|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
former |
next |
|
|
|
|
importer |
1025 |
1025 |
impregnable |
index-strokes |
1 |
it’s very important to me that you
should be there |
It’s very
important to me that you should be there |
你应该在那里对我来说非常重要 |
Nǐ
yīnggāi zài nàlǐ duì wǒ lái shuō fēicháng
zhòngyào |
C’est très important pour moi
que tu sois là |
2 |
你应该到场,这对我很重要 |
nǐ
yīnggāi dàochǎng, zhè duì wǒ hěn zhòngyào |
你应该到场,这对我很重要 |
nǐ
yīnggāi dàochǎng, zhè duì wǒ hěn zhòngyào |
Tu devrais être là, c'est très
important pour moi. |
3 |
the important thing is to keep
trying |
the important
thing is to keep trying |
重要的是继续努力 |
zhòngyào de
shì jìxù nǔlì |
L'important est de continuer
d'essayer |
4 |
重要的是要不断尝试 |
zhòngyào de
shì yào bùduàn chángshì |
重要的是要不断尝试 |
zhòngyào de
shì yào bùduàn chángshì |
Il est important de continuer à
essayer |
5 |
(of a person )
having great influence or authority |
(of a person)
having great influence or authority |
(一个人)具有很大的影响力或权威 |
(yīgèrén)
jùyǒu hěn dà de yǐngxiǎng lì huò quánwēi |
(d'une personne) ayant une
grande influence ou autorité |
6 |
影响很大的;权威的 |
yǐngxiǎng
hěn dà de; quánwēi de |
影响很大的;权威的 |
yǐngxiǎng
hěn dà de; quánwēi de |
Influent |
7 |
(一个人)具有很大的影响力或权威 |
(yīgèrén)
jùyǒu hěn dà de yǐngxiǎng lì huò quánwēi |
(一个人)具有很大的影响力或权威 |
(yīgèrén)
jùyǒu hěn dà de yǐngxiǎng lì huò quánwēi |
(une personne) a une grande
influence ou autorité |
8 |
an important
member of the team |
an important
member of the team |
团队的重要成员 |
tuánduì de
zhòngyào chéngyuán |
Un membre important de l'équipe |
9 |
举足轻重的一私队员 |
jǔzúqīngzhòng
de yī sī duìyuán |
举足轻重的一私队员 |
jǔzúqīngzhòng
de yī sī duìyuán |
un acteur privé très
important |
10 |
He likes to
feel important |
He likes to
feel important |
他喜欢重要 |
tā
xǐhuān zhòngyào |
Il aime se sentir important |
11 |
他喜欢感到自己很重要 |
tā
xǐhuān gǎndào zìjǐ hěn zhòngyào |
他喜欢感到自己很重要 |
tā
xǐhuān gǎndào zìjǐ hěn zhòngyào |
Il aime sentir qu'il est
important |
12 |
他喜欢重要 |
tā
xǐhuān zhòngyào |
他喜欢重要 |
tā
xǐhuān zhòngyào |
Il aime important |
13 |
importantly |
importantly |
重要的 |
zhòngyào de |
Surtout |
14 |
More
importantly,can he
be trusted ? |
More
importantly,can he be trusted? |
更重要的是,他可以信任吗? |
gèng zhòngyào
de shì, tā kěyǐ xìnrèn ma? |
Plus important encore, peut-il
faire confiance? |
15 |
更重要的是,他值得信任吗? |
Gèng zhòngyào
de shì, tā zhídé xìnrèn ma? |
更重要的是,他值得信任吗? |
Gèng zhòngyào
de shì, tā zhídé xìnrèn ma? |
Plus important encore, est-il
digne de confiance? |
16 |
更重要的是,他可以信任吗? |
Gèng zhòngyào
de shì, tā kěyǐ xìnrèn ma? |
更重要的是,他可以信任吗? |
Gèng zhòngyào
de shì, tā kěyǐ xìnrèn ma? |
Plus important encore, peut-il
faire confiance? |
17 |
She was sitting importantly behind, a big
desk |
She was
sitting importantly behind, a big desk |
她正坐在一张大书桌后面 |
Tā
zhèng zuò zài yī zhāngdà shūzhuō hòumiàn |
Elle était assise
derrière, un grand bureau |
18 |
她神气十足地坐在一张大写字台后面 |
tā shénqì
shízú de zuò zài yī zhāngdà xiězìtái hòumiàn |
她神气十足地坐在一张大写字台后面 |
tā shénqì
shízú de zuò zài yī zhāngdà xiězìtái hòumiàn |
Elle s'assit nonchalamment
derrière un grand bureau |
19 |
她正坐在一张大书桌后面 |
tā zhèng
zuò zài yī zhāngdà shūzhuō hòumiàn |
她正坐在一张大书桌后面 |
tā zhèng
zuò zài yī zhāngdà shūzhuō hòumiàn |
Elle est assise derrière un
grand bureau |
20 |
importer a person, company, etc. that buys goods from another country
to sell them in their own country |
importer a
person, company, etc. That buys goods from another country to sell them in
their own country |
进口商从另一个国家购买货物以在其本国销售的人,公司等 |
jìnkǒu
shāng cóng lìng yīgè guójiā gòumǎi huòwù yǐ zài qí
běnguó xiāoshòu di rén, gōngsī děng |
Importateur une personne, une
entreprise, etc. qui achète des marchandises d'un autre pays pour les vendre
dans leur propre pays |
21 |
从事进口'的人(或公司等)进口商 |
cóngshì
jìnkǒu'de rén (huò gōngsī děng) jìnkǒu shāng |
从事进口'的人(或公司等)进口商 |
cóngshì
jìnkǒu'de rén (huò gōngsī děng) jìnkǒu shāng |
Importateur (ou entreprise,
etc.) |
22 |
a London based importer of Italian goods |
a London based
importer of Italian goods |
伦敦一家意大利商品进口商 |
lúndūn
yījiā yìdàlì shāngpǐn jìnkǒu shāng |
un importateur de produits
italiens basé à Londres |
23 |
设在伦敦的意大利产品进口商 |
shè zài
lúndūn de yìdàlì chǎnpǐn jìnkǒu shāng |
设在伦敦的意大利产品进口商 |
shè zài
lúndūn de yìdàlì chǎnpǐn jìnkǒu shāng |
Importateur italien de
produits basé à Londres |
24 |
compare
exporter |
compare
exporter |
比较出口商 |
bǐjiào
chūkǒu shāng |
Comparer l'exportateur |
25 |
importunate (formal) asking for things many
times in a way that is annoying |
importunate
(formal) asking for things many times in a way that is annoying |
importunate(正式)以令人讨厌的方式多次询问事物 |
importunate(zhèngshì)
yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì duō cì xúnwèn shìwù |
Imminent (formel) demander des
choses plusieurs fois d'une manière ennuyeuse |
26 |
再三要求的;纠缠不休的 |
zàisān
yāoqiú de; jiūchán bùxiū de |
再三要求的;纠缠不休的 |
zàisān
yāoqiú de; jiūchán bùxiū de |
Demandé à plusieurs reprises;
empêtré |
27 |
importune ~ (sb) (for sth) (formal) to ask sb for sth many times and
in a way that is annoying |
importune ~
(sb) (for sth) (formal) to ask sb for sth many times and in a way that is
annoying |
importune~(sb)(for
sth)(正式)多次询问某事,并以令人讨厌的方式 |
importune~(sb)(for
sth)(zhèngshì) duō cì xúnwèn mǒu shì, bìng yǐ lìng rén
tǎoyàn de fāngshì |
Importune ~ (qn) (pour qch)
(formel) demander à qn qch plusieurs fois et de manière agaçante |
28 |
再三要求;纠缠 |
zàisān
yāoqiú; jiūchán |
再三要求;纠缠 |
zàisān
yāoqiú; jiūchán |
Demande répétée |
29 |
synonym pester |
synonym pester |
同义词纠缠 |
tóngyìcí
jiūchán |
Pester synonyme |
30 |
impose |
impose |
强加 |
qiángjiā |
Imposer |
31 |
sth (on/upon
sth/sb) to introduce a new law, rule, tax, etc.; to
order that a rule, punishment, etc. be used |
sth (on/upon
sth/sb) to introduce a new law, rule, tax, etc.; To order that a rule,
punishment, etc. Be used |
某某(在某事上/之后)引入新的法律,规则,税收等;命令使用规则,惩罚等 |
mǒu
mǒu (zài mǒu shì shàng/zhīhòu) yǐnrù xīn de
fǎlǜ, guīzé, shuìshōu děng; mìnglìng shǐyòng
guīzé, chéngfá děng |
Sth (on / on sth / sb) pour
introduire une nouvelle loi, règle, taxe, etc., pour ordonner l’utilisation
d’une règle, d’une sanction, etc. |
32 |
推行,采用(规章制度);强制实行 |
tuīxíng,
cǎiyòng (guīzhāng zhìdù); qiángzhì shíxíng |
推行,采用(规章制度);强制实行 |
tuīxíng,
cǎiyòng (guīzhāng zhìdù); qiángzhì shíxíng |
Mise en œuvre, adoption (règles
et règlements); application |
33 |
A new tax was
imposed on fuel |
A new tax was
imposed on fuel |
对燃料征收新税 |
duì ránliào
zhēngshōu xīn shuì |
Une nouvelle taxe a été imposée
sur le carburant |
34 |
当局开始对燃油征收一项新税 |
dāngjú
kāishǐ duì rányóu zhēngshōu yī xiàng xīn shuì |
当局开始对燃油征收一项新税 |
dāngjú
kāishǐ duì rányóu zhēngshōu yī xiàng xīn shuì |
Les autorités ont commencé à
imposer une nouvelle taxe sur le carburant |
35 |
~ sth (on/upon sb/sth) to force
sb/sth to have to |
~ sth (on/upon
sb/sth) to force sb/sth to have to |
〜某事(某事/某某事)强迫某人/某人必须这样做 |
〜mǒu
shì (mǒu shì/mǒu mǒu shì) qiǎngpò mǒu rén/mǒu
rén bìxū zhèyàng zuò |
~ sth (sur / sur qn / qn) pour
forcer qn / qn à |
36 |
deal with sth
that is difficult or unpleasant |
deal with sth
that is difficult or unpleasant |
处理困难或不愉快的事情 |
chǔlǐ
kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng |
Traiter avec qch qui est
difficile ou désagréable |
37 |
迫使;
把…强加于 |
pòshǐ;
bǎ…qiángjiā yú |
迫使;把...强加于 |
pòshǐ;
bǎ... Qiángjiā yú |
Forcé d'imposer |
38 |
〜某事(某事/某某事)强迫某人/某人必须这样做 |
〜mǒu
shì (mǒu shì/mǒu mǒu shì) qiǎngpò mǒu rén/mǒu
rén bìxū zhèyàng zuò |
〜某事(某事/某某事)强迫某人/某人必须这样做 |
〜mǒu
shì (mǒu shì/mǒu mǒu shì) qiǎngpò mǒu rén/mǒu
rén bìxū zhèyàng zuò |
~ Quelque chose (quelque chose
/ quelque chose) obligeant quelqu'un / quelqu'un à le faire |
39 |
处理困难或不愉快的事情 |
chǔlǐ
kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng |
处理困难或不愉快的事情 |
chǔlǐ
kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng |
Gérer des choses difficiles ou
désagréables |
40 |
to impose
limitations/restrictions/ constraints on
sth |
to impose
limitations/restrictions/ constraints on sth |
对...施加限制/限制/约束 |
duì...
Shījiā xiànzhì/xiànzhì/yuēshù |
Imposer des limitations /
restrictions / contraintes à qc |
41 |
强行限制/管制/约束某事物 |
qiángxíng
xiànzhì/guǎnzhì/yuēshù mǒu shìwù |
强行限制/管制/约束某事物 |
qiángxíng
xiànzhì/guǎnzhì/yuēshù mǒu shìwù |
Forcer restreindre / réguler /
contraindre quelque chose |
42 |
This system
imposes additional financial burdens on many people. |
This system
imposes additional financial burdens on many people. |
该系统给许多人带来了额外的财务负担。 |
gāi
xìtǒng gěi xǔduō rén dài láile éwài de cáiwù fùdān. |
Ce système impose des charges
financières supplémentaires à de nombreuses personnes. |
43 |
这个制度给很多人增加了额外的经济负担 |
Zhège zhìdù
gěi hěnduō rén zēngjiāle éwài de jīngjì
fùdān |
这个制度给很多人增加了额外的经济负担 |
Zhège zhìdù
gěi hěnduō rén zēngjiāle éwài de jīngjì
fùdān |
Ce système ajoute un fardeau
économique supplémentaire à beaucoup de gens. |
44 |
〜sth (on/upon sb) to make sb accept
the same opinions, wishes etc. as your own |
〜sth
(on/upon sb) to make sb accept the same opinions, wishes etc. As your
own |
〜某人(某人/某人)让某人接受与你自己相同的意见,愿望等 |
〜mǒu
rén (mǒu rén/mǒu rén) ràng mǒu rén jiēshòu yǔ
nǐ zìjǐ xiāngtóng de yìjiàn, yuànwàng děng |
~ qch à faire accepter à qb les
mêmes opinions, souhaits, etc. que les vôtres |
45 |
使(别人)接受自己的值观 |
shǐ
(biérén) jiēshòu zìjǐ de zhí guān |
使(别人)接受自己的值观 |
shǐ
(biérén) jiēshòu zìjǐ de zhí guān |
Faire (les autres) accepter
leurs propres valeurs |
46 |
She din't want to impose her values on her family |
She din't want
to impose her values on her family |
她不想把她的价值观强加给她的家人 |
tā
bùxiǎng bǎ tā de jiàzhíguān qiángjiā gěi
tā de jiārén |
Elle ne veut pas imposer ses
valeurs à sa famille |
47 |
她并不想勉强家人接受自己的价值观 |
tā bìng
bùxiǎng miǎnqiángjiārén jiēshòu zìjǐ de
jiàzhíguān |
她并不想勉强家人接受自己的价值观 |
tā bìng
bùxiǎng miǎnqiángjiārén jiēshòu zìjǐ de
jiàzhíguān |
Elle ne veut pas forcer sa
famille à accepter leurs valeurs. |
48 |
it was noticeable how a few people
managed to impose their values on the others. |
it was
noticeable how a few people managed to impose their values on the others. |
很明显,有些人设法将自己的价值观强加给其他人。 |
hěn
míngxiǎn, yǒuxiē rén shèfǎ jiāng zìjǐ de
jiàzhíguān qiángjiā gěi qítā rén. |
Il était à noter que quelques
personnes ont réussi à imposer leurs valeurs aux autres. |
49 |
显而易见,有少数几个人设法把自已的意志强加于别人 |
Xiǎn'éryìjiàn,
yǒu shǎoshù jǐ gè rén shèfǎ bǎ zìyǐ de yìzhì
qiángjiā yú biérén |
显而易见,有少数几个人设法把自已的意志强加于别人 |
Xiǎn'éryìjiàn,
yǒu shǎoshù jǐ gè rén shèfǎ bǎ zìyǐ de yìzhì
qiángjiā yú biérén |
De toute évidence, quelques
personnes tentent d’imposer leur propre volonté à d’autres. |
50 |
很明显,有些人设法将自己的价值观强加给其他人。 |
hěn
míngxiǎn, yǒuxiē rén shèfǎ jiāng zìjǐ de
jiàzhíguān qiángjiā gěi qítā rén. |
很明显,有些人设法将自己的价值观强加给其他人。 |
hěn
míngxiǎn, yǒuxiē rén shèfǎ jiāng zìjǐ de
jiàzhíguān qiángjiā gěi qítā rén. |
De toute évidence, certaines
personnes essaient d'imposer leurs propres valeurs aux autres. |
51 |
~ (on/upon sb/sth) to expect sb to
do sth for you or to spend time with you, when it may not be convenient for
them |
~ (On/upon
sb/sth) to expect sb to do sth for you or to spend time with you, when it may
not be convenient for them |
〜(on / on sb /
sth)期待sb为你做某事或与你共度时光,这对他们来说可能不方便 |
〜(On/
on sb/ sth) qídài sb wèi nǐ zuò mǒu shì huò yǔ nǐ gòngdù
shíguāng, zhè duì tāmen lái shuō kěnéng bù fāngbiàn |
~ (sur / sur qn / qch)
s'attendre à ce que qb le fasse pour vous ou passe du temps avec vous quand
ce n'est peut-être pas pratique pour eux |
52 |
勉强(某人做某事) ; 硬要…和…在一起 |
miǎnqiáng
(mǒu rén zuò mǒu shì); yìng yào…hé…zài yīqǐ |
勉强(某人做某事);硬要...和...在一起 |
miǎnqiáng
(mǒu rén zuò mǒu shì); yìng yào... Hé... Zài yīqǐ |
À contrecœur (quelqu'un qui fait
quelque chose), difficile d'être ... avec ... |
53 |
〜(on
/ on sb /
sth)期待sb为你做某事或与你共度时光,这对他们来说可能不方便 |
〜(on/
on sb/ sth) qídài sb wèi nǐ zuò mǒu shì huò yǔ nǐ gòngdù
shíguāng, zhè duì tāmen lái shuō kěnéng bù fāngbiàn |
〜(on / on sb /
sth)期待sb为你做某事或与你共度时光,这对他们来说可能不方便 |
〜(on/
on sb/ sth) qídài sb wèi nǐ zuò mǒu shì huò yǔ nǐ gòngdù
shíguāng, zhè duì tāmen lái shuō kěnéng bù fāngbiàn |
~ (sur / sur qn / qn)
attendez-vous à ce que qb fasse quelque chose pour vous ou passe du temps
avec vous, ce qui peut être gênant pour eux |
54 |
You must stay for lunch. Well,
thanks, but I don’t want to impose |
You must stay
for lunch. Well, thanks, but I don’t want to impose |
你必须留下来吃午饭。好的,谢谢,但我不想强加 |
nǐ
bìxū liú xiàlái chī wǔfàn. Hǎo de, xièxiè, dàn wǒ
bùxiǎng qiángjiā |
Vous devez rester pour le
déjeuner. Merci, mais je ne veux pas imposer |
55 |
你一定得留下吃午饭,唔,谢谢,但我不想添麻烦… |
nǐ
yīdìng dé liú xià chī wǔfàn, wú, xièxiè, dàn wǒ
bùxiǎng tiān máfan… |
你一定得留下吃午饭,唔,谢谢,但我不想添麻烦...... |
nǐ
yīdìng dé liú xià chī wǔfàn, wú, xièxiè, dàn wǒ
bùxiǎng tiān máfan...... |
Vous devez rester pour le
déjeuner, hé, merci, mais je ne veux pas déranger ... |
56 |
Everyone
imposes on Dave’s good nature |
Everyone
imposes on Dave’s good nature |
每个人都强加给戴夫的善良本性 |
Měi gè
rén dōu qiángjiā gěi dài fū de shànliáng běnxìng |
Tout le monde impose la nature
de Dave |
57 |
大家都欺负戴夫脾气好 |
dàjiā
dōu qīfù dài fū píqì hǎo |
大家都欺负戴夫脾气好 |
dàjiā
dōu qīfù dài fū píqì hǎo |
Tout le monde intimide le
tempérament de Dave |
58 |
〜yourself (on/upon sb/sth) to make
sb/sth accept or be aware of your presence or ideas |
〜yourself
(on/upon sb/sth) to make sb/sth accept or be aware of your presence or
ideas |
~~自己(某人/某人/某某人)接受或意识到你的存在或想法 |
~~zìjǐ
(mǒu rén/mǒu rén/mǒu mǒu rén) jiēshòu huò yìshí dào
nǐ de cúnzài huò xiǎngfǎ |
~ vous-même (sur / sur qn / qn)
pour faire accepter ou être au courant de votre présence ou de vos idées |
59 |
使接受, 使意识到(自己的在场或想法) |
shǐ
jiēshòu, shǐ yìshí dào (zìjǐ de zàichǎng huò
xiǎngfǎ) |
使接受,使意识到(自己的在场或想法) |
shǐ
jiēshòu, shǐ yìshí dào (zìjǐ de zàichǎng huò
xiǎngfǎ) |
Faire accepter, donner un sens
(votre présence ou pensée) |
60 |
European
civilization was the first to impose itself across the whole world |
European
civilization was the first to impose itself across the whole world |
欧洲文明是第一个将自己强加于全世界的文明 |
ōuzhōu
wénmíng shì dì yīgè jiāng zìjǐ qiángjiā yú quán shìjiè de
wénmíng |
La civilisation européenne a
été la première à s'imposer dans le monde entier |
61 |
欧洲文明是最先传扬到全世界的 |
ōuzhōu
wénmíng shì zuì xiān chuányáng dào quán shìjiè de |
欧洲文明是最先传扬到全世界的 |
ōuzhōu
wénmíng shì zuì xiān chuányáng dào quán shìjiè de |
La civilisation européenne est
la première à se répandre dans le monde |
62 |
欧洲文明是第一个将自己强加于全世界的文明 |
ōuzhōu
wénmíng shì dì yīgè jiāng zìjǐ qiángjiā yú quán shìjiè de
wénmíng |
欧洲文明是第一个将自己强加于全世界的文明 |
ōuzhōu
wénmíng shì dì yīgè jiāng zìjǐ qiángjiā yú quán shìjiè de
wénmíng |
La civilisation européenne est
la première civilisation à s’imposer au monde. |
63 |
imposing impressive to look at; making a
strong impression |
imposing
impressive to look at; making a strong impression |
看起来令人印象深刻;给人留下深刻的印象 |
kàn qǐlái
lìng rén yìnxiàng shēnkè; jǐ rén liú xià shēnkè de yìnxiàng |
Imposer impressionnant à
regarder; faire une forte impression |
64 |
壮观的;使人印象深刻的 |
zhuàngguān
de; shǐ rén yìnxiàng shēnkè de |
壮观的;使人印象深刻的 |
zhuàngguān
de; shǐ rén yìnxiàng shēnkè de |
Magnifique |
65 |
a grand and
imposing building |
a grand and
imposing building |
一座宏伟壮观的建筑 |
yīzuò
hóngwěi zhuàngguān de jiànzhú |
un bâtiment grandiose et
imposant |
66 |
雄伟壮观的建筑物 |
xióngwěi
zhuàngguān de jiànzhú wù |
雄伟壮观的建筑物 |
xióngwěi
zhuàngguān de jiànzhú wù |
Bâtiments majestueux |
67 |
一座宏伟壮观的建筑 |
yīzuò
hóngwěi zhuàngguān de jiànzhú |
一座宏伟壮观的建筑 |
yīzuò
hóngwěi zhuàngguān de jiànzhú |
un magnifique bâtiment |
68 |
a tall
imposing woman |
a tall
imposing woman |
一个高大的女人 |
yīgè
gāodà de nǚrén |
une grande femme imposante |
69 |
高大壮硕的女人 |
gāodà
zhuàng shuò de nǚrén |
高大壮硕的女人 |
gāodà
zhuàng shuò de nǚrén |
Grande femme |
70 |
imposition the act of introducing sth such as a new law or rule, or a
new tax |
imposition the
act of introducing sth such as a new law or rule, or a new tax |
强加引入某种新法律或规则或新税的行为 |
qiángjiā
yǐnrù mǒu zhǒng xīn fǎlǜ huò guīzé huò
xīn shuì de xíngwéi |
Imposer l'acte d'introduire tel
que par exemple une nouvelle loi ou règle, ou un nouvel impôt |
71 |
(新法律或规则等的)颁布,实施;(新税的)征收 |
(xīn
fǎlǜ huò guīzé děng de) bānbù, shíshī;(xīn
shuì de) zhēngshōu |
(新法律或规则等的)颁布,实施;(新税的)征收 |
(xīn
fǎlǜ huò guīzé děng de) bānbù, shíshī;(xīn
shuì de) zhēngshōu |
Incorporation (mise en
œuvre de nouvelles lois ou règles, etc.) |
72 |
强加引入某种新法律或规则或新税的行为 |
qiáng jiā
yǐnrù mǒu zhǒng xīn fǎlǜ huò guīzé huò
xīn shuì de xíngwéi |
强加引入某种新法律或规则或新税的行为 |
qiángjiā
yǐnrù mǒu zhǒng xīn fǎlǜ huò guīzé huò
xīn shuì de xíngwéi |
Imposer l'introduction d'une
nouvelle loi ou règle ou d'un nouvel impôt |
73 |
the imposition
on martial law |
the imposition
on martial law |
对戒严的强加 |
duì jièyán de
qiángjiā |
L'imposition à la loi martiale |
74 |
戒严令的实施 |
jièyán lìng de
shíshī |
戒严令的实施 |
jièyán lìng de
shíshī |
Mise en application de la loi
martiale |
75 |
the imposition
of tax on domestic fuel |
the imposition
of tax on domestic fuel |
对国内燃料征税 |
duì guónèi
ránliào zhēng shuì |
L'imposition de la taxe sur le
carburant domestique |
76 |
家用燃料税的征收 |
jiāyòng
ránliào shuì de zhēngshōu |
家用燃料税的征收 |
jiāyòng
ránliào shuì de zhēngshōu |
Perception de la taxe sur les
carburants |
77 |
对国内燃料征税 |
duì guónèi
ránliào zhēng shuì |
对国内燃料征税 |
duì guónèi
ránliào zhēng shuì |
Taxation du carburant
domestique |
78 |
an unfair or
unreasonable thing that sb expects or asks you to do |
an unfair or
unreasonable thing that sb expects or asks you to do |
某种期望或要求你做的不公平或不合理的事情 |
mǒu
zhǒng qīwàng huò yāoqiú nǐ zuò de bù gōngpíng huò bù
hélǐ de shìqíng |
Une chose injuste ou
déraisonnable que qb attend ou vous demande de faire |
79 |
不公平(或不合理)的要求 |
bù
gōngpíng (huò bù hélǐ) de yāoqiú |
不公平(或不合理)的要求 |
bù
gōngpíng (huò bù hélǐ) de yāoqiú |
Exigences injustes (ou
déraisonnables) |
80 |
I’d like to
stay if it's not too much of an imposition |
I’d like to
stay if it's not too much of an imposition |
如果这不是一个强加的话,我想留下来 |
rúguǒ zhè
bùshì yīgè qiáng jiā dehuà, wǒ xiǎng liú xiàlái |
Je voudrais rester si ce n’est
pas trop imposé |
81 |
如果不会给您增添太多麻烦,我倒愿意留下 |
rúguǒ bù
huì gěi nín zēngtiān tài duō máfan, wǒ dào yuànyì
liú xià |
如果不会给您增添太多麻烦,我倒愿意留下 |
rúguǒ bù
huì gěi nín zēngtiān tài duō máfan, wǒ dào yuànyì
liú xià |
Si je ne vous pose pas trop de
problèmes, je préférerais rester |
82 |
impossible |
impossible |
不可能 |
bù kěnéng |
Possible |
83 |
that cannot
exist or be done; not possible |
that cannot
exist or be done; not possible |
那不可能存在或无法完成的;不可能 |
nà bù
kěnéng cúnzài huò wúfǎ wánchéng de; bù kěnéng |
Cela ne peut pas exister ou
être fait, impossible |
84 |
不可能存在
(或做到)的;不可能的 |
bù kěnéng
cúnzài (huò zuò dào) de; bù kěnéng de |
不可能存在(或做到)的;不可能的 |
bù kěnéng
cúnzài (huò zuò dào) de; bù kěnéng de |
Impossible (ou fait);
impossible |
85 |
almost/virtually
impossible |
almost/virtually
impossible |
几乎/几乎不可能 |
jīhū/jīhū
bù kěnéng |
Presque / pratiquement
impossible |
86 |
几乎 / 实际上不可能 |
jīhū/
shíjì shang bù kěnéng |
几乎/实际上不可能 |
jīhū/shíjì
shang bù kěnéng |
Presque / pratiquement
impossible |
87 |
几乎/几乎不可能 |
jīhū/jīhū
bù kěnéng |
几乎/几乎不可能 |
jīhū/jīhū
bù kěnéng |
Presque / presque impossible |
88 |
It’s
impossible for me to be there before eight |
It’s
impossible for me to be there before eight |
我不可能在八点之前到达那里 |
wǒ bù
kěnéng zài bā diǎn zhīqián dàodá nàlǐ |
Il m'est impossible d'être là
avant huit heures |
89 |
我在八点之前不可能赶到那里 |
wǒ zài
bā diǎn zhīqián bù kěnéng gǎn dào nàlǐ |
我在八点之前不可能赶到那里 |
wǒ zài
bā diǎn zhīqián bù kěnéng gǎn dào nàlǐ |
Je ne peux pas y arriver avant
huit heures. |
90 |
it's
impossible to prove |
it's
impossible to prove |
这是不可能证明的 |
zhè shì bù
kěnéng zhèngmíng de |
Il est impossible de prouver |
91 |
这件事无法证实 |
zhè jiàn shì
wúfǎ zhèngshí |
这件事无法证实 |
zhè jiàn shì
wúfǎ zhèngshí |
Cette affaire ne peut être
confirmée |
92 |
I find it impossible to lie to her |
I find it
impossible to lie to her |
我发现不可能骗她 |
wǒ
fāxiàn bù kěnéng piàn tā |
Je trouve impossible de lui
mentir |
93 |
我觉得无法对她撒谎 |
wǒ juédé
wúfǎ duì tā sāhuǎng |
我觉得无法对她撒谎 |
wǒ juédé
wúfǎ duì tā sāhuǎng |
Je ne pense pas pouvoir lui
mentir. |
94 |
我发现不可能骗她 |
wǒ
fāxiàn bù kěnéng piàn tā |
我发现不可能骗她 |
wǒ
fāxiàn bù kěnéng piàn tā |
J'ai trouvé impossible de lui
mentir. |
95 |
an impossible
dream/goal |
an impossible
dream/goal |
一个不可能的梦想/目标 |
yīgè bù
kěnéng de mèngxiǎng/mùbiāo |
Un rêve / but impossible |
96 |
无法实现的梦想/目标 |
wúfǎ
shíxiàn de mèngxiǎng/mùbiāo |
无法实现的梦想/目标 |
wúfǎ
shíxiàn de mèngxiǎng/mùbiāo |
Rêves / objectifs non réalisés |
97 |
opposé possible |
opposé
possible |
反对可能 |
fǎnduì
kěnéng |
Opposé possible |
98 |
very difficult
to deal with |
very difficult
to deal with |
很难处理 |
hěn
nánchu lǐ |
Très difficile à gérer |
99 |
难处的;很难对付的 |
nánchu de;
hěn nán duìfù de |
难处的;很难对付的 |
nán chu de;
hěn nán duìfù de |
Difficile, difficile à gérer |
100 |
I’ve been
placed in an impossible position |
I’ve been
placed in an impossible position |
我被置于一个不可能的位置 |
wǒ bèi
zhì yú yī gè bù kěnéng de wèizhì |
J'ai été placé dans une
position impossible |
|
我陷入了进退维谷的境地 |
wǒ
xiànrùle jìntuìwéigǔ de jìngdì |
我陷入了进退维谷的境地 |
wǒ
xiànrùle jìntuìwéigǔ de jìngdì |
Je suis pris dans un dilemme |
102 |
我被置于一个不可能的位置 |
wǒ bèi
zhì yú yī gè bù kěnéng de wèizhì |
我被置于一个不可能的位置 |
wǒ bèi
zhì yú yī gè bù kěnéng de wèizhì |
J'ai été placé dans une
position impossible |
103 |
Honestly,
you’re impossible at times |
Honestly,
you’re impossible at times |
老实说,有时候你是不可能的 |
|
Honnêtement, vous êtes parfois
impossible |
104 |
说实话,你有时真令人难以忍受 |
Shuō
shíhuà, nǐ yǒushí zhēn lìng rén nányǐ rěnshòu |
说实话,你有时真令人难以忍受 |
|
Pour être honnête, parfois vous
êtes vraiment insupportable |
105 |
老实说,有时候你是不可能的 |
lǎoshí
shuō, yǒu shíhòu nǐ shì bùkěnéng de |
老实说,有时候你是不可能的 |
lǎoshí shuō, yǒu
shíhòu nǐ shì bùkěnéng de |
Honnêtement, parfois tu es
impossible |
106 |
the impossible |
the impossible |
不可能的 |
bùkěnéng de |
L'impossible |
107 |
a thing that
is or seems impossible |
a thing that
is or seems impossible |
一个或似乎不可能的事情 |
yīgè huò sìhū
bùkěnéng de shìqíng |
une chose qui est ou voit
impossible |
108 |
(似乎)不可能的事 |
(sìhū)
bùkěnéng de shì |
(似乎)不可能的事 |
(sìhū) bùkěnéng de
shì |
(semble) impossible |
109 |
to attempt the
impossible |
to attempt the
impossible |
尝试不可能的事 |
chángshì bùkěnéng de shì |
Essayer l'impossible |
110 |
明知不奇另而为之 |
míngzhī
bù qí lìng ér wéi zhī |
明知不奇另而为之 |
míngzhī bù qí lìng ér wéi
zhī |
Je sais que ce n'est pas
surprenant. |
111 |
尝试不可能的事 |
chángshì bù
kěnéng de shì |
尝试不可能的事 |
chángshì bù kěnéng de shì |
Essayez quelque chose
d'impossible |
112 |
impossibility |
impossibility |
不可能的事 |
bù kěnéng de shì |
Impossibilité |
113 |
impossibilities |
impossibilities |
不可能的事 |
bù kěnéng de shì |
Impossibilités |
114 |
the sheer
impossibility of providing enough food for everyone |
the sheer
impossibility of providing enough food for everyone |
绝对不可能为每个人提供足够的食物 |
juéduì bù kěnéng wéi
měi gèrén tígōng zúgòu de shíwù |
L'impossibilité même de prévoir
assez de nourriture pour tout le monde |
115 |
完全无法给每个人提供足够的食物 |
wánquán
wúfǎ gěi měi gèrén tígōng zúgòu de shíwù |
完全无法给每个人提供足够的食物 |
wánquán wúfǎ gěi
měi gèrén tígōng zúgòu de shíwù |
Je ne peux pas donner à tout le
monde assez de nourriture. |
116 |
a virtual
impossibility |
a virtual
impossibility |
虚拟的不可能性 |
xūnǐ de bù
kěnéng xìng |
une impossibilité virtuelle |
117 |
几乎不可能的事 |
jīhū
bù kěnéng de shì |
几乎不可能的事 |
jīhū bù kěnéng
de shì |
Presque impossible |
118 |
impossibly |
impossibly |
不可能 |
bù kěnéng |
Incroyablement |
119 |
an impossibly difficult problem ( impossible to solve) |
an impossibly
difficult problem (impossible to solve) |
一个难以置信的难题(不可能解决) |
yīgè nányǐ zhìxìn de
nántí (bù kěnéng jiějué) |
Un problème incroyablement
difficile (impossible à résoudre) |
120 |
无法解决的难题 |
wúfǎ
jiějué de nántí |
无法解决的难题 |
wúfǎ jiějué de nántí |
Problème insoluble |
121 |
一个难以置信的难题(不可能解决) |
yīgè
nányǐ zhìxìn de nántí (bù kěnéng jiějué) |
一个难以置信的难题(不可能解决) |
yīgè nányǐ zhìxìn de
nántí (bù kěnéng jiějué) |
Un puzzle incroyable
(impossible à résoudre) |
122 |
He was
impossibly handsome ( it was difficult to believe that he could be so
handsome) |
He was
impossibly handsome (it was difficult to believe that he could be so
handsome) |
他不可思议(很难相信他会如此英俊) |
tā bùkěsīyì
(hěn nàn xiāngxìn tā huì rúcǐ yīngjùn) |
Il était incroyablement beau (il
était difficile de croire qu'il pouvait être aussi beau) |
123 |
简直难以相信他有这么英俊 |
jiǎnzhí
nányǐ xiāngxìn tā yǒu zhème yīngjùn |
简直难以相信他有这么英俊 |
jiǎnzhí nányǐ
xiāngxìn tā yǒu zhème yīngjùn |
Il est difficile de croire
qu’il est si beau. |
124 |
impostor (also imposter)
a person who pretends to be sb else in order to trick people |
impostor (also
imposter) a person who pretends to be sb else in order to trick people |
冒名顶替者(也冒充)冒充别人以欺骗别人的人 |
màomíng dǐngtì zhě
(yě màochōng) màochōng biérén yǐ qīpiàn biérén de
rén |
Imposteur (aussi imposteur) une
personne qui prétend être sb sinon pour tromper les gens |
125 |
冒名顶替者;冒名行骗者 |
màomíng
dǐngtì zhě; màomíng xíng piàn zhě |
冒名顶替者;冒名行骗者 |
màomíng dǐngtì zhě;
màomíng xíng piàn zhě |
Imposter |
126 |
imposture (formal) an
act of tricking
people deliberately by pretending to be sb else |
imposture
(formal) an act of tricking people deliberately by pretending to be sb else |
欺骗(正式)欺骗人们故意欺骗别人的行为 |
qīpiàn (zhèngshì)
qīpiàn rénmen gùyì qīpiàn biérén de xíngwéi |
L'imposture (formelle) consiste
à tromper délibérément des personnes en se faisant passer pour quelqu'un
d'autre |
127 |
欺骗(正式)欺骗人们故意欺骗别人的行为 |
qīpiàn
(zhèngshì) qīpiàn rénmen gùyì qīpiàn biérén de xíngwéi |
欺骗(正式)欺骗人们故意欺骗别人的行为 |
qīpiàn (zhèngshì)
qīpiàn rénmen gùyì qīpiàn biérén de xíngwéi |
Tromperie (formellement)
tromper les gens pour tromper délibérément les autres |
128 |
冒名行骗 |
màomíng xíng
piàn |
冒名行骗 |
màomíng xíng piàn |
Usurpation d'identité |
129 |
impotent having no power to change things
or to influence a situation |
impotent
having no power to change things or to influence a situation |
无能为力改变事物或影响局面 |
wúnéngwéilì gǎibiàn shìwù
huò yǐngxiǎng júmiàn |
Impuissant n'ayant pas le
pouvoir de changer les choses ou d'influencer une situation |
130 |
无能为力的;
不起作用的 |
wúnéngwéilì
de; bù qǐ zuòyòng de |
无能为力的;不起作用的 |
wúnéngwéilì de; bù qǐ
zuòyòng de |
Impuissant, ne fonctionne pas |
131 |
无能为力改变事物或影响局面 |
wúnéngwéilì
gǎibiàn shìwù huò yǐngxiǎng júmiàn |
无能为力改变事物或影响局面 |
wúnéngwéilì gǎibiàn shìwù
huò yǐngxiǎng júmiàn |
Incapacité de changer les
choses ou d'influencer la situation |
132 |
synonym
powerless |
synonym
powerless |
同义词无能为力 |
tóngyìcí wúnéngwéilì |
Synonyme impuissant |
133 |
Without the
chairman's support, the committee is impotent |
Without the
chairman's support, the committee is impotent |
没有主席的支持,委员会无能为力 |
méiyǒu zhǔxí de
zhīchí, wěiyuánhuì wúnéngwéilì |
Sans le soutien du président, le
comité est impuissant |
|
没有主席的支持,委员会是无能为力的 |
méiyǒu
zhǔxí de zhīchí, wěiyuánhuì shì wúnéngwéilì de |
没有主席的支持,委员会是无能为力的 |
méiyǒu zhǔxí de
zhīchí, wěiyuánhuì shì wúnéngwéilì de |
Sans le soutien du président, le
comité est impuissant. |
134 |
没有主席的支持,委员会无能为力 |
méiyǒu
zhǔxí de zhīchí, wěiyuánhuì wúnéngwéilì |
没有主席的支持,委员会无能为力 |
méiyǒu zhǔxí de
zhīchí, wěiyuánhuì wúnéngwéilì |
Sans le soutien du président,
le comité ne peut rien y faire. |
135 |
She blazed with impotent rage |
She blazed
with impotent rage |
她以无能为力的愤怒开火 |
tā yǐ wúnéngwéilì de
fènnù kāihuǒ |
Elle flambait de rage
impuissante |
136 |
她勃然大怒,但于事无补 |
tā bórán
dà nù, dàn yú shì wúbǔ |
她勃然大怒,但于事无补 |
tā bórán dà nù, dàn yú shì
wúbǔ |
Elle est furieuse, mais elle
n’aide pas |
137 |
(of a man男子)unable to achieve an
erection and
therefore unable to have full sex |
(of a man
nánzǐ)unable to achieve an erection and therefore unable to have full
sex |
(男子男子)无法勃起,因此无法完全性生活 |
(nánzǐ nánzǐ)
wúfǎ bóqǐ, yīncǐ wúfǎ wánquán xìng shēnghuó |
(d'un homme) incapable
d'obtenir une érection et donc incapable d'avoir des relations sexuelles
complètes |
138 |
性无能的;阳痿的 |
xìng wúnéng
de; yángwěi de |
性无能的;阳痿的 |
xìng wúnéng de; yángwěi de |
Impuissance |
139 |
impotence a feeling
of impotence in the face of an apparently insoluble
problem |
impotence a
feeling of impotence in the face of an apparently insoluble problem |
阳痿在面对明显不可解决的问题时会有阳痿的感觉 |
yángwěi zài miàn duì
míngxiǎn bù kě jiějué de wèntí shí huì yǒu yángwěi
de gǎnjué |
Impuissance sentiment
d'impuissance face à un problème apparemment insoluble |
140 |
面对似乎无法解决的问题的束手无策之感 |
miàn duì
sìhū wúfǎ jiějué de wèntí de shùshǒuwúcè zhī
gǎn |
面对似乎无法解决的问题的束手无策之感 |
miàn duì sìhū wúfǎ
jiějué de wèntí de shùshǒuwúcè zhī gǎn |
Se sentir impuissant face à des
problèmes apparemment insolubles |
141 |
阳痿在面对明显不可解决的问题时会有阳痿的感觉 |
yángwěi
zài miàn duì míngxiǎn bù kě jiějué de wèntí shí huì yǒu
yángwěi de gǎnjué |
阳痿在面对明显不可解决的问题时会有阳痿的感觉 |
yángwěi zài miàn duì
míngxiǎn bù kě jiějué de wèntí shí huì yǒu yángwěi
de gǎnjué |
Yangshuo a un sentiment
d'impuissance face à des problèmes évidents insolubles |
142 |
male impotence |
male impotence |
男性阳痿 |
nánxìng yángwěi |
Impuissance masculine |
143 |
阳療 |
yáng liáo |
阳疗 |
yáng liáo |
Thérapie maternelle |
144 |
impotently |
impotently |
无能为力 |
wúnéngwéilì |
Impuissant |
145 |
impound(law) (of the police, courts of law,
etc. |
impound(law)
(of the police, courts of law, etc. |
扣押(法律)(警方,法院等) |
kòuyā
(fǎlǜ)(jǐngfāng, fǎyuàn děng) |
Mise en fourrière (de la
police, des tribunaux, etc.) |
146 |
警察.、法庭等) |
Jǐngchá.,
Fǎtíng děng) |
警察,法庭等) |
jǐngchá, fǎtíng
děng) |
Police, tribunal, etc.) |
147 |
to take sth
away from sb, so that they cannot use it |
to take sth
away from sb, so that they cannot use it |
远离某人,以便他们不能使用它 |
yuǎnlí mǒu rén,
yǐbiàn tāmen bùnéng shǐyòng tā |
Enlever qh de qn, pour qu'ils
ne puissent pas l'utiliser |
148 |
暂时沒收;扣押 |
zhànshí
mòshōu; kòuyā |
暂时没收;扣押 |
zhànshí mòshōu; kòuyā |
Temporairement confisqué |
149 |
远离某人,以便他们不能使用它 |
yuǎnlí
mǒu rén, yǐbiàn tāmen bùnéng shǐyòng tā |
远离某人,以便他们不能使用它 |
yuǎnlí mǒu rén,
yǐbiàn tāmen bùnéng shǐyòng tā |
Restez à l'écart de quelqu'un
afin qu'ils ne puissent pas l'utiliser |
150 |
synonym
confiscate |
synonym
confiscate |
同义词没收 |
tóngyìcí mòshōu |
Synonyme confisquer |
151 |
The car was
impounded by the police after the accident |
The car was
impounded by the police after the accident |
事故发生后,这辆车被警方扣押 |
shìgù fāshēng hòu,
zhè liàng chē bèi jǐngfāng kòuyā |
La voiture a été mise en
fourrière par la police après l'accident |
152 |
那辆车在发生车祸之后被警察扣留了 |
nà liàng
chē zài fāshēng chēhuò zhīhòu bèi jǐngchá
kòuliúle |
那辆车在发生车祸之后被警察扣留了 |
nà liàng chē zài
fāshēng chēhuò zhīhòu bèi jǐngchá kòuliúle |
La voiture a été arrêtée par la
police après un accident de voiture. |
153 |
事故发生后,这辆车被警方扣押 |
shìgù
fāshēng hòu, zhè liàng chē bèi jǐngfāng kòuyā |
事故发生后,这辆车被警方扣押 |
shìgù fāshēng hòu,
zhè liàng chē bèi jǐngfāng kòuyā |
Après l'accident, la voiture a
été saisie par la police. |
154 |
to shut up
dogs, cats, etc. found on the streets in a pound, until their owners collect them. |
to shut up
dogs, cats, etc. Found on the streets in a pound, until their owners collect
them. |
关闭街头发现的狗,猫等,直到他们的主人收集它们。 |
guānbì jiētóu fǎ
xiàn de gǒu, māo děng, zhídào tāmen de zhǔrén
shōují tāmen. |
Fermer les chiens, les chats,
etc. trouvés dans les rues dans une fourrière jusqu'à ce que leurs
propriétaires les récupèrent. |
155 |
收留(待领的狗、猫等) |
Shōuliú
(dài lǐng de gǒu, māo děng) |
收留(待领的狗,猫等) |
Shōuliú (dài lǐng de
gǒu, māo děng) |
Inclusion (chiens, chats, etc.) |
156 |
impoverish to make sb poor |
impoverish to
make sb poor |
让穷人变得贫穷 |
ràng qióngrén biàn dé pínqióng |
Appauvrir pour faire qn pauvre |
157 |
使贫穷 |
shǐ
pínqióng |
使贫穷 |
shǐ pínqióng |
Faire de la pauvreté |
158 |
These changes
are likely to impoverish single-parent families even further |
These changes
are likely to impoverish single-parent families even further |
这些变化可能会进一步使单亲家庭陷入贫困 |
zhèxiē biànhuà kěnéng
huì jìnyībù shǐ dān qìng jiātíng xiànrù pínkùn |
Ces changements vont
probablement appauvrir encore davantage les familles monoparentales |
159 |
这些变苦很可能使单亲家庭更加贫困 |
zhèxiē
biàn kǔ hěn kěnéng shǐ dān qìng jiātíng
gèngjiā pínkùn |
这些变苦很可能使单亲家庭更加贫困 |
zhèxiē biàn kǔ
hěn kěnéng shǐ dān qìng jiātíng gèngjiā pínkùn |
Ces difficultés vont
probablement aggraver la pauvreté des familles monoparentales |
160 |
这些变化可能会进一步使单亲家庭陷入贫困 |
zhèxiē
biànhuà kěnéng huì jìnyībù shǐ dān qìng jiātíng
xiànrù pínkùn |
这些变化可能会进一步使单亲家庭陷入贫困 |
zhèxiē biànhuà kěnéng
huì jìnyībù shǐ dān qìng jiātíng xiànrù pínkùn |
Ces changements pourraient
plonger davantage les familles monoparentales dans la pauvreté |
161 |
to make sth
worse in quality |
to make sth
worse in quality |
使质量更差 |
shǐ zhìliàng gèng chà |
Pour aggraver la qualité |
162 |
使贫瘠;使枯竭 |
shǐ
pínjí; shǐ kūjié |
使贫瘠;使枯竭 |
shǐ pínjí; shǐ
kūjié |
Faire pauvre |
163 |
Intensive
cultivation has impoverished the soil |
Intensive
cultivation has impoverished the soil |
精耕细作使土壤贫瘠 |
jīnggēngxìzuò
shǐ tǔrǎng pínjí |
La culture intensive a appauvri
le sol |
164 |
集约耕作使土壤变得贫瘠 |
jíyuē
gēngzuò shǐ tǔrǎng biàn dé pínjí |
集约耕作使土壤变得贫瘠 |
jíyuē gēngzuò
shǐ tǔrǎng biàn dé pínjí |
L'agriculture intensive
rend le sol pauvre |
165 |
精耕细作使土壤贫瘠 |
jīnggēngxìzuò
shǐ tǔrǎng pínjí |
精耕细作使土壤贫瘠 |
jīnggēngxìzuò
shǐ tǔrǎng pínjí |
L'agriculture intensive rend le
sol stérile |
166 |
impoverishment |
impoverishment |
贫困 |
pínkùn |
Appauvrissement |
167 |
impoverished very poor; without money |
impoverished
very poor; without money |
穷困潦倒;没有钱 |
qióngkùn lǎodǎo;
méiyǒu qián |
Appauvri très pauvre; sans
argent |
168 |
赤贫的;不名一文的 |
chìpín de; bù
míng yīwén de |
赤贫的;不名一文的 |
chìpín de; bù míng yīwén
de |
Extrêmement pauvre; |
169 |
impoverished peasants |
impoverished
peasants |
贫困的农民 |
pínkùn de nóngmín |
Paysans appauvris |
171 |
贫困扣农民 |
pínkùn kòu
nóngmín |
贫困扣农民 |
pínkùn kòu nóngmín |
Déduction de la pauvreté des
agriculteurs |
172 |
the
impoverished areas of the city |
the
impoverished areas of the city |
这个城市的贫困地区 |
zhège chéngshì de pínkùn
dìqū |
Les quartiers pauvres de la
ville |
173 |
这个城市的贫民区 |
zhège chéngshì
de pínmín qū |
这个城市的贫民区 |
zhège chéngshì de pínmín
qū |
Les bidonvilles de la ville |
174 |
这个城市的贫困地区 |
zhège chéngshì
de pínkùn dìqū |
这个城市的贫困地区 |
zhège chéngshì de pínkùn
dìqū |
Quartiers pauvres de la ville |
175 |
note at poor |
note at poor |
注意到穷人 |
zhùyì dào qióngrén |
Note au pauvre |
176 |
poor in
quality, because sth is missing |
poor in
quality, because sth is missing |
质量很差,因为缺少了 |
zhìliàng hěn chà,
yīnwèi quēshǎole |
De mauvaise qualité, parce que
ça manque |
177 |
贫芝的;贫瘠的;枯竭的 |
pín zhī
de; pínjí de; kūjié de |
贫芝的;贫瘠的;枯竭的 |
pín zhī de; pínjí de;
kūjié de |
Pauvre; appauvri; appauvri |
178 |
质量很差,因为缺少了 |
zhìliàng
hěn chà, yīnwèi quēshǎole |
质量很差,因为缺少了 |
zhìliàng hěn chà,
yīnwèi quēshǎole |
La qualité est très mauvaise
car il manque |
179 |
impracticable impossible or very difficult to do; not practical in a
particular situation |
impracticable
impossible or very difficult to do; not practical in a particular situation |
做不可能或不可能做到;在特定情况下不实用 |
zuò bù kěnéng huò bù
kěnéng zuò dào; zài tèdìng qíngkuàng xià bù shíyòng |
Impraticable impossible ou très
difficile à faire, pas pratique dans une situation particulière |
180 |
不司行的;不切实际的 |
bù sī
xíng de; bù qiè shíjì de |
不司行的;不切实际的 |
bù sī xíng de; bù
qièshíjì de |
Irréaliste |
181 |
做不可能或不可能做到;
在特定情况下不实用 |
zuò bù
kěnéng huò bù kěnéng zuò dào; zài tèdìng qíngkuàng xià bù shíyòng |
做不可能或不可能做到;在特定情况下不实用 |
zuò bù kěnéng huò bù
kěnéng zuò dào; zài tèdìng qíngkuàng xià bù shíyòng |
Faire impossible ou impossible,
pas pratique dans certaines situations |
182 |
it would be
impracticable for each member to be consulted on every
occasion. |
it would be
impracticable for each member to be consulted on every occasion. |
每个成员在每个场合都需要咨询是不切实际的。 |
měi gè chéngyuán zài
měi gè chǎnghé dōu xūyào zīxún shì bù qiè shíjì de. |
Il serait irréalisable que
chaque membre soit consulté à chaque occasion. |
183 |
不可能每一次都征求每个成员的意见 |
Bù kěnéng
měi yīcì dōu zhēngqiú měi gè chéngyuán de yìjiàn |
不可能每一次都征求每个成员的意见 |
Bù kěnéng měi
yīcì dōu zhēngqiú měi gè chéngyuán de yìjiàn |
Il est impossible de
solliciter les opinions de chaque membre à chaque fois. |
184 |
每个成员在每个场合都需要咨询是不切实际的 |
měi gè
chéngyuán zài měi gè chǎnghé dōu xūyào zīxún shì bù
qiè shíjì de |
每个成员在每个场合都需要咨询是不切实际的 |
měi gè chéngyuán zài
měi gè chǎnghé dōu xūyào zīxún shì bù qiè shíjì de |
Il est impossible pour chaque
membre de se consulter à chaque occasion. |
185 |
compare
impractical |
compare
impractical |
比较不切实际 |
bǐjiào bù qiè shíjì |
Comparer peu pratique |
186 |
opposé
practicable |
opposé
practicable |
反对切实可行 |
fǎnduì qiè shí kěxíng |
Opposé praticable |
187 |
impracticability |
impracticability |
不可行 |
bù kě xíng |
Impraticabilité |
188 |
impractical not sensible or realistic. |
impractical
not sensible or realistic. |
不切实际的,不合理的或现实的。 |
bù qiè shíjì de, bù hélǐ
de huò xiànshí de. |
Peu pratique ni raisonnable ni
réaliste. |
189 |
不明智的;不现实的 |
Bù míngzhì de;
bù xiànshí de |
不明智的;不现实的 |
Bù míngzhì de; bù xiànshí de |
Peu sage; irréaliste |
190 |
it was totally impractical to think that we could finish the
job in two months |
it was totally
impractical to think that we could finish the job in two months |
认为我们可以在两个月内完成工作是完全不切实际的 |
rènwéi wǒmen
kěyǐ zài liǎng gè yuè nèi wánchéng gōngzuò shì wánquán bù
qiè shíjì de |
Il était totalement irréaliste
de penser que nous pourrions terminer le travail en deux mois. |
191 |
认为我们能在两个月之内完成这项工作,这完全是不切实际的 |
rènwéi
wǒmen néng zài liǎng gè yuè zhī nèi wánchéng zhè xiàng
gōngzuò, zhè wánquán shì bù qiè shíjì de |
认为我们能在两个月之内完成这项工作,这完全是不切实际的 |
rènwéi wǒmen néng zài
liǎng gè yuè zhī nèi wánchéng zhè xiàng gōngzuò, zhè wánquán
shì bù qiè shíjì de |
Je pense que nous pouvons
terminer ce travail en deux mois, ce qui est totalement irréaliste. |
192 |
认为我们可以在两个月内完成工作是完全不切实际的 |
rènwéi
wǒmen kěyǐ zài liǎng gè yuè nèi wánchéng gōngzuò shì
wánquán bù qiè shíjì de |
认为我们可以在两个月内完成工作是完全不切实际的 |
rènwéi wǒmen
kěyǐ zài liǎng gè yuè nèi wánchéng gōngzuò shì wánquán bù
qiè shíjì de |
Il est totalement irréaliste de
penser que nous pouvons terminer le travail en deux mois. |
193 |
compare
impracticable (of people ) not good at doing things that involve using the
hands; not good at planning or organizing things |
compare
impracticable (of people) not good at doing things that involve using the
hands; not good at planning or organizing things |
比较不可行的(人)不善于做涉及用手的事情;不善于计划或组织事情 |
bǐjiào bù kě xíng de
(rén) bù shànyú zuò shèjí yòng shǒu de shìqíng; bù shànyú jìhuà huò
zǔzhī shìqíng |
Comparez impraticable (des
personnes) pas doué pour faire des choses qui impliquent l'utilisation des
mains, ni bon pour planifier ou organiser des choses |
194 |
手不灵巧的;
不善于规划(或组织)的 |
shǒu bù
língqiǎo de; bù shànyú guīhuà (huò zǔzhī) de |
手不灵巧的;不善于规划(或组织)的 |
shǒu bù língqiǎo de;
bù shànyú guīhuà (huò zǔzhī) de |
Pas adroit, pas bon en
planification (ou en organisation) |
195 |
比较不可行的(人)不善于做涉及用手的事情;
不善于计划或组织事情 |
bǐjiào bù
kě xíng de (rén) bù shànyú zuò shèjí yòng shǒu de shìqíng; bù
shànyú jìhuà huò zǔzhī shìqíng |
比较不可行的(人)不善于做涉及用手的事情;不善于计划或组织事情 |
bǐjiào bù kě xíng de
(rén) bù shànyú zuò shèjí yòng shǒu de shìqíng; bù shànyú jìhuà huò
zǔzhī shìqíng |
Moins faisable (les gens) ne
sont pas doués pour faire des choses avec les mains, ni bons pour planifier
ou organiser des choses |
196 |
opposé practical |
opposé
practical |
反对实际 |
fǎnduì shíjì |
Opposé pratique |
197 |
impracticality |
impracticality |
不切实际 |
bù qiè shíjì |
Impraticabilité |
198 |
imprecation (formal) a
curse (an offensive
word that is used to express extreme anger) |
imprecation
(formal) a curse (an offensive word that is used to express extreme anger) |
诅咒(正式)诅咒(一种用来表达极端愤怒的令人反感的词) |
zǔzhòu (zhèngshì)
zǔzhòu (yī zhǒng yòng lái biǎodá jíduān fènnù de
lìng rén fǎngǎn de cí) |
Imprécation (formelle) une
malédiction (un mot offensant utilisé pour exprimer une colère extrême) |
199 |
咒语 |
zhòuyǔ |
咒语 |
zhòuyǔ |
Sortilège |
200 |
imprecise not giving exact
details or making sth clear |
imprecise not
giving exact details or making sth clear |
不准确没有提供确切的细节或明确表达 |
bù zhǔnquè méiyǒu
tígōng quèqiè de xìjié huò míngquè biǎodá |
Imprécise ne donnant pas les
détails exacts ou ne clarifiant pas |
201 |
不确切的;不精确的;不明确的 |
bù quèqiè de;
bù jīngquè de; bù míngquè de |
不确切的;不精确的;不明确的 |
bù quèqiè de; bù jīngquè
de; bù míngquè de |
Inexact; inexact; incertain |
202 |
synonym inaccurate |
synonym
inaccurate |
同义词不准确 |
tóngyìcí bù zhǔnquè |
Synonyme inexact |
203 |
an imprecise definition |
an imprecise
definition |
一个不精确的定义 |
yīgè bù jīngquè de
dìngyì |
Une définition imprécise |
204 |
不确切的定义 |
bù quèqiè de
dìngyì |
不确切的定义 |
bù quèqiè de dìngyì |
Définition inexacte |
205 |
一个不精确的定义 |
yīgè bù
jīngquè de dìngyì |
一个不精确的定义 |
yīgè bù jīngquè de
dìngyì |
Une définition inexacte |
206 |
imprecise information |
imprecise
information |
信息不精确 |
xìnxī bù jīngquè |
Information imprécise |
207 |
不准确的信息 |
bù
zhǔnquè de xìnxī |
不准确的信息 |
bù zhǔnquè de xìnxī |
Information inexacte |
208 |
the witness’s descriptions were too imprecise to be of any real value |
the witness’s
descriptions were too imprecise to be of any real value |
证人的描述太不精确,没有任何实际价值 |
zhèngrén de miáoshù tài bù
jīngquè, méiyǒu rènhé shíjì jiàzhí |
Les descriptions du témoin
étaient trop imprécises pour avoir une valeur réelle |
209 |
证人的描述太不明确,没有任何实际价值 |
zhèngrén de
miáoshù tài bù míngquè, méiyǒu rènhé shíjì jiàzhí |
证人的描述太不明确,没有任何实际价值 |
zhèngrén de miáoshù tài bù
míngquè, méiyǒu rènhé shíjì jiàzhí |
La description du témoin est
trop floue et n’a aucune valeur réelle. |
210 |
证人的描述太不精确,没有任何实际价值 |
zhèngrén de
miáoshù tài bù jīngquè, méiyǒu rènhé shíjì jiàzhí |
证人的描述太不精确,没有任何实际价值 |
zhèngrén de miáoshù tài bù
jīngquè, méiyǒu rènhé shíjì jiàzhí |
La description du témoin est
trop inexacte et n’a aucune valeur réelle. |
211 |
opposé precise |
opposé precise |
反对精确 |
fǎnduì jīngquè |
Opposé précis |
212 |
imprecisely These terms are often used imprecisely
and interchangeably |
imprecisely
These terms are often used imprecisely and interchangeably |
不精确地这些术语经常被不精确地和可互换地使用 |
bù jīngquè de zhèxiē
shùyǔ jīngcháng bèi bù jīngquè de hàn kě hù huàn dì
shǐyòng |
De manière imprécise, ces
termes sont souvent utilisés de manière imprécise et interchangeable |
213 |
这些术语的使用常常不够精确,而且常常交互使用 |
zhèxiē
shùyǔ de shǐyòng chángcháng bùgòu jīngquè, érqiě
chángcháng jiāohù shǐyòng |
这些术语的使用常常不够精确,而且常常交互使用 |
zhèxiē shùyǔ de
shǐyòng chángcháng bùgòu jīngquè, érqiě chángcháng jiāohù
shǐyòng |
L’utilisation de ces termes
n’est souvent pas assez précise et souvent interactive. |
214 |
imprecision There is considerable imprecision
in the terminology used |
imprecision
There is considerable imprecision in the terminology used |
不精确使用的术语存在相当大的不精确性 |
bù jīngquè shǐyòng de
shùyǔ cúnzài xiāngdāng dà de bù jīngquè xìng |
Imprécision La terminologie
utilisée est très imprécise. |
215 |
所用的术语相当不准确 |
suǒyòng
de shùyǔ xiāngdāng bù zhǔnquè |
所用的术语相当不准确 |
suǒyòng de shùyǔ
xiāngdāng bù zhǔnquè |
La terminologie utilisée est
assez imprécise |
216 |
impregnable, an impregnable building is so strongly built that it cannot
be entered by force |
impregnable,
an impregnable building is so strongly built that it cannot be entered by
force |
坚固耐用,坚固的建筑结构坚固,不能用力进入 |
jiāngù nàiyòng,
jiāngù de jiànzhú jiégòu jiāngù, bùnéng yònglì jìnrù |
Imprenable, un bâtiment
imprenable est si fortement construit qu'il ne peut pas entrer par la force |
217 |
坚不可摧的;牢不可破的 |
jiānbùkěcuī
de; láobùkěpò dì |
坚不可摧的;牢不可破的 |
jiānbùkěcuī de;
láobùkěpò dì |
Indestructible |
218 |
坚固耐用,坚固的建筑结构坚固,不能用力进入 |
jiāngù
nàiyòng, jiāngù de jiànzhú jiégòu jiāngù, bùnéng yònglì jìnrù |
坚固耐用,坚固的建筑结构坚固,不能用力进入 |
jiāngù nàiyòng,
jiāngù de jiànzhú jiégòu jiāngù, bùnéng yònglì jìnrù
|
La structure de bâtiment robuste
et robuste est robuste et ne peut pas être forcé dans |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
former |
next |
|
|
|
|
importer |
1025 |
1025 |
impregnable |
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|