|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
impurity |
1028 |
1028 |
impurity |
|
1 |
impurity
impurities a substance that is present in small amounts
in another substance, making it dirty or of poor quality |
Impurity
impurities a substance that is present in small amounts in another substance,
making it dirty or of poor quality |
杂质杂质一种在另一种物质中少量存在的物质,使其变脏或质量差 |
|
immunditiam menstruatæ
substantia est praesens in exiguis est in alia substantia, sordida vel mali
status facit |
2 |
杂质 |
zázhí |
杂质 |
zázhí |
inmunditia |
3 |
A filter will remove most impurities found in water |
A filter will
remove most impurities found in water |
过滤器可去除水中的大部分杂质 |
guòlǜ qì kě qùchú
shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí |
Filtrum inpudicitiis non in
aqua maxime remove |
4 |
过滤器会滤掉水中的大部分杂质 |
guòlǜ qì
huì lǜ diào shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí |
过滤器会滤掉水中的大部分杂质 |
guòlǜ qì huì lǜ diào
shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí |
Sparguntur et immunda aqua
sparguntur ultimum |
5 |
过滤器可去除水中的大部分杂质 |
guòlǜ qì
kě qùchú shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí |
过滤器可去除水中的大部分杂质 |
guòlǜ qì kě qùchú
shuǐzhōng de dà bùfèn zázhí |
Immunda aqua sparguntur tollere
maxime |
6 |
the state of
being dirty or not pure |
the state of
being dirty or not pure |
肮脏或不纯洁的状态 |
āng zāng huò bù
chúnjié de zhuàngtài |
status esse non sordidus auro |
7 |
肮脏;不纯;淫秒 |
āng
zāng; bù chún; yín miǎo |
肮脏;不纯;淫秒 |
āng zāng; bù chún;
yín miǎo |
Spurcis, impuro, kinky seconds |
8 |
opposé purity |
opposé purity |
反对纯洁 |
fǎnduì chúnjié |
oppone castitate |
9 |
impute |
impute |
归罪 |
guīzuì |
imputatur |
|
impute sth to sb/sth (formal) to say, often unfairly, that sb
is responsible for sth or has a particular quality |
impute sth to
sb/sth (formal) to say, often unfairly, that sb is responsible for sth or
has a particular quality |
某人(正式)通常不公平地说,某人负责某事或具有特殊的品质 |
mǒu rén (zhèngshì)
tōngcháng bù gōngpíng dì shuō, mǒu rén fùzé mǒu shì
huò jùyǒu tèshū de pǐnzhí |
imputatur ad Ynskt mál: sb /
Ynskt mál (formalis) dicere, saepe indigne, reus est, quod si pro certo
habeat species aut Ynskt mál: |
10 |
(常指不公正地把责任等)
归咎于 |
(cháng
zhǐ bù gōngzhèng de bǎ zérèn děng) guījiù yú |
(常指不公正地把责任等)归咎于 |
(cháng zhǐ bù
gōngzhèng de bǎ zérèn děng) guījiù yú |
(Quod saepe refers to Rusticis
contribules) querela |
11 |
synonym
attribute |
synonym
attribute |
同义词属性 |
tóngyìcí shǔxìng |
species attributo |
12 |
imputation |
imputation |
归罪 |
guīzuì |
Quod imputatio |
13 |
in |
in |
在 |
zài |
apud |
14 |
For the
special uses of in in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For
example deal in sth is in the phrasal verb section at deal. |
For the
special uses of in in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For
example deal in sth is in the phrasal verb section at deal. |
对于短语动词in的特殊用法,请查看动词的条目。例如,处理中的处理是在交易中的短语动词部分。 |
duìyú duǎnyǔ dòngcí
in de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,
chǔlǐ zhōng de chǔlǐ shì zài jiāoyì zhōng
de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
Nam specialis usus est in
phrasal in verbs, respice in entries enim verbs. Nam exempli gratia plurimum
apud Ynskt mál: in verbo phrasal sectionem in paciscor. |
15 |
* in 在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* In zài
duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
*
in在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* In zài duǎnyǔ
dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí
tiáo |
* In speciali pertinet ad usum
phrasal verbs in verbo entries |
16 |
。如deal in sth |
. Rú deal in
sth |
如某处理 |
rú mǒu chǔlǐ |
. Ut plurimum in Ynskt mál: |
17 |
在词条 |
zài cí
tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
In verbis |
18 |
deal 的短语动词部分 |
deal de
duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
交易的短语动词部分 |
jiāoyì de duǎnyǔ
dòngcí bùfèn |
Pars paciscor phrasal verbs |
19 |
at a point
within an area or a space |
at a point
within an area or a space |
在某个区域或空间内的某个点 |
zài mǒu gè qūyù huò
kōngjiān nèi de mǒu gè diǎn |
et in puncto ad area in spatium |
20 |
在(某范围或空间内的)某一点 |
zài (mǒu
fànwéi huò kōngjiān nèi de) mǒu yīdiǎn |
在(某范围或空间内的)某一点 |
zài (mǒu fànwéi huò
kōngjiān nèi de) mǒu yīdiǎn |
In (seu ex quadam parte
spatium) de loco |
21 |
a country in
Africa |
a country in
Africa |
非洲的一个国家 |
fēizhōu de yīgè
guójiā |
In Africa a terra |
22 |
非洲的一个国家 |
fēizhōu
de yīgè guójiā |
非洲的一个国家 |
fēizhōu de yīgè
guójiā |
A patria in Africa |
23 |
The kids were
playing in the street |
The kids were
playing in the street |
孩子们在街上玩耍 |
háizimen zài jiē shàng
wánshuǎ |
Quod haedos ludere erant in via |
24 |
孩子们在街上玩耍 |
háizimen zài
jiē shàng wánshuǎ |
孩子们在街上玩耍 |
háizimen zài jiē shàng
wánshuǎ |
Filii ludens in vicos |
25 |
孩子们在街上玩 |
háizimen zài
jiē shàng wán |
孩子们在街上玩 |
háizimen zài jiē shàng wán |
Filii ludens in via |
26 |
it’s in that drawer |
it’s in that
drawer |
它在抽屉里 |
tā zài chōutì lǐ |
qui conportant illud |
27 |
它放在那个抽屉里 |
tā fàng
zài nàgè chōutì lǐ |
它放在那个抽屉里 |
tā fàng zài nàgè
chōutì lǐ |
Quod est in forulo ductili |
28 |
I read about it in the paper |
I read about
it in the paper |
我在论文中读到了它 |
wǒ zài lùnwén zhōng
dú dàole tā |
Legi chartam in illud per
circuitum |
29 |
我是在报纸上读到这事的 |
wǒ shì
zài bàozhǐ shàng dú dào zhè shì de |
我是在报纸上读到这事的 |
wǒ shì zài bàozhǐ
shàng dú dào zhè shì de |
Legi diurna hanc rem |
30 |
我在论文中读到了它。 |
wǒ zài
lùnwén zhōng dú dàole tā. |
我在论文中读到了它。 |
wǒ zài lùnwén zhōng
dú dàole tā. |
Ego in actis diurnis legit
illud. |
31 |
within the
shape sth; surrounded by sth |
Within the
shape sth; surrounded by sth |
在形状内;被......包围 |
Zài xíngzhuàng nèi; bèi......
Bāowéi |
Summa in specie; circumdata
Summa |
32 |
在(某物的形体或范围)中;在…内;在…中 |
zài (mǒu
wù de xíngtǐ huò fànwéi) zhōng; zài…nèi; zài…zhōng |
在(某物的形体或范围)中;在...内;在...中 |
zài (mǒu wù de xíngtǐ
huò fànwéi) zhōng; zài... Nèi; zài... Zhōng |
Et (pacto aut aliquid range);
et ...: in ... |
33 |
She was lying
in bed |
She was lying
in bed |
她躺在床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
Et iacebat in lectulo |
34 |
她躺在床上 |
tā
tǎng zài chuángshàng |
她躺在床上 |
tā tǎng zài
chuángshàng |
Et iacebat in lectulo |
35 |
sitting in an
armchair |
sitting in an
armchair |
坐在扶手椅上 |
zuò zài fúshǒu yǐ
shàng |
et in cathedra sedebat |
36 |
坐在扶手椅里 |
zuò zài
fúshǒu yǐ lǐ |
坐在扶手椅里 |
zuò zài fúshǒu yǐ
lǐ |
soliumque contulerit |
37 |
坐在扶手椅上 |
zuò zài
fúshǒu yǐ shàng |
坐在扶手椅上 |
zuò zài fúshǒu yǐ
shàng |
soliumque contulerit |
38 |
leave the key
in the lock. |
leave the key
in the lock. |
把钥匙留在锁里。 |
bǎ yàoshi liú zài suǒ
lǐ. |
et relinquam in cincinno
clavis. |
39 |
把钥匙留在锁孔里 |
Bǎ yàoshi
liú zài suǒ kǒng lǐ |
把钥匙留在锁孔里 |
Bǎ yàoshi liú zài suǒ
kǒng lǐ |
Reliquit key in cincinno |
40 |
Soak it in cold water. |
Soak it in
cold water. |
浸泡在冷水中。 |
jìnpào zài
lěngshuǐ zhōng. |
Inebriat aqua frigida. |
41 |
把这东西浸泡在冷水里 |
Bǎ zhè
dōngxī jìnpào zài lěngshuǐ lǐ |
把这东西浸泡在冷水里 |
Bǎ zhè dōngxī
jìnpào zài lěngshuǐ lǐ |
Haec aqua macerentur |
42 |
浸泡在冷水中 |
jìnpào zài
lěngshuǐ zhōng |
浸泡在冷水中 |
jìnpào zài lěngshuǐ
zhōng |
Rigabam in aqua frigida |
43 |
into sth 进入 |
into sth jìnrù |
进入...... |
jìnrù...... |
Summa ingredi |
44 |
he dipped his brush in the paint |
he dipped his
brush in the paint |
他把刷子浸在油漆里 |
Tā bǎ shuāzi jìn
zài yóuqī lǐ |
in quo tinguens pingunt
penicillo |
45 |
他把毛刷在涂料里蘸了蘸 |
tā
bǎ máo shuā zài túliào lǐ zhànle zhàn |
他把毛刷在涂料里蘸了蘸 |
tā bǎ máo shuā
zài túliào lǐ zhànle zhàn |
Et posuit in in pingunt
penicillo intinxisset |
46 |
She got in her
car and drove off |
She got in her
car and drove off |
她坐进车里然后开走了 |
tā zuò jìn chē
lǐ ránhòu kāi zǒule |
Et surrexit raedam conscendit,
atque in |
47 |
她钻进汽车里,开去了 |
tā
zuān jìn qìchē lǐ, kāi qùle |
她钻进汽车里,开去了 |
tā zuān jìn
qìchē lǐ, kāi qùle |
Ascendens autem in illa sunt
currus, et aperire |
48 |
forming the
whole or part of sth/sb; contained within sth/sb |
forming the
whole or part of sth/sb; contained within sth/sb |
形成全部或部分某事物;包含在某人/某人中 |
xíngchéng quánbù huò bùfèn
mǒu shìwù; bāohán zài mǒu rén/mǒu rén zhōng |
Summa pars totum formans / C; q
continetur / SB |
49 |
构成…的整体(或部分) ;包含在…之内 |
gòuchéng…de
zhěngtǐ (huò bùfèn); bāohán zài…zhī nèi |
构成...的整体(或部分);包含在......之内 |
gòuchéng... De
zhěngtǐ (huò bùfèn); bāohán zài...... Zhī nèi |
... in quibus consistit totum
(sive pars); continebat in ... |
50 |
there are 31 days in May |
there are 31
days in May |
五月有31天 |
wǔ yuè yǒu 31
tiān |
in May XXXI dies sunt |
51 |
五月份有 31 天 |
wǔ yuèfèn
yǒu 31 tiān |
五月份有31天 |
wǔ yuèfèn yǒu 31
tiān |
Habet diebus XXXI Maii |
52 |
五月有31天 |
wǔ yuè
yǒu 31 tiān |
五月有31天 |
wǔ yuè yǒu 31
tiān |
Habet diebus XXXI Maii |
53 |
all the
paintings in the collection |
all the
paintings in the collection |
收藏中的所有画作 |
shōucáng zhōng de
suǒyǒu huàzuò |
collectio omnium in aedibus |
54 |
收藏品中的所有画作 |
shōucáng
pǐn zhōng de suǒyǒu huàzuò |
收藏品中的所有画作 |
shōucáng pǐn
zhōng de suǒyǒu huàzuò |
In omnibus tabulis collecta |
55 |
收藏中的所有画作 |
shōucáng
zhōng de suǒyǒu huàzuò |
收藏中的所有画作 |
shōucáng zhōng de
suǒyǒu huàzuò |
In omnibus tabulis collecta |
56 |
I recognize
his father in him (his character is similar to his father’s) |
I recognize
his father in him (his character is similar to his father’s) |
我认出了他的父亲(他的性格与他父亲相似) |
wǒ rèn chūle tā
de fùqīn (tā dì xìnggé yǔ tā fùqīn xiāngsì) |
Non agnoscis eum pater ejus
(ingenii sui est similis patri s) |
57 |
我在他身上 看到了他父亲
的气质 |
wǒ zài
tā shēnshang kàn dàole tā fùqīn de qìzhí |
我在他身上看到了他父亲的气质 |
wǒ zài tā
shēnshang kàn dàole tā fùqīn de qìzhí |
Vidi patris impotentes
eius animos in eo |
58 |
during a
period of time |
during a
period of time |
在一段时间内 |
zài yīduàn shíjiān
nèi |
per tempus |
59 |
在(某段时间)内 |
zài (mǒu
duàn shíjiān) nèi |
在(某段时间)内 |
zài (mǒu duàn
shíjiān) nèi |
In (a quidam tempus) |
60 |
in 2005 |
in 2005 |
在2005年 |
zài 2005 nián |
in MMV |
61 |
在 2005 年 |
zài 2005 nián |
在2005年 |
zài 2005 nián |
MMV |
62 |
in the 18th
century |
in the 18th
century |
在18世纪 |
zài 18 shìjì |
In 18th century |
63 |
在 18 世纪 |
zài 18
shìjì |
在18世纪 |
zài 18 shìjì |
In 18th century, |
64 |
in
spring/summer/autumn/winter |
in
spring/summer/autumn/winter |
在春/夏/秋/冬 |
zài
chūn/xià/qiū/dōng |
ver / aestate / autumnus /
hiemem |
65 |
在春 /夏 / 秋 / 冬天 |
zài
chūn/xià/ qiū/ dōngtiān |
在春/夏/秋/冬天 |
zài
chūn/xià/qiū/dōngtiān |
Ver / aestate / autumnus
/ hiemem |
66 |
在春/夏/秋/冬 |
zài
chūn/xià/qiū/dōng |
在春/夏/秋/冬 |
zài
chūn/xià/qiū/dōng |
Ver / aestate / autumnus /
hiemem |
67 |
in the fall |
in the fall |
在秋天 |
zài qiūtiān |
in ruinam |
68 |
在秋天 |
zài
qiūtiān |
在秋天 |
zài qiūtiān |
In ruinam |
69 |
in March |
in March |
三月 |
sān yuè |
mense Martio |
70 |
在三月 |
zài sān
yuè |
在三月 |
zài sān yuè |
mense Martio |
71 |
in the
morning/ afternoon/evening |
in the
morning/ afternoon/evening |
在早上/下午/晚上 |
zài
zǎoshang/xiàwǔ/wǎnshàng |
mane / post meridiem / vesperum |
72 |
在上午 / 下午 / 晚上 |
zài
shàngwǔ/ xiàwǔ/ wǎnshàng |
在上午/下午/晚上 |
zài
shàngwǔ/xiàwǔ/wǎnshàng |
Facta autem die
collegerunt / post meridiem / vesperum |
73 |
I’m getting forgetfull in my age |
I’m getting
forgetfull in my age |
在我这个年纪,我已经忘记了 |
zài wǒ zhège niánjì,
wǒ yǐjīng wàngjìle |
Im 'questus in oblivisci
aetate |
74 |
我上了年纪,变得健忘了 |
wǒ
shàngle niánjì, biàn dé jiànwàngle |
我上了年纪,变得健忘了 |
wǒ shàngle niánjì, biàn dé
jiànwàngle |
Im 'senior, oblitus |
75 |
我的年龄越来越健忘了 |
wǒ de
niánlíng yuè lái yuè jiànwàngle |
我的年龄越来越健忘了 |
wǒ de niánlíng yuè lái yuè
jiànwàngle |
Aetate magis oblitus |
76 |
after a particular length of
time |
after a
particular length of time |
经过一段特定的时间 |
jīngguò yīduàn tèdìng
de shíjiān |
Post aliquod tempus |
77 |
在(某段时间)之后 |
zài (mǒu
duàn shíjiān) zhīhòu |
在(某段时间)之后 |
zài (mǒu duàn
shíjiān) zhīhòu |
Post (a quidam tempus) |
78 |
to return in a few
minutes/hours/days/months |
to return in a
few minutes/hours/days/months |
在几分钟/小时/天/月内返回 |
zài jǐ
fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí |
redire paulisper / horas / die
/ menses |
79 |
几分钟/凡小时/几天/几个月后回来 |
jǐ
fēnzhōng/fán xiǎoshí/jǐ tiān/jǐ gè yuè hòu
huílái |
几分钟/凡小时/几天/几个月后回来 |
jǐ fēnzhōng/fán
xiǎoshí/jǐ tiān/jǐ gè yuè hòu huílái |
/ Days / accessit retro a
paucis minuta mensis, et / omni hora |
80 |
在几分钟/小时/天/月内返回 |
zài jǐ
fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí |
在几分钟/小时/天/月内返回 |
zài jǐ
fēnzhōng/xiǎoshí/tiān/yuè nèi fǎnhuí |
Reversi Sint intra paucos
minutes / horas / dierum / mensibus |
81 |
it will be ready in a week’s time (one week
from now) |
it will be
ready in a week’s time (one week from now) |
它将在一周的时间内准备好(从现在起一周) |
tā jiàng zài
yīzhōu de shíjiān nèi zhǔnbèi hǎo (cóng xiànzài
qǐ yīzhōu) |
erit paratum in a week
scriptor tempus (hebdomadam unum posthac) |
82 |
只需一周的时间就会准备好 |
zhǐ
xū yīzhōu de shíjiān jiù huì zhǔnbèi hǎo |
只需一周的时间就会准备好 |
zhǐ xū
yīzhōu de shíjiān jiù huì zhǔnbèi hǎo |
Just a septimana erit paratum |
83 |
She learnt to drive in three. weeks
(after three weeks she could drive) |
She learnt to
drive in three. Weeks (after three weeks she could drive) |
她学会了三个人开车。几周(她可以开车三周后) |
tā xuéhuìle sān gèrén
kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē
sān zhōu hòu) |
Didici haec, ut tres claui.
Hebdomadarum (post tres hebdomades posset expellam) |
84 |
她花三个星期就学会了开车 |
tā
huā sān gè xīngqí jiù xuéhuìle kāichē |
她花三个星期就学会了开车 |
tā huā sān gè
xīngqí jiù xuéhuìle kāichē |
Et post tres hebdomades didicit
ut eiciam |
85 |
她学会了三个人开车。
几周(她可以开车三周后) |
tā
xuéhuìle sān gèrén kāichē. Jǐ zhōu (tā
kěyǐ kāichē sān zhōu hòu) |
她学会了三个人开车。几周(她可以开车三周后) |
tā xuéhuìle sān gèrén
kāichē. Jǐ zhōu (tā kěyǐ kāichē
sān zhōu hòu) |
Populus eiciam ad tria illa
didicit. Hebdomades (post tres hebdomades non potest agitare car) |
86 |
(used in negative sentences or after first,last, etc |
(used in
negative sentences or after first,last, etc |
(用于否定句或首先,最后等) |
(yòng yú fǒudìng jù
huò shǒuxiān, zuìhòu děng) |
(Used in sententias, vel
negans post primum, ultimum, etc. |
87 |
用于否定句或 first、last 等之后) |
yòng yú
fǒudìng jù huò first,last děng zhīhòu) |
用于否定句或first,last等之后) |
yòng yú fǒudìng jù huò
first,last děng zhīhòu) |
Post sententias vel negans
prius, postremo, etc.) |
88 |
(用于否定句或首先,最后等) |
(yòng yú
fǒudìng jù huò shǒuxiān, zuìhòu děng) |
(用于否定句或首先,最后等) |
(yòng yú fǒudìng jù huò
shǒuxiān, zuìhòu děng) |
(Used in sententias, vel negans
prius, postremo, etc.) |
89 |
for a
particular period of time |
for a
particular period of time |
在一段特定的时间 |
zài yīduàn tèdìng de
shíjiān |
pro certo tempus |
90 |
在(某段间)内 |
zài (mǒu
duàn jiān) nèi |
在(某段间)内 |
zài (mǒu duàn jiān)
nèi |
In (quidam cella) in |
91 |
I haven’t seen
him in years |
I haven’t seen
him in years |
多年来我没见过他 |
duōnián lái wǒ méi
jiànguò tā |
Non videtur in annos, |
92 |
我有好些年没见过他了 |
wǒ
yǒu hǎoxiē nián méi jiànguò tāle |
我有好些年没见过他了 |
wǒ yǒu
hǎoxiē nián méi jiànguò tāle |
Non videtur ei, quia ex multis
annis |
93 |
It’s the first
letter I’ve had in ten days |
It’s the first
letter I’ve had in ten days |
这是我十天来的第一封信 |
zhè shì wǒ shí tiān
lái de dì yī fēng xìn |
Ego quoque in epistula prima
decem dies factum est |
94 |
这是我十天来收到的第一封信 |
zhè shì
wǒ shí tiān lái shōu dào de dì yī fēng xìn |
这是我十天来收到的第一封信 |
zhè shì wǒ shí tiān
lái shōu dào de dì yī fēng xìn |
Hoc est primum decem diebus
litteras accepi |
95 |
wearing
sth |
wearing
sth |
穿着...... |
chuānzhuó...... |
amictus Ynskt mál: |
96 |
穿着;戴着 |
chuānzhuó;
dàizhe |
穿着;戴着 |
Chuānzhuó; dàizhe |
Amictus, amictus |
97 |
dressed in
their best clothes |
dressed in
their best clothes |
穿着他们最好的衣服 |
chuānzhuó tāmen zuì
hǎo de yīfú |
in vestibus indutus |
98 |
穿着他们最好的衣服 |
chuānzhuó
tāmen zuì hǎo de yīfú |
穿着他们最好的衣服 |
chuānzhuó tāmen zuì
hǎo de yīfú |
Indutus in eorum optimum
vestimenta sua |
99 |
the man in the
hat |
the man in the
hat |
戴帽子的男人 |
dài màozi de nánrén |
et ecce vir qui indutus hat |
100 |
戴帽子的男子 |
dài màozi de
nánzǐ |
戴帽子的男子 |
dài màozi de nánzǐ |
Virum petasum gerit |
|
to be in
uniform |
to be in
uniform |
穿制服 |
chuān zhìfú |
in uniformis |
102 |
着制服的 |
zhe zhìfú de |
着制服的 |
zhe zhìfú de |
uniformed |
103 |
穿制服 |
chuān
zhìfú |
穿制服 |
chuān zhì fú |
uniformed |
104 |
she was all in black |
she was all in
black |
她全都是黑人 |
tā quándōu shì
hēirén |
haec autem omnia in nigrum |
105 |
她穿着一身黑。 |
tā
chuānzhuó yīshēn hēi. |
她穿着一身黑。 |
tā chuānzhuó
yīshēn hēi. |
Et erat indutus nigro omnes. |
106 |
used to describe physical
surroundings |
Used to
describe physical surroundings |
用于描述物理环境 |
Yòng yú miáoshù wùlǐ
huánjìng |
solebat describere physica
circuitum |
107 |
(用以描述具体的环境) |
(yòng yǐ
miáoshù jùtǐ de huánjìng) |
(用以描述具体的环境) |
(yòng yǐ miáoshù jùtǐ
de huánjìng) |
(Quod elit describere in
particular) |
108 |
用于描述物理环境 |
yòng yú
miáoshù wùlǐ huánjìng |
用于描述物理环境 |
yòng yú miáoshù wùlǐ
huánjìng |
Est usus ad describere physica
elit |
109 |
We went out in the rain |
We went out in
the rain |
我们在雨中出去了 |
wǒmen zài yǔ zhòng
chūqùle |
Nos abiit ex in pluvia |
110 |
我们冒雨‘出去 了 |
wǒmen mào
yǔ ‘chūqùle |
我们冒雨'出去了 |
wǒmen mào
yǔ'chūqùle |
In nobis pluviam, et |
111 |
He was sitting alone in the
darkness. |
He was sitting
alone in the darkness. |
他独自一人坐在黑暗中。 |
tā dúzì yīrén zuò zài
hēi'àn zhōng. |
Solus qui sedebat in tenebris. |
112 |
他独自坐在黑暗中 |
Tā dúzì
zuò zài hēi'àn zhōng |
他独自坐在黑暗中 |
Tā dúzì zuò zài
hēi'àn zhōng |
Et sedit sola in tenebris |
113 |
used to show a state or
condition |
used to show a
state or condition |
用来表示状态或条件 |
yòng lái biǎoshì zhuàngtài
huò tiáojiàn |
ostendere ad a statu vel
conditione, |
114 |
(表示状态或状况) |
(biǎoshì
zhuàngtài huò zhuàngkuàng) |
(表示状态或状况) |
(biǎoshì zhuàngtài
huò zhuàngkuàng) |
(Indicat status sive
conditio) |
115 |
in love! |
in love! |
恋爱! |
liàn'ài! |
in caritate? |
116 |
我恋爱了! |
Wǒ
liàn'àile! |
我恋爱了! |
Wǒ liàn'àile! |
Ego amare? |
117 |
The house is in good repair. |
The house is
in good repair. |
房子维修得很好。 |
Fángzi wéixiū dé hěn
hǎo. |
Domus autem sartam tectam. |
118 |
这所房子保养得不错 |
Zhè suǒ
fángzi bǎoyǎng dé bùcuò |
这所房子保养得不错 |
Zhè suǒ fángzi
bǎoyǎng dé bùcuò |
Dicebant quod domui bene sit |
119 |
房子维修得很好 |
fángzi
wéixiū dé hěn hǎo |
房子维修得很好 |
fángzi wéixiū dé hěn
hǎo |
Domus sartam tectam |
120 |
I must put my affairs in order. |
I must put my
affairs in order. |
我必须把我的事情整理好。 |
wǒ bìxū bǎ
wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo. |
Omisso ordine rerum. |
121 |
我必须整理整理我的事务 |
Wǒ
bìxū zhěnglǐ zhěnglǐ wǒ de shìwù |
我必须整理整理我的事务 |
Wǒ bìxū
zhěnglǐ zhěnglǐ wǒ de shìwù |
Redige mihi res |
122 |
我必须把我的事情整理好 |
wǒ
bìxū bǎ wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo |
我必须把我的事情整理好 |
wǒ bìxū bǎ
wǒ de shìqíng zhěnglǐ hǎo |
Quod ego mea omnia bene
servetur ad induendum |
123 |
a man in his thirties |
a man in his
thirties |
一个三十多岁的男人 |
yīgè sānshí duō
suì de nánrén |
homo in triginta |
124 |
—位三十多岁的男子 |
—wèi
sānshí duō suì de nánzǐ |
#NOME? |
- wèi sānshí duō suì
de nánzǐ |
#NOME? |
125 |
the daffodils
were in full bloom |
the daffodils
were in full bloom |
水仙花盛开了 |
shuǐxiān huā
shèngkāile |
et in pleno flore daffodils |
126 |
水仙花盛开了 |
shuǐxiān
huā shèngkāile |
水仙花盛开了 |
shuǐxiān huā
shèngkāile |
In pleno flore daffodils |
127 |
involved in sth;taking part in
sth |
involved in
sth;taking part in sth |
参与......参与某事 |
cānyù...... Cānyù
mǒu shì |
involved in Ynskt mál:
intersit, promotoris iustitiae Ynskt mál: |
128 |
参与;参加: |
cānyù;
cānjiā: |
参与;参加: |
cānyù; cānjiā: |
Participatio, participare; |
129 |
to act in a
play |
To act in a
play |
在戏剧中表演 |
Zài xìjù zhōng
biǎoyǎn |
agere in fabula |
130 |
参加演戏 |
cānjiā
yǎnxì |
参加演戏 |
cānjiā yǎnxì |
Participate in agendo; |
131 |
used to show
sb’s job or profession |
used to show
sb’s job or profession |
用来表示某人的工作或专业 |
yòng lái biǎoshì mǒu
rén de gōngzuò huò zhuānyè |
si professionis vel ad
ostendendum officium |
132 |
(显示工作或职业) |
(xiǎnshì
gōngzuò huò zhíyè) |
(显示工作或职业) |
(xiǎnshì gōngzuò huò
zhíyè) |
(Display officium seu vitae) |
133 |
用来表示某人的工作或专业 |
yòng lái
biǎoshì mǒu rén de gōngzuò huò zhuānyè |
用来表示某人的工作或专业 |
yòng lái biǎoshì mǒu
rén de gōngzuò huò zhuānyè |
Ad hominem officium vel
professionis indicant |
|
he is in the army |
he is in the
army |
他在军队里 |
tā zài jūnduì lǐ |
in exercitu |
134 |
他在军队服役 |
tā zài
jūnduì fúyì |
他在军队服役 |
tā zài jūnduì
fúyì |
Et servivit in militare |
135 |
他在军队里 |
tā zài
jūnduì lǐ |
他在军队里 |
tā zài jūnduì lǐ |
Erat in exercitu |
136 |
She’s in computers |
She’s in
computers |
她在电脑里 |
tā zài diànnǎo
lǐ |
Quæ est in computers |
137 |
她从事计算机业 |
tā
cóngshì jìsuànjī yè |
她从事计算机业 |
tā cóngshì jìsuànjī
yè |
Quæ versantur in computer
industria |
138 |
in
business |
in
business |
在业务 |
zài yèwù |
in negotiis |
139 |
众商 |
zhòng
shāng |
众商 |
zhòng shāng |
negotium publicum |
140 |
used to show
the form, shape, arrangement or quantity of sth |
used to show
the form, shape, arrangement or quantity of sth |
用来表示形状,形状,排列或数量 |
yòng lái biǎoshì
xíngzhuàng, xíngzhuàng, páiliè huò shùliàng |
solebat palam de species,
figura, Ordinatio autem quantitas aut Ynskt mál: |
141 |
(显示某物的形式、形状、安排或数量) |
(xiǎnshì
mǒu wù de xíngshì, xíngzhuàng, ānpái huò shùliàng) |
(显示某物的形式,形状,安排或数量) |
(xiǎnshì mǒu wù de
xíngshì, xíngzhuàng, ānpái huò shùliàng) |
(Ostentationem aliquid Forma,
figura, numerus et ordo) |
142 |
a novel in three parts |
a novel in
three parts |
一部小说分三部分 |
yī bù xiǎoshuō
fēn sān bùfèn |
ad usum eorum per tres partes, |
143 |
分为三部的小说 |
fēn wéi
sān bù de xiǎoshuō |
分为三部的小说 |
fēn wéi sān bù de
xiǎoshuō |
Nova in tres |
144 |
一部小说分三部分 |
yī bù
xiǎoshuō fēn sān bùfèn |
一部小说分三部分 |
yī bù xiǎoshuō
fēn sān bùfèn |
Relinquitur nova per tres
partes, |
145 |
Roll it up in a ball |
Roll it up in
a ball |
将它卷起来 |
jiāng tā juǎn
qǐlái |
Revolvet eam in pila |
146 |
把它卷成一个球 |
bǎ
tā juǎn chéng yīgè qiú |
把它卷成一个球 |
bǎ tā juǎn chéng
yīgè qiú |
Est involutus in pila |
147 |
将它卷起来 |
jiāng
tā juǎn qǐlái |
将它卷起来 |
jiāng tā juǎn
qǐlái |
Revolvet eam |
148 |
They sat in rows |
They sat in
rows |
他们排成一排 |
tāmen pái chéng yī
pái |
Ordine consederunt |
149 |
他们一排一排地坐着 |
tāmen
yī pái yī pái de zuòzhe |
他们一排一排地坐着 |
tāmen yī pái yī
pái de zuòzhe |
Assidebatque ordines |
150 |
People flocked in their
thousands to see her |
People flocked
in their thousands to see her |
成千上万的人蜂拥而至,看到她 |
chéng qiān shàng wàn de
rén fēng yǒng ér zhì, kàn dào tā |
Peruaderet gratulantium in ea
mille videre |
151 |
现场聚集了数以千计的人争相目睹她的风采 |
xiànchǎng
jùjíle shù yǐ qiān jì de rén zhēng xiāng mùdǔ
tā de fēngcǎi |
现场聚集了数以千计的人争相目睹她的风采 |
xiànchǎng jùjíle shù
yǐ qiān jì de rén zhēng xiāng mùdǔ tā de
fēngcǎi |
Locus congregentur milia
hominum testimonium illi student style |
152 |
used to show the
language,material, etc. used |
used to show
the language,material, etc. Used |
用于显示所使用的语言,材料等 |
yòng yú xiǎnshì suǒ
shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng |
ut ostenderet lingua usus:
materia, usum etc. |
153 |
(表示使用的语言、材料等) |
(biǎoshì
shǐyòng de yǔyán, cáiliào děng) |
(表示使用的语言,材料等) |
(biǎoshì shǐyòng de
yǔyán, cáiliào děng) |
(Indication Language: materiam,
etc.) |
154 |
Say it in english |
Say it in
english |
用英语说 |
yòng yīngyǔ shuō |
Dicere illud in anglicus |
155 |
用英语说吧 |
yòng
yīngyǔ shuō ba |
用英语说吧 |
yòng yīngyǔ shuō
ba |
Latina loqui |
156 |
She wrote in pencil |
She wrote in
pencil |
她用铅笔写道 |
tā yòng qiānbǐ
xiě dào |
Et scripsi in pincello |
157 |
她角铅笔写的 |
tā
jiǎo qiānbǐ xiě de |
她角铅笔写的 |
tā jiǎo
qiānbǐ xiě de |
Et in pincello angle |
158 |
Put it in writing. |
Put it in
writing. |
把它写成文字。 |
bǎ tā xiěchéng
wénzì. |
Etiam per scripturam. |
159 |
把它写下来 |
Bǎ
tā xiě xiàlái |
把它写下来 |
Bǎ tā xiě xiàlái
|
Ea scribere |
160 |
I paid in cash. |
I paid in
cash. |
我付现金。 |
|
Et quid usurae nomine
numeratum. |
161 |
我用现金支付的 |
Wǒ yòng
xiànjīn zhīfù de |
我用现金支付的 |
Wǒ yòng xiànjīn
zhīfù de |
Uti cash |
162 |
He spoke in a
loud voice |
He spoke in a
loud voice |
他大声说话 |
tā dàshēng
shuōhuà |
Locutus est autem voce magna |
163 |
他大声说话 |
tā
dàshēng shuōhuà |
他大声说话 |
tā dàshēng
shuōhuà |
Magno garririt |
164 |
concerning sth |
concerning sth |
关于...... |
guānyú...... |
de Ynskt mál: |
165 |
关于;在…方面 |
guānyú;
zài…fāngmiàn |
关于;在...方面 |
Guānyú; zài...
Fāngmiàn |
About: apud termini ... |
166 |
She was not
kicking in courage |
She was not
kicking in courage |
她没有勇气 |
tā méiyǒu yǒngqì |
Et non confusione plena
conculcata in virtute |
167 |
她并不缺乏勇气 |
tā bìng
bù quēfá yǒngqì |
她并不缺乏勇气 |
tā bìng bù quēfá
yǒngqì |
Et non careat, animo |
168 |
a country rich
in minerals |
a country rich
in minerals |
一个富含矿物质的国家 |
yīgè fù hán kuàng wùzhí de
guójiā |
patria fertilis metallis, |
169 |
矿藏丰富的国家 |
kuàngcáng
fēngfù de guójiā |
矿藏丰富的国家 |
kuàngcáng fēngfù de
guójiā |
Dives in
mineralibus-regione |
171 |
three metres
in length |
three metres
in length |
三米长 |
sān mǐ zhǎng |
Tria metra longum |
172 |
三米长 |
sān
mǐ zhǎng |
三米长 |
sān mǐ zhǎng |
Tribus metris diu |
173 |
while doing
sth; while sth is happening |
while doing
sth; while sth is happening |
做某事;而某事正在发生 |
zuò mǒu shì; ér mǒu
shì zhèngzài fāshēng |
dum q dum fit Summa |
174 |
做…时;…发生时;.当…时 |
zuò…shí;…fāshēng
shí;. Dāng…shí |
做...时;
......发生时;当......时 |
zuò... Shí; ......
Fāshēng shí; dāng...... Shí |
Cum ... ... cum cum ...
acciderunt. |
175 |
in attempting to save the child
from drowning, she nearly lost her own life |
in attempting
to save the child from drowning, she nearly lost her own life |
为了挽救孩子免于溺水,她几乎失去了自己的生命 |
wèile wǎnjiù háizi
miǎn yú nìshuǐ, tā jīhū shīqùle zìjǐ de
shēngmìng |
a submersam puer est ad
conandum nisi ad illa paene perdidit vitam sui |
176 |
她在抢救落水儿童时,自己差点丧命 |
tā zài
qiǎngjiù luòshuǐ er tóng shí, zìjǐ chàdiǎn sàngmìng |
她在抢救落水儿童时,自己差点丧命 |
tā zài qiǎngjiù
luòshuǐ er tóng shí, zìjǐ chàdiǎn sàngmìng |
Et cum liberatus submersam puer
est usque ad mortem |
177 |
in all the commotion I forgot to
tell him the news |
in all the
commotion I forgot to tell him the news |
在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 |
zài suǒyǒu de
sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī |
tumultus fama omnium oblitus
dicere |
178 |
在一阵混乱之中我忘了告诉他那个消息 |
zài
yīzhèn hǔnluàn zhī zhōng wǒ wàngle gàosù tā
nàgè xiāoxī |
在一阵混乱之中我忘了告诉他那个消息 |
zài yīzhèn hǔnluàn
zhī zhōng wǒ wàngle gàosù tā nàgè xiāoxī |
Oblitus sum dicere inter
tumultum ad eum nuntium |
179 |
在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 |
zài
suǒyǒu de sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā
zhège xiāoxī |
在所有的骚动中,我忘了告诉他这个消息 |
zài suǒyǒu de
sāodòng zhōng, wǒ wàngle gàosù tā zhège xiāoxī |
In omnibus autem istius:
Oblitus sum dicere ad eum nuntium |
180 |
used to
introduce the name of a person who has a particular quality |
used to
introduce the name of a person who has a particular quality |
用来介绍具有特定品质的人的名字 |
yòng lái jièshào jùyǒu
tèdìng pǐnzhí de rén de míngzì |
ad introducendam nomen qui est
sit maxime qualis |
181 |
(引出具某种品质的人的名字) |
(yǐn
chūjù mǒu zhǒng pǐnzhí de rén de míngzì) |
(引出具某种品质的人的名字) |
(yǐn chūjù
mǒu zhǒng pǐnzhí de rén de míngzì) |
(Cited edita est qualis
est apud hominem nomen) |
182 |
We’re losing a
first rate editor in Jen |
We’re losing a
first rate editor in Jen |
我们在Jen失去了一流的编辑 |
wǒmen zài Jen shīqùle
yīliú de biānjí |
Erant autem primo amissis, in
rate Editor Jen |
183 |
我们即将失去珍这位一流的编辑 |
wǒmen
jíjiāng shīqù zhēn zhè wèi yīliú de biānjí |
我们即将失去珍这位一流的编辑 |
wǒmen jíjiāng
shīqù zhēn zhè wèi yīliú de biānjí |
Circa primum-genus sumus
perdere Editor Jane |
184 |
used to show a
rate or relative amount |
used to show a
rate or relative amount |
用于显示费率或相对金额 |
yòng yú xiǎnshì fèi
lǜ huò xiāngduì jīn'é |
ostendere quantum ad a rate
Solidorum Seu Rigidorum |
185 |
( 显示比率或相对数量) |
(xiǎnshì
bǐlǜ huò xiāngduì shùliàng) |
(显示比率或相对数量) |
(xiǎnshì bǐlǜ
huò xiāngduì shùliàng) |
(Display Ratio Solidorum Seu
Rigidorum moles) |
186 |
a gradient
of one in five |
a gradient of
one in five |
五分之一的梯度 |
wǔ fēn zhī
yī de tīdù |
Quinque autem ex gradiente |
187 |
五分之一的坡度 |
wǔ
fēn zhī yī de pōdù |
五分之一的坡度 |
wǔ fēn zhī
yī de pōdù |
Quintus unus de fastigio, |
188 |
五分之一的梯度 |
wǔ
fēn zhī yī de tīdù |
五分之一的梯度 |
wǔ fēn zhī
yī de tīdù |
Unum quinta pars solvitur
gradiente |
189 |
a tax rate of 22 pence in the pound |
a tax rate of
22 pence in the pound |
英镑的税率为22便士 |
yīngbàng de
shuìlǜ wèi 22 biànshì |
et tributum rate of XXII
denarios de libra |
190 |
每英镑 22 便士 的税率 |
měi
yīngbàng 22 biànshì de shuìlǜ |
每英镑22便士的税率 |
měi yīngbàng 22
biànshì dì shuìlǜ |
XXII denarios de libra
tributum rate |
191 |
in that (formal) for the reason that; because |
in that
(formal) for the reason that; because |
因为(正式)的原因;因为 |
yīnwèi (zhèngshì) de
yuányīn; yīnwèi |
qui (ratio) propter hoc
ex causa, quia |
192 |
原因是;因为 |
yuányīn
shì; yīnwèi |
原因是,因为 |
yuányīn shì,
yīnwèi |
Ratio est, quia |
193 |
She was
fortunate in that she had friends to help her |
She was
fortunate in that she had friends to help her |
她很幸运,因为她有朋友帮助她 |
tā hěn xìngyùn,
yīnwèi tā yǒu péngyǒu bāngzhù tā |
Felix erat illa apud se habebat
amicos ad auxilium eius |
194 |
她很幸运,有一些朋友帮助她 |
tā
hěn xìngyùn, yǒu yīxiē péngyǒu bāngzhù tā |
她很幸运,有一些朋友帮助她 |
tā hěn xìngyùn,
yǒu yīxiē péngyǒu bāngzhù tā |
Et erat felix habere aliquos
amicos ad auxilium eius |
195 |
For the
special uses of in in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For
example fill in (for sb) is in the phrasal verb section at fill. |
For the
special uses of in in phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For
example fill in (for sb) is in the phrasal verb section at fill. |
对于短语动词in的特殊用法,请查看动词的条目。例如,填充(对于sb)在填充时的短语动词部分。 |
duìyú duǎnyǔ dòngcí
in de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Lìrú,
tiánchōng (duìyú sb) zài tiánchōng shí de duǎnyǔ dòngcí
bùfèn. |
Nam specialis usus est in
phrasal in verbs, respice in entries enim verbs. Ad replete in exemplum (ut
si) in verbo phrasal satiata ad sectionem. |
196 |
in 在短语备词中的特殊用法见有关动词词条 |
In zài
duǎnyǔ bèi cí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
in在短语备词中的特殊用法见有关动词词条 |
In zài duǎnyǔ
bèi cí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn yǒuguān dòngcí cí
tiáo |
Vide entries related
verbum sententia in usum specialem verbi Domini in conficiendis |
197 |
如fill in (for sb)在词条fill 的短语动词部分 |
rú fill in
(for sb) zài cí tiáo fill de duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
如填写(for
sb)在词条fill的短语动词部分 |
rú tiánxiě (for sb) zài cí
tiáo fill de duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
Exhaustus est (enim) ac de
verbo ingressum imple illud |
198 |
contained
within an object,an
area or a substance |
contained
within an object,an area or a substance |
包含在物体,区域或物质中 |
bāohán zài wùtǐ,
qūyù huò wùzhí zhōng |
nempe in obiecto, in area an
substantia |
199 |
在里面;在内 |
zài
lǐmiàn; zài nèi |
在里面,在内 |
zài lǐmiàn, zài nèi |
Interius, comprehendo |
200 |
We were locked
in |
We were locked
in |
我们被锁定了 |
wǒmen bèi suǒdìngle |
Clausa sunt apud nos |
201 |
我们被锁在里面了 |
wǒmen bèi
suǒ zài lǐmiànle |
我们被锁在里面了 |
wǒmen bèi suǒ zài
lǐmiànle |
Erant apud clausa est |
202 |
I can’t drink coffee with milk in |
I can’t drink
coffee with milk in |
我不能喝牛奶咖啡 |
wǒ bùnéng hē
niúnǎi kāfēi |
Et non bibere capulus lac, cum
in |
203 |
我不能喝加牛奶的咖啡 |
wǒ bùnéng
hē jiā niúnǎi de kāfēi |
我不能喝加牛奶的咖啡 |
wǒ bùnéng hē jiā
niúnǎi de kāfēi |
Et non bibere capulus et lac |
204 |
我不能喝牛奶咖啡 |
wǒ bùnéng
hē niúnǎi kāfēi |
我不能喝牛奶咖啡 |
wǒ bùnéng hē
niúnǎi kāfēi |
Et non bibere capulus et lac |
205 |
into an
object, an area or a substance |
into an
object, an area or a substance |
进入物体,区域或物质 |
jìnrù wùtǐ, qūyù huò
wùzhí |
in rem, sive substantiam spatium |
206 |
进入 |
jìnrù |
进入 |
jìnrù |
enter |
207 |
She opened the
door and went in |
She opened the
door and went in |
她打开门进去了 |
tā dǎkāi mén
jìnqùle |
Quæ abiit, et aperuit ostium, in |
208 |
她打开门进去了 |
tā
dǎkāi mén jìnqùle |
她打开门进去了 |
tā dǎkāi mén
jìnqùle |
Quæ abiit, et aperuit ostium,
in |
209 |
the kids were playing by the river and one of them fell in |
the kids were
playing by the river and one of them fell in |
孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 |
háizimen zài hé biān
wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le |
alter et haedos amet fluvium
ceciderunt |
210 |
孩子们在河玩耍时,其中一个突然落水了 |
háizimen zài
hé wánshuǎ shí, qízhōng yīgè túrán luòshuǐle |
孩子们在河玩耍时,其中一个突然落水了 |
háizimen zài hé wánshuǎ
shí, qízhōng yīgè túrán luòshuǐle |
Ludentium fluminis quarum
repente in flumen |
211 |
孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 |
háizimen zài
hé biān wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le |
孩子们在河边玩耍,其中一个人摔倒了 |
háizimen zài hé biān
wánshuǎ, qízhōng yīgè rén shuāi dǎo le |
Ludentium fluvium ceciderunt
unus |
212 |
(of people 人)at home or at a place of
work |
(of people
rén)at home or at a place of work |
(人的)在家里或工作地点 |
(rén de) zài jiālǐ
huò gōngzuò dìdiǎn |
(Qui De) domi vel in opere
locum |
213 |
在家里;在土作单位 |
zài
jiālǐ; zài tǔ zuò dānwèi |
在家里;在土作单位 |
zài jiālǐ; zài
tǔ zuò dānwèi |
At domi, ut in solo unit |
214 |
nobody was in when we called |
nobody was in
when we called |
我们打电话的时候没人在 |
wǒmen dǎ diànhuà de
shíhòu méi rén zài |
cum nullus in nomine |
215 |
我们打电话时家里殓没人 |
wǒmen
dǎ diànhuà shí jiālǐ liàn méi rén |
我们打电话时家里殓没人 |
wǒmen dǎ diànhuà shí
jiālǐ liàn méi rén |
Nulli domus sepulchrorum
dicatur |
216 |
我们打电话的时候没人在 |
wǒmen
dǎ diànhuà de shíhòu méi rén zài |
我们打电话的时候没人在 |
wǒmen dǎ diànhuà de
shíhòu méi rén zài |
Nemo cum dicitur apud |
217 |
opposé out |
opposé out |
反对 |
fǎnduì |
de resistunt veritati, |
218 |
(of trains, buses, etc. |
(of trains,
buses, etc. |
(火车,公共汽车等 |
(huǒchē,
gōnggòng qìchē děng |
(De impedimenta, elit,
etc. |
219 |
火车、公共汽车等) |
Huǒchē,
gōnggòng qìchē děng) |
火车,公共汽车等) |
huǒchē, gōnggòng
qìchē děng) |
Impedimenta, elit, etc.) |
220 |
at the place
where people can get on or off,for example the station |
at the place
where people can get on or off,for example the station |
在人们可以上下车的地方,例如车站 |
zài rénmen kěyǐ
shàngxià chē dì dìfāng, lìrú chēzhàn |
in loco in quo possunt, ut in
vel off populus ad statione ad exemplum |
221 |
在车站;在停靠站 |
zài
chēzhàn; zài tíngkào zhàn |
在车站;在停靠站 |
zài chēzhàn; zài tíngkào
zhàn |
In statione est, cessat |
222 |
The bus is due in ( it should arrive) at six |
The bus is due
in (it should arrive) at six |
公共汽车将在六点到达(它应该到达) |
gōnggòng qìchē jiàng
zài liù diǎn dàodá (tā yīnggāi dàodá) |
Femina nec maesta nec in tempore
(ut non perveniant) in sex |
223 |
公共汽车应该在六点钟到站 |
gōnggòng
qìchē yīnggāi zài liù diǎn zhōng dào zhàn |
公共汽车应该在六点钟到站 |
gōnggòng qìchē
yīnggāi zài liù diǎn zhōng dào zhàn |
Statio curruum ut sextam |
224 |
(of letters,
etc.信件等) |
(of letters,
etc. Xìnjiàn děng) |
(信件等) |
(xìnjiàn děng) |
(De litteris, etc.
correspondentiam) |
225 |
received |
received |
收到 |
shōu dào |
suscepit |
226 |
收到;
被投递到 |
shōu dào;
bèi tóudì dào |
收到;被投递到 |
shōu dào; bèi tóudì dào |
Accipere liberari |
227 |
Applications
must be in by April 30 |
Applications
must be in by April 30 |
申请必须在4月30日之前提交 |
shēnqǐng bìxū
zài 4 yuè 30 rì zhīqián tíjiāo |
XXX Aprilis debet esse ab
Applications |
228 |
申请务必于四月三尤日之前寄到 |
shēnqǐng
wùbì yú sì yuè sān yóu rì zhīqián jì dào |
申请务必于四月三尤日之前寄到 |
shēnqǐng wùbì yú sì
yuè sān yóu rì zhīqián jì dào |
Vide adhibere ante April III ad
diem Marcus |
229 |
(of the tide潮没)at or towards its highest point on land |
(of the tide
cháo méi)at or towards its highest point on land |
(潮流潮没)在陆地上或朝向其最高点 |
(cháoliú cháo méi) zài lùdì
shàng huò cháoxiàng qí zuìgāo diǎn |
(De observata aestus
reciprocatione non aestum) ad punctum in excelsis deo et in terra sua |
230 |
上涨;在最食点 |
shàngzhǎng;
zài zuì shí diǎn |
上涨;在最食点 |
shàngzhǎng; zài zuì shí
diǎn |
In plerisque locis cibo |
231 |
Is the tide coming in or going out? |
Is the tide
coming in or going out? |
潮流进出了吗? |
cháoliú jìnchūle ma? |
Caesar in aridum est sive agatur
de venit? |
232 |
现在是涨潮还是舍潮? |
Xiànzài shì
zhǎngcháo háishì shě cháo? |
现在是涨潮还是舍潮? |
Xiànzài shì zhǎngcháo
háishì shě cháo? |
Aestus autem sissam vel domos? |
233 |
潮流进出了吗? |
Cháoliú
jìnchūle ma? |
潮流进出了吗? |
Cháoliú jìnchūle ma? |
Egredietur aestus adhuc? |
234 |
elected |
Elected |
当选 |
Dāngxuǎn |
elected |
235 |
当选 |
dāngxuǎn |
当选 |
dāngxuǎn |
elected |
236 |
Several new
councillors got in at the last election |
Several new
councillors got in at the last election |
几位新议员在上次大选中上任 |
jǐ wèi xīn yìyuán zài
shàng cì dàxuǎn zhōng shàngrèn |
Consules novi, in aliquot
obtinuit in novissimo electionem |
237 |
几位新政务委员在最近一轮选举中当选 |
jǐ wèi
xīn zhèngwù wěiyuán zài zuìjìn yī lún xuǎnjǔ
zhōng dāngxuǎn |
几位新政务委员在最近一轮选举中当选 |
jǐ wèi xīn zhèngwù
wěiyuán zài zuìjìn yī lún xuǎnjǔ zhōng
dāngxuǎn |
Complures novi consules creati
in electionibus per recentissimus |
238 |
(in
cricket,baseball,etc |
(in
cricket,baseball,etc |
(在板球,棒球等) |
(zài bǎn qiú, bàngqiú
děng) |
(In cricket, baseball, etc. |
239 |
板球、棒球等) |
bǎn qiú,
bàngqiú děng) |
板球,棒球等) |
bǎn qiú, bàngqiú
děng) |
Cricket, baseball, etc.) |
240 |
if a team or
team member is in,they are batting |
if a team or
team member is in,they are batting |
如果团队或团队成员在,他们正在击球 |
rúguǒ tuánduì huò tuánduì
chéngyuán zài, tāmen zhèngzài jí qiú |
vel si est dolor Suspendisse in,
sunt batting |
241 |
击球 |
jí qiú |
击球 |
jí qiú |
iaculat |
242 |
(in tennis, etc |
(in tennis,
etc |
(网球等) |
(wǎngqiú děng) |
(In tennis, etc. |
243 |
网球等) |
wǎngqiú
děng) |
网球等) |
wǎngqiú děng) |
Tennis, etc.) |
244 |
if the ball is
in, it has landed inside the
line |
if the ball is
in, it has landed inside the line |
如果球在,它已落在线内 |
rúguǒ qiú zài, tā
yǐ luò zàixiàn nèi |
si in pila, ut est linea intra
terram |
245 |
(球)落在界内: |
(qiú) luò zài
jiè nèi: |
(球)落在界内: |
(qiú) luò zài jiè nèi: |
(Ball) cadunt in regione: |
246 |
如果球在,它已落在线内 |
Rúguǒ qiú
zài, tā yǐ luò zàixiàn nèi |
如果球在,它已落在线内 |
Rúguǒ qiú zài, tā
yǐ luò zàixiàn nèi |
Si pila, ut est cadit linearium |
247 |
Her serve was
just in. |
Her serve was
just in. |
她的发球就在。 |
tā de fǎ qiú jiù zài. |
Illi serve sicut erat in. |
248 |
她发的球刚好落在界内 |
Tā
fā de qiú gānghǎo luò zài jiè nèi |
她发的球刚好落在界内 |
Tā fā de qiú
gānghǎo luò zài jiè nèi |
Sicut capillus pila in terminus
eius |
249 |
be in at sth to be present when sth happens |
be in at sth
to be present when sth happens |
当某事发生时,他会在场 |
dāng mǒu shì
fāshēng shí, tā huì zàichǎng |
Summa autem contingit esse in
tempore Summa |
250 |
…发生时在场 |
…fāshēng
shí zàichǎng |
......发生时在场 |
...... Fāshēng shí
zàichǎng |
Occurs in conspectu Cum ... |
251 |
They were in
at the start |
They were in
at the start |
他们刚开始 |
tāmen gāng
kāishǐ |
Illi initium |
252 |
开始时他们在场,他们刚开始 |
kāishǐ
shí tāmen zàichǎng, tāmen gāng kāishǐ |
开始时他们在场,他们刚开始 |
kāishǐ shí tāmen
zàichǎng, tāmen gāng kāishǐ |
In principio sui praesentia,
inceperunt |
253 |
be in for sth |
be in for sth |
请某事 |
qǐng mǒu shì |
quia in Summa theologiae, |
|
to be
going to experience sth soon, especially sth unpleasant |
to be going to
experience sth soon, especially sth unpleasant |
要尽快体验,特别是令人不愉快的 |
yào jǐnkuài tǐyàn,
tèbié shì lìng rén bùyúkuài de |
Ad primum experiri ut Ynskt mál:
maxime iniucundum Ynskt mál: |
254 |
即将经历,即将遭受(不愉快的事) |
jíjiāng
jīnglì, jíjiāng zāoshòu (bùyúkuài de shì) |
即将经历,即将遭受(不愉快的事) |
jíjiāng jīnglì,
jíjiāng zāoshòu (bùyúkuài de shì) |
De experiri, ut patiatur (res
odiosa) |
255 |
很快就要去体验......特别令人不愉快 |
hěn kuài
jiù yào qù tǐyàn...... Tèbié lìng rén bùyúkuài |
很快就要去体验......特别令人不愉快 |
hěn kuài jiù yào qù
tǐyàn...... Tèbié lìng rén bùyúkuài |
Mox sentire injucundum
praecipue ...... |
256 |
He’s in for a
shock! |
He’s in for a
shock! |
他很震惊! |
tā hěn zhènjīng! |
Et inpulsa est in pro! |
257 |
他很快就会感到震惊的! |
Tā
hěn kuài jiù huì gǎndào zhènjīng de! |
他很快就会感到震惊的! |
Tā hěn kuài jiù huì
gǎndào zhènjīng de! |
Qui mox attonita! |
258 |
I’m afraid we’re in for a storm |
I’m afraid
we’re in for a storm |
我担心我们会遇到暴风雨 |
Wǒ dānxīn
wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ |
Vereor es apud nos in
tempestate |
259 |
看来我们就要遇到风暴了 |
kàn lái
wǒmen jiù yào yù dào fēngbàole |
看来我们就要遇到风暴了 |
kàn lái wǒmen jiù yào yù
dào fēngbàole |
Videtur nacti tempestatem |
260 |
我担心我们会遇到暴风雨 |
wǒ
dānxīn wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ |
我担心我们会遇到暴风雨 |
wǒ dānxīn
wǒmen huì yù dào bàofēngyǔ |
Vereor ut perspiciatis
tempestate |
261 |
be/get in on sth (informal) to be/become
involved in sth; to share or know about sth |
be/get in on
sth (informal) to be/become involved in sth; to share or know about sth |
是/接受某事(非正式)参与某事;分享或了解某事 |
shì/jiēshòu mǒu shì
(fēi zhèngshì) cānyù mǒu shì; fēnxiǎng huò
liǎojiě mǒu shì |
et / ex Ynskt mál: ut in
(informal) esse / immisceat Ynskt mál: et scitote esse participes circa Ynskt
mál: |
262 |
参与;:了解: |
cānyù;:
Liǎojiě: |
参与;:了解: |
cānyù;:
Liǎojiě: |
Participatio ;: discere: |
263 |
I'd like to be
in on the plan. |
I'd like to be
in on the plan. |
我想参与这个计划。 |
Wǒ xiǎng cānyù
zhège jìhuà. |
Ego similis ad in in consilio. |
264 |
我很想参与这项计划 |
Wǒ
hěn xiǎng cānyù zhè xiàng jìhuà |
我很想参与这项计划 |
Wǒ hěn xiǎng
cānyù zhè xiàng jìhuà |
Vellem, ut haec progressio
participare |
265 |
Is she in
the secret? |
Is she in the
secret? |
她在秘密吗? |
tā zài mìmì ma? |
Numquid non in secretum? |
266 |
她知道这个秘密吗? |
Tā
zhīdào zhège mìmì ma? |
她知道这个秘密吗? |
Tā zhīdào zhège mìmì
ma? |
Et cognovi secretum? |
267 |
be (well) in with sb (informal) to be (very) friendly with sb, and likely to get an advantage
from the friendship 和…(十分 ) 友好(很可能从中得到好处) |
Be (well) in
with sb (informal) to be (very) friendly with sb, and likely to get an
advantage from the friendship hé…(shífēn) yǒuhǎo (hěn
kěnéng cóngzhōng dédào hǎochù) |
和某人(非正式)在一起(非常)友好,并且很可能从友谊中获得优势......(十分)友好(很可能从中得到到处) |
Hé mǒu rén (fēi
zhèngshì) zài yīqǐ (fēicháng) yǒuhǎo, bìngqiě
hěn kěnéng cóng yǒuyì zhōng huòdé
yōushì......(Shífēn) yǒuhǎo (hěn kěnéng
cóngzhōng dédào dàochù) |
et (bene) et si in
(informal) esse (ipsum) si cum amica atque amicitiam et verisimile non
circumveniamur a ... (ipsum) amica (quod verisimile prodesse e) |
268 |
in and out (of
sth) going regularly to a place |
in and out (of
sth) going regularly to a place |
进出(某事)定期去一个地方 |
jìnchū (mǒu shì)
dìngqí qù yīgè dìfāng |
et in (Summa est) regulariter
locum ire |
269 |
时常出入 |
shícháng
chūrù |
时常出入 |
shícháng chūrù |
Cumque frequenter |
270 |
He was in and out of jail for
most of his life |
He was in and
out of jail for most of his life |
他一生大部分时间都在监狱里 |
tā yīshēng dà
bùfèn shíjiān dōu zài jiānyù lǐ |
Et in vincula est, et ex summa
vitae suae |
271 |
他大半生的时间都是监
狱的常客 |
tā dà
bànshēng de shíjiān dōu shì jiānyù de chángkè |
他大半生的时间都是监狱的常客 |
tā dà bànshēng de
shíjiān dōu shì jiānyù de chángkè |
Maior pars tempus carceris in
carcere a ordinarius |
272 |
(informal) popular and fashionable |
(informal)
popular and fashionable |
(非正式)流行和时尚 |
(fēi zhèngshì) liúxíng hé
shíshàng |
(Tacitae) popularibus ac luxu |
273 |
流行的;时髦的 |
liúxíng de;
shímáo de |
流行的;时髦的 |
liúxíng de; shímáo de |
Popularibus, praeter
modum |
274 |
(非正式)流行和时尚 |
(fēi
zhèngshì) liúxíng hé shíshàng |
(非正式)流行和时尚 |
(fēi zhèngshì) liúxíng hé
shíshàng |
(Tacitae) et vulgaris fashion |
275 |
Purple is the
in colour this spring |
Purple is the
in colour this spring |
紫色是今年春天的颜色 |
zǐsè shì jīnnián
chūntiān de yánsè |
Purpura est color, in quo fons |
276 |
. 紫色是今年春天的流行色 |
. Zǐsè
shì jīnnián chūntiān de liúxíng sè |
。紫色是今年春天的流行色 |
. Zǐsè shì jīnnián
chūntiān de liúxíng sè |
Purpura est color vere huius |
277 |
紫色是今年春天的颜色 |
zǐsè shì
jīnnián chūntiān de yánsè |
紫色是今年春天的颜色 |
zǐsè shì jīnnián
chūntiān de yánsè |
Purpura est color vere huius |
278 |
exotic
pets are the in thing right now |
exotic pets
are the in thing right now |
异国情调的宠物现在是最好的东西 |
yìguó qíngdiào de chǒngwù
xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī |
peregrini enim sumus in rei pets
nunc |
279 |
毒异的会物眼下很时髦 |
dú yì de huì
wù yǎnxià hěn shímáo |
毒异的会物眼下很时髦 |
dú yì de huì wù yǎnxià
hěn shímáo |
Erit iam multum modum toxicus
substantia aliena |
280 |
异国情调的宠物现在是最好的东西 |
yìguó qíngdiào
de chǒngwù xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī |
异国情调的宠物现在是最好的东西 |
yìguó qíngdiào de chǒngwù
xiànzài shì zuì hǎo de dōngxī |
Nunc Exotic pets, est optima
est |
281 |
Short skirts are in again |
Short skirts
are in again |
短裙再次出现 |
duǎn qún zàicì
chūxiàn |
Iterum autem in brevi fimbrias |
282 |
现在又时兴穿短裙子了 |
xiànzài yòu
shíxīng chuān duǎn qún zile |
现在又时兴穿短裙子了 |
xiànzài yòu shíxīng
chuān duǎn qún zile |
Nunc similis ad induendum
brevis fimbrias |
283 |
see also in joke |
see also in
joke |
也参见笑话 |
yě cānjiàn xiàohuà |
videatur etiam iocus est in |
284 |
an in to sth ,a wy into
sth at way |
an in to sth,a
wy into sth at way |
一个人,一个人...... |
yīgè rén, yīgè
rén...... |
sth est ut in via ad Vagam
in Summa |
285 |
have an in with sb ,to have influence with sb |
have an in
with sb,to have influence with sb |
与某人有关系,对某人有影响力 |
Yǔ mǒu rén
yǒu guānxì, duì mǒu rén yǒu yǐngxiǎng lì |
si secum habet, ut si apud |
286 |
对某人有影响 |
duì mǒu
rén yǒu yǐngxiǎng |
对某人有影响 |
duì mǒu rén yǒu
yǐngxiǎng |
aliquis influential |
287 |
the ins and outs (of sth) all the details, especially the complicated or difficult ones |
the ins and
outs (of sth) all the details, especially the complicated or difficult ones |
所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节 |
suǒyǒu xìjié de
xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié |
et nosset (de Ynskt mál) omnes
details, praesertim ones est turpis nec difficilis |
288 |
尤指复杂或癩的)全部细节,详情 |
yóu zhǐ
fùzá huò lài de) quánbù xìjié, xiángqíng |
尤指复杂或癞的)全部细节,详情 |
yóu zhǐ fùzá huò lài
de) quánbù xìjié, xiángqíng |
C) full details de
universa, aut scabiem, Details |
289 |
所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节: |
suǒyǒu
xìjié de xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié: |
所有细节的细节,特别是复杂或困难的细节: |
suǒyǒu xìjié de
xìjié, tèbié shì fùzá huò kùnnán de xìjié: |
Details omnes details, vel
maxime difficile est singula universa: |
290 |
the ins and
outs of the problem |
The ins and
outs of the problem |
问题的来龙去脉 |
Wèntí de láilóngqùmài |
ins quod foris in quaestionem |
291 |
问题的来龙去脉 |
wèntí de
láilóngqùmài |
问题的来龙去脉 |
wèntí de láilóngqùmài |
In ins et indicat de
quaestio |
292 |
he quickly
learned the ins and outs of the job |
he quickly
learned the ins and outs of the job |
他很快就了解到了工作的细节 |
tā hěn kuài jiù
liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié |
ipse celeriter didicit tuum et
nosset officium |
293 |
他很快就掌握了工作的全部诀窍 |
tā
hěn kuài jiù zhǎngwòle gōngzuò de quánbù juéqiào |
他很快就掌握了工作的全部诀窍 |
tā hěn kuài jiù
zhǎngwòle gōngzuò de quánbù juéqiào |
Cito et dominantur in omnia
opus est, quam scire- |
294 |
他很快就了解到了工作的细节。 |
tā
hěn kuài jiù liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié. |
他很快就了解到了工作的细节。 |
tā hěn kuài jiù
liǎojiě dàole gōngzuò de xìjié. |
Et mox didicit Details of opus. |
295 |
in abbr,in. or ins inch |
In abbr,in. Or
ins inch |
在abbr,in。或者英寸 |
Zài abbr,in. Huòzhě
yīngcùn |
in abbr, in., vel ius digiti |
296 |
英寸 |
yīngcùn |
英寸 |
yīngcùn |
formula Unciæ |
297 |
Height: 6ft
2in |
Height: 6Ft
2in |
身高:6英尺2英寸 |
shēngāo:6
Yīngchǐ 2 yīngcùn |
Altitudinis: 6ft 2in |
298 |
高:6英尺2英寸in- prefix /in/ 1 (also
il-/ im- /ir-
) (in adjectives,adverbs and nouns |
gāo:6
Yīngchǐ 2 yīngcùn in- prefix/in/ 1 (also il-/ im- /ir- ) (in
adjectives,adverbs and nouns |
高:6英寸2英寸in-prefix
/ in / 1(也就是il- / im- /
ir-)(形容词,副词和名词) |
gāo:6 Yīngcùn 2
yīngcùn in-prefix/ in/ 1(yě jiùshì il- / im- / ir-)(xíngróngcí,
fùcí hé míngcí) |
Altitudinis: VI pedes
pollices re praepositione II / in / I (also il- / im- / ir-) (in adiectivis
adverbiis et nominibus |
299 |
构成形容词、副词和名词) |
gòuchéng
xíngróngcí, fùcí hé míngcí) |
构成形容词,副词和名词) |
gòuchéng xíngróngcí, fùcí hé
míngcí) |
Adjectiva, Adverbia, et
nominibus) |
300 |
not; the opposite
of |
not; the
opposite of |
不;相反的 |
bù; xiāngfǎn de |
sed contra |
301 |
不;非;相反的 |
bù; fēi;
xiāngfǎn de |
不;非;相反的 |
bù; fēi;
xiāngfǎn de |
Non, non: contrarium |
302 |
infinite |
infinite |
无穷 |
wúqióng |
infinitum |
303 |
无限 |
wúxiàn |
无限 |
wúxiàn
|
IMMODERATUS |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
impurity |
1028 |
1028 |
impurity |
|
|
|
|
|
|
|