīgè guójiā μια χώρα στην Αφρική mia chóra stin Afrikí                      
23 The kids were playing in the street The kids were playing in the street 孩子们在街上玩耍 háizimen zài jiē shàng wánshuǎ Τα παιδιά έπαιζαν στο δρόμο Ta paidiá épaizan sto drómo                      
24 孩子们在街上玩耍 háizimen zài jiē shàng wánshuǎ 孩子们在街上玩耍 háizimen zài jiē shàng wánshuǎ Παιδιά που παίζουν στο δρόμο Paidiá pou paízoun sto drómo                      
25 孩子们在街上玩 háizimen zài jiē shàng wán 孩子们在街上玩 háizimen zài jiē shàng wán Παιδιά που παίζουν στο δρόμο Paidiá pou paízoun sto drómo                      
26 it’s in that drawer it’s in that drawer 它在抽屉里 tā zài chōutì lǐ Είναι σε αυτό το συρτάρι Eínai se aftó to syrtári
27 它放在那个抽屉里 tā fàng zài nàgè chōutì lǐ 它放在那个抽屉里 tā fàng zài nàgè chōutì lǐ Τοποθετείται σε αυτό το συρτάρι Topotheteítai se aftó to syrtári                      
28 I read about it in the paper I read about it in the paper 我在论文中读到了它 wǒ zài lùnwén zhōng dú dàole tā Διάβασα για αυτό στο χαρτί Diávasa gia aftó sto chartí
29 我是在报纸上读这事的 wǒ shì zài bàozhǐ shàng dú dào zhè shì de 我是在报纸上读到这事的 wǒ shì zài bàozhǐ shàng dú dào zhè shì de Διάβασα αυτό στην εφημερίδα. Diávasa aftó stin efimerída.                      
30 我在文中到了它。 wǒ zài lùnwén zhōng dú dàole tā. 我在论文中读到了它。 wǒ zài lùnwén zhōng dú dàole tā. Το διάβασα στο έγγραφό μου. To diávasa sto éngrafó mou.                      
31 within the shape sth; surrounded by sth Within the shape sth; surrounded by sth 在形状内;被......包围 Zài xíngzhuàng nèi; bèi...... Bāowéi Εντός του σχήματος σχήματος, που περιβάλλεται από sth Entós tou schímatos schímatos, pou periválletai apó sth                      
32 在(某物的形体或范围)中;在内;在 zài (mǒu wù de xíngtǐ huò fànwéi) zhōng; zài…nèi; zài…zhōng 在(某物的形体或范围)中;在...内;在...中 zài (mǒu wù de xíngtǐ huò fànwéi) zhōng; zài... Nèi; zài... Zhōng Στο (το σχήμα ή την έκταση του κάτι), μέσα Sto (to schíma í tin éktasi tou káti), mésa                      
33 She was lying in bed She was lying in bed 她躺在床上 tā tǎng zài chuángshàng Ήταν ξαπλωμένη στο κρεβάτι Ítan xaploméni sto kreváti                      
34 她躺在床上 tā tǎng zài chuángshàng 她躺在床上 tā tǎng zài chuángshàng Ξαπλώνει στο κρεβάτι Xaplónei sto kreváti                      
35 sitting in an armchair  sitting in an armchair  坐在扶手椅上 zuò zài fúshǒu yǐ shàng Καθισμένος σε μια πολυθρόνα Kathisménos se mia polythróna                      
36 坐在扶手椅里 zuò zài fúshǒu yǐ lǐ 坐在扶手椅里 zuò zài fúshǒu yǐ lǐ Καθισμένος σε μια πολυθρόνα Kathisménos se mia polythróna                      
37 坐在扶手椅上 zuò zài fúshǒu yǐ shàng 坐在扶手椅上 zuò zài fúshǒu yǐ shàng Καθισμένος σε μια πολυθρόνα Kathisménos se mia polythróna                      
38 leave the key in the lock. leave the key in the lock. 把钥匙留在锁里。 bǎ yàoshi liú zài suǒ lǐ. Αφήστε το κλειδί στην κλειδαριά. Afíste to kleidí stin kleidariá.                      
39 把钥匙留在锁孔里 Bǎ yàoshi liú zài suǒ kǒng lǐ 把钥匙留在锁孔里 Bǎ yàoshi liú zài suǒ kǒng lǐ Αφήστε το κλειδί στην κλειδαρότρυπα Afíste to kleidí stin kleidarótrypa                      
40  Soak it in cold water. Soak it in cold water.  浸泡在冷水中。  jìnpào zài lěngshuǐ zhōng.  Βυθίστε το σε κρύο νερό.  Vythíste to se krýo neró.                      
41 把这东西浸泡冷水里 Bǎ zhè dōngxī jìnpào zài lěngshuǐ lǐ 把这东西浸泡在冷水里 Bǎ zhè dōngxī jìnpào zài lěngshuǐ lǐ Βυθίστε το σε κρύο νερό Vythíste to se krýo neró                      
42 浸泡在冷水中 jìnpào zài lěngshuǐ zhōng 浸泡在冷水中 jìnpào zài lěngshuǐ zhōng Βυθισμένο σε κρύο νερό Vythisméno se krýo neró                      
43 into sth 进入 into sth jìnrù 进入...... jìnrù...... Στο πατήστε enter Sto patíste enter                      
44 he dipped his brush in the paint he dipped his brush in the paint 他把刷子浸在油漆里 Tā bǎ shuāzi jìn zài yóuqī lǐ Βυθίστηκε το πινέλο του στο χρώμα Vythístike to pinélo tou sto chróma                      
45 他把毛刷在涂料里蘸了蘸 tā bǎ máo shuā zài túliào lǐ zhànle zhàn 他把毛刷在涂料里蘸了蘸 tā bǎ máo shuā zài túliào lǐ zhànle zhàn Έχει τρίβει το πινέλο στο χρώμα. Échei trívei to pinélo sto chróma.                      
46 She got in her car and drove off She got in her car and drove off 她坐进车里然后开走了 tā zuò jìn chē lǐ ránhòu kāi zǒule Πήρε στο αυτοκίνητό της και έφυγε Píre sto aftokínitó tis kai éfyge
47 她钻进汽车里,开去了 tā zuān jìn qìchē lǐ, kāi qùle 她钻进汽车里,开去了 tā zuān jìn qìchē lǐ, kāi qùle Πήγε στο αυτοκίνητο και έφυγε. Píge sto aftokínito kai éfyge.                      
48 forming the whole or part of sth/sb; contained within sth/sb  forming the whole or part of sth/sb; contained within sth/sb  形成全部或部分某事物;包含在某人/某人中 xíngchéng quánbù huò bùfèn mǒu shìwù; bāohán zài mǒu rén/mǒu rén zhōng Δημιουργία του συνόλου ή μέρους του sth / sb, που περιέχει το sth / sb Dimiourgía tou synólou í mérous tou sth / sb, pou periéchei to sth / sb
49 构成的整体(或部分) ;包含在之内 gòuchéng…de zhěngtǐ (huò bùfèn); bāohán zài…zhī nèi 构成...的整体(或部分);包含在......之内 gòuchéng... De zhěngtǐ (huò bùfèn); bāohán zài...... Zhī nèi Το σύνολο (ή μέρος) της σύνθεσης · ​​που περιλαμβάνεται στο To sýnolo (í méros) tis sýnthesis : ​​pou perilamvánetai sto                      
50 there are 31 days in May there are 31 days in May 五月有31天 wǔ yuè yǒu 31 tiān Υπάρχουν 31 ημέρες τον Μάιο Ypárchoun 31 iméres ton Máio
51 31 wǔ yuèfèn yǒu 31 tiān 五月份有31天 wǔ yuèfèn yǒu 31 tiān 31 ημέρες τον Μάιο 31 iméres ton Máio                      
52 五月有31天 wǔ yuè yǒu 31 tiān 五月有31天 wǔ yuè yǒu 31 tiān 31 ημέρες τον Μάιο 31 iméres ton Máio                      
53 all the paintings in the collection  all the paintings in the collection  收藏中的所有画作 shōucáng zhōng de suǒyǒu huàzuò Όλα τα έργα ζωγραφικής στη συλλογή Óla ta érga zografikís sti syllogí                      
54 收藏品中的所有画作 shōucáng pǐn zhōng de suǒyǒu huàzuò 收藏品中的所有画作 shōucáng pǐn zhōng de suǒyǒu huàzuò Όλοι οι πίνακες στη συλλογή Óloi oi pínakes sti syllogí                      
55 收藏中的所有画作 shōucáng zhōng de suǒyǒu huàzuò 收藏中的所有画作 shōucáng zhōng de suǒyǒu huàzuò Όλοι οι πίνακες στη συλλογή Óloi oi pínakes sti syllogí                      
56 I recognize his father in him (his char­acter is similar to his father’s) I recognize his father in him (his char­acter is similar to his father’s) 我认出了他的父亲(他的性格与他父亲相似) wǒ rèn chūle tā de fùqīn (tā dì xìnggé yǔ tā fùqīn xiāngsì) Αναγνωρίζω τον πατέρα του σε αυτόν (ο χαρακτήρας του είναι παρόμοιος με τον πατέρα του) Anagnorízo ton patéra tou se aftón (o charaktíras tou eínai parómoios me ton patéra tou)                      
57  我在他身上 看到了他父亲 的气质 wǒ zài tā shēnshang kàn dàole tā fùqīn de qìzhí  我在他身上看到了他父亲的气质  wǒ zài tā shēnshang kàn dàole tā fùqīn de qìzhí  Είδα το ταμπεραμέντο του πατέρα του.  Eída to tamperaménto tou patéra tou.                      
58 during a period of time during a period of time 在一段时间内 zài yīduàn shíjiān nèi Σε μια χρονική περίοδο Se mia chronikí período
59 在(某段时间)内 zài (mǒu duàn shíjiān) nèi 在(某段时间)内 zài (mǒu duàn shíjiān) nèi Σε (κάποια στιγμή) Se (kápoia stigmí)                      
60  in 2005  in 2005   在2005年  zài 2005 nián  Το 2005  To 2005                      
61 2005 zài 2005 nián 在2005年 zài 2005 nián Το 2005 To 2005                      
62 in the 18th century  in the 18th century  在18世纪 zài 18 shìjì Τον 18ο αιώνα Ton 18o aióna                      
63 18 世纪  zài 18 shìjì  在18世纪 zài 18 shìjì Τον 18ο αιώνα Ton 18o aióna                      
64 in spring/summer/autumn/winter in spring/summer/autumn/winter 在春/夏/秋/冬 zài chūn/xià/qiū/dōng Την άνοιξη / καλοκαίρι / φθινόπωρο / χειμώνα Tin ánoixi / kalokaíri / fthinóporo / cheimóna                      
65  在春 / / / 冬天 zài chūn/xià/ qiū/ dōngtiān  在春/夏/秋/冬天  zài chūn/xià/qiū/dōngtiān  Την άνοιξη / καλοκαίρι / φθινόπωρο / χειμώνα  Tin ánoixi / kalokaíri / fthinóporo / cheimóna                      
66 在春/夏/秋/冬 zài chūn/xià/qiū/dōng 在春/夏/秋/冬 zài chūn/xià/qiū/dōng Την άνοιξη / καλοκαίρι / φθινόπωρο / χειμώνα Tin ánoixi / kalokaíri / fthinóporo / cheimóna                      
67 in the fall in the fall 在秋天 zài qiūtiān Το φθινόπωρο To fthinóporo                      
68 在秋天 zài qiūtiān 在秋天 zài qiūtiān Το φθινόπωρο To fthinóporo                      
69 in March  in March  三月 sān yuè Τον Μάρτιο Ton Mártio                      
70 在三月 zài sān yuè 在三月 zài sān yuè Τον Μάρτιο Ton Mártio                      
71 in the morning/ afternoon/evening in the morning/ afternoon/evening 在早上/下午/晚上 zài zǎoshang/xiàwǔ/wǎnshàng Το πρωί / απόγευμα / βράδυ To proí / apógevma / vrády                      
72  在上午 / 下午 / 晚上 zài shàngwǔ/ xiàwǔ/ wǎnshàng  在上午/下午/晚上  zài shàngwǔ/xiàwǔ/wǎnshàng  Το πρωί / απόγευμα / βράδυ  To proí / apógevma / vrády                      
73  I’m getting forgetfull in my age I’m getting forgetfull in my age  在我这个年纪,我已经忘记了  zài wǒ zhège niánjì, wǒ yǐjīng wàngjìle  Έχω ξεχάσει την ηλικία μου  Écho xechásei tin ilikía mou                      
74 上了年纪,变得健忘了 wǒ shàngle niánjì, biàn dé jiànwàngle 我上了年纪,变得健忘了 wǒ shàngle niánjì, biàn dé jiànwàngle Είμαι παλιά και είμαι ξεχασμένος. Eímai paliá kai eímai xechasménos.                      
75 我的年龄越来越健忘了 wǒ de niánlíng yuè lái yuè jiànwàngle 我的年龄越来越健忘了 wǒ de niánlíng yuè lái yuè jiànwàngle Η ηλικία μου γίνεται ολοένα και πιο ξεχασμένη I ilikía mou gínetai oloéna kai pio xechasméni                      
76 after a particular length of time after a particular length of time 经过一段特定的时间 jīngguò yīduàn tèdìng de shíjiān Μετά από ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα Metá apó éna synkekriméno chronikó diástima                      
77  在(某段时间)之后 zài (mǒu duàn shíjiān) zhīhòu  在(某段时间)之后  zài (mǒu duàn shíjiān) zhīhòu  Μετά από (κάποια στιγμή)  Metá apó (kápoia stigmí)                      
78 to return in a few minutes/hours/days/months to return in a few minutes/hours/days/months 在几分钟/小时/天/月内返回 zài jǐ fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí Για να επιστρέψετε σε λίγα λεπτά / ώρες / ημέρες / μήνες Gia na epistrépsete se líga leptá / óres / iméres / mínes                      
79 /凡小时/几天/几个月后回来 jǐ fēnzhōng/fán xiǎoshí/jǐ tiān/jǐ gè yuè hòu huílái 几分钟/凡小时/几天/几个月后回来 jǐ fēnzhōng/fán xiǎoshí/jǐ tiān/jǐ gè yuè hòu huílái Επιστρέψτε σε λίγα λεπτά / ώρες / ημέρες / μήνες Epistrépste se líga leptá / óres / iméres / mínes                      
80 在几分///月内返回 zài jǐ fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí 在几分钟/小时/天/月内返回 zài jǐ fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí Επιστροφή σε λεπτά / ώρες / ημέρες / μήνες Epistrofí se leptá / óres / iméres / mínes                      
81  it will be ready in a week’s time (one week from now) it will be ready in a week’s time (one week from now)  它将在一周的时间内准备好(从现在起一周)  tā jiàng zài yīzhōu de shíjiān nèi zhǔnbèi hǎo (cóng xiànzài qǐ yīzhōu)  Θα είναι έτοιμη σε μια εβδομάδα (μια εβδομάδα από τώρα)  Tha eínai étoimi se mia evdomáda (mia evdomáda apó tóra)                      
82 只需一周的时间就会准备好 zhǐ xū yīzhōu de shíjiān jiù huì zhǔnbèi hǎo 只需一周的时间就会准备好 zhǐ xū yīzhōu de shíjiān jiù huì zhǔnbèi hǎo Θα χρειαστεί μόνο μια εβδομάδα για να ετοιμαστείτε Tha chreiasteí móno mia evdomáda gia na etoimasteíte                      
83 She learnt to drive in three. weeks (after three weeks she could drive) She learnt to drive in three. Weeks (after three weeks she could drive) 她学会了三个人开车。几周(她可以开车三周后) tā xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) Έμαθε να οδηγεί σε τρεις εβδομάδες (μετά από τρεις εβδομάδες θα μπορούσε να οδηγήσει) Émathe na odigeí se treis evdomádes (metá apó treis evdomádes tha boroúse na odigísei)                      
84 她花三个星期就学会了开车 tā huā sān gè xīngqí jiù xuéhuìle kāichē 她花三个星期就学会了开车 tā huā sān gè xīngqí jiù xuéhuìle kāichē Έμαθε να οδηγεί σε τρεις εβδομάδες. Émathe na odigeí se treis evdomádes.                      
85 她学会了三个人开车。 几周(她可以开车三周后) tā xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) 她学会了三个人开车。几周(她可以开车三周后) tā xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) Έμαθε τρία άτομα να οδηγούν. λίγες εβδομάδες (μπορεί να οδηγήσει τρεις εβδομάδες αργότερα) Émathe tría átoma na odigoún. líges evdomádes (boreí na odigísei treis evdomádes argótera)                      
86  (used in negative sentences or after first,last, etc (used in negative sentences or after first,last, etc  (用于否定句或首先,最后等)  (yòng yú fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng)  (χρησιμοποιείται σε αρνητικές προτάσεις ή μετά την πρώτη, την τελευταία, κλπ  (chrisimopoieítai se arnitikés protáseis í metá tin próti, tin teleftaía, klp
87 用于否定句或 firstlast 等之后) yòng yú fǒudìng jù huò first,last děng zhīhòu) 用于否定句或first,last等之后) yòng yú fǒudìng jù huò first,last děng zhīhòu) Χρησιμοποιείται για αρνητικές προτάσεις ή μετά την πρώτη, την τελευταία, κ.λπ.) Chrisimopoieítai gia arnitikés protáseis í metá tin próti, tin teleftaía, k.lp.)                      
88 (用于否定句或首先,最后等) (yòng yú fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng) (用于否定句或首先,最后等) (yòng yú fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng) (για αρνητικές προτάσεις ή για πρώτη, τελευταία, κ.λπ.) (gia arnitikés protáseis í gia próti, teleftaía, k.lp.)                      
89 for a particular period of time  for a particular period of time  在一段特定的时间 zài yīduàn tèdìng de shíjiān Για μια συγκεκριμένη χρονική περίοδο Gia mia synkekriméni chronikí período                      
90 在(某段间)内 zài (mǒu duàn jiān) nèi 在(某段间)内 zài (mǒu duàn jiān) nèi Εντός (ορισμένης περιόδου) Entós (orisménis periódou)                      
91 I haven’t seen him in years I haven’t seen him in years 多年来我没见过他 duōnián lái wǒ méi jiànguò tā Δεν τον έχω δει εδώ και χρόνια Den ton écho dei edó kai chrónia                      
92 我有好些年没见过他了 wǒ yǒu hǎoxiē nián méi jiànguò tāle 我有好些年没见过他了 wǒ yǒu hǎoxiē nián méi jiànguò tāle Δεν τον έχω δει εδώ και χρόνια. Den ton écho dei edó kai chrónia.                      
93 It’s the first letter I’ve had in ten days It’s the first letter I’ve had in ten days 这是我十天来的第一封信 zhè shì wǒ shí tiān lái de dì yī fēng xìn Είναι το πρώτο γράμμα που είχα σε δέκα μέρες Eínai to próto grámma pou eícha se déka méres                      
94 这是我十天来收到的第一封信 zhè shì wǒ shí tiān lái shōu dào de dì yī fēng xìn 这是我十天来收到的第一封信 zhè shì wǒ shí tiān lái shōu dào de dì yī fēng xìn Αυτό είναι το πρώτο γράμμα που έλαβα σε δέκα μέρες. Aftó eínai to próto grámma pou élava se déka méres.                      
95 wearing sth  wearing sth  穿着...... chuānzhuó...... Φορώντας sth Foróntas sth                      
96 穿着;戴着 chuānzhuó; dàizhe 穿着;戴着 Chuānzhuó; dàizhe Φορώντας Foróntas                      
97 dressed in their best clothes  dressed in their best clothes  穿着他们最好的衣服 chuānzhuó tāmen zuì hǎo de yīfú Ντυμένοι με τα καλύτερα ρούχα τους Ntyménoi me ta kalýtera roúcha tous                      
98 穿着他们最好的衣服 chuānzhuó tāmen zuì hǎo de yīfú 穿着他们最好的衣服 chuānzhuó tāmen zuì hǎo de yīfú Φορώντας τα καλύτερα ρούχα τους Foróntas ta kalýtera roúcha tous                      
99 the man in the hat the man in the hat 戴帽子的男人 dài màozi de nánrén Ο άνθρωπος στο καπέλο O ánthropos sto kapélo                      
100 戴帽子的男子 dài màozi de nánzǐ 戴帽子的男子 dài màozi de nánzǐ Ο άνθρωπος που φορά ένα καπέλο O ánthropos pou forá éna kapélo                      
  to be in uniform to be in uniform 穿制服 chuān zhìfú Για να είμαι στη στολή Gia na eímai sti stolí                      
102 着制服的 zhe zhìfú de 着制服的 zhe zhìfú de Ομοιόμορφη Omoiómorfi                      
103 穿制服 chuān zhìfú 穿制服 chuān zhì fú Φορέστε τη στολή Foréste ti stolí                      
104 she was all in black she was all in black 她全都是黑人 tā quándōu shì hēirén Όλα ήταν μαύρα Óla ítan mávra
105 穿着一身黑 tā chuānzhuó yīshēn hēi. 她穿着一身黑。 tā chuānzhuó yīshēn hēi. Είναι ντυμένη με μαύρο χρώμα. Eínai ntyméni me mávro chróma.                      
106 used to describe physical surroundings  Used to describe physical surroundings  用于描述物理环境 Yòng yú miáoshù wùlǐ huánjìng Χρησιμοποιείται για να περιγράψει το φυσικό περιβάλλον Chrisimopoieítai gia na perigrápsei to fysikó perivállon
107 (用以述具体的环境 (yòng yǐ miáoshù jùtǐ de huánjìng) (用以描述具体的环境) (yòng yǐ miáoshù jùtǐ de huánjìng) (για να περιγράψει το συγκεκριμένο περιβάλλον) (gia na perigrápsei to synkekriméno perivállon)                      
108 用于描述物理 yòng yú miáoshù wùlǐ huánjìng 用于描述物理环境 yòng yú miáoshù wùlǐ huánjìng Χρησιμοποιείται για να περιγράψει το φυσικό περιβάλλον Chrisimopoieítai gia na perigrápsei to fysikó perivállon                      
109 We went out in the rain We went out in the rain 我们在雨中出去了 wǒmen zài yǔ zhòng chūqùle Βγήκαμε στη βροχή Vgíkame sti vrochí
110 我们冒雨出去 wǒmen mào yǔ ‘chūqùle 我们冒雨'出去了 wǒmen mào yǔ'chūqùle Βγαίνουμε έξω Vgaínoume éxo                      
111 He was sitting alone in the darkness. He was sitting alone in the darkness. 他独自一人坐在黑暗中。 tā dúzì yīrén zuò zài hēi'àn zhōng. Κάθισε μόνος στο σκοτάδι. Káthise mónos sto skotádi.                      
112 他独自坐在黑暗中 Tā dúzì zuò zài hēi'àn zhōng 他独自坐在黑暗中 Tā dúzì zuò zài hēi'àn zhōng Καθίζει μόνος στο σκοτάδι Kathízei mónos sto skotádi                      
113 used to show a state or condition used to show a state or condition 用来表示状态或条件 yòng lái biǎoshì zhuàngtài huò tiáojiàn Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση μιας κατάστασης ή μιας κατάστασης Chrisimopoieítai gia tin emfánisi mias katástasis í mias katástasis                      
114  (表示状态或状况) (biǎoshì zhuàngtài huò zhuàngkuàng)  (表示状态或状况)  (biǎoshì zhuàngtài huò zhuàngkuàng)  (υποδεικνύοντας την κατάσταση ή την κατάσταση)  (ypodeiknýontas tin katástasi í tin katástasi)                      
115 in love! in love! 恋爱! liàn'ài! Στην αγάπη! Stin agápi!                      
116 我恋爱了! Wǒ liàn'àile! 我恋爱了! Wǒ liàn'àile! Είμαι ερωτευμένος! Eímai erotevménos!                      
117 The house is in good repair. The house is in good repair. 房子维修得很好。 Fángzi wéixiū dé hěn hǎo. Το σπίτι είναι σε καλή κατάσταση. To spíti eínai se kalí katástasi.                      
118 这所房子保养不错 Zhè suǒ fángzi bǎoyǎng dé bùcuò 这所房子保养得不错 Zhè suǒ fángzi bǎoyǎng dé bùcuò Αυτό το σπίτι είναι καλά συντηρημένο Aftó to spíti eínai kalá syntiriméno                      
119 房子修得很好 fángzi wéixiū dé hěn hǎo 房子维修得很好 fángzi wéixiū dé hěn hǎo Το σπίτι είναι καλά επισκευασμένο To spíti eínai kalá episkevasméno                      
120 I must put my affairs in order. I must put my affairs in order. 我必须把我的事情整理好。 wǒ bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo. Πρέπει να θέσω τα πράγματα μου σε τάξη. Prépei na théso ta prágmata mou se táxi.                      
121 我必须整理整理我的事务 Wǒ bìxū zhěnglǐ zhěnglǐ wǒ de shìwù 我必须整理整理我的事务 Wǒ bìxū zhěnglǐ zhěnglǐ wǒ de shìwù Πρέπει να οργανώσω την επιχείρησή μου Prépei na organóso tin epicheírisí mou                      
122 我必须把我的事情整理好 wǒ bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo 我必须把我的事情整理好 wǒ bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo Πρέπει να οργανώσω τα πράγματα καλά. Prépei na organóso ta prágmata kalá.                      
123 a man in his thirties  a man in his thirties  一个三十多岁的男人 yīgè sānshí duō suì de nánrén ένας άνθρωπος στα τριάντα του énas ánthropos sta triánta tou                      
124 —位三十多岁的男子 —wèi sānshí duō suì de nánzǐ #NOME? - wèi sānshí duō suì de nánzǐ ένας άνθρωπος στα τριάντα του énas ánthropos sta triánta tou                      
125 the daffodils were in full bloom the daffodils were in full bloom 水仙花盛开了 shuǐxiān huā shèngkāile Τα νάρκισσους ήταν σε πλήρη άνθιση Ta nárkissous ítan se plíri ánthisi                      
126 开了 shuǐxiān huā shèngkāile 水仙花盛开了 shuǐxiān huā shèngkāile Το Νάρτο είναι σε πλήρη άνθιση To Nárto eínai se plíri ánthisi                      
127 involved in sth;taking part in sth  involved in sth;taking part in sth  参与......参与某事 cānyù...... Cānyù mǒu shì Συμμετέχει σε sth συμμετέχοντας σε sth Symmetéchei se sth symmetéchontas se sth                      
128 参与;参加 cānyù; cānjiā: 参与;参加: cānyù; cānjiā: Συμμετέχετε σε: συμμετέχετε σε: Symmetéchete se: symmetéchete se:                      
129 to act in a play  To act in a play  在戏剧中表演 Zài xìjù zhōng biǎoyǎn Για να παίξετε σε ένα παιχνίδι Gia na paíxete se éna paichnídi
130 参加演戏 cānjiā yǎnxì 参加演戏 cānjiā yǎnxì Συμμετοχή σε δράση Symmetochí se drási                      
131 used to show sb’s job or profession used to show sb’s job or profession 用来表示某人的工作或专业 yòng lái biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè Χρησιμοποιείται για να δείξει τη δουλειά ή το επάγγελμα του sb Chrisimopoieítai gia na deíxei ti douleiá í to epángelma tou sb                      
132 (显示工作或职业) (xiǎnshì gōngzuò huò zhíyè) (显示工作或职业) (xiǎnshì gōngzuò huò zhíyè) (δείχνοντας εργασία ή επάγγελμα) (deíchnontas ergasía í epángelma)                      
133 用来表示某人的工作或专业 yòng lái biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè 用来表示某人的工作或专业 yòng lái biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè Χρησιμοποιείται για να δηλώσει το έργο ή το επάγγελμα κάποιου Chrisimopoieítai gia na dilósei to érgo í to epángelma kápoiou                      
  he is in the army he is in the army 他在军队里 tā zài jūnduì lǐ Είναι στον στρατό Eínai ston strató
134  他在军队服役 tā zài jūnduì fúyì  他在军队服役  tā zài jūnduì fúyì  Εξυπηρέτησε στον στρατό  Exypirétise ston strató                      
135 他在军队里 tā zài jūnduì lǐ 他在军队里 tā zài jūnduì lǐ Είναι στον στρατό Eínai ston strató                      
136 She’s in computers She’s in computers 她在电脑里 tā zài diànnǎo lǐ Είναι σε υπολογιστές Eínai se ypologistés                      
137 她从事计算机业 tā cóngshì jìsuànjī yè 她从事计算机业 tā cóngshì jìsuànjī yè Είναι στη βιομηχανία υπολογιστών Eínai sti viomichanía ypologistón                      
138 in business  in business  在业务 zài yèwù Στην επιχείρηση Stin epicheírisi                      
139 众商  zhòng shāng  众商 zhòng shāng Δημόσιες επιχειρήσεις Dimósies epicheiríseis                      
140 used to show the form, shape, arrangement or quantity of sth  used to show the form, shape, arrangement or quantity of sth  用来表示形状,形状,排列或数量 yòng lái biǎoshì xíngzhuàng, xíngzhuàng, páiliè huò shùliàng Χρησιμοποιείται για να δείξει τη μορφή, το σχήμα, τη διάταξη ή την ποσότητα του sth Chrisimopoieítai gia na deíxei ti morfí, to schíma, ti diátaxi í tin posótita tou sth                      
141 (显示某物的形式、形状、安排或数量)  (xiǎnshì mǒu wù de xíngshì, xíngzhuàng, ānpái huò shùliàng)  (显示某物的形式,形状,安排或数量) (xiǎnshì mǒu wù de xíngshì, xíngzhuàng, ānpái huò shùliàng) (που δείχνει τη μορφή, το σχήμα, τη διάταξη ή την ποσότητα κάποιου) (pou deíchnei ti morfí, to schíma, ti diátaxi í tin posótita kápoiou)                      
142 a novel in three parts a novel in three parts 一部小说分三部分 yī bù xiǎoshuō fēn sān bùfèn ένα μυθιστόρημα σε τρία μέρη éna mythistórima se tría méri                      
143 分为三部的小说 fēn wéi sān bù de xiǎoshuō 分为三部的小说 fēn wéi sān bù de xiǎoshuō Χωρίζεται σε τρία μυθιστορήματα Chorízetai se tría mythistorímata                      
144 一部小说分三部分 yī bù xiǎoshuō fēn sān bùfèn 一部小说分三部分 yī bù xiǎoshuō fēn sān bùfèn Ένα μυθιστόρημα χωρίζεται σε τρία μέρη Éna mythistórima chorízetai se tría méri                      
145 Roll it up in a ball Roll it up in a ball 将它卷起来 jiāng tā juǎn qǐlái Τυλίξτε το σε μια μπάλα Tylíxte to se mia bála
146 把它卷成一个球 bǎ tā juǎn chéng yīgè qiú 把它卷成一个球 bǎ tā juǎn chéng yīgè qiú Τυλίξτε το σε μια μπάλα Tylíxte to se mia bála                      
147 将它卷起来 jiāng tā juǎn qǐlái 将它卷起来 jiāng tā juǎn qǐlái Τυλίξτε το Tylíxte to                      
148 They sat in rows They sat in rows 他们排成一排 tāmen pái chéng yī pái Κάθισαν σε σειρές Káthisan se seirés                      
149 他们一排一排地坐着 tāmen yī pái yī pái de zuòzhe 他们一排一排地坐着 tāmen yī pái yī pái de zuòzhe Καθίζουν σε σειρές και σειρές Kathízoun se seirés kai seirés                      
150 People flocked in their thousands to see her People flocked in their thousands to see her 成千上万的人蜂拥而至,看到她 chéng qiān shàng wàn de rén fēng yǒng ér zhì, kàn dào tā Οι άνθρωποι συρρέουν στις χιλιάδες τους για να την δουν Oi ánthropoi syrréoun stis chiliádes tous gia na tin doun                      
151 现场聚集了数以千计的人争相目睹她的风采 xiànchǎng jùjíle shù yǐ qiān jì de rén zhēng xiāng mùdǔ tā de fēngcǎi 现场聚集了数以千计的人争相目睹她的风采 xiànchǎng jùjíle shù yǐ qiān jì de rén zhēng xiāng mùdǔ tā de fēngcǎi Χιλιάδες άνθρωποι συγκεντρώθηκαν στη σκηνή για να παρακολουθήσουν το ύφος της. Chiliádes ánthropoi synkentróthikan sti skiní gia na parakolouthísoun to ýfos tis.                      
152 used to show the language,material, etc. used  used to show the language,material, etc. Used  用于显示所使用的语言,材料等 yòng yú xiǎnshì suǒ shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng Χρησιμοποιείται για να δείχνει τη γλώσσα, το υλικό κ.λπ. που χρησιμοποιείται Chrisimopoieítai gia na deíchnei ti glóssa, to ylikó k.lp. pou chrisimopoieítai
153 (表示使用的语言、材料等 (biǎoshì shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng) (表示使用的语言,材料等) (biǎoshì shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng) (αναφέροντας τη γλώσσα, τα υλικά κ.λπ. που χρησιμοποιούνται) (anaférontas ti glóssa, ta yliká k.lp. pou chrisimopoioúntai)                      
154 Say it in english Say it in english 用英语说 yòng yīngyǔ shuō Πείτε το στα αγγλικά Peíte to sta angliká                      
155 用英语说吧 yòng yīngyǔ shuō ba 用英语说吧 yòng yīngyǔ shuō ba Επιτρέψτε μου να μιλήσω στα αγγλικά Epitrépste mou na milíso sta angliká                      
156 She wrote in pencil She wrote in pencil 她用铅笔写道 tā yòng qiānbǐ xiě dào Έγραψε σε μολύβι Égrapse se molývi                      
157 她角铅笔写的 tā jiǎo qiānbǐ xiě de 她角铅笔写的 tā jiǎo qiānbǐ xiě de Γράφτηκε από το γωνιακό μολύβι της Gráftike apó to goniakó molývi tis                      
158 Put it in writing. Put it in writing. 把它写成文字。 bǎ tā xiěchéng wénzì. Βάλτε το εγγράφως. Válte to engráfos.
159 把它写下来 Bǎ tā xiě xiàlái 把它写下来 Bǎ tā xiě xiàlái
Γράψτε το Grápste to
                     
160 I paid in cash. I paid in cash. 我付现金。
Wǒ fù xiànjīn.
Πληρώσα με μετρητά. Plirósa me metritá.                      
161 我用现金支付的 Wǒ yòng xiànjīn zhīfù de 我用现金支付的 Wǒ yòng xiànjīn zhīfù de Πληρώσα με μετρητά Plirósa me metritá                      
162 He spoke in a loud voice He spoke in a loud voice 他大声说话 tā dàshēng shuōhuà Μίλησε με δυνατή φωνή Mílise me dynatí foní                      
163 他大声说话 tā dàshēng shuōhuà 他大声说话 tā dàshēng shuōhuà Μιλά δυνατά Milá dynatá                      
164 concerning sth concerning sth 关于...... guānyú...... Ανησυχία Anisychía                      
165 关于;在…方面 guānyú; zài…fāngmiàn 关于;在...方面 Guānyú; zài... Fāngmiàn Σχετικά με Schetiká me                      
166 She was not kicking in courage She was not kicking in courage 她没有勇气 tā méiyǒu yǒngqì Δεν κοπή με θάρρος Den kopí me thárros                      
167 她并不缺乏勇气 tā bìng bù quēfá yǒngqì 她并不缺乏勇气 tā bìng bù quēfá yǒngqì Δεν στερείται θάρρους Den stereítai thárrous                      
168 a country rich in minerals a country rich in minerals 一个富含矿物质的国家 yīgè fù hán kuàng wùzhí de guójiā μια χώρα πλούσια σε ορυκτά mia chóra ploúsia se oryktá                      
169  矿藏丰富的国家 kuàngcáng fēngfù de guójiā  矿藏丰富的国家  kuàngcáng fēngfù de guójiā  μια χώρα πλούσια σε ορυκτούς πόρους  mia chóra ploúsia se oryktoús pórous                      
171 three metres in length  three metres in length  三米长 sān mǐ zhǎng Τρία μέτρα μήκος Tría métra míkos                      
172 三米长  sān mǐ zhǎng  三米长 sān mǐ zhǎng Τρία μέτρα μήκος Tría métra míkos                      
173 while doing sth; while sth is happening while doing sth; while sth is happening 做某事;而某事正在发生 zuò mǒu shì; ér mǒu shì zhèngzài fāshēng Ενώ κάνετε sth, ενώ sth συμβαίνει Enó kánete sth, enó sth symvaínei                      
174  ;…发生时;. zuò…shí;…fāshēng shí;. Dāng…shí  做...时; ......发生时;当......时  zuò... Shí; ...... Fāshēng shí; dāng...... Shí  Όταν γίνεται, όταν συμβαίνει, όταν συμβαίνει ...  Ótan gínetai, ótan symvaínei, ótan symvaínei ...                      
175 in attempting to save the child from drowning, she nearly lost her own life in attempting to save the child from drowning, she nearly lost her own life 为了挽救孩子免于溺水,她几乎失去了自己的生命 wèile wǎnjiù háizi miǎn yú nìshuǐ, tā jīhū shīqùle zìjǐ de shēngmìng Προσπαθώντας να σώσει το παιδί από το πνιγμό, έχασε σχεδόν τη ζωή του Prospathóntas na sósei to paidí apó to pnigmó, échase schedón ti zoí tou                      
176 她在抢救落水儿童时,自己差点丧命 tā zài qiǎngjiù luòshuǐ er tóng shí, zìjǐ chàdiǎn sàngmìng 她在抢救落水儿童时,自己差点丧命 tā zài qiǎngjiù luòshuǐ er tóng shí, zìjǐ chàdiǎn sàngmìng Όταν διασώθηκε από πτώση παιδιών, σχεδόν πέθανε. Ótan diasóthike apó ptósi paidión, schedón péthane.                      
177 in all the commotion I forgot to tell him the news in all the commotion I forgot to tell him the news 在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 zài suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī Σε όλη την αναταραχή ξέχασα να του πω τα νέα Se óli tin anatarachí xéchasa na tou po ta néa                      
178 在一阵混乱之中我忘了告诉他那个消息 zài yīzhèn hǔnluàn zhī zhōng wǒ wàngle gàosù tā nàgè xiāoxī 在一阵混乱之中我忘了告诉他那个消息 zài yīzhèn hǔnluàn zhī zhōng wǒ wàngle gàosù tā nàgè xiāoxī Μέσα στο χάος, ξέχασα να του πω τα νέα. Mésa sto cháos, xéchasa na tou po ta néa.                      
179 在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 zài suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī 在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 zài suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī Σε όλη την αναταραχή, ξέχασα να του πω αυτά τα νέα. Se óli tin anatarachí, xéchasa na tou po aftá ta néa.                  
180 used to introduce the name of a person who has a particular quality used to introduce the name of a person who has a particular quality 用来介绍具有特定品质的人的名字 yòng lái jièshào jùyǒu tèdìng pǐnzhí de rén de míngzì Χρησιμοποιείται για να εισαγάγει το όνομα ενός ατόμου που έχει ιδιαίτερη ποιότητα Chrisimopoieítai gia na eisagágei to ónoma enós atómou pou échei idiaíteri poiótita                      
181  (引出具某种品质的人的名字)  (yǐn chūjù mǒu zhǒng pǐnzhí de rén de míngzì)   (引出具某种品质的人的名字)  (yǐn chūjù mǒu zhǒng pǐnzhí de rén de míngzì)  (που οδηγεί το όνομα ενός ατόμου μιας συγκεκριμένης ποιότητας)  (pou odigeí to ónoma enós atómou mias synkekriménis poiótitas)                      
182 We’re losing a first rate editor in Jen We’re losing a first rate editor in Jen 我们在Jen失去了一流的编辑 wǒmen zài Jen shīqùle yīliú de biānjí Χάνουμε έναν επεξεργαστή πρώτης τιμής στο Jen Chánoume énan epexergastí prótis timís sto Jen                      
183 我们即将失去珍这位一流的编辑 wǒmen jíjiāng shīqù zhēn zhè wèi yīliú de biānjí 我们即将失去珍这位一流的编辑 wǒmen jíjiāng shīqù zhēn zhè wèi yīliú de biānjí Πρόκειται να χάσουμε τον επεξεργαστή πρώτης τάξεως της Jane. Prókeitai na chásoume ton epexergastí prótis táxeos tis Jane.                      
184 used to show a rate or relative amount  used to show a rate or relative amount  用于显示费率或相对金额 yòng yú xiǎnshì fèi lǜ huò xiāngduì jīn'é Χρησιμοποιείται για την εμφάνιση ρυθμού ή σχετικού ποσού Chrisimopoieítai gia tin emfánisi rythmoú í schetikoú posoú                      
185 ( 显示比率或相对数量)  (xiǎnshì bǐlǜ huò xiāngduì shùliàng)  (显示比率或相对数量) (xiǎnshì bǐlǜ huò xiāngduì shùliàng) (αναλογία εμφάνισης ή σχετική ποσότητα) (analogía emfánisis í schetikí posótita)                      
186 a gradient of  one in five a gradient of one in five 五分之一的梯度 wǔ fēn zhī yī de tīdù μια κλίση ενός στους πέντε mia klísi enós stous pénte                      
187 五分之一的坡度 wǔ fēn zhī yī de pōdù 五分之一的坡度 wǔ fēn zhī yī de pōdù Το ένα πέμπτο της πλαγιάς To éna pémpto tis plagiás                      
188 五分之一的梯度 wǔ fēn zhī yī de tīdù 五分之一的梯度 wǔ fēn zhī yī de tīdù Το ένα πέμπτο της κλίσης To éna pémpto tis klísis                      
189  a tax rate of 22 pence in the pound a tax rate of 22 pence in the pound  英镑的税率为22便士  yīngbàng de shuìlǜ wèi 22 biànshì  φορολογικού συντελεστή 22 πένες στη λίρα  forologikoú syntelestí 22 pénes sti líra
190  每英镑 22 便士 的税率 měi yīngbàng 22 biànshì de shuìlǜ  每英镑22便士的税率  měi yīngbàng 22 biànshì dì shuìlǜ  Φορολογικός συντελεστής 22 πέννες ανά λίβρα  Forologikós syntelestís 22 pénnes aná lívra                      
191  in that (formal) for the reason that; because in that (formal) for the reason that; because  因为(正式)的原因;因为  yīnwèi (zhèngshì) de yuányīn; yīnwèi  Σε αυτό (επίσημη) για το λόγο αυτό?  Se aftó (epísimi) gia to lógo aftó?                      
192  原因是;因为 yuányīn shì; yīnwèi  原因是,因为  yuányīn shì, yīnwèi  Ο λόγος είναι: επειδή  O lógos eínai: epeidí                      
193 She was fortunate in that she had friends to help her She was fortunate in that she had friends to help her 她很幸运,因为她有朋友帮助她 tā hěn xìngyùn, yīnwèi tā yǒu péngyǒu bāngzhù tā Είχε την τύχη να έχει φίλους για να την βοηθήσει Eíche tin týchi na échei fílous gia na tin voithísei                      
194 她很幸运,有一些朋友帮助她 tā hěn xìngyùn, yǒu yīxiē péngyǒu bāngzhù tā 她很幸运,有一些朋友帮助她 tā hěn xìngyùn, yǒu yīxiē péngyǒu bāngzhù tā Είναι πολύ τυχερός, μερικοί φίλοι την βοήθησαν Eínai polý tycherós, merikoí fíloi tin voíthisan                      
195 For the special uses of in in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example fill in (for sb) is in the phrasal verb section at fill.  For the special uses of in in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example fill in (for sb) is in the phrasal verb section at fill.  对于短语动词in的特殊用法,请查看动词的条目。例如,填充(对于sb)在填充时的短语动词部分。 duìyú duǎnyǔ dòngcí in de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú, tiánchōng (duìyú sb) zài tiánchōng shí de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. Για τις ειδικές χρήσεις στο φραστικός ρήματα, δείτε τις καταχωρήσεις για τα ρήματα. Για παράδειγμα, συμπληρώστε (για sb) είναι το φραστικό τμήμα ρήμα στο γέμισμα. Gia tis eidikés chríseis sto frastikós rímata, deíte tis katachoríseis gia ta rímata. Gia parádeigma, sympliróste (gia sb) eínai to frastikó tmíma ríma sto gémisma.                      
196  in 在短语备词中的特殊用法见有关动词词条 In zài duǎnyǔ bèi cí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  in在短语备词中的特殊用法见有关动词词条  In zài duǎnyǔ bèi cí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí tiáo  Στην ειδική χρήση της φράσης στη φράση, δείτε τη σχετική καταχώρηση ρήματος  Stin eidikí chrísi tis frásis sti frási, deíte ti schetikí katachórisi rímatos                      
197 fill in (for sb)在词条fill 的短语动词部分 rú fill in (for sb) zài cí tiáo fill de duǎnyǔ dòngcí bùfèn 如填写(for sb)在词条fill的短语动词部分 rú tiánxiě (for sb) zài cí tiáo fill de duǎnyǔ dòngcí bùfèn Όπως συμπληρώστε (για sb) στο φραστικό τμήμα του συμπληρώματος εισαγωγής Ópos sympliróste (gia sb) sto frastikó tmíma tou symplirómatos eisagogís                      
198 contained within an objectan area or a substance  contained within an object,an area or a substance  包含在物体,区域或物质中 bāohán zài wùtǐ, qūyù huò wùzhí zhōng Περιέχονται μέσα σε ένα αντικείμενο, μια περιοχή ή μια ουσία Periéchontai mésa se éna antikeímeno, mia periochí í mia ousía
199 在里面;在内 zài lǐmiàn; zài nèi 在里面,在内 zài lǐmiàn, zài nèi Μέσα Mésa                      
200 We were locked in We were locked in 我们被锁定了 wǒmen bèi suǒdìngle Ήμασταν κλειδωμένοι Ímastan kleidoménoi                      
201 我们被锁在里面了 wǒmen bèi suǒ zài lǐmiànle 我们被锁在里面了 wǒmen bèi suǒ zài lǐmiànle Είμαστε κλειδωμένοι μέσα μας Eímaste kleidoménoi mésa mas                      
202 I can’t drink coffee with milk in I can’t drink coffee with milk in 我不能喝牛奶咖啡 wǒ bùnéng hē niúnǎi kāfēi Δεν μπορώ να πιω καφέ με γάλα Den boró na pio kafé me gála                      
203 我不能喝加牛奶的咖啡 wǒ bùnéng hē jiā niúnǎi de kāfēi 我不能喝加牛奶的咖啡 wǒ bùnéng hē jiā niúnǎi de kāfēi Δεν μπορώ να πιω καφέ με γάλα. Den boró na pio kafé me gála.                      
204 我不能喝牛奶咖啡 wǒ bùnéng hē niúnǎi kāfēi 我不能喝牛奶咖啡 wǒ bùnéng hē niúnǎi kāfēi Δεν μπορώ να πίνω καφέ γάλακτος. Den boró na píno kafé gálaktos.                      
205 into an object, an area or a substance  into an object, an area or a substance  进入物体,区域或物质 jìnrù wùtǐ, qūyù huò wùzhí Σε ένα αντικείμενο, σε μια περιοχή ή σε μια ουσία Se éna antikeímeno, se mia periochí í se mia ousía
206 进入 jìnrù 进入 jìnrù Πληκτρολογήστε Pliktrologíste                      
207 She opened the door and went in She opened the door and went in 她打开门进去了 tā dǎkāi mén jìnqùle Άνοιξε την πόρτα και μπήκε μέσα Ánoixe tin pórta kai bíke mésa
208 她打开门进去了 tā dǎkāi mén jìnqùle 她打开门进去了 tā dǎkāi mén jìnqùle Άνοιξε την πόρτα και μπήκε μέσα. Ánoixe tin pórta kai bíke mésa.                      
209 the kids were playing by the river and one of them fell in the kids were playing by the river and one of them fell in 孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 háizimen zài hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le Τα παιδιά έπαιζαν δίπλα στον ποταμό και ένας από αυτούς έπεσε μέσα Ta paidiá épaizan dípla ston potamó kai énas apó aftoús épese mésa                      
210 孩子们在河玩耍时,其中一个突然落水了 háizimen zài hé wánshuǎ shí, qízhōng yīgè túrán luòshuǐle 孩子们在河玩耍时,其中一个突然落水了 háizimen zài hé wánshuǎ shí, qízhōng yīgè túrán luòshuǐle Όταν τα παιδιά έπαιζαν στο ποτάμι, ένας από αυτούς έπεσε ξαφνικά στο νερό. Ótan ta paidiá épaizan sto potámi, énas apó aftoús épese xafniká sto neró.                      
211 孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 háizimen zài hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le 孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 háizimen zài hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le Τα παιδιά παίζουν στο ποτάμι και ένας από αυτούς έπεσε. Ta paidiá paízoun sto potámi kai énas apó aftoús épese.                      
212 (of people )at home or at a place of work  (of people rén)at home or at a place of work  (人的)在家里或工作地点 (rén de) zài jiālǐ huò gōngzuò dìdiǎn (των ανθρώπων) στο σπίτι ή σε έναν τόπο εργασίας (ton anthrópon) sto spíti í se énan tópo ergasías                      
213 在家里;在土作单位 zài jiālǐ; zài tǔ zuò dānwèi 在家里;在土作单位 zài jiālǐ; zài tǔ zuò dānwèi Στο σπίτι, στη μονάδα εδάφους Sto spíti, sti monáda edáfous                      
214 nobody was in when we called nobody was in when we called 我们打电话的时候没人在 wǒmen dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài Κανείς δεν ήταν μέσα όταν τηλεφωνήσαμε Kaneís den ítan mésa ótan tilefonísame
215 我们打电话没人 wǒmen dǎ diànhuà shí jiālǐ liàn méi rén 我们打电话时家里殓没人 wǒmen dǎ diànhuà shí jiālǐ liàn méi rén Όταν τηλεφωνήσαμε, κανείς δεν ήταν στο σπίτι. Ótan tilefonísame, kaneís den ítan sto spíti.                      
216 们打电话的时候没人在 wǒmen dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài 我们打电话的时候没人在 wǒmen dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài Όταν τηλεφωνήσαμε, κανείς δεν ήταν εκεί. Ótan tilefonísame, kaneís den ítan ekeí.                      
217 opposé out opposé out 反对 fǎnduì Αντίθετα Antítheta                      
218  (of trains, buses, etc. (of trains, buses, etc.  (火车,公共汽车等  (huǒchē, gōnggòng qìchē děng  (τρένων, λεωφορείων κ.λπ.  (trénon, leoforeíon k.lp.
219 火车、公共汽车等 Huǒchē, gōnggòng qìchē děng) 火车,公共汽车等) huǒchē, gōnggòng qìchē děng) Τρένο, λεωφορείο κ.λπ.) Tréno, leoforeío k.lp.)                      
220 at the place where people can get on or offfor example the station  at the place where people can get on or off,for example the station  在人们可以上下车的地方,例如车站 zài rénmen kěyǐ shàngxià chē dì dìfāng, lìrú chēzhàn Στο σημείο όπου οι άνθρωποι μπορούν να μπουν ή να ξεκλειδώσουν, για παράδειγμα το σταθμό Sto simeío ópou oi ánthropoi boroún na boun í na xekleidósoun, gia parádeigma to stathmó
221 在车站;在停靠站 zài chēzhàn; zài tíngkào zhàn 在车站;在停靠站 zài chēzhàn; zài tíngkào zhàn Στο σταθμό, στη στάση Sto stathmó, sti stási                      
222 The bus is due in ( it should arrive) at six The bus is due in (it should arrive) at six 公共汽车将在六点到达(它应该到达) gōnggòng qìchē jiàng zài liù diǎn dàodá (tā yīnggāi dàodá) Το λεωφορείο οφείλεται σε (θα πρέπει να φθάσει) στις έξι To leoforeío ofeíletai se (tha prépei na fthásei) stis éxi
223 公共汽车应该在六点钟到站 gōnggòng qìchē yīnggāi zài liù diǎn zhōng dào zhàn 公共汽车应该在六点钟到站 gōnggòng qìchē yīnggāi zài liù diǎn zhōng dào zhàn Το λεωφορείο πρέπει να φτάσει στις έξι To leoforeío prépei na ftásei stis éxi                      
224 (of letters, etc.信件等) (of letters, etc. Xìnjiàn děng) (信件等) (xìnjiàn děng) (γράμματα κ.λπ.) (grámmata k.lp.)                      
225 received received 收到 shōu dào Λήψη Lípsi
226 收到; 被投递到 shōu dào; bèi tóudì dào 收到;被投递到 shōu dào; bèi tóudì dào Παραλήφθηκε, παραδόθηκε στο Paralífthike, paradóthike sto                      
227 Applications must be in by April 30 Applications must be in by April 30 申请必须在4月30日之前提交 shēnqǐng bìxū zài 4 yuè 30 rì zhīqián tíjiāo Οι αιτήσεις πρέπει να είναι έως τις 30 Απριλίου Oi aitíseis prépei na eínai éos tis 30 Aprilíou                      
228 申请务必于四月三尤日之前寄到 shēnqǐng wùbì yú sì yuè sān yóu rì zhīqián jì dào 申请务必于四月三尤日之前寄到 shēnqǐng wùbì yú sì yuè sān yóu rì zhīqián jì dào Η αίτηση πρέπει να αποσταλεί πριν από τις 3 Απριλίου I aítisi prépei na apostaleí prin apó tis 3 Aprilíou                      
229 (of the tide潮没at or towards its highest point on land  (of the tide cháo méi)at or towards its highest point on land  (潮流潮没)在陆地上或朝向其最高点 (cháoliú cháo méi) zài lùdì shàng huò cháoxiàng qí zuìgāo diǎn (της παλίρροιας) στο ή προς το υψηλότερο σημείο της γης (tis palírroias) sto í pros to ypsilótero simeío tis gis
230 上涨;在最食点 shàngzhǎng; zài zuì shí diǎn 上涨;在最食点 shàngzhǎng; zài zuì shí diǎn Άνοδος, στο περισσότερο φαγητό Ánodos, sto perissótero fagitó                      
231 Is the tide coming in or going out? Is the tide coming in or going out? 潮流进出了吗? cháoliú jìnchūle ma? Είναι η παλίρροια να έρχεται ή να βγαίνει; Eínai i palírroia na érchetai í na vgaínei?                      
232 现在是涨潮还是舍潮? Xiànzài shì zhǎngcháo háishì shě cháo? 现在是涨潮还是舍潮? Xiànzài shì zhǎngcháo háishì shě cháo? Είναι μια παλίρροια ή μια παλίρροια; Eínai mia palírroia í mia palírroia?                      
233 潮流进出了吗 Cháoliú jìnchūle ma? 潮流进出了吗? Cháoliú jìnchūle ma? Είναι η τάση να εισέρχεται και να βγαίνει; Eínai i tási na eisérchetai kai na vgaínei?                    
234 elected Elected 当选 Dāngxuǎn Ιδιοκτήτης Idioktítis
235 当选 dāngxuǎn 当选 dāngxuǎn Εξελέγη Exelégi                      
236 Several new councillors got in at the last election Several new councillors got in at the last election 几位新议员在上次大选中上任 jǐ wèi xīn yìyuán zài shàng cì dàxuǎn zhōng shàngrèn Αρκετοί νέοι σύμβουλοι μπήκαν στις τελευταίες εκλογές Arketoí néoi sýmvouloi bíkan stis teleftaíes eklogés
237 几位新政务委员在最近一轮选举中当选 jǐ wèi xīn zhèngwù wěiyuán zài zuìjìn yī lún xuǎnjǔ zhōng dāngxuǎn 几位新政务委员在最近一轮选举中当选 jǐ wèi xīn zhèngwù wěiyuán zài zuìjìn yī lún xuǎnjǔ zhōng dāngxuǎn Αρκετά νέα μέλη του Συμβουλίου εξελέγησαν στον τελευταίο γύρο εκλογών Arketá néa méli tou Symvoulíou exelégisan ston teleftaío gýro eklogón                
238 (in cricket,baseballetc (in cricket,baseball,etc (在板球,棒球等) (zài bǎn qiú, bàngqiú děng) (σε κρίκετ, μπέιζμπολ κ.λπ. (se kríket, béizmpol k.lp.                      
239 板球、棒球等) bǎn qiú, bàngqiú děng) 板球,棒球等) bǎn qiú, bàngqiú děng) Κρίκετ, μπέιζμπολ κ.λπ.) Kríket, béizmpol k.lp.)                      
240 if a team or team member is inthey are batting if a team or team member is in,they are batting 如果团队或团队成员在,他们正在击球 rúguǒ tuánduì huò tuánduì chéngyuán zài, tāmen zhèngzài jí qiú Εάν μια ομάδα ή μέλος της ομάδας βρίσκεται μέσα, χτυπάνε Eán mia omáda í mélos tis omádas vrísketai mésa, chtypáne
241 击球 jí qiú 击球 jí qiú Κόλληση Kóllisi                      
242  (in tennis, etc (in tennis, etc  (网球等)  (wǎngqiú děng)  (στο τένις κ.λπ.  (sto ténis k.lp.
243 网球等) wǎngqiú děng) 网球等) wǎngqiú děng) Τένις κ.λπ.) Ténis k.lp.)                      
244 if the ball is in, it has landed inside the line if the ball is in, it has landed inside the line 如果球在,它已落在线内 rúguǒ qiú zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi Εάν η μπάλα είναι μέσα, έχει προσγειωθεί στη γραμμή Eán i bála eínai mésa, échei prosgeiotheí sti grammí
245 (球)落在界内: (qiú) luò zài jiè nèi: (球)落在界内: (qiú) luò zài jiè nèi: (Ball) εμπίπτει στα όρια: (Ball) empíptei sta ória:                      
246 如果球在,它已落在线内 Rúguǒ qiú zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi 如果球在,它已落在线内 Rúguǒ qiú zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi Εάν η μπάλα είναι μέσα, έχει πέσει στο διαδίκτυο Eán i bála eínai mésa, échei pései sto diadíktyo                      
247 Her serve was just in. Her serve was just in. 她的发球就在。 tā de fǎ qiú jiù zài. Η εξυπηρέτησή της ήταν μέσα. I exypirétisí tis ítan mésa.
248 她发的球刚好落在界内 Tā fā de qiú gānghǎo luò zài jiè nèi 她发的球刚好落在界内 Tā fā de qiú gānghǎo luò zài jiè nèi Η μπάλα της μόλις έπεσε μέσα στα όρια I bála tis mólis épese mésa sta ória                      
249 be in at sth to be present when sth happens  be in at sth to be present when sth happens  当某事发生时,他会在场 dāng mǒu shì fāshēng shí, tā huì zàichǎng Να είστε σε sth να είναι παρόντες όταν sth συμβεί Na eíste se sth na eínai paróntes ótan sth symveí
250 发生时在场 …fāshēng shí zàichǎng ......发生时在场 ...... Fāshēng shí zàichǎng ... στη σκηνή ... sti skiní                      
251 They were in at the start They were in at the start 他们刚开始 tāmen gāng kāishǐ Ήταν στην αρχή Ítan stin archí
252 开始时他们在场,们刚开始 kāishǐ shí tāmen zàichǎng, tāmen gāng kāishǐ 开始时他们在场,他们刚开始 kāishǐ shí tāmen zàichǎng, tāmen gāng kāishǐ Ήταν εκεί στην αρχή, μόλις ξεκίνησαν Ítan ekeí stin archí, mólis xekínisan                      
253 be in for sth be in for sth 请某事 qǐng mǒu shì Να είσαι για το sth Na eísai gia to sth
  to be going to experience sth soon, especially sth unpleasant  to be going to experience sth soon, especially sth unpleasant  要尽快体验,特别是令人不愉快的 yào jǐnkuài tǐyàn, tèbié shì lìng rén bùyúkuài de Για να βιώσετε σύντομα, ειδικά sth δυσάρεστο Gia na viósete sýntoma, eidiká sth dysáresto
254 将经历,即将遭受(不愉快的事) jíjiāng jīnglì, jíjiāng zāoshòu (bùyúkuài de shì) 即将经历,即将遭受(不愉快的事) jíjiāng jīnglì, jíjiāng zāoshòu (bùyúkuài de shì) Σύντομα, θα υποφέρουν (δυσάρεστα πράγματα) Sýntoma, tha ypoféroun (dysáresta prágmata)                    
255 很快就要去体验......特别令人不愉快 hěn kuài jiù yào qù tǐyàn...... Tèbié lìng rén bùyúkuài 很快就要去体验......特别令人不愉快 hěn kuài jiù yào qù tǐyàn...... Tèbié lìng rén bùyúkuài Θα δοκιμαστεί σύντομα ... ιδιαίτερα δυσάρεστο Tha dokimasteí sýntoma ... idiaítera dysáresto                    
256 He’s in for a shock! He’s in for a shock! 他很震惊! tā hěn zhènjīng! Είναι σε ένα σοκ! Eínai se éna sok!
257 他很快就会感到震惊的! Tā hěn kuài jiù huì gǎndào zhènjīng de! 他很快就会感到震惊的! Tā hěn kuài jiù huì gǎndào zhènjīng de! Θα εκπλαγεί σύντομα! Tha ekplageí sýntoma!                      
258  I’m afraid we’re in for a storm I’m afraid we’re in for a storm  我担心我们会遇到暴风雨  Wǒ dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ  Φοβάμαι ότι είμαστε για μια καταιγίδα  Fovámai óti eímaste gia mia kataigída
259 看来我们就要遇到风暴了 kàn lái wǒmen jiù yào yù dào fēngbàole 看来我们就要遇到风暴了 kàn lái wǒmen jiù yào yù dào fēngbàole Φαίνεται ότι θα συναντήσουμε μια καταιγίδα. Faínetai óti tha synantísoume mia kataigída.                    
260 我担心我们会遇到暴风雨 wǒ dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ 我担心我们会遇到暴风雨 wǒ dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ Ανησυχώ ότι θα συναντήσουμε μια καταιγίδα Anisychó óti tha synantísoume mia kataigída                    
261 be/get  in on sth (informal) to be/become involved in sth; to share or know about sth be/get in on sth (informal) to be/become involved in sth; to share or know about sth 是/接受某事(非正式)参与某事;分享或了解某事 shì/jiēshòu mǒu shì (fēi zhèngshì) cānyù mǒu shì; fēnxiǎng huò liǎojiě mǒu shì Να είστε / παίρνετε σε sth (άτυπη) να είναι / να συμμετέχουν σε sth? Να μοιράζονται ή να γνωρίζουν sth Na eíste / paírnete se sth (átypi) na eínai / na symmetéchoun se sth? Na moirázontai í na gnorízoun sth
262  参与;:了解: cānyù;: Liǎojiě:  参与;:了解:  cānyù;: Liǎojiě:  Συμμετάσχετε: καταλάβετε:  Symmetáschete: katalávete:                      
263 I'd like to be in on the plan. I'd like to be in on the plan. 我想参与这个计划。 Wǒ xiǎng cānyù zhège jìhuà. Θα ήθελα να είμαι στο σχέδιο. Tha íthela na eímai sto schédio.
264 我很想参与这项计划 Wǒ hěn xiǎng cānyù zhè xiàng jìhuà 我很想参与这项计划 Wǒ hěn xiǎng cānyù zhè xiàng jìhuà Θέλω πραγματικά να συμμετάσχω σε αυτό το πρόγραμμα. Thélo pragmatiká na symmetáscho se aftó to prógramma.                  
265 Is she in the  secret? Is she in the secret? 她在秘密吗? tā zài mìmì ma? Είναι στο μυστικό; Eínai sto mystikó?
266 她知道这个秘密吗? Tā zhīdào zhège mìmì ma? 她知道这个秘密吗? Tā zhīdào zhège mìmì ma? Ξέρει αυτό το μυστικό; Xérei aftó to mystikó?                      
267  be (well) in with sb (informal) to be (very) friendly with sb, and likely to get an advantage from the friendship 和…(十分 ) 友好(很可能从中得到好处) Be (well) in with sb (informal) to be (very) friendly with sb, and likely to get an advantage from the friendship hé…(shífēn) yǒuhǎo (hěn kěnéng cóngzhōng dédào hǎochù)  和某人(非正式)在一起(非常)友好,并且很可能从友谊中获得优势......(十分)友好(很可能从中得到到处)  Hé mǒu rén (fēi zhèngshì) zài yīqǐ (fēicháng) yǒuhǎo, bìngqiě hěn kěnéng cóng yǒuyì zhōng huòdé yōushì......(Shífēn) yǒuhǎo (hěn kěnéng cóngzhōng dédào dàochù)  να είναι (και) με SB (άτυπη) να είναι (πολύ) φιλικό με SB, και είναι πιθανό να πάρει ένα πλεονέκτημα από τη φιλία και ... (πολύ) φιλικό (ίσως επωφεληθούν από αυτό)  na eínai (kai) me SB (átypi) na eínai (polý) filikó me SB, kai eínai pithanó na párei éna pleonéktima apó ti filía kai ... (polý) filikó (ísos epofelithoún apó aftó)
268 in and out (of sth) going regularly to a place  in and out (of sth) going regularly to a place  进出(某事)定期去一个地方 jìnchū (mǒu shì) dìngqí qù yīgè dìfāng Είσοδος και έξοδος (sth) που πηγαίνουν τακτικά σε ένα μέρος Eísodos kai éxodos (sth) pou pigaínoun taktiká se éna méros
269 时常出入 shícháng chūrù 时常出入 shícháng chūrù Συχνά έρχονται και εξέρχονται Sychná érchontai kai exérchontai                      
270 He was in and out of jail for most of his life He was in and out of jail for most of his life 他一生大部分时间都在监狱里 tā yīshēng dà bùfèn shíjiān dōu zài jiānyù lǐ Ήταν μέσα και έξω από τη φυλακή για το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του Ítan mésa kai éxo apó ti fylakí gia to megalýtero méros tis zoís tou
271 他大半生的时间都是监 狱的常客 tā dà bànshēng de shíjiān dōu shì jiānyù de chángkè 他大半生的时间都是监狱的常客 tā dà bànshēng de shíjiān dōu shì jiānyù de chángkè Πέρασε το μεγαλύτερο μέρος της ζωής του ως συχνός επισκέπτης στη φυλακή. Pérase to megalýtero méros tis zoís tou os sychnós episképtis sti fylakí.                
272 (informal) popular and fashionable (informal) popular and fashionable (非正式)流行和时尚 (fēi zhèngshì) liúxíng hé shíshàng (άτυπη) δημοφιλή και μοντέρνα (átypi) dimofilí kai montérna
273  流行的; liúxíng de; shímáo de  流行的;时髦的  liúxíng de; shímáo de  Δημοφιλή  Dimofilí                      
274 (非正式)流行和时尚 (fēi zhèngshì) liúxíng hé shíshàng (非正式)流行和时尚 (fēi zhèngshì) liúxíng hé shíshàng (άτυπη) μόδα και μόδα (átypi) móda kai móda                      
275 Purple is the in colour this spring Purple is the in colour this spring 紫色是今年春天的颜色 zǐsè shì jīnnián chūntiān de yánsè Το μοβ είναι το χρώμα αυτής της άνοιξης To mov eínai to chróma aftís tis ánoixis
276 . 紫色是今年春天的流行色 . Zǐsè shì jīnnián chūntiān de liúxíng sè 。紫色是今年春天的流行色 . Zǐsè shì jīnnián chūntiān de liúxíng sè Το μοβ είναι το χρώμα αυτής της άνοιξης To mov eínai to chróma aftís tis ánoixis                      
277 紫色是今年春天的颜色 zǐsè shì jīnnián chūntiān de yánsè 紫色是今年春天的颜色 zǐsè shì jīnnián chūntiān de yánsè Το μοβ είναι το χρώμα αυτής της άνοιξης To mov eínai to chróma aftís tis ánoixis                      
278 exotic pets are the in thing right now exotic pets are the in thing right now 异国情调的宠物现在是最好的东西 yìguó qíngdiào de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī Τα εξωτικά κατοικίδια ζώα είναι τα πράγματα τώρα Ta exotiká katoikídia zóa eínai ta prágmata tóra
279 毒异的会物眼下很时髦 dú yì de huì wù yǎnxià hěn shímáo 毒异的会物眼下很时髦 dú yì de huì wù yǎnxià hěn shímáo Τα δηλητηριώδη πράγματα είναι πολύ μοντέρνα αυτή τη στιγμή Ta dilitiriódi prágmata eínai polý montérna aftí ti stigmí                  
280 异国情调的宠物现在是最好的东西 yìguó qíngdiào de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī 异国情调的宠物现在是最好的东西 yìguó qíngdiào de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī Τα εξωτικά κατοικίδια είναι τώρα το καλύτερο πράγμα Ta exotiká katoikídia eínai tóra to kalýtero prágma                    
281 Short skirts are in again Short skirts are in again 短裙再次出现 duǎn qún zàicì chūxiàn Σύντομες φούστες είναι ξανά Sýntomes foústes eínai xaná
282 现在又兴穿短裙 xiànzài yòu shíxīng chuān duǎn qún zile 现在又时兴穿短裙子了 xiànzài yòu shíxīng chuān duǎn qún zile Τώρα φορώ μια μικρή φούστα. Tóra foró mia mikrí foústa.                      
283 see also in joke see also in joke 也参见笑话 yě cānjiàn xiàohuà Δείτε επίσης σε αστεία Deíte epísis se asteía
284  an in to sth ,a wy into sth at way an in to sth,a wy into sth at way  一个人,一个人......  yīgè rén, yīgè rén......  Ένα in για να sth, ένα wy σε sth στο δρόμο  Éna in gia na sth, éna wy se sth sto drómo
285  have an in with sb ,to have influence with sb have an in with sb,to have influence with sb  与某人有关系,对某人有影响力  Yǔ mǒu rén yǒu guānxì, duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng lì  Έχει ένα in με sb, για να έχει επιρροή με sb  Échei éna in me sb, gia na échei epirroí me sb
286  对某人有影响  duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng   对某人有影响  duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng  Έχετε αντίκτυπο σε κάποιον  Échete antíktypo se kápoion                      
287 the ins and outs (of sth) all the details, especially the complicated or difficult ones the ins and outs (of sth) all the details, especially the complicated or difficult ones 所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节 suǒyǒu xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié Τα ins και outs (των sth) όλες τις λεπτομέρειες, ιδιαίτερα τις περίπλοκες ή δύσκολες Ta ins kai outs (ton sth) óles tis leptoméreies, idiaítera tis períplokes í dýskoles
288  指复杂或癩的)全部细节,详情 yóu zhǐ fùzá huò lài de) quánbù xìjié, xiángqíng  尤指复杂或癞的)全部细节,详情  yóu zhǐ fùzá huò lài de) quánbù xìjié, xiángqíng  Πλήρεις λεπτομέρειες, ιδιαίτερα περίπλοκες ή αμήχανες), λεπτομέρειες  Plíreis leptoméreies, idiaítera períplokes í amíchanes), leptoméreies                
289 所有细节细节,特是复或困细节 suǒyǒu xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié: 所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节: suǒyǒu xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié: Λεπτομέρειες για όλες τις λεπτομέρειες, ιδιαίτερα περίπλοκες ή δύσκολες λεπτομέρειες: Leptoméreies gia óles tis leptoméreies, idiaítera períplokes í dýskoles leptoméreies:              
290 the ins and outs of the problem The ins and outs of the problem 问题的来龙去脉 Wèntí de láilóngqùmài Τα μέσα και τα προβλήματα του προβλήματος Ta mésa kai ta provlímata tou provlímatos
291  问题的来龙去脉 wèntí de láilóngqùmài  问题的来龙去脉  wèntí de láilóngqùmài  Τα μέσα και τα προβλήματα του προβλήματος  Ta mésa kai ta provlímata tou provlímatos                    
292 he quickly learned the ins and outs of the job he quickly learned the ins and outs of the job 他很快就了解到了工作的细节 tā hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié Έμαθε γρήγορα τα μέσα και τα άκρα της δουλειάς Émathe grígora ta mésa kai ta ákra tis douleiás
293 他很快就掌握了工作的全部诀窍 tā hěn kuài jiù zhǎngwòle gōngzuò de quánbù juéqiào 他很快就掌握了工作的全部诀窍 tā hěn kuài jiù zhǎngwòle gōngzuò de quánbù juéqiào Κατέγραψε γρήγορα όλη τη δουλειά. Katégrapse grígora óli ti douleiá.                      
294 他很快就了解到了工作的细节。 tā hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié. 他很快就了解到了工作的细节。 tā hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié. Έμαθε γρήγορα τις λεπτομέρειες του έργου. Émathe grígora tis leptoméreies tou érgou.                    
295 in abbr,in. or ins inch In abbr,in. Or ins inch 在abbr,in。或者英寸 Zài abbr,in. Huòzhě yīngcùn Πίσω, σε ή Píso, se í
296 英寸 yīngcùn 英寸 yīngcùn Ίντσα Íntsa                      
297 Height: 6ft 2in Height: 6Ft 2in 身高:6英尺2英寸 shēngāo:6 Yīngchǐ 2 yīngcùn Ύψος: 6ft 2in Ýpsos: 6ft 2in
298  高:6英尺2英寸in- prefix /in/ 1 (also il-/ im- /ir- ) (in adjectivesadverbs and nouns gāo:6 Yīngchǐ 2 yīngcùn in- prefix/in/ 1 (also il-/ im- /ir- ) (in adjectives,adverbs and nouns  高:6英寸2英寸in-prefix / in / 1(也就是il- / im- / ir-)(形容词,副词和名词)  gāo:6 Yīngcùn 2 yīngcùn in-prefix/ in/ 1(yě jiùshì il- / im- / ir-)(xíngróngcí, fùcí hé míngcí)  Ύψος: 6 πόδια 2 ίντσες πρόθεμα / in / 1 (επίσης il- / im- / ir-) (σε επίθετα, επίρρημα και ουσιαστικά  Ýpsos: 6 pódia 2 íntses próthema / in / 1 (epísis il- / im- / ir-) (se epítheta, epírrima kai ousiastiká
299 构成形容词、副词和名词) gòuchéng xíngróngcí, fùcí hé míngcí) 构成形容词,副词和名词) gòuchéng xíngróngcí, fùcí hé míngcí) Δημιουργία επίθετων, επιρρήματα και ουσιαστικά) Dimiourgía epítheton, epirrímata kai ousiastiká)                    
300  not; the opposite of  not; the opposite of   不;相反的  bù; xiāngfǎn de  Όχι, το αντίθετο  Óchi, to antítheto
301 不;非;相反的 bù; fēi; xiāngfǎn de 不;非;相反的 bù; fēi; xiāngfǎn de Όχι, όχι, το αντίθετο Óchi, óchi, to antítheto                      
302 infinite infinite 无穷 wúqióng Άπειρο Ápeiro
303 无限 wúxiàn 无限 wúxiàn
Απεριόριστο                        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  impurity 1028 1028 impurity