A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  impolite 1024 1024 implication        
  implicate ~ sb (in sth) to show or suggest .that sb is involved in sth bad or criminal Implicate ~ sb (in sth) to show or suggest.That sb is involved in sth bad or criminal 暗示〜某人(某事)表示或建议。某人涉及坏或犯罪 Ànshì〜mǒu rén (mǒu shì) biǎoshì huò jiànyì. Mǒu rén shèjí huài huò fànzuì Impliquer ~ sb (en qc) pour montrer ou suggérer que qn est impliqué dans des actes répréhensibles ou criminels 〜sb(in sth)を表示または示唆してください.sbは sth bad または criminal  関係 しています  〜 sb ( いん sth )  ひょうじ または しさ してください sb  sth ばd または cりみなr  かんけい しています  〜 sb ( in sth ) o hyōji mataha shisa shitekudasai . sbwa sth bad mataha criminal ni kankei shiteimasu 
1 牵涉:,涉及某人)涉,涉及某人) qiānshè:, Shèjí (mǒu rén) shè, shèjí (mǒu rén) 牵涉:,涉及(某人)涉,涉及(某人) qiānshè:, Shèjí (mǒu rén) shè, shèjí (mǒu rén) Impliqué: impliquant (quelqu'un) impliqué, impliquant (quelqu'un) 関与 : (   ) 関与  、 (   )  かにょ : ( だれ  ) かにょ  、 ( だれ  )  kanyo : ( dare ka ) kanyo shi , ( dare ka ) 
2 synonym incriminate synonym incriminate 同义词入罪 tóngyìcí rù zuì Synonyme incriminé 類義語  るいぎご  ruigigo 
3 He tried to avoid saying anything that would implicate him further. 他尽力避免说出任何会进一步牵连他的事情 He tried to avoid saying anything that would implicate him further. Tā jìnlì bìmiǎn shuō chū rènhé huì jìnyībù qiānlián tā de shìqíng 他试图避免说任何可能进一步牵连他的事情。他尽力避免说出任何会进一步牵连他的事情 tā shìtú bìmiǎn shuō rènhé kěnéng jìnyībù qiānlián tā de shìqíng. Tā jìnlì bìmiǎn shuō chū rènhé huì jìnyībù qiānlián tā de shìqíng Il a essayé d'éviter de dire quoi que ce soit qui l'impliquerait davantage, et d'éviter de dire quelque chose qui l'impliquerait davantage.   さらに   関係 する こと  避けよう しました 。  かれ  さらに かれ  かんけい する こと  さけよう しました 。  kare wa sarani kare ni kankei suru koto o sakeyō toshimashita . 
4 sth (in/as sth) to show or suggest that sth is the cause of sth bad表明(或韋揞)是起因 〜sth (in/as sth) to show or suggest that sth is the cause of sth bad biǎomíng (huò wéi ǎn)…shì qǐyīn 〜sth(in / as sth)显示或暗示某事是坏的表明(或韦揞)......是起因 〜sth(in/ as sth) xiǎnshì huò ànshì mǒu shì shì huài de biǎomíng (huò wéi ǎn)...... Shì qǐyīn ~ sth (en / as qc) pour montrer ou suggérer que qch est la cause de qch mauvais (ou Wei Wei) ... est la cause 〜 sth ( in / as sth ) sth  sth bad ( または Wei Wei)  原因である こと  表示 または 示唆 する ...原因です  〜 sth ( いん / あs sth ) sth  sth ばd ( または うぇいうぇい )  げにんである こと  ひょうじ または しさ する 。。。 げにんです  〜 sth ( in / as sth ) sth ga sth bad ( mataha Wei Wei) no genindearu koto o hyōji mataha shisa suru ...genindesu 
5 the results implicate poor hygiene as one cause of the outbreak, the results implicate poor hygiene as one cause of the outbreak, 结果表明,卫生条件差是造成疫情爆发的原因之一, jiéguǒ biǎomíng, wèishēng tiáojiàn chà shì zàochéng yìqíng bàofā de yuányīn zhī yī, Les résultats impliquent une mauvaise hygiène en tant que cause de l’épidémie, 結果  、 アウトブレイク  原因  1つ として 衛生状態  悪い こと  意味  、  けっか  、 あうとぶれいく  げにん   として えいせい じょうたい  わるい こと  いみ  、  kekka wa , autobureiku no genin no tsu toshite eisei jōtaiga warui koto o imi shi , 
6 这些结果说朋卫生条件差是疾病行的一个原因 zhèxiē jiéguǒ shuō péng wèishēng tiáojiàn chà shì jíbìng liúxíng de yīgè yuányīn 这些结果说朋卫生条件差是疾病流行的一个原因 zhèxiē jiéguǒ shuō péng wèishēng tiáojiàn chà shì jíbìng liúxíng de yīgè yuányīn Ces résultats suggèrent que de mauvaises conditions d'hygiène sont une cause de prévalence de la maladie. これら  結果  、 貧しい 衛生 状態  病気  蔓延 原因である こと  示唆 している 。  これら  けっか  、 まずしい えいせい じょうたい  びょうき  まねん  げにんである こと  しさ している 。 korera no kekka wa , mazushī eisei jōtai ga byōki nomanen no genindearu koto o shisa shiteiru . 
7 be implicated in sth to be involved in a crime; to be responsible for sth bad be implicated in sth to be involved in a crime; to be responsible for sth bad 涉嫌参与犯罪;对...负责 shèxián cānyù fànzuì; duì... Fùzé Être impliqué dans un crime, être responsable d'un mauvais crime sth  関与 する こと  犯罪  関与 させる こと ; sth悪い  sth  かにょ する こと  はんざい  かにょ させる こと; sth わるい  sth ni kanyo suru koto o hanzai ni kanyo saseru koto ; sthwarui 
8 罪行有牵连;对坏事有责任 yǔ mǒu zuìxíng yǒu qiānlián; duì mǒu huàishì yǒu zérèn 与某罪行有牵连;对某坏事有责任 yǔ mǒu zuìxíng yǒu qiānlián; duì mǒu huàishì yǒu zérèn Impliqué dans un crime, responsable d'une mauvaise chose 犯罪   意味  あり 、 悪い こと   責任  ある  はんざい   いみ  あり 、 わるい こと   せきにん ある  hanzai ni wa imi ga ari , warui koto ni wa sekinin ga aru 
9 涉嫌参与犯罪; 对...负责 shèxián cānyù fànzuì; duì... Fùzé 涉嫌参与犯罪;对...负责 shèxián cānyù fànzuì; duì... Fùzé Susceptible d'implication dans un crime 犯罪   関与  疑われる  はんざい   かにょ  うたがわれる  hanzai e no kanyo ga utagawareru 
10 Senior officials were implicated in the scandal Senior officials were implicated in the scandal 高级官员涉嫌丑闻 gāojí guānyuán shèxián chǒuwén Les hauts fonctionnaires ont été impliqués dans le scandale 高官  スキャンダル  巻き込まれた  こうかん  スキャンダル  まきこまれた  kōkan wa sukyandaru ni makikomareta 
11 一些高级官员受到这丑闻的牵连 yīxiē gāojí guānyuán shòudào zhè yī chǒuwén de qiānlián 一些高级官员受到这一丑闻的牵连 yīxiē gāojí guānyuán shòudào zhè yī chǒuwén de qiānlián Certains hauts fonctionnaires ont été impliqués dans ce scandale 一部  高官  この スキャンダル  関与 している  いちぶ  こうかん  この スキャンダル  かにょ している  ichibu no kōkan wa kono sukyandaru ni kanyo shiteiru 
12 高级官员涉嫌丑闻 gāojí guānyuán shèxián chǒuwén 高级官员涉嫌丑闻 gāojí guānyuán shèxián chǒuwén Un haut responsable soupçonné de scandale スキャンダル  疑い  ある 高官  スキャンダル  うたがい  ある こうかん  sukyandaru no utagai ga aru kōkan 
13 implication implication 意义 yìyì Implication 含意  がに  gani 
14 〜(for/of sth) a possible effect,or result of an action or a decision 〜(for/of sth) a possible effect,or result of an action or a decision 〜(某事物)可能的影响,或行动或决定的结果 〜(mǒu shìwù) kěnéng de yǐngxiǎng, huò xíngdòng huò juédìng de jiéguǒ ~ (pour / de qch) un effet possible, ou le résultat d'une action ou d'une décision 〜 ( sth  場合 ) 〜 可能な 影響 、 または アクションまたは 決定  結果  〜 ( sth  ばあい ) 〜 かのうな えいきょう 、 または アクション または けってい  けっか  〜 ( sth no bāi ) 〜 kanōna eikyō , mataha akushonmataha kettei no kekka 
15 可能的影响(或作用结果) kěnéng de yǐngxiǎng (huò zuòyòng jiéguǒ) 可能的影响(或作用结果) kěnéng de yǐngxiǎng (huò zuòyòng jiéguǒ) Impact possible (ou effet) 考えられる 影響 (  ​​た  影響 )  かんがえられる えいきょう ( ま   えいきょう )  kangaerareru eikyō ( ma ta wa eikyō ) 
16 The development of the site will have implications for the surrounding countryside. The development of the site will have implications for the surrounding countryside. 该场地的开发将对周围的乡村产生影响。 gāi chǎngdì de kāifā jiāng duì zhōuwéi de xiāngcūn chǎnshēng yǐngxiǎng. Le développement du site aura des conséquences pour la campagne environnante. サイト  開発  周辺  田舎  影響 与えるでしょう 。  サイト  かいはつ  しゅうへん  いなか  えいきょう あたえるでしょう 。  saito no kaihatsu wa shūhen no inaka ni eikyō oataerudeshō . 
17 这个地点的开发将影响周围的乡村 Zhège dìdiǎn de kāifā jiāng huì yǐngxiǎng zhōuwéi de xiāngcūn 这个地点的开发将会影响周围的乡村 Zhège dìdiǎn de kāifā jiāng huì yǐngxiǎng zhōuwéi de xiāngcūn Le développement de cet emplacement affectera la campagne environnante この 場所  開発  周辺  田舎  影響  与えます  この ばしょ  かいはつ  しゅうへん  いなか  えいきょう  あたえます  kono basho no kaihatsu wa shūhen no inaka ni eikyō oataemasu 
18 该场地的开发将对周围的乡村产生影响 gāi chǎngdì de kāifā jiāng duì zhōuwéi de xiāngcūn chǎnshēng yǐngxiǎng 该场地的开发将对周围的乡村产生影响 gāi chǎngdì de kāifā jiāng duì zhōuwéi de xiāngcūn chǎnshēng yǐngxiǎng Le développement du site aura un impact sur la campagne environnante. サイト  開発  、 周辺  田舎  影響  与えます 。 サイト  かいはつ  、 しゅうへん  いなか  えいきょう  あたえます 。  saito no kaihatsu wa , shūhen no inaka ni eikyō oataemasu . 
19 they failed to consider the wider implications of their actions they failed to consider the wider implications of their actions 他们没有考虑到他们行为的广泛影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen xíngwéi de guǎngfàn yǐngxiǎng Ils n'ont pas pris en compte les implications plus larges de leurs actions 彼ら  彼ら  行動  より 広い 意味  考慮 入れなかった  かれら  かれら  こうどう  より ひろい いみ  こうりょ  いれなかった  karera wa karera no kōdō no yori hiroi imi o kōryo niirenakatta 
20 他们没有考虑到他们的行动产生更广泛的影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen de xíngdòng huì chǎnshēng gèng guǎngfàn de yǐngxiǎng 他们没有考虑到他们的行动会产生更广泛的影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen de xíngdòng huì chǎnshēng gèng guǎngfàn de yǐngxiǎng Ils ne considéraient pas que leurs actions auraient un impact plus large 彼ら  、 彼ら  行動  より 大きな 影響  与える とは 考えなかった  かれら  、 かれら  こうどう  より おうきな えいきょう  あたえる   かんがえなかった  karera wa , karera no kōdō ga yori ōkina eikyō o ataeru towa kangaenakatta 
21 他们没有考虑到他们行为的广泛影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen xíngwéi de guǎngfàn yǐngxiǎng 他们没有考虑到他们行为的广泛影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen xíngwéi de guǎngfàn yǐngxiǎng Ils n'ont pas pris en compte les vastes effets de leur comportement 彼ら  、 彼ら  行動  広範な 影響  考慮 入れなかった  かれら  、 かれら  こうどう  こうはんな えいきょう こうりょ  いれなかった  karera wa , karera no kōdō no kōhanna eikyō o kōryo niirenakatta 
22 something that is suggested or indirectly stated ( sth that is implied) something that is suggested or indirectly stated (sth that is implied) 建议或间接陈述的东西(暗示) jiànyì huò jiànjiē chénshù de dōngxī (ànshì) Quelque chose qui est suggéré ou indiqué indirectement (qch qui est impliqué) 示唆 されている  間接   記載 されている もの (暗示 されている sth )  しさ されている  かんせつ てき  きさい されている もの ( あんじ されている sth )  shisa sareteiru ka kansetsu teki ni kisai sareteiru mono (anji sareteiru sth ) 
23 含意; 暗指 hányì; àn zhǐ 含意;暗指 hányì; àn zhǐ Implicite 暗示 された  あんじ された  anji sareta 
24 建议或间接陈述的东西(暗示) jiànyì huò jiànjiē chénshù de dōngxī (ànshì) 建议或间接陈述的东西(暗示) jiànyì huò jiànjiē chénshù de dōngxī (ànshì) Suggéré ou déclaré indirectement (implicite) 提案 または 間接   明示 ( 暗示 )  ていあん または かんせつ てき  めいじ ( あんじ )  teian mataha kansetsu teki ni meiji ( anji ) 
25 The implication in his article is that being a housewife is greatly inferior to every other occupation  The implication in his article is that being a housewife is greatly inferior to every other occupation  他的文章的含义是,作为一名家庭主妇,其他职业的表现远远不如其他职业 tā de wénzhāng de hányì shì, zuòwéi yī míng jiātíng zhǔfù, qítā zhíyè de biǎoxiàn yuǎn yuǎn bùrú qítā zhíyè L’implication dans son article est qu’être une femme au foyer est très inférieure à toute autre occupation.   記事  含意  、 主婦    すべて  職業 大きく 劣っている という ことです  かれ  きじ  がに  、 しゅふ    すべて  しょくぎょう  おうきく おとっている という ことです  kare no kiji no gani wa , shufu ga ta no subete noshokugyō ni ōkiku ototteiru toiu kotodesu 
26 他那篇文章的含意是,当家庭主妇远远不如所有其他职业 tā nà piān wénzhāng de hányì shì, dāng jiātíng zhǔfù yuǎn yuǎn bùrú suǒyǒu qítā zhíyè 他那篇文章的含意是,当家庭主妇远远不如所有其他职业 tā nà piān wénzhāng de hányì shì, dāng jiātíng zhǔfù yuǎn yuǎn bùrú suǒyǒu qítā zhíyè L’implication de son article est que lorsque les femmes au foyer sont bien pires que toutes les autres professions   記事  意味  、 主婦    すべて  職業より はるか  悪い   かれ  きじ  いみ  、 しゅふ    すべて  しょくぎょう より はるか  わるい とき  kare no kiji no imi wa , shufu ga ta no subete no shokugyōyori haruka ni warui toki 
27 他的文章的含义是,作为一名家庭主妇,其他职业的表现远远不如其他职业。 tā de wénzhāng de hányì shì, zuòwéi yī míng jiātíng zhǔfù, qítā zhíyè de biǎoxiàn yuǎn yuǎn bùrú qítā zhíyè. 他的文章的含义是,作为一名家庭主妇,其他职业的表现远远不如其他职业。 tā de wénzhāng de hányì shì, zuòwéi yī míng jiātíng zhǔfù, qítā zhíyè de biǎoxiàn yuǎn yuǎn bùrú qítā zhíyè. La signification de son article est que, en tant que femme au foyer, d’autres professions ont des performances bien inférieures à celles d’autres professions.   記事  意味  、 主婦 として 、   職業   職業 より  はるか  悪い 業績  挙げているという ことです 。  かれ  きじ  いみ  、 しゅふ として 、   しょくぎょう    しょくぎょう より  はるか  わるい ぎょうせき  あげている という ことです 。  kare no kiji no imi wa , shufu toshite , ta no shokugyō wa tano shokugyō yori mo haruka ni warui gyōseki o ageteirutoiu kotodesu . 
28 He criticized the Director and, by implication, the whole of the organization. He criticized the Director and, by implication, the whole of the organization. 他批评了主任,并暗示整个组织。 Tā pīpíngle zhǔrèn, bìng ànshì zhěnggè zǔzhī. Il a critiqué le directeur et, par voie de conséquence, l'ensemble de l'organisation.   ディレクター  、 意味 する ところ   、 組織全体  批判 した 。  かれ  ディレクター  、 いみ する ところ   、 そしき ぜんたい  ひはん した 。  kare wa direkutā to , imi suru tokoro de wa , soshiki zentaio hihan shita . 
29 他抨击主管,其实是间接批评了整个机构 Tā pēngjí zhǔguǎn, qíshí shì jiànjiē pīpíngle zhěnggè jīgòu 他抨击主管,其实是间接批评了整个机构 Tā pēngjí zhǔguǎn, qíshí shì jiànjiē pīpíngle zhěnggè jīgòu Il a critiqué le superviseur, en fait, a indirectement critiqué l'ensemble de l'organisation.   監督官  批判  、 実際   組織 全体  間接的  批判 した 。  かれ  かんとくかん  ひはん  、 じっさい   そしき ぜんたい  かんせつ てき  ひはん した 。  kare wa kantokukan o hihan shi , jissai ni wa soshiki zentaio kansetsu teki ni hihan shita . 
30 of sb)in sth) the fact of being involved, or of involving sb, in sth, especially a crime  〜(of sb)(in sth) the fact of being involved, or of involving sb, in sth, especially a crime  〜(某某人)(某事实上)涉及或涉及某事的事实,特别是犯罪 〜(mǒu mǒu rén)(mǒu shìshí shàng) shèjí huò shèjí mǒu shì de shìshí, tèbié shì fànzuì ~ (de qn) (en qch) le fait d'être impliqué ou de faire qd, en particulier avec un crime 〜 ( of sb ) ( sth ) sth 、 特に 犯罪  関与している こと 、 または sb  関与 している という 事実 〜 ( おf sb ) ( sth ) sth 、 とくに はんざい  かにょしている こと 、 または sb  かにょ している という じじつ  〜 ( of sb ) ( sth ) sth , tokuni hanzai ni kanyo shiteirukoto , mataha sb ni kanyo shiteiru toiu jijitsu 
31 (被)牵连,牵涉  (bèi) qiānlián, qiānshè  (被)牵连,牵涉 (bèi) qiānlián, qiānshè Impliqué 意味  ある  いみ  ある  imi no aru 
32 synonym involvement synonym involvement 同义词参与 tóngyìcí cānyù Implication synonyme 同義語 関与  どうぎご かにょ  dōgigo kanyo 
33 He resigned after  his implication in  a sex scandal He resigned after  his implication in  a sex scandal 他在性丑闻中暗示他辞职 tā zài xìng chǒuwén zhōng ànshì tā cízhí Il a démissionné après son implication dans un scandale sexuel   性的な スキャンダル    含意   辞任  かれ  せいてきな スキャンダル  かれ  がに  のちじにん  kare wa seitekina sukyandaru de kare no gani no nochijinin 
34 他在涉及一件性丑闻之后辞职了 tā zài shèjí yī jiàn xìng chǒuwén zhīhòu cízhíle 他在涉及一件性丑闻之后辞职了 tā zài shèjí yī jiàn xìng chǒuwén zhīhòu cízhíle Il a démissionné après un scandale sexuel.   性的 スキャンダル   辞任 した 。  かれ  せいてき スキャンダル  のち じにん した 。  kare wa seiteki sukyandaru no nochi jinin shita . 
35 implicature  (technical 术语 the act of suggesting that you feel or think sth is true, without saying so directly implicature  (technical shùyǔ) the act of suggesting that you feel or think sth is true, without saying so directly 暗示(技术术语)暗示你感觉或认为某事是真实的行为,而不是直接说 ànshì (jìshù shùyǔ) ànshì nǐ gǎnjué huò rènwéi mǒu shì shì zhēnshí de xíngwéi, ér bùshì zhíjiē shuō Implicature (terme technique), l'acte de suggérer que vous pensez ou pensez que cela est vrai, sans le dire directement Implicature ( 専門 用語 ) あなた  感じている こと 示唆 する 行為  、 直接 言及 する こと なく 、 sth 真実である  考える  いmpりcあtうれ ( せんもん ようご ) あなた  かんじている こと  しさ する こうい  、 ちょくせつ げんきゅうする こと なく 、 sth  しんじつである  かんがえる  Implicature ( senmon yōgo ) anata ga kanjiteiru koto oshisa suru kōi wa , chokusetsu genkyū suru koto naku ,sth ga shinjitsudearu to kangaeru 
36 含蓄行为;含蓄表达 hánxù xíngwéi; hánxù biǎodá 含蓄行为;含蓄表达 hánxù xíngwéi; hánxù biǎodá Comportement implicite 暗黙  挙動  あんもく  きょどう  anmoku no kyodō 
37 something that you can understand from what is said, but which is not stated directly  something that you can understand from what is said, but which is not stated directly  你可以从所说的内容中理解的东西,但没有直接说明 nǐ kěyǐ cóng suǒ shuō de nèiróng zhōng lǐjiě de dōngxī, dàn méiyǒu zhíjiē shuōmíng Quelque chose que vous pouvez comprendre de ce qui est dit, mais qui n'est pas dit directement   言われている   理解 できる ものだが 、 直接的  言及 されていない もの  なに  いわれている   りかい できる ものだが 、 ちょくせつてき   げんきゅう されていない もの  nani ga iwareteiru ka de rikai dekiru monodaga ,chokusetsuteki ni wa genkyū sareteinai mono 
38 隐含意;言外之意 yǐn hányì; yánwàizhīyì 隐含意;言外之意 yǐn hányì; yánwàizhīyì Sens implicite 暗示 された 意味  あんじ された いみ  anji sareta imi 
39 An implicature of 'Some of my friends came, is 'Some of my friends did not come’ An implicature of'Some of my friends came, is'Some of my friends did not come’ “我的一些朋友来了”的含义是'我的一些朋友没有来' “wǒ de yīxiē péngyǒu láile” de hányì shì'wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái' Une implicature de "Certains de mes amis sont venus, est" Certains de mes amis ne sont pas venus " 「   友人     、 「   友人     来なかった 」 という 暗示  あります 。  「 わたし  ゆうじん  なか   、 「 わたし  ゆうじん  なん にん   こなかった 」 という あんじ  あります 。  watashi no yūjin no naka ni wa , " watashi no yūjin no nannin ka wa konakatta " toiu anji ga arimasu . 
40 我的一些朋友来了”这句话的言外之意是,我的一些朋友没有来 wǒ de yīxiē péngyǒu láile” zhè jù huà de yánwàizhīyì shì,“wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái 我的一些朋友来了”这句话的言外之意是,“我的一些朋友没有来 wǒ de yīxiē péngyǒu láile” zhè jù huà de yánwàizhīyì shì,“wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái Certains de mes amis arrivent. "Cette phrase implique" certains de mes amis ne sont pas venus.   友人      来ています 。 「 この  意味  、   友人  うち     来ていません 。  わたし  ゆうじん  なん にん   きています 。 「 この ぶん  いみ  、 わたし  ゆうじん  うち  なんにん   きていません 。  watashi no yūjin no nan nin ka ga kiteimasu . " kono bunno imi wa , watashi no yūjin no uchi no nan nin ka wakiteimasen . 
41 我的一些朋友来了”的含义是'我的一些朋友没有来' “wǒ de yīxiē péngyǒu láile” de hán yì shì'wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái' “我的一些朋友来了”的含义是 '我的一些朋友没有来' “wǒ de yīxiē péngyǒu láile” de hán yì shì'wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái' Le sens de "certains de mes amis arrivent" est "certains de mes amis ne sont pas venus" 「   友人      来ている 」 という 意味 、 「   友人      来ていない 」 ということです 。  「 わたし  ゆうじん  なん にん   きている 」 という いみ  、 「 わたし  ゆうじん  なん にん   きていない 」 という ことです 。  watashi no yūjin no nan nin ka ga kiteiru " toiu imi wa , "watashi no yūjin no nan nin ka wa kiteinai " toiu kotodesu . 
42 implicit 〜(in sth) suggested without being directly expressed implicit 〜(in sth) suggested without being directly expressed 暗示〜(在......中)建议不直接表达 ànshì〜(zài...... Zhōng) jiànyì bù zhíjiē biǎodá Implicite ~ (dans qc) suggéré sans être exprimé directement 直接 表現 されないで 示唆 された 暗黙  〜 ( sthにおける )  ちょくせつ ひょうげん されないで しさ された あんもく 〜 ( sth における )  chokusetsu hyōgen sarenaide shisa sareta anmoku no 〜( sth niokeru ) 
43  的;不直接言明的  hánxù de; bù zhíjiē yánmíng de 含蓄的;不直接言明的 hánxù de; bù zhíjiē yánmíng de Implicite, pas directement indiqué 暗示 された ; 直接 記載 されていない  あんじ された ; ちょくせつ きさい されていない  anji sareta ; chokusetsu kisai sareteinai 
44 暗示〜(在......中)建议不直接表达 ànshì〜(zài...... Zhōng) jiànyì bù zhíjiē biǎodá 暗示〜(在......中)建议不直接表达 ànshì〜(zài...... Zhōng) jiànyì bù zhíjiē biǎodá Proposition implicite ~ (en ...) non directement exprimée 暗示 された 〜 ( in ...)  提案  直接 表現されていません  あんじ された 〜 ( いん 。。。)  ていあん  ちょくせつ ひょうげん されていません  anji sareta 〜 ( in ...) no teian wa chokusetsu hyōgensareteimasen 
45 Implicit in his speech was the assumption that they were guilty Implicit in his speech was the assumption that they were guilty 在他的演讲中暗示他们是有罪的假设 zài tā de yǎnjiǎng zhōng ànshì tāmen shì yǒuzuì de jiǎshè Son discours supposait implicitement qu'ils étaient coupables   演説   、 彼ら  有罪である という 前提 暗示 されていた  かれ  えんぜつ   、 かれら  ゆうざいである というぜんてい  あんじ されていた  kare no enzetsu ni wa , karera ga yūzaidearu toiu zenteiga anji sareteita 
46  他话语中的言外之意是设定他们有罪  tā huàyǔ zhòng de yánwàizhīyì shì shè dìng tāmen yǒuzuì 他话语中的言外之意是设定他们有罪 tā huàyǔ zhòng de yánwàizhīyì shì shè dìng tāmen yǒuzuì L'implication dans ses paroles est de les rendre coupables.   言葉  含める 意味  、 彼ら  有罪  することです 。  かれ  ことば  ふくめる いみ  、 かれら  ゆうざい する ことです 。  kare no kotoba ni fukumeru imi wa , karera o yūzai ni surukotodesu . 
47 在他的演讲中暗示他们是有罪的假设 zài tā de yǎnjiǎng zhōng ànshì tāmen shì yǒuzuì de jiǎshè 在他的演讲中暗示他们是有罪的假设 zài tā de yǎnjiǎng zhōng ànshì tāmen shì yǒuzuì de jiǎshè Dans son discours implicite qu'ils sont supposés coupables   演説   、 彼ら  有罪  仮定  かれ  えんぜつ   、 かれら  ゆうざい  かてい  kare no enzetsu de wa , karera wa yūzai no katei 
48 implicit criticism  implicit criticism  隐含的批评 yǐn hán de pīpíng Critique implicite 暗黙  批判  あんもく  ひはん  anmoku no hihan 
49 含蓄的批评  hánxù de pīpíng  含蓄的批评 hánxù de pīpíng Critique implicite 暗黙  批判  あんもく  ひはん  anmoku no hihan 
50 ~ (in sth) forming part of sth (although perhaps not directly expressed)  ~ (in sth) forming part of sth (although perhaps not directly expressed)  〜(某事)形成某事的一部分(虽然可能没有直接表达) 〜(mǒu shì) xíngchéng mǒu shì de yībùfèn (suīrán kěnéng méiyǒu zhíjiē biǎodá) ~ (dans qch) faisant partie de qch (bien que peut-être pas directement exprimé) 〜 ( sth  ) sth  一部  形成 する ( おそらく直接 表現 されていない かも しれないが )  〜 ( sth  ) sth  いちぶ  けいせい する ( おそらくちょくせつ ひょうげん されていない かも しれないが )  〜 ( sth de ) sth no ichibu o keisei suru ( osorakuchokusetsu hyōgen sareteinai kamo shirenaiga ) 
51 成为一部分的;内含的 chéngwéi yībùfèn de; nèi hán de 成为一部分的;内含的 chéngwéi yībùfèn de; nèi hán de Faire partie de  一部  なる   いちぶ  なる  no ichibu ni naru 
52 〜(某事)形成某事的一部分(虽然可能没有直接表达) 〜(mǒu shì) xíngchéng mǒu shì de yībùfèn (suīrán kěnéng méiyǒu zhíjiē biǎodá) 〜(某事)形成某事的一部分(虽然可能没有直接表达) 〜(mǒu shì) xíngchéng mǒu shì de yībùfèn (suīrán kěnéng méiyǒu zhíjiē biǎodá) ~ (quelque chose) fait partie de quelque chose (même s'il ne peut pas être exprimé directement) 〜 (   )     一部  形成 する ( 直接表現 する こと  できないが )  〜 ( なに  )  なに   いちぶ  けいせい する (ちょくせつ ひょうげん する こと  できないが )  〜 ( nani ka ) wa nani ka no ichibu o keisei suru (chokusetsu hyōgen suru koto wa dekinaiga ) 
53 the ability to listen is implicit in the teacher’s role. the ability to listen is implicit in the teacher’s role. 倾听的能力隐含在教师的角色中。 qīngtīng de nénglì yǐn hán zài jiàoshī de juésè zhōng. La capacité d’écoute est implicite dans le rôle de l’enseignant. 聞く 能力  、 教師  役割  暗黙  うち  ある 。  きく のうりょく  、 きょうし  やくわり  あんもく うち  ある 。  kiku nōryoku wa , kyōshi no yakuwari ni anmoku no uchi niaru . 
54 教师的角色砬括了懂得倾听 Jiàoshī de juésè lá kuòle dǒngdé qīngtīng 教师的角色砬括了懂得倾听 Jiàoshī de juésè lá kuòle dǒngdé qīngtīng Le rôle de l'enseignant comprend l'écoute et l'écoute. 教師  役割   、 聞く こと  聞く こと 含まれます 。  きょうし  やくわり   、 きく こと  きく こと  ふくまれます 。  kyōshi no yakuwari ni wa , kiku koto to kiku koto gafukumaremasu . 
55 complete and not doubted  complete and not doubted  完整而不是怀疑 wánzhěng ér bùshì huáiyí Complet et pas douté 完全で 疑い はない  かんぜんで うたがい はない  kanzende utagai hanai 
56 完全的;.无疑问的  wánquán de;. Wú yíwèn de  完全的;无疑问的 wánquán de; wú yíwèn de Complet, sans doute 完全 ; 間違いなく  かんぜん ; まちがいなく  kanzen ; machigainaku 
57 synonym absolute synonym absolute 同义词绝对 tóngyìcí juéduì Synonyme absolu 同義語 絶対  どうぎご ぜったい  dōgigo zettai 
58 She had the implicit trust of her staff She had the implicit trust of her staff 她对她的员工非常信任 tā duì tā de yuángōng fēicháng xìnrèn Elle avait la confiance implicite de son personnel 彼女  スタッフ  暗黙  信頼  持っていた  かのじょ  スタッフ  あんもく  しんらい  もっていた  kanojo wa sutaffu no anmoku no shinrai o motteita 
59 她得到了全体职员的绝对信任 tā dédàole quántǐ zhíyuán de juéduì xìnrèn 她得到了全体职员的绝对信任 tā dédàole quántǐ zhíyuán de juéduì xìnrèn Elle a la confiance absolue de tout le personnel 彼女  すべて  スタッフ  絶対 的な 信頼 持っています  かのじょ  すべて  スタッフ  ぜったい てきな しんらい  もっています  kanojo wa subete no sutaffu no zettai tekina shinrai omotteimasu 
60 compare explicit compare explicit 明确比较 míngquè bǐjiào Comparer explicite 明示   比較 する  めいじ てき  ひかく する  meiji teki ni hikaku suru 
61 implicitly  implicitly  隐式 yǐn shì Implicitement 暗黙  うち   あんもく  うち   anmoku no uchi ni 
62 It reinforces, implicitly or explicitly, the idea that money is all important It reinforces, implicitly or explicitly, the idea that money is all important 它暗中或明确地强调了金钱至关重要的观点 tā ànzhōng huò míngquè de qiángdiàole jīnqián zhì guān zhòngyào de guāndiǎn Cela renforce, implicitement ou explicitement, l'idée que l'argent est primordial 暗黙   または 明示   、 資金  すべて重要である という 考え方  強化 する  あんもく てき  または めいじ てき  、 しきん  すべて じゅうようである という かんがえかた  きょうか する  anmoku teki ni mataha meiji teki ni , shikin ga subetejūyōdearu toiu kangaekata o kyōka suru 
63 这或暗示或明确地强调了金钱至上这一观念 zhè huò ànshì huò míngquè de qiángdiàole jīnqián zhìshàng zhè yī guānniàn 这或暗示或明确地强调了金钱至上这一观念 zhè huò ànshì huò míngquè de qiángdiàole jīnqián zhìshàng zhè yī guānniàn Cela implique ou souligne explicitement le concept de suprématie monétaire. これ  、   覇権  概念  意味 する  、 明示  強調 する 。  これ  、 きん  はけん  がいねん  いみ する  、めいじ てき  きょうちょう する 。  kore wa , kin no haken no gainen o imi suru ka , meiji tekini kyōchō suru . 
64 I trust John implicitly I trust John implicitly 我暗中信任约翰 wǒ ànzhōng xìnrèn yuēhàn Je fais confiance implicitement à John ジョン  暗に 信じる  ジョン  あんに しんじる  jon o anni shinjiru 
65 我完全相信约翰 wǒ wánquán xiāngxìn yuēhàn 我完全相信约翰 wǒ wánquán xiāngxìn yuēhàn Je crois totalement en John.   ジョン  信じている 。  わたし  ジョン  しんじている 。  watashi wa jon o shinjiteiru . 
66 implode , to burst or explode and collapse into the centre implode, to burst or explode and collapse into the centre 内爆,爆裂或爆炸并坍塌到中心 nèi bào, bàoliè huò bàozhà bìng tāntā dào zhōngxīn Impliquer, pour éclater ou exploser et s'effondrer dans le centre 爆発 する  、 爆発 する  、 爆発 して 中央  崩壊する  ばくはつ する  、 ばくはつ する  、 ばくはつ して ちゅうおう  ほうかい する  bakuhatsu suru ka , bakuhatsu suru ka , bakuhatsu shitechūō ni hōkai suru 
67  心聚爆;  内爆;  xiàng xīn jù bào;  nèi bào; xiàng nèi tāntā 向心聚爆;内爆;向内坍塌 xiàng xīn jù bào; nèi bào; xiàng nèi tāntā Éclaté dans le cœur; implosion; effondrement intérieur 心臓  爆発 する ; 爆縮 ;内向き  崩壊 する  しんぞう  ばくはつ する ; 爆縮 ないむき  ほうかい する  shinzō ni bakuhatsu suru ; 爆縮 naimuki ni hōkai suru 
68 内爆,爆裂或爆炸并坍塌到中心  nèi bào, bàoliè huò bàozhà bìng tāntā dào zhōngxīn  内爆,爆裂或爆炸并坍塌到中心 nèi bào, bàoliè huò bàozhà bìng tāntā dào zhōngxīn Implosé, éclater ou exploser et s'effondrer au centre インパクト 、 破裂 、 または 爆発 して 中央  倒れる  インパクト 、 はれつ 、 または ばくはつ して ちゅうおう たおれる  inpakuto , haretsu , mataha bakuhatsu shite chūō nitaoreru 
69 o note at explode (of an organization, a system, etc.  o note at explode (of an organization, a system, etc. ■ o爆炸时注意(组织,系统等) o bàozhà shí zhùyì (zǔzhī, xìtǒng děng) o note à exploser (d’une organisation, d’un système, etc.) ■ o 爆発   メモ ( 組織 、 システム など  ■   ばくはつ   メモ ( そしき 、 システム など  ■  o bakuhatsu ji no memo ( soshiki , shisutemu nado no ■ 
70 组织体制等) Zǔzhī tǐzhì děng) 组织体制等) zǔzhī tǐzhì děng) Système d'organisation, etc.) 組織 システム など )  そしき システム など )  soshiki shisutemu nado ) 
71 to fail suddenly and completely  to fail suddenly and completely  突然彻底失败 túrán chèdǐ shībài Échouer soudainement et complètement 突然 完全  失敗 する  とつぜん かんぜん  しっぱい する  totsuzen kanzen ni shippai suru 
72 突然崩 túrán bēngkuì 突然崩溃 túrán bēngkuì Soudainement effondré 突然 崩壊  とつぜん ほうかい  totsuzen hōkai 
73 突然彻底失败 túrán chèdǐ shībài 突然彻底失败 túrán chèdǐ shībài Soudainement échoué complètement 突然 完全  失敗 した  とつぜん かんぜん  しっぱい した  totsuzen kanzen ni shippai shita 
74  implosion  implosion bào Implosion 爆縮  爆縮  爆縮 
75 implore (formal or literary) to ask sb to do sth in an anxious way because you want or need it very much  implore (formal or literary) to ask sb to do sth in an anxious way because you want or need it very much  恳求(正式或文学)要求某人以焦虑的方式做某事,因为你非常想要或者需要它 kěnqiú (zhèngshì huò wénxué) yāoqiú mǒu rén yǐ jiāolǜ de fāngshì zuò mǒu shì, yīnwèi nǐ fēicháng xiǎng yào huòzhě xūyào tā Implorez (formellement ou littéralement) de demander à qn de le faire de façon anxieuse parce que vous en avez vraiment besoin Implore ( 正式 または 文学  )  、 あなた  それ 非常  必要  したい 、 または 必要 しているので 、 心配 する 方法  sth  行う よう 頼みます  いmpろれ ( せいしき または ぶんがく てき )  、 あなた  それ  ひじょう  ひつよう  したい 、 または ひつよう  しているので 、 しんぱい する ほうほう  sth おこなう よう  たのみます  Implore ( seishiki mataha bungaku teki ) wa , anata gasore o hijō ni hitsuyō to shitai , mataha hitsuyō toshiteirunode , shinpai suru hōhō de sth o okonau  nitanomimasu 
76 恳求;哀求  kěnqiú; āiqiú  恳求,哀求 kěnqiú, āiqiú Plaidoirie 訴える  うったえる  uttaeru 
77 synonym beseach,beg synonym beseach,beg 同义词beseach,求 tóngyìcí beseach, qiú Synonyme beseach, supplier 同義語 beseach 、 beg  どうぎご べせあch 、 べg  dōgigo beseach , beg 
78 She implored him to stay. She implored him to stay. 她恳求他留下来。 tā kěnqiú tā liú xiàlái. Elle l'a imploré de rester. 彼女    滞在 する こと  懇願 した 。  かのじょ  かれ  たいざい する こと  こんがん した。  kanojo wa kare ga taizai suru koto o kongan shita . 
79 她恳求他留下 Tā kěnqiú tā liú xià 她恳求他留下 Tā kěnqiú tā liú xià Elle le pria de rester 彼女    頼んだ  かのじょ  かれ  たのんだ  kanojo wa kare ni tanonda 
80 Help me,he implored. Help me,he implored. 帮帮我,他恳求道。 bāng bāng wǒ, tā kěnqiú dào. Aidez-moi, implora-t-il.   助け 、   懇願 した 。  わたし  たすけ 、 かれ  こんがん した 。  watashi o tasuke , kare wa kongan shita . 
81 救救我吧。他哀求道 Jiù jiù wǒ ba.” Tā āiqiú dào 救救我吧。”他哀求道 Jiù jiù wǒ ba.” Tā āiqiú dào Aide moi. Il a plaidé   助けてください 。   嘆願 した  わたし  たすけてください 。 かれ  たんがん した  watashi o tasuketekudasai . kare wa tangan shita 
82 Tell me it’s true. I implore you Tell me it’s true. I implore you 告诉我这是真的。我恳求你 gàosù wǒ zhè shì zhēn de. Wǒ kěnqiú nǐ Dis-moi que c’est vrai, je te supplie それ  本当だ    教えてください 。  それ  ほんとうだ  わたし  おしえてください 。  sore ga hontōda to watashi ni oshietekudasai . 
83 告诉我那是真的,求求你 gàosù wǒ nà shì zhēn de, qiú qiú nǐ 告诉我那是真的,求求你 gàosù wǒ nà shì zhēn de, qiú qiú nǐ Dis-moi que c'est vrai, je t'en prie それ  本当だ 、 あなた  頼む  それ  ほんとうだ 、 あなた  たのむ  sore wa hontōda , anata ni tanomu 
84 imploring imploring 恳求 kěnqiú Implorant イン プラント  イン プラント  in puranto 
85  She gave him an imploring look  She gave him an imploring look 她给了他一个恳求的样子 tā gěile tā yīgè kěnqiú de yàngzi Elle lui jeta un regard implorant 彼女    懇願 的な 表情  与えた  かのじょ  かれ  こんがん てきな ひょうじょう  あたえた  kanojo wa kare ni kongan tekina hyōjō o ataeta 
86 她对他露出哀求的神情 tā duì tā lùchū āiqiú de shénqíng 她对他露出哀求的神情 tā duì tā lùchū āiqiú de shénqíng Elle lui lança un regard suppliant. 彼女    嘆かわしい 様子  見せた 。  かのじょ  かれ  なげかわしい ようす  みせた 。  kanojo wa kare ni nagekawashī yōsu o miseta . 
87 imply  (implies, implying, implied, implied) imply  (implies, implying, implied, implied) 暗示(暗示,暗示,暗示,暗示) ànshì (ànshì, ànshì, ànshì, ànshì) Implicite (implicite, implicite, implicite, implicite) Imply ( 暗示 、 暗示 、 暗示 、 暗示 )  いmpry ( あんじ 、 あんじ 、 あんじ 、 あんじ )  Imply ( anji , anji , anji , anji ) 
88 to suggest that sth is true or that you feel or think sth, without saying so directly  to suggest that sth is true or that you feel or think sth, without saying so directly  建议某事是真的,或者你感觉或想到某事,而不是直接说 jiànyì mǒu shì shì zhēn de, huòzhě nǐ gǎnjué huò xiǎngdào mǒu shì, ér bùshì zhíjiē shuō Suggérer que qc est vraie ou que vous ressentez ou pensez qc, sans le dire directement sth  真実である こと  示唆 する  、 または あなた sth  感じている  思っている こと  示唆 するため  、 直接 言わないで  sth  しんじつである こと  しさ する  、 または あなた  sth  かんじている  おもっている こと  しさ する ため  、 ちょくせつ いわないで  sth ga shinjitsudearu koto o shisa suru ka , mataha anataga sth o kanjiteiru to omotteiru koto o shisa suru tame ni ,chokusetsu iwanaide 
89 含有岛意思;暗示;暗指 hányǒu…dǎo yìsi; ànshì; àn zhǐ 含有...岛意思;暗示;暗指 hányǒu... Dǎo yìsi; ànshì; àn zhǐ Contenant ... la signification d'une île; 含有 ...   意味 ; 暗示 ;  がにゅう 。。。 とう  いみ ; あんじ ;  ganyū ...  no imi ; anji ; 
90 Are you implying (that) I am wrong? Are you implying (that) I am wrong? 你暗示我错了吗? nǐ ànshì wǒ cuòle ma? Etes-vous en train de dire que je me suis trompé? あなた    間違っている こと  暗示 しています ?  あなた  わたし  まちがっている こと  あんじ しています  ?  anata wa watashi ga machigatteiru koto o anji shiteimasuka ? 
91 你的意思是不是说我错了? Nǐ de yìsi shì bùshì shuō wǒ cuòle? 你的意思是不是说我错了? Nǐ de yìsi shì bùshì shuō wǒ cuòle? Voulez-vous dire que je me trompe?   間違っている こと  意味 します  ?  わたし  まちがっている こと  いみ します  ?  watashi ga machigatteiru koto o imi shimasu ka ? 
92  I  disliked the implied criticism in his voice  I  disliked the implied criticism in his voice 我不喜欢他声音中隐含的批评 Wǒ bù xǐhuān tā shēngyīn zhōng yǐn hán de pīpíng Je n'aimais pas la critique implicite dans sa voix       暗黙  批判  嫌った  わたし  かれ  こえ  あんもく  ひはん  きらった  watashi wa kare no koe de anmoku no hihan o kiratta 
93 我讨厌他暗七批评的口吻 wǒ tǎoyàn tā àn qī pīpíng de kǒuwěn 我讨厌他暗七批评的口吻 wǒ tǎoyàn tā àn qī pīpíng de kǒuwěn Je déteste le ton de ses sept critiques sombres.     暗黒  7つ  批判  トーン  嫌いです 。 わたし  かれ  あんこく    ひはん  トーン  きらいです 。  watashi wa kare no ankoku no tsu no hihan no tōn gakiraidesu . 
94  note at infer  note at infer 推断时注意到 tuīduàn shí zhùyì dào Note à inférer 推論   注意  すいろん   ちゅうい  suiron de no chūi 
95 to make it seem likely that sth is true or exists  to make it seem likely that sth is true or exists  使某事似乎成真或存在 shǐ mǒu shì sìhū chéng zhēn huò cúnzài Pour donner l’impression que cest vrai ou existe sth  真である  存在 する 可能性  高い よう  する   sth  しんである  そんざい する かのうせい  たかいよう  する    sth ga shindearu ka sonzai suru kanōsei ga takai  nisuru ni wa 
96 说明;表明  shuōmíng; biǎomíng  说明;表明 shuōmíng; biǎomíng Expliquer 説明 する  せつめい する  setsumei suru 
97 synonym suggest synonym suggest 同义词暗示 tóngyìcí ànshì Synonyme suggérer 類義語 候補  るいぎご こうほ  ruigigo kōho 
98 The survey implies (that) more people are moving house than was thought The survey implies (that) more people are moving house than was thought 调查显示,有更多人搬家,而不是想象 diàochá xiǎnshì, yǒu gèng duō rén bānjiā, ér bùshì xiǎngxiàng L’enquête implique (que) plus de personnes déménagent que prévu この 調査  、 考えられていた 以上  多く  人々   動かしている こと  示しています  この ちょうさ  、 かんがえられていた いじょう  おうく  ひとびと  いえ  うごかしている こと  しめしています  kono chōsa wa , kangaerareteita ijō ni ōku no hitobito ga ieo ugokashiteiru koto o shimeshiteimasu 
99 调查显示,准备家的人口比想象的要多 diàochá xiǎnshì, zhǔnbèi jiā de rénkǒu bǐ xiǎngxiàng de yāo duō 调查显示,准备家的人口比想象的要多 diàochá xiǎnshì, zhǔnbèi jiā de rénkǒu bǐ xiǎngxiàng de yāo duō L'enquête montre que la population du foyer préparé est plus que prévu. 調査  よると 、 準備 された 住宅  人口  想像 以上 ものです 。  ちょうさ  よると 、 じゅんび された じゅうたく  じんこう  そうぞう いじょう  ものです 。  chōsa ni yoruto , junbi sareta jūtaku no jinkō wa sōzō ijō nomonodesu . 
100 调查显示,有更多人搬家,而不是想象 diàochá xiǎnshì, yǒu gèng duō rén bānjiā, ér bùshì xiǎngxiàng 调查显示,有更多人搬家,而不是想象 diàochá xiǎnshì, yǒu gèng duō rén bānjiā, ér bùshì xiǎngxiàng Une enquête montre que plus de gens bougent au lieu d’imaginer 調査  よると 、 想像 する より  多く  人々 動いている  ちょうさ  よると 、 そうぞう する より  おうく  ひとびと  うごいている  chōsa ni yoruto , sōzō suru yori mo ōku no hitobito gaugoiteiru 
  The fact that she way here implies a degree of interest The fact that she way here implies a degree of interest 她在这里的事实意味着一定程度的兴趣 tā zài zhèlǐ de shìshí yìwèizhe yīdìng chéngdù de xìngqù Le fait qu'elle voie ici implique un certain intérêt ここ   彼女  やり方  、 ある程度  関心  示唆している という 事実  ここ   かのじょ  やりかた  、 あるていど  かんしん  しさ している という じじつ  koko de no kanojo no yarikata wa , aruteido no kanshin oshisa shiteiru toiu jijitsu 
102 她到场就说明了她有一定程度的兴趣 tā dàochǎng jiù shuōmíngliǎo tā yǒu yīdìng chéngdù de xìngqù 她到场就说明了她有一定程度的兴趣 tā dàochǎng jiù shuōmíngliǎo tā yǒu yīdìng chéngdù de xìngqù Elle était là pour montrer qu'elle avait un certain intérêt. 彼女  ある程度  興味  持っている こと  示すため  そこ  いた 。  かのじょ  あるていど  きょうみ  もっている こと しめす ため  そこ  いた 。  kanojo wa aruteido no kyōmi o motteiru koto o shimesutame ni soko ni ita . 
103  (of an idea, action, etc  (of an idea, action, etc (一个想法,行动等 (yīgè xiǎngfǎ, xíngdòng děng (d'une idée, action, etc. ( アイデア 、 アクション など   ( アイデア 、 アクション など   ( aidea , akushon nado no 
104 思想,行为等 sīxiǎng, xíngwéi děng) 思想,行为等) sīxiǎng, xíngwéi děng) Pensée, comportement, etc.) 思考 、 行動 など )  しこう 、 こうどう など )  shikō , kōdō nado ) 
105 to make sth necessary in order to be successful  to make sth necessary in order to be successful  为了获得成功,必须做出必要的努力 wèile huòdé chénggōng, bìxū zuò chū bìyào de nǔlì Rendre nécessaire pour réussir 成功 する ため  必要な もの  作る  せいこう する ため  ひつような もの  つくる  seikō suru tame ni hitsuyōna mono o tsukuru 
106 含;使有必要 bìrán bāohán; shǐ yǒu bìyào 必然包含;使有必要 bìrán bāohán; shǐ yǒu bìyào Inévitablement inclus, nécessaire 必然   含まれる ; 必要  ひつぜん てき  ふくまれる ; ひつよう  hitsuzen teki ni fukumareru ; hitsuyō 
107 为了成功而必须做某事 wèile chénggōng ér bìxū zuò mǒu shì 为了成功而必须做某事 wèile chénggōng ér bìxū zuò mǒu shì Doit faire quelque chose pour réussir 成功  ため     しなければならない  せいこう  ため  なに   しなければならない  seikō no tame ni nani ka o shinakerebanaranai 
108 synonym mean synonym mean 同义词的意思 tóngyìcí de yìsi Synonyme moyenne 類義語  るいぎご  ruigigo 
109 The project implies an enormous investment in training The project implies an enormous investment in training 该项目意味着对培训的巨额投资 gāi xiàngmù yìwèizhe duì péixùn de jù'é tóuzī Le projet implique un investissement énorme en formation この プロジェクト  、 訓練  多大な 投資  すること  意味 する  この プロジェクト  、 くんれん  ただいな とうし  する こと  いみ する  kono purojekuto wa , kunren ni tadaina tōshi o suru koto oimi suru 
110 这个项目需要在培训方面做巨大的投资   这个项目需要在培训方面做巨大的投资   Ce projet nécessite un investissement énorme en formation. この プロジェクト   、 トレーニング  膨大な 投資 必要です 。  この プロジェクト   、 トレーニング  ぼうだいな とうし  ひつようです 。  kono purojekuto de wa , torēningu ni bōdaina tōshi gahitsuyōdesu . 
111 see also implication See also implication 也看到了暗示
Yě kàn dàole ànshì
Voir aussi implication 含意  参照  がに  さんしょう  gani mo sanshō 
112 impolite,not polite  impolite,not polite  不礼貌,不礼貌 bù lǐmào, bù lǐmào Impoli, pas poli 無礼 、 礼儀 正しくない  ぶれい 、 れいぎ ただしくない  burei , reigi tadashikunai 
113 不礼貌的;粗鲁的 bù lǐmào de; cūlǔ de 不礼貌的;粗鲁的 bù lǐmào de; cūlǔ de Impoli; impoli 無礼 ; 失礼  ぶれい ; しつれい  burei ; shitsurei 
114 synonym rude  synonym rude  同义词粗鲁 tóngyìcí cūlǔ Synonyme grossier 同義語 失礼  どうぎご しつれい  dōgigo shitsurei 
115 Some people think it is impolite to ask someone's age Some people think it is impolite to ask someone's age 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de Certaines personnes pensent qu'il est impoli de demander l'âge de quelqu'un       、    年齢  尋ねる こと 無礼だ  思う  なん にん   ひと  、 だれ   ねんれい  たずねること  ぶれいだ  おもう  nan nin ka no hito wa , dare ka no nenrei ni tazuneru kotowa bureida to omō 
116 有些人认为询问别人的年是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn biérén de niánlíng shì bù lǐmào de 有些人认为询问别人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn biérén de niánlíng shì bù lǐmào de Certaines personnes pensent qu'il est impoli de demander à quelqu'un de leur âge.       、    彼ら  年齢 について尋ねる   無礼だ  思う   います 。  なん にん   ひと  、 だれ   かれら  ねんれいについて たずねる   ぶれいだ  おもう ひと  います。  nan nin ka no hito wa , dare ka ni karera no nenrei nitsuitetazuneru no wa bureida to omō hito mo imasu . 
117 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de Certaines personnes pensent qu'il est impoli de demander à quelqu'un de leur âge.       、    彼ら  年齢 について尋ねる   無礼だ  思う   います 。  なん にん   ひと  、 だれ   かれら  ねんれいについて たずねる   ぶれいだ  おもう ひと  います。  nan nin ka no hito wa , dare ka ni karera no nenrei nitsuitetazuneru no wa bureida to omō hito mo imasu . 
118 note at rude note at rude 请注意粗鲁 qǐng zhùyì cūlǔ Note à grossier 無礼  注意 してください  ぶれい  ちゅうい してください  burei de chūi shitekudasai 
119 impolitely impolitely 不客气 bù kèqì Impoliment 間違って  まちがって  machigatte 
120 impoliteness  impoliteness  失礼 shīlǐ Impolitesse 無責任  むせきにん  musekinin 
121 impolitic (formal) not wise impolitic (formal) not wise 非正式的(正式的)不明智的 fēi zhèngshì de (zhèngshì de) bù míngzhì de Impolitique (formel) pas sage 腐敗 していない ( 正式な ) 賢明で はない  ふはい していない ( せいしきな ) けんめいで はない  fuhai shiteinai ( seishikina ) kenmeide hanai 
122  不明智的;不策略的  bù míngzhì de; bù cèlüè de 不明智的;不策略的 bù míngzhì de; bù cèlüè de Pas sage, pas stratégique 賢明で はない  けんめいで はない  kenmeide hanai 
123 synonym unwise synonym unwise 同义词不明智 tóngyìcí bù míngzhì Synonyme imprudent 類義語  るいぎご  ruigigo 
124 It would have been impolitic to refuse his offer It would have been impolitic to refuse his offer 拒绝他的提议本来是不礼貌的 jùjué tā de tíyì běnlái shì bù lǐmào de Il aurait été impoli de refuser son offre   申し出  拒む こと  無益だっただろう  かれ  もうしで  こばむ こと  むえきだっただろう  kare no mōshide o kobamu koto wa muekidattadarō 
125 当肘若拒绝了他的好意当然是不明智的 dāng zhǒu ruò jùjuéle tā de hǎoyì dāngrán shì bù míngzhì de 当肘若拒绝了他的好意当然是不明智的 dāng zhǒu ruò jùjuéle tā de hǎoyì dāngrán shì bù míngzhì de Si le coude refuse ses bonnes intentions, cela n’est bien sûr pas judicieux.     良い 意図  拒否 すれば 、 もちろん それ 賢明で  ありません 。  ひじ  かれ  よい いと  きょひ すれば 、 もちろん それ  けんめいで  ありません 。  hiji ga kare no yoi ito o kyohi sureba , mochiron sore wakenmeide wa arimasen . 
126 imponderable  (formal) something that is difficult to measure or estimate imponderable  (formal) something that is difficult to measure or estimate 无法估量的(正式的)难以衡量或估计的东西 wúfǎ gūliàng de (zhèngshì de) nányǐ héngliáng huò gūjì de dōngxī Impondérable (formel) quelque chose qui est difficile à mesurer ou à estimer 不測  ( 正式な ) 測定  見積もり  困難な もの  ふそく  ( せいしきな ) そくてい  みつもり  こんなんな もの  fusoku no ( seishikina ) sokutei ya mitsumori gakonnanna mono 
127 难以衡量(或估量)的事物 nányǐ héngliáng (huò gūliàng) de shìwù 难以衡量(或估量)的事物 nányǐ héngliáng (huò gūliàng) de shìwù Choses qui sont difficiles à mesurer (ou mesurer) 測定 ( または 測定 )  困難な もの  、  そくてい ( または そくてい )  こんなんな もの  、  sokutei ( mataha sokutei ) ga konnanna mono wa , 
128 We can't predict the outcome. There are too many imponderables We can't predict the outcome. There are too many imponderables 我们无法预测结果。有太多不可估量的东西 wǒmen wúfǎ yùcè jiéguǒ. Yǒu tài duō bùkě gūliàng de dōngxī Nous ne pouvons pas prédire le résultat car il y a trop d'impondérables 私たち  結果  予測 する こと  できません 。  わたしたち  けっか  よそく する こと  できません 。 watashitachi wa kekka o yosoku suru koto wa dekimasen .
129 我们无法预测结果。难以逆料的情况太多了 wǒmen wúfǎ yùcè jiéguǒ. Nányǐ nìliào de qíngkuàng tài duōle 我们无法预测结果。难以逆料的情况太多了 wǒmen wúfǎ yùcè jiéguǒ. Nányǐ nìliào de qíngkuàng tài duōle Nous ne pouvons pas prédire le résultat. C’est trop dire que c’est trop difficile 私たち  結果  予測 する こと  できません 。難しい  言って  過言  はない  わたしたち  けっか  よそく する こと  できません 。むずかしい  いって  かごん  はない  watashitachi wa kekka o yosoku suru koto wa dekimasen .muzukashī to itte mo kagon de hanai 
130 imponderable imponderable 无法估量 wúfǎ gūliàng Impondérable 控えめな  ひかえめな  hikaemena 
131 import a product or service that is brought into one country from another import a product or service that is brought into one country from another 导入从另一个国家进入一个国家的产品或服务 dǎorù cóng lìng yīgè guójiā jìnrù yīgè guójiā de chǎnpǐn huò fúwù Importer un produit ou service importé d'un pays à un autre ある      から 持ち込まれた 商品  サービス 輸入 する  ある くに  べつ  くに から もちこまれた しょうひん サービス  ゆにゅう する  aru kuni ni betsu no kuni kara mochikomareta shōhin yasābisu o yunyū suru 
132 进口;输入的产品(或劳务 jìnkǒu; shūrù de chǎnpǐn (huò láowù) 进口;输入的产品(或劳务) jìnkǒu; shūrù de chǎnpǐn (huò láowù) Importation, intrant (ou main d'œuvre) 輸入 ; 製品 ( または 労働 )  入力  ゆにゅう ; せいひん ( または ろうどう )  にゅうりょく yunyū ; seihin ( mataha rōdō ) no nyūryoku 
133 food imports from  abroad  food imports from  abroad  从国外进口食品 cóng guówài jìnkǒu shípǐn Importations alimentaires de l'étranger 海外 から  食品  輸入  かいがい から  しょくひん  ゆにゅう  kaigai kara no shokuhin no yunyū 
  从外国进口 的食物 cóng wàiguó jìnkǒu de shíwù 从外国进口的食物 cóng wàiguó jìnkǒu de shíwù Aliments importés de l'étranger 海外 から 輸入 された 食品  かいがい から ゆにゅう された しょくひん  kaigai kara yunyū sareta shokuhin 
134 opposé export opposé export 反对出口 fǎnduì chūkǒu Exportation Opposé 対外 輸出  たいがい ゆしゅつ  taigai yushutsu 
135 the act of bringing a product or service into one country from another  the act of bringing a product or service into one country from another  将产品或服务从另一个国家带入一个国家的行为 jiāng chǎnpǐn huò fúwù cóng lìng yīgè guójiā dài rù yīgè guójiā de xíngwéi Acte consistant à importer un produit ou un service d'un pays à un autre ある   製品  サービス  持ち込む 行為  ある くに  せいひん  サービス  もちこむ こうい  aru kuni ni seihin ya sābisu o mochikomu kōi 
136 ( 产品、劳务的)进口,输入,引进 (chǎnpǐn, láowù de) jìnkǒu, shūrù, yǐnjìn (产品,劳务的)进口,输入,引进 (chǎnpǐn, láowù de) jìnkǒu, shūrù, yǐnjìn (produit, main-d'œuvre) importation, importation, introduction ( 製品 、 労働 ) 輸入 、 輸入 、 導入  ( せいひん 、 ろうどう ) ゆにゅう 、 ゆにゅう 、 どうにゅう  ( seihin , rōdō ) yunyū , yunyū , dōnyū 
137 将产品或服务从另一个国家带入一个国家的行为 jiāng chǎnpǐn huò fúwù cóng lìng yīgè guójiā dài rù yīgè guójiā de xíngwéi 将产品或服务从另一个国家带入一个国家的行为 jiāng chǎnpǐn huò fúwù cóng lìng yīgè guójiā dài rù yīgè guójiā de xíngwéi Le fait de transporter un produit ou un service d'un pays à un autre ある  から     製品  サービス  持ち込む行為  ある くに から べつ  くに  せいひん  サービス  もちこむ こうい  aru kuni kara betsu no kuni ni seihin ya sābisu omochikomu kōi 
138 The report calls for a ban on the import of hazardous waste. The report calls for a ban on the import of hazardous waste. 该报告呼吁禁止进口危险废物。 gāi bàogào hūyù jìnzhǐ jìnkǒu wéixiǎn fèiwù. Le rapport appelle à une interdiction d'importation de déchets dangereux. この 報告書  、 有害 廃棄物  輸入 禁止 求めている 。  この ほうこくしょ  、 ゆうがい はいきぶつ  ゆにゅうきんし  もとめている 。  kono hōkokusho wa , yūgai haikibutsu no yunyū kinshi omotometeiru . 
139 这篇报道呼吁禁止危险废弃物的进口 Zhè piān bàodào hūyù jìnzhǐ wéixiǎn fèiqì wù de jìnkǒu 这篇报道呼吁禁止危险废弃物的进口 Zhè piān bàodào hūyù jìnzhǐ wéixiǎn fèiqì wù de jìnkǒu Ce rapport appelle à l'interdiction d'importer des déchets dangereux この 報告書  、 有害 廃棄物  輸入  禁止 求めている  この ほうこくしょ  、 ゆうがい はいきぶつ  ゆにゅう きんし  もとめている  kono hōkokusho wa , yūgai haikibutsu no yunyū no kinshio motometeiru 
140 该报告呼吁禁止进口危险废物。 gāi bàogào hūyù jìnzhǐ jìnkǒu wéixiǎn fèiwù. 该报告呼吁禁止进口危险废物。 gāi bàogào hūyù jìnzhǐ jìnkǒu wéixiǎn fèiwù. Le rapport appelle à une interdiction d'importation de déchets dangereux. この 報告書  、 有害 廃棄物  輸入 禁止 求めている 。  この ほうこくしょ  、 ゆうがい はいきぶつ  ゆにゅうきんし  もとめている 。  kono hōkokusho wa , yūgai haikibutsu no yunyū kinshi omotometeiru . 
141 import controls  Import controls  进口管制 Jìnkǒu guǎnzhì Contrôles d'importation コントロール  イン ポート  コントロール  イン ポート  kontorōru no in pōto 
142 口管制 jìnkǒu guǎnzhì 进口管制 jìnkǒu guǎnzhì Contrôle des importations インポートコントロール  いんぽうとこんとろうる  inpōtokontorōru 
143 an import license an import license 进口许可证 jìnkǒu xǔkě zhèng Une licence d'importation 輸入 ライセンス  ゆにゅう ライセンス  yunyū raisensu 
144 口许可证  jìnkǒu xǔkě zhèng  进口许可证 jìnkǒu xǔkě zhèng Licence d'importation 輸入 ライセンス  ゆにゅう ライセンス  yunyū raisensu 
145 imports of oil  imports of oil  进口石油 jìnkǒu shíyóu Importations de pétrole オイル  輸入  オイル  ゆにゅう  oiru no yunyū 
146 石油的进口 shíyóu de jìnkǒu 石油的进口 shíyóu de jìnkǒu Importation de pétrole オイル  輸入  オイル  ゆにゅう  oiru no yunyū 
147 opposé export opposé export 反对出口 fǎnduì chūkǒu Exportation Opposé 対外 輸出  たいがい ゆしゅつ  taigai yushutsu 
148  (formal) importance   (formal) importance  (正式)重要性 (zhèngshì) zhòngyào xìng importance (formelle) ( 正式な ) 重要性  ( せいしきな ) じゅうようせい  ( seishikina ) jūyōsei 
149 重要性 zhòngyào xìng 重要性 zhòngyào xìng Importance 重要性  じゅうようせい  jūyōsei 
150 matters of great import  matters of great import  重要的事情 zhòngyào de shìqíng Des questions d'une grande importance 素晴らしい 輸入 事項  すばらしい ゆにゅう じこう  subarashī yunyū jikō 
151 非常重要的事情  fēicháng zhòngyào de shìqíng  非常重要的事情 fēicháng zhòngyào de shìqíng Chose très importante 非常  重要な こと  ひじょう  じゅうような こと  hijō ni jūyōna koto 
152 the (of sth) (formal) the meaning of sth, especially when it is not immediately clear the 〜(of sth) (formal) the meaning of sth, especially when it is not immediately clear 〜(某事物)(正式)......的含义,特别是当它不是立即清楚的时候 〜(mǒu shìwù)(zhèngshì)...... De hányì, tèbié shì dāng tā bùshì lìjí qīngchǔ de shíhòu Le (de qch) (formel) le sens de qch, surtout quand il n'est pas clair immédiatement ( sth  ) ( 正式な ) sth  意味 、 特に それ すぐ  はっきり しない とき  ( sth  ) ( せいしきな ) sth  いみ 、 とくに それ すぐ  はっきり しない とき  ( sth no ) ( seishikina ) sth no imi , tokuni sore gasugu ni hakkiri shinai toki 
153  意思;含意  yìsi; hányì 意思;含意 yìsi; hányì Signification 意味  いみ  imi 
154 it is difficult to understand the import of  this statement it is difficult to understand the import of  this statement 很难理解这句话的重要性 hěn nán lǐjiě zhè jù huà de zhòngyào xìng Il est difficile de comprendre la portée de cette déclaration この 声明  イン ポート  理解 する こと  困難です  この せいめい  イン ポート  りかい する こと  こんなんです  kono seimei no in pōto o rikai suru koto wa konnandesu 
155 很难理解这份声明中的全部含意 hěn nán lǐjiě zhè fèn shēngmíng zhōng de quánbù hányì 很难理解这份声明中的全部含意 hěn nán lǐjiě zhè fèn shēngmíng zhōng de quánbù hányì Il est difficile de comprendre toutes les implications de cette déclaration. この 声明  すべて  意味  理解 する こと 難しいです 。  この せいめい  すべて  いみ  りかい する こと  むずかしいです 。  kono seimei no subete no imi o rikai suru koto wamuzukashīdesu . 
156 sth (from ..,)/〜sth (into ..)  to bring a product, a service, an idea, etc. into one country from another   〜sth (from..,)/〜Sth (into..,)  To bring a product, a service, an idea, etc. Into one country from another   〜sth(从..,)/〜sth(进入..,)将产品,服务,创意等带入另一个国家 〜sth(cóng..,)/〜Sth(jìnrù..,) Jiāng chǎnpǐn, fúwù, chuàngyì děng dài rù lìng yīgè guójiā ~ sth (from ..,) / ~ sth (into ..,) pour importer un produit, un service, une idée, etc. d'un pays à un autre 製品 、 サービス 、 アイデア など  ある  持っていく ため  〜 〜 ( 〜 から ) 、 〜 〜   せいひん 、 サービス 、 アイデア など  ある くに  もっていく ため  〜 〜 ( 〜 から ) 、 〜 〜   seihin , sābisu , aidea nado o aru kuni ni motteiku tame ni〜 〜 ( 〜 kara ) , 〜 〜 e 
157 进口;输入;引进 jìnkǒu; shūrù; yǐnjìn 进口;输入;引进 jìnkǒu; shūrù; yǐnjìn Importation; entrée; introduction イン ポート ; 入力 ; 導入  イン ポート ; にゅうりょく ; どうにゅう  in pōto ; nyūryoku ; dōnyū 
158 The country has to import most of its raw materials  The country has to import most of its raw materials  该国必须进口大部分原材料 gāi guó bìxū jìnkǒu dà bùfèn yuáncáiliào Le pays doit importer la plupart de ses matières premières   、 原材料  ほとんど  輸入 しなければならない  くに  、 げんざいりょう  ほとんど  ゆにゅう しなければならない  kuni wa , genzairyō no hotondo o yunyūshinakerebanaranai 
159 这个国家大多数原料均依赖进口 zhège guójiā dà duōshù yuánliào jūn yīlài jìnkǒu 这个国家大多数原料均依赖进口 zhège guójiā dà duōshù yuánliào jūn yīlài jìnkǒu La plupart des matières premières dans ce pays sont importées. この   原材料  ほとんど  輸入 されています 。  この くに  げんざいりょう  ほとんど  ゆにゅう されています 。  kono kuni no genzairyō no hotondo wa yunyū sareteimasu
160 goods imported from  Japan into the US goods imported from  Japan into the US 从日本进口到美国的商品 cóng rìběn jìnkǒu dào měiguó de shāngpǐn Importé du Japon aux États-Unis 日本 から 米国  輸入  にっぽん から べいこく  ゆにゅう  nippon kara beikoku e yunyū 
161 从日本输入到美国的货品 cóng rìběn shūrù dào měiguó de huòpǐn 从日本输入到美国的货品 cóng rìběn shūrù dào měiguó de huòpǐn Marchandises importées du Japon aux États-Unis 日本 から 米国  輸入 された 物品  にっぽん から べいこく  ゆにゅう された ぶっぴん  nippon kara beikoku e yunyū sareta buppin 
162 从日本进口到美国的商品 cóng rìběn jìnkǒu dào měiguó de shāngpǐn 从日本进口到美国的商品 cóng rìběn jìnkǒu dào měiguó de shāngpǐn Marchandises importées du Japon aux États-Unis 日本 から 米国  輸入 された 物品  にっぽん から べいこく  ゆにゅう された ぶっぴん  nippon kara beikoku e yunyū sareta buppin 
163 customs imported from the West customs imported from the West 从西方进口的海关 cóng xīfāng jìnkǒu dì hǎiguān Membres importés de l'ouest 西 から 輸入 された メンバー  にし から ゆにゅう された メンバー  nishi kara yunyū sareta menbā 
164 从西方传入的风俗习惯 cóng xīfāng chuán rù de fēngsú xíguàn 从西方传入的风俗习惯 cóng xīfāng chuán rù de fēngsú xíguàn Coutumes introduites de l'Ouest 西 から 導入 された 税関  にし から どうにゅう された ぜいかん  nishi kara dōnyū sareta zeikan 
165 (computing ) to get data from another program, changing its form so that the program you are using can read it (computing) to get data from another program, changing its form so that the program you are using can read it (计算)从另一个程序获取数据,更改其形式,以便您使用的程序可以读取它 (jìsuàn) cóng lìng yīgè chéngxù huòqǔ shùjù, gēnggǎi qí xíngshì, yǐbiàn nín shǐyòng de chéngxù kěyǐ dòu qǔ tā (informatique) pour obtenir des données d’un autre programme, en modifiant sa forme afin que le programme que vous utilisez puisse les lire ( コンピューティング ) 、   プログラム からデータ  取得  、 使用 している プログラム  それ 読む こと  できる よう  フォーム  変更 する  ( こんぴゅうてぃんぐ ) 、 べつ  プログラム から データ  しゅとく  、 しよう している プログラム  それ よむ こと  できる よう  フォーム  へんこう する  ( konpyūtingu ) , betsu no puroguramu kara dēta oshutoku shi , shiyō shiteiru puroguramu ga sore o yomukoto ga dekiru  ni fōmu o henkō suru 
166  导入;输入;移入  dǎorù; shūrù; yírù 导入;输入;移入 dǎorù; shūrù; yírù Importer; entrer; emménager イン ポート ; 入力 ; 移動  イン ポート ; にゅうりょく ; いどう  in pōto ; nyūryoku ; idō 
167 opposé export  opposé export  反对出口 fǎnduì chūkǒu Exportation Opposé 対外 輸出  たいがい ゆしゅつ  taigai yushutsu 
168 importation  importation  输入 shūrù Importation 輸入  ゆにゅう  yunyū 
169 synonym import synonym import 同义词导入 tóngyìcí dǎorù Import de synonyme 同義語  イン ポート  どうぎご  イン ポート  dōgigo no in pōto 
171 a ban of  the importation of ivory a ban of  the importation of ivory 禁止进口象牙 jìnzhǐ jìnkǒu xiàngyá une interdiction d'importation d'ivoire 象牙  輸入 禁止  ぞうげ  ゆにゅう きんし  zōge no yunyū kinshi 
172  禁止象牙进 口的法令  jìnzhǐ xiàngyá jìnkǒu de fǎlìng 禁止象牙进口的法令 jìnzhǐ xiàngyá jìnkǒu de fǎlìng Interdiction d'importation d'ivoire 象牙 輸入  禁止  ぞうげ ゆにゅう  きんし  zōge yunyū no kinshi 
173 importance, the quality of being important  importance, the quality of being important  重要性,重要性 zhòngyào xìng, zhòngyào xìng Importance, la qualité d'être important 重要性  重要性  じゅうようせい  じゅうようせい  jūyōsei no jūyōsei 
174 重要性;重要;重大 zhòngyào xìng; zhòngyào; zhòngdà 重要性;重要;重大 zhòngyào xìng; zhòngyào; zhòngdà Importance 重要性  じゅうようせい  jūyōsei 
175 重要性,重要性 zhòngyào xìng, zhòngyào xìng 重要性,重要性 zhòngyào xìng, zhòngyào xìng Importance, importance 重要性 、 重要性  じゅうようせい 、 じゅうようせい  jūyōsei , jūyōsei 
176 She stressed the importance of careful preparation She stressed the importance of careful preparation 她强调了精心准备的重要性 tā qiángdiàole jīngxīn zhǔnbèi de zhòngyào xìng Elle a souligné l'importance de la préparation confidentielle 彼女  機密 準備  重要性  強調 した  かのじょ  きみつ じゅんび  じゅうようせい  きょうちょう した  kanojo wa kimitsu junbi no jūyōsei o kyōchō shita 
177 她强调了认真准备的重要性 tā qiángdiàole rènzhēn zhǔnbèi de zhòngyào xìng 她强调了认真准备的重要性 tā qiángdiàole rènzhēn zhǔnbèi de zhòngyào xìng Elle a souligné l'importance d'une préparation minutieuse 彼女  注意深い 準備  重要性  強調 した  かのじょ  ちゅういぶかい じゅんび  じゅうようせい きょうちょう した  kanojo wa chūibukai junbi no jūyōsei o kyōchō shita 
178 it's a matter of the greatest importance to me it's a matter of the greatest importance to me 这对我来说是最重要的 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de C'est une question de la plus haute importance pour moi  にとって 最も 重要な ことです  わたし にとって もっとも じゅうような ことです  watashi nitotte mottomo jūyōna kotodesu 
179 这对我来说是最重要的事情 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de shìqíng 这对我来说是最重要的事情 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de shìqíng C'est la chose la plus importante pour moi. これ   にとって 最も 重要な ことです 。  これ  わたし にとって もっとも じゅうような ことです。  kore wa watashi nitotte mottomo jūyōna kotodesu . 
180 这对我来说是最重要的 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de 这对我来说是最重要的 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de C'est la chose la plus importante pour moi. これ   にとって 最も 重要な ことです 。  これ  わたし にとって もっとも じゅうような ことです。  kore wa watashi nitotte mottomo jūyōna kotodesu . 
181 they attach great importance to the project. they attach great importance to the project. 他们非常重视这个项目。 tāmen fēicháng zhòngshì zhège xiàngmù. Ils attachent une grande importance au projet. 彼ら  プロジェクト  非常  重視 しています 。  かれら  プロジェクト  ひじょう  じゅうし しています 。  karera wa purojekuto o hijō ni jūshi shiteimasu . 
182 他们高重视这个项目 Tāmen gāodù zhòngshì zhège xiàngmù 他们高度重视这个项目 Tāmen gāodù zhòngshì zhège xiàngmù Ils attachent une grande importance à ce projet 彼ら  この プロジェクト  非常  重要  しています かれら  この プロジェクト  ひじょう  じゅうよう しています  karera wa kono purojekuto o hijō ni jūyō shi shiteimasu 
183 他们非常重视这个项目。 tāmen fēicháng zhòngshì zhège xiàngmù. 他们非常重视这个项目。 tāmen fēicháng zhòngshì zhège xiàngmù. Ils attachent une grande importance à ce projet. 彼ら  この プロジェクト  非常  重視 しています 。 かれら  この プロジェクト  ひじょう  じゅうし しています 。  karera wa kono purojekuto o hijō ni jūshi shiteimasu . 
184 the relative importance of the the two ideas The relative importance of the the two ideas 这两个想法的相对重要性 Zhè liǎng gè xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng L'importance relative des deux idées 2つ  アイデア  相対  重要性    アイデア  そうたい てき じゅうようせい  tsu no aidea no sōtai teki jūyōsei 
185 这两种想法的相对重要性 zhè liǎng zhǒng xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng 这两种想法的相对重要性 zhè liǎng zhǒng xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng L'importance relative de ces deux idées これら 2つ  アイデア  相対  重要性  これら   アイデア  そうたい てき じゅうようせい  korera tsu no aidea no sōtai teki jūyōsei 
186 这两个想法的相对重要性 zhè liǎng gè xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng 这两个想法的相对重要性 zhè liǎng gè xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng L'importance relative de ces deux idées これら 2つ  アイデア  相対  重要性  これら   アイデア  そうたい てき じゅうようせい  korera tsu no aidea no sōtai teki jūyōsei 
187 State your reasons in order of importance State your reasons in order of importance 按重要性说明您的理由 àn zhòngyào xìng shuōmíng nín de lǐyóu Énoncez vos raisons par ordre d'importance あなた  理由  重要な   述べる  あなた  りゆう  じゅうような じゅん  のべる  anata no riyū o jūyōna jun ni noberu 
188 按重要性顺序陈述你的理由 àn zhòngyào xìng shùnxù chénshù nǐ de lǐyóu 按重要性顺序陈述你的理由 àn zhòngyào xìng shùnxù chénshù nǐ de lǐyóu Énoncez vos raisons par ordre d'importance あなた  理由  重要な   述べる  あなた  りゆう  じゅうような じゅん  のべる  anata no riyū o jūyōna jun ni noberu 
189 按重要性说明您的理由 àn zhòngyào xìng shuōmíng nín de lǐyóu 按重要性说明您的理由 àn zhòngyào xìng shuōmíng nín de lǐyóu Expliquez vos raisons par importance 重要性  理由  説明 する  じゅうようせい  りゆう  せつめい する  jūyōsei no riyū o setsumei suru 
190 He was very aware of his own importance ( of his status). He was very aware of his own importance (of his status). 他非常清楚自己的重要性(他的地位)。 tā fēicháng qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào xìng (tā dì dìwèi). Il était très conscient de sa propre importance (de son statut).   自分 自身  重要性 ( 自分  地位 )  非常 意識 していました 。  かれ  じぶん じしん  じゅうようせい ( じぶん  ちい)  ひじょう  いしき していました 。  kare wa jibun jishin no jūyōsei ( jibun no chī ) o hijō niishiki shiteimashita . 
191 他十分清楚自己的重要地位 Tā shífēn qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào dìwèi 他十分清楚自己的重要地位 Tā shífēn qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào dìwèi Il est très conscient de sa position importante     重要な 位置  非常  意識 している  かれ  かれ  じゅうような いち  ひじょう  いしきしている  kare wa kare no jūyōna ichi o hijō ni ishiki shiteiru 
192 他非常清楚自己的重要性(他的地位) tā fēicháng qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào xìng (tā dì dìwèi) 他非常清楚自己的重要性(他的地位) tā fēicháng qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào xìng (tā dì dìwèi) Il est très conscient de son importance (son statut)     重要性 (   地位 )  非常  認識しており 、  かれ  かれ  じゅうようせい ( かれ  ちい )  ひじょう  にんしき しており 、  kare wa kare no jūyōsei ( kare no chī ) o hijō ni ninshikishiteori , 
193 important ~ (to sb) having a great effect on people or things; of important ~ (to sb) having a great effect on people or things; of 重要的〜(对某人)或事物有很大的影响;的 zhòngyào de〜(duì mǒu rén) huò shìwù yǒu hěn dà de yǐngxiǎng; de Important ~ (pour sb) avoir un grand effet sur les gens ou les choses; 人々    大きな 影響  及ぼす 重要な 〜 ( sb )  ひとびと  もの  おうきな えいきょう  およぼす じゅうような 〜 ( sb  )  hitobito ya mono ni ōkina eikyō o oyobosu jūyōna 〜 ( sbe ) 
194 great value great value 巨大的价值 jùdà de jiàzhí Grande valeur 大きな 価値  おうきな かち  ōkina kachi 
195 重要的;有重大影响的;有巨大价值的 zhòngyào de; yǒu zhòngdà yǐngxiǎng de; yǒu jùdà jiàzhí de 重要的;有重大影响的;有巨大价值的 zhòngyào de; yǒu zhòngdà yǐngxiǎng de; yǒu jùdà jiàzhí de Important; avoir une grande influence; avoir une grande valeur 重要 ; 大きな 影響力 ; 大きな 価値  持つ  じゅうよう ; おうきな えいきょうりょく ; おうきな かち もつ  jūyō ; ōkina eikyōryoku ; ōkina kachi o motsu 
196 an important decision/factor  an important decision/factor  一个重要的决定/因素 yīgè zhòngyào de juédìng/yīnsù Une décision / facteur important 重要な 決定 / 要因  じゅうような けってい / よういん  jūyōna kettei / yōin 
197 重要决定/因素 zhòngyào juédìng/yīnsù 重要决定/因素 zhòngyào juédìng/yīnsù Décision / facteur important 重要な 決定 / 要因  じゅうような けってい / よういん  jūyōna kettei / yōin 
198 I have an important announcement to make I have an important announcement to make 我有一个重要的公告要做 wǒ yǒu yīgè zhòngyào de gōnggào yào zuò J'ai une annonce importante à faire   重要な 発表  しています  わたし  じゅうような はっぴょう  しています  watashi wa jūyōna happyō o shiteimasu 
199 我要宣布一件重要的事情 wǒ yào xuānbù yī jiàn zhòngyào de shìqíng 我要宣布一件重要的事情 wǒ yào xuānbù yī jiàn zhòngyào de shìqíng Je veux annoncer une chose importante.   重要な こと  発表 したい 。  わたし  じゅうような こと  はっぴょう したい 。  watashi wa jūyōna koto o happyō shitai . 
200 Money played an important role in his life Money played an important role in his life 金钱在他的生活中发挥了重要作用 jīnqián zài tā de shēnghuó zhōng fāhuīle zhòngyào zuòyòng L'argent a joué un rôle important dans sa vie お金    人生  重要な 役割  果たした  おかね  かれ  じんせい  じゅうような やくわり  はたした  okane wa kare no jinsei de jūyōna yakuwari o hatashita 
201 金钱在他的生活中扮演了重要的角色 jīnqián zài tā de shēnghuó zhōng bànyǎnle zhòngyào de juésè 金钱在他的生活中扮演了重要的角色 jīnqián zài tā de shēnghuó zhōng bànyǎnle zhòngyào de juésè L'argent joue un rôle important dans sa vie.   人生   お金  重要な 役割  果たしています。  かれ  じんせい   おかね  じゅうような やくわり はたしています 。  kare no jinsei de wa okane ga jūyōna yakuwari ohatashiteimasu . 
202 Listening is an important part of the job Listening is an important part of the job 听力是这项工作的重要组成部分 tīnglì shì zhè xiàng gōngzuò de zhòngyào zǔchéng bùfèn L'écoute est une partie importante du travail リスニング  仕事  重要な 部分です  リスニング  しごと  じゅうような ぶぶんです  risuningu wa shigoto no jūyōna bubundesu 
203 倾听是这项工作的一个重要部分 qīngtīng shì zhè xiàng gōngzuò de yīgè zhòngyào bùfèn 倾听是这项工作的一个重要部分 qīngtīng shì zhè xiàng gōngzuò de yīgè zhòngyào bùfèn L'écoute est une partie importante de ce travail. リスニング  この 作品  重要な 部分です 。  リスニング  この さくひん  じゅうような ぶぶんです。  risuningu wa kono sakuhin no jūyōna bubundesu . 
204 one of the most important collections of American art one of the most important collections of American art 美国艺术最重要的收藏之一 měiguó yìshù zuì zhòngyào de shōucáng zhī yī Une des plus importantes collections d'art américain アメリカ 美術  最も 重要な コレクション  1つ  アメリカ びじゅつ  もっとも じゅうような コレクション   amerika bijutsu no mottomo jūyōna korekushon no tsu 
205 美国艺术的最有价值的收藏品之一 měiguó yìshù de zuì yǒu jiàzhí de shōucáng pǐn zhī yī 美国艺术的最有价值的收藏品之一 měiguó yìshù de zuì yǒu jiàzhí de shōucáng pǐn zhī yī Une des plus précieuses collections d'art américain アメリカ 美術  最も 貴重な コレクション  ひとつ  アメリカ びじゅつ  もっとも きちょうな コレクション ひとつ  amerika bijutsu no mottomo kichōna korekushon no hitotsu
206  it  is important to follow the manufacturer’s instructions  it is important to follow the manufacturer’s instructions 遵循制造商的说明非常重要 zūnxún zhìzào shāng de shuōmíng fēicháng zhòngyào Il est important de suivre les instructions du fabricant 製造元  指示  従う こと  重要です  せいぞうもと  しじ  したがう こと  じゅうようです  seizōmoto no shiji ni shitagau koto ga jūyōdesu 
207 遵照厂家的说明很重要 zūnzhào chǎngjiā de shuōmíng hěn zhòngyào 遵照厂家的说明很重要 zūnzhào chǎngjiā de shuōmíng hěn zhòngyào Il est important de suivre les instructions du fabricant. 製造元  指示  従う こと  重要です 。  せいぞうもと  しじ  したがう こと  じゅうようです。  seizōmoto no shiji ni shitagau koto ga jūyōdesu . 
208 It is important that he attend every day.  It is important that he attend every day.  他每天都很重要。 tā měitiān dū hěn zhòngyào. Il est important qu'il assiste tous les jours. 毎日   出席 する こと  重要です 。  まいにち かれ  しゅっせき する こと  じゅうようです。  mainichi kare ga shusseki suru koto ga jūyōdesu . 
209 他每天都要出席,这很重要 Tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào 他每天都要出席,这很重要 Tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào Il est important qu'il assiste tous les jours. 毎日   出席 する こと  重要です 。  まいにち かれ  しゅっせき する こと  じゅうようです。  mainichi kare ga shusseki suru koto ga jūyōdesu . 
210 It's important that he should attend every day It's important that he should attend every day 重要的是他每天都应该参加 zhòngyào de shì tā měitiān dū yīnggāi cānjiā Il est important qu'il assiste tous les jours   毎日 出席 する こと  重要です  かれ  まいにち しゅっせき する こと  じゅうようです  kare ga mainichi shusseki suru koto ga jūyōdesu 
211 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào Il est important qu'il assiste tous les jours. 毎日   出席 する こと  重要です 。  まいにち かれ  しゅっせき する こと  じゅうようです。  mainichi kare ga shusseki suru koto ga jūyōdesu . 
212 it is important for him to attend every day it is important for him to attend every day 他每天都很重要 tā měitiān dū hěn zhòngyào Il est important qu'il assiste tous les jours   毎日 出席 する こと  重要です  かれ  まいにち しゅっせき する こと  じゅうようです  kare ga mainichi shusseki suru koto ga jūyōdesu 
213 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào Il est important qu'il assiste tous les jours. 毎日   出席 する こと  重要です 。  まいにち かれ  しゅっせき する こと  じゅうようです。  mainichi kare ga shusseki suru koto ga jūyōdesu . 
214 it’s very important to me that you should be there it’s very important to me that you should be there 你应该在那里对我来说非常重要 nǐ yīnggāi zài nàlǐ duì wǒ lái shuō fēicháng zhòngyào C’est très important pour moi que tu sois là あなた  そこ  いなければならない という こと  にとって 非常  重要です  あなた  そこ  いなければならない という こと  わたし にとって ひじょう  じゅうようです  anata ga soko ni inakerebanaranai toiu koto wa watashinitotte hijō ni jūyōdesu 
215 你应该到场,这对我很重要 nǐ yīnggāi dàochǎng, zhè duì wǒ hěn zhòngyào 你应该到场,这对我很重要 nǐ yīnggāi dàochǎng, zhè duì wǒ hěn zhòngyào
Tu devrais être là, c'est très important pour moi. あなた  そこ  いる はずです 、 それ   にとって非常  重要です 。 あなた  そこ  いる はずです 、 それ  わたし にとって ひじょう  じゅうようです 。 anata wa soko ni iru hazudesu , sore wa watashi nitottehijō ni jūyōdesu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  impolite 1024 1024 implication