A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  impolite 1024 1024 implication  
  implicate ~ sb (in sth) to show or suggest .that sb is involved in sth bad or criminal Implicate ~ sb (in sth) to show or suggest.That sb is involved in sth bad or criminal 暗示〜某人(某事)表示或建议。某人涉及坏或犯罪 Ànshì〜mǒu rén (mǒu shì) biǎoshì huò jiànyì. Mǒu rén shèjí huài huò fànzuì Имплицировать ~ sb (в sth), чтобы показать или предложить. Что sb участвует в ужасном или преступном
Implitsirovat' ~ sb (v sth), chtoby pokazat' ili predlozhit'. Chto sb uchastvuyet v uzhasnom ili prestupnom
                               
1 牵涉:,涉及某人)涉,涉及某人) qiānshè:, Shèjí (mǒu rén) shè, shèjí (mǒu rén) 牵涉:,涉及(某人)涉,涉及(某人) qiānshè:, Shèjí (mǒu rén) shè, shèjí (mǒu rén) Участие: вовлечение (кто-то), вовлечение (кто-то) Uchastiye: vovlecheniye (kto-to), vovlecheniye (kto-to)                                
2 synonym incriminate synonym incriminate 同义词入罪 tóngyìcí rù zuì Синоним инкриминирует Sinonim inkriminiruyet                                
3 He tried to avoid saying anything that would implicate him further. 他尽力避免说出任何会进一步牵连他的事情 He tried to avoid saying anything that would implicate him further. Tā jìnlì bìmiǎn shuō chū rènhé huì jìnyībù qiānlián tā de shìqíng 他试图避免说任何可能进一步牵连他的事情。他尽力避免说出任何会进一步牵连他的事情 tā shìtú bìmiǎn shuō rènhé kěnéng jìnyībù qiānlián tā de shìqíng. Tā jìnlì bìmiǎn shuō chū rènhé huì jìnyībù qiānlián tā de shìqíng Он старался избегать говорить что-либо, что могло бы косвенно повлиять на него. Он старался избегать говорить что-либо, что еще больше повлияло бы на него. On staralsya izbegat' govorit' chto-libo, chto moglo by kosvenno povliyat' na nego. On staralsya izbegat' govorit' chto-libo, chto yeshche bol'she povliyalo by na nego.                                
4 sth (in/as sth) to show or suggest that sth is the cause of sth bad表明(或韋揞)是起因 〜sth (in/as sth) to show or suggest that sth is the cause of sth bad biǎomíng (huò wéi ǎn)…shì qǐyīn 〜sth(in / as sth)显示或暗示某事是坏的表明(或韦揞)......是起因 〜sth(in/ as sth) xiǎnshì huò ànshì mǒu shì shì huài de biǎomíng (huò wéi ǎn)...... Shì qǐyīn ~ sth (in / as sth), чтобы показать или предположить, что sth является причиной плохого (или Wei Wei) ... является причиной ~ sth (in / as sth), chtoby pokazat' ili predpolozhit', chto sth yavlyayetsya prichinoy plokhogo (ili Wei Wei) ... yavlyayetsya prichinoy                                
5 the results implicate poor hygiene as one cause of the outbreak, the results implicate poor hygiene as one cause of the outbreak, 结果表明,卫生条件差是造成疫情爆发的原因之一, jiéguǒ biǎomíng, wèishēng tiáojiàn chà shì zàochéng yìqíng bàofā de yuányīn zhī yī, Результаты приводят к плохой гигиене как одной из причин вспышки, Rezul'taty privodyat k plokhoy gigiyene kak odnoy iz prichin vspyshki,
6 这些结果说朋卫生条件差是疾病行的一个原因 zhèxiē jiéguǒ shuō péng wèishēng tiáojiàn chà shì jíbìng liúxíng de yīgè yuányīn 这些结果说朋卫生条件差是疾病流行的一个原因 zhèxiē jiéguǒ shuō péng wèishēng tiáojiàn chà shì jíbìng liúxíng de yīgè yuányīn Эти результаты свидетельствуют о том, что плохие гигиенические условия являются причиной распространенности заболевания. Eti rezul'taty svidetel'stvuyut o tom, chto plokhiye gigiyenicheskiye usloviya yavlyayutsya prichinoy rasprostranennosti zabolevaniya.                                
7 be implicated in sth to be involved in a crime; to be responsible for sth bad be implicated in sth to be involved in a crime; to be responsible for sth bad 涉嫌参与犯罪;对...负责 shèxián cānyù fànzuì; duì... Fùzé Будьте замешаны в том, чтобы участвовать в преступлении, нести ответственность за плохое Bud'te zameshany v tom, chtoby uchastvovat' v prestuplenii, nesti otvetstvennost' za plokhoye                                
8 罪行有牵连;对坏事有责任 yǔ mǒu zuìxíng yǒu qiānlián; duì mǒu huàishì yǒu zérèn 与某罪行有牵连;对某坏事有责任 yǔ mǒu zuìxíng yǒu qiānlián; duì mǒu huàishì yǒu zérèn Объясняется преступлением, ответственным за плохое Ob"yasnyayetsya prestupleniyem, otvetstvennym za plokhoye                                
9 涉嫌参与犯罪; 对...负责 shèxián cānyù fànzuì; duì... Fùzé 涉嫌参与犯罪;对...负责 shèxián cānyù fànzuì; duì... Fùzé Подозреваемый в причастности к преступлению Podozrevayemyy v prichastnosti k prestupleniyu                                
10 Senior officials were implicated in the scandal Senior officials were implicated in the scandal 高级官员涉嫌丑闻 gāojí guānyuán shèxián chǒuwén Старшие чиновники были замешаны в скандале Starshiye chinovniki byli zameshany v skandale                                
11 一些高级官员受到这丑闻的牵连 yīxiē gāojí guānyuán shòudào zhè yī chǒuwén de qiānlián 一些高级官员受到这一丑闻的牵连 yīxiē gāojí guānyuán shòudào zhè yī chǒuwén de qiānlián Некоторые высокопоставленные чиновники были замешаны в этом скандале Nekotoryye vysokopostavlennyye chinovniki byli zameshany v etom skandale                                
12 高级官员涉嫌丑闻 gāojí guānyuán shèxián chǒuwén 高级官员涉嫌丑闻 gāojí guānyuán shèxián chǒuwén Старший чиновник, подозреваемый в скандале Starshiy chinovnik, podozrevayemyy v skandale                                
13 implication implication 意义 yìyì импликация implikatsiya                                
14 〜(for/of sth) a possible effect,or result of an action or a decision 〜(for/of sth) a possible effect,or result of an action or a decision 〜(某事物)可能的影响,或行动或决定的结果 〜(mǒu shìwù) kěnéng de yǐngxiǎng, huò xíngdòng huò juédìng de jiéguǒ ~ (для / of sth) возможный эффект или результат действия или решения ~ (dlya / of sth) vozmozhnyy effekt ili rezul'tat deystviya ili resheniya                                
15 可能的影响(或作用结果) kěnéng de yǐngxiǎng (huò zuòyòng jiéguǒ) 可能的影响(或作用结果) kěnéng de yǐngxiǎng (huò zuòyòng jiéguǒ) Возможное воздействие (или эффект) Vozmozhnoye vozdeystviye (ili effekt)                                
16 The development of the site will have implications for the surrounding countryside. The development of the site will have implications for the surrounding countryside. 该场地的开发将对周围的乡村产生影响。 gāi chǎngdì de kāifā jiāng duì zhōuwéi de xiāngcūn chǎnshēng yǐngxiǎng. Разработка сайта будет иметь последствия для окружающей сельской местности. Razrabotka sayta budet imet' posledstviya dlya okruzhayushchey sel'skoy mestnosti.                                
17 这个地点的开发将影响周围的乡村 Zhège dìdiǎn de kāifā jiāng huì yǐngxiǎng zhōuwéi de xiāngcūn 这个地点的开发将会影响周围的乡村 Zhège dìdiǎn de kāifā jiāng huì yǐngxiǎng zhōuwéi de xiāngcūn Развитие этого места повлияет на окружающую местность Razvitiye etogo mesta povliyayet na okruzhayushchuyu mestnost'                                
18 该场地的开发将对周围的乡村产生影响 gāi chǎngdì de kāifā jiāng duì zhōuwéi de xiāngcūn chǎnshēng yǐngxiǎng 该场地的开发将对周围的乡村产生影响 gāi chǎngdì de kāifā jiāng duì zhōuwéi de xiāngcūn chǎnshēng yǐngxiǎng Развитие сайта окажет влияние на окружающую местность. Razvitiye sayta okazhet vliyaniye na okruzhayushchuyu mestnost'.                                
19 they failed to consider the wider implications of their actions they failed to consider the wider implications of their actions 他们没有考虑到他们行为的广泛影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen xíngwéi de guǎngfàn yǐngxiǎng Они не смогли рассмотреть более широкие последствия своих действий Oni ne smogli rassmotret' boleye shirokiye posledstviya svoikh deystviy                                
20 他们没有考虑到他们的行动产生更广泛的影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen de xíngdòng huì chǎnshēng gèng guǎngfàn de yǐngxiǎng 他们没有考虑到他们的行动会产生更广泛的影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen de xíngdòng huì chǎnshēng gèng guǎngfàn de yǐngxiǎng Они не считали, что их действия будут иметь более широкое воздействие Oni ne schitali, chto ikh deystviya budut imet' boleye shirokoye vozdeystviye                                
21 他们没有考虑到他们行为的广泛影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen xíngwéi de guǎngfàn yǐngxiǎng 他们没有考虑到他们行为的广泛影响 tāmen méiyǒu kǎolǜ dào tāmen xíngwéi de guǎngfàn yǐngxiǎng Они не учитывали широкомасштабные последствия их поведения Oni ne uchityvali shirokomasshtabnyye posledstviya ikh povedeniya                                
22 something that is suggested or indirectly stated ( sth that is implied) something that is suggested or indirectly stated (sth that is implied) 建议或间接陈述的东西(暗示) jiànyì huò jiànjiē chénshù de dōngxī (ànshì) Что-то, что предлагается или косвенно указано (что подразумевается) Chto-to, chto predlagayetsya ili kosvenno ukazano (chto podrazumevayetsya)                                
23 含意; 暗指 hányì; àn zhǐ 含意;暗指 hányì; àn zhǐ Последствия; намекая Posledstviya; namekaya                                
24 建议或间接陈述的东西(暗示) jiànyì huò jiànjiē chénshù de dōngxī (ànshì) 建议或间接陈述的东西(暗示) jiànyì huò jiànjiē chénshù de dōngxī (ànshì) Предлагаемые или косвенно заявленные (подразумеваемые) Predlagayemyye ili kosvenno zayavlennyye (podrazumevayemyye)                                
25 The implication in his article is that being a housewife is greatly inferior to every other occupation  The implication in his article is that being a housewife is greatly inferior to every other occupation  他的文章的含义是,作为一名家庭主妇,其他职业的表现远远不如其他职业 tā de wénzhāng de hányì shì, zuòwéi yī míng jiātíng zhǔfù, qítā zhíyè de biǎoxiàn yuǎn yuǎn bùrú qítā zhíyè Следствием в его статье является то, что, будучи домохозяйкой, значительно уступает любой другой профессии Sledstviyem v yego stat'ye yavlyayetsya to, chto, buduchi domokhozyaykoy, znachitel'no ustupayet lyuboy drugoy professii                                
26 他那篇文章的含意是,当家庭主妇远远不如所有其他职业 tā nà piān wénzhāng de hányì shì, dāng jiātíng zhǔfù yuǎn yuǎn bùrú suǒyǒu qítā zhíyè 他那篇文章的含意是,当家庭主妇远远不如所有其他职业 tā nà piān wénzhāng de hányì shì, dāng jiātíng zhǔfù yuǎn yuǎn bùrú suǒyǒu qítā zhíyè Следствием его статьи является то, что, когда домохозяйки намного хуже всех других профессий Sledstviyem yego stat'i yavlyayetsya to, chto, kogda domokhozyayki namnogo khuzhe vsekh drugikh professiy                                
27 他的文章的含义是,作为一名家庭主妇,其他职业的表现远远不如其他职业。 tā de wénzhāng de hányì shì, zuòwéi yī míng jiātíng zhǔfù, qítā zhíyè de biǎoxiàn yuǎn yuǎn bùrú qítā zhíyè. 他的文章的含义是,作为一名家庭主妇,其他职业的表现远远不如其他职业。 tā de wénzhāng de hányì shì, zuòwéi yī míng jiātíng zhǔfù, qítā zhíyè de biǎoxiàn yuǎn yuǎn bùrú qítā zhíyè. Смысл его статьи в том, что, как домохозяйка, другие профессии выполняют гораздо хуже, чем другие профессии. Smysl yego stat'i v tom, chto, kak domokhozyayka, drugiye professii vypolnyayut gorazdo khuzhe, chem drugiye professii.                                
28 He criticized the Director and, by implication, the whole of the organization. He criticized the Director and, by implication, the whole of the organization. 他批评了主任,并暗示整个组织。 Tā pīpíngle zhǔrèn, bìng ànshì zhěnggè zǔzhī. Он критиковал Директора и, как следствие, всю организацию. On kritikoval Direktora i, kak sledstviye, vsyu organizatsiyu.
29 他抨击主管,其实是间接批评了整个机构 Tā pēngjí zhǔguǎn, qíshí shì jiànjiē pīpíngle zhěnggè jīgòu 他抨击主管,其实是间接批评了整个机构 Tā pēngjí zhǔguǎn, qíshí shì jiànjiē pīpíngle zhěnggè jīgòu Он критиковал руководителя, фактически, косвенно критиковал всю организацию. On kritikoval rukovoditelya, fakticheski, kosvenno kritikoval vsyu organizatsiyu.                                
30 of sb)in sth) the fact of being involved, or of involving sb, in sth, especially a crime  〜(of sb)(in sth) the fact of being involved, or of involving sb, in sth, especially a crime  〜(某某人)(某事实上)涉及或涉及某事的事实,特别是犯罪 〜(mǒu mǒu rén)(mǒu shìshí shàng) shèjí huò shèjí mǒu shì de shìshí, tèbié shì fànzuì ~ (sb) (в) о факте участия или вовлечения sb, в частности, в совершении преступления ~ (sb) (v) o fakte uchastiya ili vovlecheniya sb, v chastnosti, v sovershenii prestupleniya                                
31 (被)牵连,牵涉  (bèi) qiānlián, qiānshè  (被)牵连,牵涉 (bèi) qiānlián, qiānshè (Будет) замешано, участвующий (Budet) zameshano, uchastvuyushchiy                                
32 synonym involvement synonym involvement 同义词参与 tóngyìcí cānyù Участие синонима Uchastiye sinonima
33 He resigned after  his implication in  a sex scandal He resigned after  his implication in  a sex scandal 他在性丑闻中暗示他辞职 tā zài xìng chǒuwén zhōng ànshì tā cízhí Он ушел в отставку после того, как он коснулся сексуального скандала On ushel v otstavku posle togo, kak on kosnulsya seksual'nogo skandala                                
34 他在涉及一件性丑闻之后辞职了 tā zài shèjí yī jiàn xìng chǒuwén zhīhòu cízhíle 他在涉及一件性丑闻之后辞职了 tā zài shèjí yī jiàn xìng chǒuwén zhīhòu cízhíle Он подал в отставку после сексуального скандала. On podal v otstavku posle seksual'nogo skandala.                                
35 implicature  (technical 术语 the act of suggesting that you feel or think sth is true, without saying so directly implicature  (technical shùyǔ) the act of suggesting that you feel or think sth is true, without saying so directly 暗示(技术术语)暗示你感觉或认为某事是真实的行为,而不是直接说 ànshì (jìshù shùyǔ) ànshì nǐ gǎnjué huò rènwéi mǒu shì shì zhēnshí de xíngwéi, ér bùshì zhíjiē shuō Импликация (технический термин) означает, что вы считаете, что чувствуете или думаете, что это правда, не сказав прямо Implikatsiya (tekhnicheskiy termin) oznachayet, chto vy schitayete, chto chuvstvuyete ili dumayete, chto eto pravda, ne skazav pryamo                                
36 含蓄行为;含蓄表达 hánxù xíngwéi; hánxù biǎodá 含蓄行为;含蓄表达 hánxù xíngwéi; hánxù biǎodá Неявное поведение Neyavnoye povedeniye                                
37 something that you can understand from what is said, but which is not stated directly  something that you can understand from what is said, but which is not stated directly  你可以从所说的内容中理解的东西,但没有直接说明 nǐ kěyǐ cóng suǒ shuō de nèiróng zhōng lǐjiě de dōngxī, dàn méiyǒu zhíjiē shuōmíng Что-то, что вы можете понять из сказанного, но которое не указано непосредственно Chto-to, chto vy mozhete ponyat' iz skazannogo, no kotoroye ne ukazano neposredstvenno                                
38 隐含意;言外之意 yǐn hányì; yánwàizhīyì 隐含意;言外之意 yǐn hányì; yánwàizhīyì Подразумеваемое значение Podrazumevayemoye znacheniye                                
39 An implicature of 'Some of my friends came, is 'Some of my friends did not come’ An implicature of'Some of my friends came, is'Some of my friends did not come’ “我的一些朋友来了”的含义是'我的一些朋友没有来' “wǒ de yīxiē péngyǒu láile” de hányì shì'wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái' Импликация «Некоторые из моих друзей пришли, это« Некоторые из моих друзей не пришли », Implikatsiya «Nekotoryye iz moikh druzey prishli, eto« Nekotoryye iz moikh druzey ne prishli »,                                
40 我的一些朋友来了”这句话的言外之意是,我的一些朋友没有来 wǒ de yīxiē péngyǒu láile” zhè jù huà de yánwàizhīyì shì,“wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái 我的一些朋友来了”这句话的言外之意是,“我的一些朋友没有来 wǒ de yīxiē péngyǒu láile” zhè jù huà de yánwàizhīyì shì,“wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái Некоторые из моих друзей приходят. «Следствием этого предложения является то, что« некоторые из моих друзей не пришли. Nekotoryye iz moikh druzey prikhodyat. «Sledstviyem etogo predlozheniya yavlyayetsya to, chto« nekotoryye iz moikh druzey ne prishli.                                
41 我的一些朋友来了”的含义是'我的一些朋友没有来' “wǒ de yīxiē péngyǒu láile” de hán yì shì'wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái' “我的一些朋友来了”的含义是 '我的一些朋友没有来' “wǒ de yīxiē péngyǒu láile” de hán yì shì'wǒ de yīxiē péngyǒu méiyǒu lái' Значение «некоторые из моих друзей приходят» - «некоторые из моих друзей не пришли», Znacheniye «nekotoryye iz moikh druzey prikhodyat» - «nekotoryye iz moikh druzey ne prishli»,                                
42 implicit 〜(in sth) suggested without being directly expressed implicit 〜(in sth) suggested without being directly expressed 暗示〜(在......中)建议不直接表达 ànshì〜(zài...... Zhōng) jiànyì bù zhíjiē biǎodá Неявный ~ (in sth), предложенный без прямого выражения Neyavnyy ~ (in sth), predlozhennyy bez pryamogo vyrazheniya
43  的;不直接言明的  hánxù de; bù zhíjiē yánmíng de 含蓄的;不直接言明的 hánxù de; bù zhíjiē yánmíng de Подразумевается, не указано прямо Podrazumevayetsya, ne ukazano pryamo                                
44 暗示〜(在......中)建议不直接表达 ànshì〜(zài...... Zhōng) jiànyì bù zhíjiē biǎodá 暗示〜(在......中)建议不直接表达 ànshì〜(zài...... Zhōng) jiànyì bù zhíjiē biǎodá Предполагаемое ~ (in ...) предложение не прямо выраженное Predpolagayemoye ~ (in ...) predlozheniye ne pryamo vyrazhennoye                                
45 Implicit in his speech was the assumption that they were guilty Implicit in his speech was the assumption that they were guilty 在他的演讲中暗示他们是有罪的假设 zài tā de yǎnjiǎng zhōng ànshì tāmen shì yǒuzuì de jiǎshè Неявным в его речи было предположение, что они были виновны Neyavnym v yego rechi bylo predpolozheniye, chto oni byli vinovny                                
46  他话语中的言外之意是设定他们有罪  tā huàyǔ zhòng de yánwàizhīyì shì shè dìng tāmen yǒuzuì 他话语中的言外之意是设定他们有罪 tā huàyǔ zhòng de yánwàizhīyì shì shè dìng tāmen yǒuzuì Следствием в его словах является их виноватость. Sledstviyem v yego slovakh yavlyayetsya ikh vinovatost'.                                
47 在他的演讲中暗示他们是有罪的假设 zài tā de yǎnjiǎng zhōng ànshì tāmen shì yǒuzuì de jiǎshè 在他的演讲中暗示他们是有罪的假设 zài tā de yǎnjiǎng zhōng ànshì tāmen shì yǒuzuì de jiǎshè В его речи подразумевалось, что они являются виновными предположениями V yego rechi podrazumevalos', chto oni yavlyayutsya vinovnymi predpolozheniyami                                
48 implicit criticism  implicit criticism  隐含的批评 yǐn hán de pīpíng Неявная критика Neyavnaya kritika
49 含蓄的批评  hánxù de pīpíng  含蓄的批评 hánxù de pīpíng Неявная критика Neyavnaya kritika                                
50 ~ (in sth) forming part of sth (although perhaps not directly expressed)  ~ (in sth) forming part of sth (although perhaps not directly expressed)  〜(某事)形成某事的一部分(虽然可能没有直接表达) 〜(mǒu shì) xíngchéng mǒu shì de yībùfèn (suīrán kěnéng méiyǒu zhíjiē biǎodá) ~ (in sth), составляющие часть sth (хотя, возможно, не прямо выраженные) ~ (in sth), sostavlyayushchiye chast' sth (khotya, vozmozhno, ne pryamo vyrazhennyye)
51 成为一部分的;内含的 chéngwéi yībùfèn de; nèi hán de 成为一部分的;内含的 chéngwéi yībùfèn de; nèi hán de Будьте частью Bud'te chast'yu                                
52 〜(某事)形成某事的一部分(虽然可能没有直接表达) 〜(mǒu shì) xíngchéng mǒu shì de yībùfèn (suīrán kěnéng méiyǒu zhíjiē biǎodá) 〜(某事)形成某事的一部分(虽然可能没有直接表达) 〜(mǒu shì) xíngchéng mǒu shì de yībùfèn (suīrán kěnéng méiyǒu zhíjiē biǎodá) ~ (что-то) является частью чего-то (хотя оно не может быть прямо выражено) ~ (chto-to) yavlyayetsya chast'yu chego-to (khotya ono ne mozhet byt' pryamo vyrazheno)                                
53 the ability to listen is implicit in the teacher’s role. the ability to listen is implicit in the teacher’s role. 倾听的能力隐含在教师的角色中。 qīngtīng de nénglì yǐn hán zài jiàoshī de juésè zhōng. Способность слушать подразумевается в роли учителя. Sposobnost' slushat' podrazumevayetsya v roli uchitelya.                                
54 教师的角色砬括了懂得倾听 Jiàoshī de juésè lá kuòle dǒngdé qīngtīng 教师的角色砬括了懂得倾听 Jiàoshī de juésè lá kuòle dǒngdé qīngtīng Роль учителя включает в себя прослушивание и прослушивание. Rol' uchitelya vklyuchayet v sebya proslushivaniye i proslushivaniye.                                
55 complete and not doubted  complete and not doubted  完整而不是怀疑 wánzhěng ér bùshì huáiyí Полные и не сомневающиеся Polnyye i ne somnevayushchiyesya
56 完全的;.无疑问的  wánquán de;. Wú yíwèn de  完全的;无疑问的 wánquán de; wú yíwèn de Полный, без сомнения Polnyy, bez somneniya                                
57 synonym absolute synonym absolute 同义词绝对 tóngyìcí juéduì Синоним абсолютный Sinonim absolyutnyy                                
58 She had the implicit trust of her staff She had the implicit trust of her staff 她对她的员工非常信任 tā duì tā de yuángōng fēicháng xìnrèn У нее было неявное доверие ее сотрудников U neye bylo neyavnoye doveriye yeye sotrudnikov
59 她得到了全体职员的绝对信任 tā dédàole quántǐ zhíyuán de juéduì xìnrèn 她得到了全体职员的绝对信任 tā dédàole quántǐ zhíyuán de juéduì xìnrèn У нее есть абсолютное доверие всего персонала U neye yest' absolyutnoye doveriye vsego personala                                
60 compare explicit compare explicit 明确比较 míngquè bǐjiào Сравните явные Sravnite yavnyye                                
61 implicitly  implicitly  隐式 yǐn shì косвенным образом kosvennym obrazom
62 It reinforces, implicitly or explicitly, the idea that money is all important It reinforces, implicitly or explicitly, the idea that money is all important 它暗中或明确地强调了金钱至关重要的观点 tā ànzhōng huò míngquè de qiángdiàole jīnqián zhì guān zhòngyào de guāndiǎn Он подкрепляет, неявно или явно, идею о том, что деньги важны On podkreplyayet, neyavno ili yavno, ideyu o tom, chto den'gi vazhny                                
63 这或暗示或明确地强调了金钱至上这一观念 zhè huò ànshì huò míngquè de qiángdiàole jīnqián zhìshàng zhè yī guānniàn 这或暗示或明确地强调了金钱至上这一观念 zhè huò ànshì huò míngquè de qiángdiàole jīnqián zhìshàng zhè yī guānniàn Это подразумевает или прямо подчеркивает концепцию денежного превосходства. Eto podrazumevayet ili pryamo podcherkivayet kontseptsiyu denezhnogo prevoskhodstva.                                
64 I trust John implicitly I trust John implicitly 我暗中信任约翰 wǒ ànzhōng xìnrèn yuēhàn Я доверяю Джону неявно YA doveryayu Dzhonu neyavno                                
65 我完全相信约翰 wǒ wánquán xiāngxìn yuēhàn 我完全相信约翰 wǒ wánquán xiāngxìn yuēhàn Я полностью верю в Джона. YA polnost'yu veryu v Dzhona.                                
66 implode , to burst or explode and collapse into the centre implode, to burst or explode and collapse into the centre 内爆,爆裂或爆炸并坍塌到中心 nèi bào, bàoliè huò bàozhà bìng tāntā dào zhōngxīn Полное, взрывное или взрывное и разрушение в центр Polnoye, vzryvnoye ili vzryvnoye i razrusheniye v tsentr                                
67  心聚爆;  内爆;  xiàng xīn jù bào;  nèi bào; xiàng nèi tāntā 向心聚爆;内爆;向内坍塌 xiàng xīn jù bào; nèi bào; xiàng nèi tāntā Взрыв в сердце, имплозия, коллапс внутрь Vzryv v serdtse, imploziya, kollaps vnutr'                                
68 内爆,爆裂或爆炸并坍塌到中心  nèi bào, bàoliè huò bàozhà bìng tāntā dào zhōngxīn  内爆,爆裂或爆炸并坍塌到中心 nèi bào, bàoliè huò bàozhà bìng tāntā dào zhōngxīn Имплантируется, взрывается или взрывается и сворачивается в центр Implantiruyetsya, vzryvayetsya ili vzryvayetsya i svorachivayetsya v tsentr                                
69 o note at explode (of an organization, a system, etc.  o note at explode (of an organization, a system, etc. ■ o爆炸时注意(组织,系统等) o bàozhà shí zhùyì (zǔzhī, xìtǒng děng) o примечание при взрыве (организации, системы и т. д. ■ o primechaniye pri vzryve (organizatsii, sistemy i t. d. ■                                
70 组织体制等) Zǔzhī tǐzhì děng) 组织体制等) zǔzhī tǐzhì děng) Организационная система и т. Д.) Organizatsionnaya sistema i t. D.)                                
71 to fail suddenly and completely  to fail suddenly and completely  突然彻底失败 túrán chèdǐ shībài Внезапно и полностью Vnezapno i polnost'yu                                
72 突然崩 túrán bēngkuì 突然崩溃 túrán bēngkuì Внезапно рухнул Vnezapno rukhnul                                
73 突然彻底失败 túrán chèdǐ shībài 突然彻底失败 túrán chèdǐ shībài Неожиданно не удалось полностью Neozhidanno ne udalos' polnost'yu                                
74  implosion  implosion bào направленный внутрь взрыв napravlennyy vnutr' vzryv
75 implore (formal or literary) to ask sb to do sth in an anxious way because you want or need it very much  implore (formal or literary) to ask sb to do sth in an anxious way because you want or need it very much  恳求(正式或文学)要求某人以焦虑的方式做某事,因为你非常想要或者需要它 kěnqiú (zhèngshì huò wénxué) yāoqiú mǒu rén yǐ jiāolǜ de fāngshì zuò mǒu shì, yīnwèi nǐ fēicháng xiǎng yào huòzhě xūyào tā Implore (формальный или литературный), чтобы спросить sb, чтобы сделать что-то тревожным образом, потому что вы хотите или нуждаетесь в нем очень Implore (formal'nyy ili literaturnyy), chtoby sprosit' sb, chtoby sdelat' chto-to trevozhnym obrazom, potomu chto vy khotite ili nuzhdayetes' v nem ochen'                                
76 恳求;哀求  kěnqiú; āiqiú  恳求,哀求 kěnqiú, āiqiú Стороны в процессе, умоляя Storony v protsesse, umolyaya                                
77 synonym beseach,beg synonym beseach,beg 同义词beseach,求 tóngyìcí beseach, qiú Синоним beseach, beg Sinonim beseach, beg                                
78 She implored him to stay. She implored him to stay. 她恳求他留下来。 tā kěnqiú tā liú xiàlái. Она умоляла его остаться. Ona umolyala yego ostat'sya.                                
79 她恳求他留下 Tā kěnqiú tā liú xià 她恳求他留下 Tā kěnqiú tā liú xià Она умоляла его остаться Ona umolyala yego ostat'sya                                
80 Help me,he implored. Help me,he implored. 帮帮我,他恳求道。 bāng bāng wǒ, tā kěnqiú dào. Помоги мне, он умолял. Pomogi mne, on umolyal.
81 救救我吧。他哀求道 Jiù jiù wǒ ba.” Tā āiqiú dào 救救我吧。”他哀求道 Jiù jiù wǒ ba.” Tā āiqiú dào Помогите мне. Он умолял Pomogite mne. On umolyal                                
82 Tell me it’s true. I implore you Tell me it’s true. I implore you 告诉我这是真的。我恳求你 gàosù wǒ zhè shì zhēn de. Wǒ kěnqiú nǐ Скажи мне, что это правда. Я умоляю тебя Skazhi mne, chto eto pravda. YA umolyayu tebya                                
83 告诉我那是真的,求求你 gàosù wǒ nà shì zhēn de, qiú qiú nǐ 告诉我那是真的,求求你 gàosù wǒ nà shì zhēn de, qiú qiú nǐ Скажи мне, что это правда, прошу тебя Skazhi mne, chto eto pravda, proshu tebya                                
84 imploring imploring 恳求 kěnqiú умоляющий umolyayushchiy                                
85  She gave him an imploring look  She gave him an imploring look 她给了他一个恳求的样子 tā gěile tā yīgè kěnqiú de yàngzi Она умоляюще посмотрела на него Ona umolyayushche posmotrela na nego                                
86 她对他露出哀求的神情 tā duì tā lùchū āiqiú de shénqíng 她对他露出哀求的神情 tā duì tā lùchū āiqiú de shénqíng Она показала ему умоляющий взгляд. Ona pokazala yemu umolyayushchiy vzglyad.                                
87 imply  (implies, implying, implied, implied) imply  (implies, implying, implied, implied) 暗示(暗示,暗示,暗示,暗示) ànshì (ànshì, ànshì, ànshì, ànshì) Предполагают (подразумевают, подразумевают, подразумевают, подразумевают) Predpolagayut (podrazumevayut, podrazumevayut, podrazumevayut, podrazumevayut)                                
88 to suggest that sth is true or that you feel or think sth, without saying so directly  to suggest that sth is true or that you feel or think sth, without saying so directly  建议某事是真的,或者你感觉或想到某事,而不是直接说 jiànyì mǒu shì shì zhēn de, huòzhě nǐ gǎnjué huò xiǎngdào mǒu shì, ér bùshì zhíjiē shuō Предполагать, что sth истинно или что вы чувствуете или думаете sth, не сказав прямо Predpolagat', chto sth istinno ili chto vy chuvstvuyete ili dumayete sth, ne skazav pryamo
89 含有岛意思;暗示;暗指 hányǒu…dǎo yìsi; ànshì; àn zhǐ 含有...岛意思;暗示;暗指 hányǒu... Dǎo yìsi; ànshì; àn zhǐ Содержащий ... островный смысл; подразумеваемый; Soderzhashchiy ... ostrovnyy smysl; podrazumevayemyy;                                
90 Are you implying (that) I am wrong? Are you implying (that) I am wrong? 你暗示我错了吗? nǐ ànshì wǒ cuòle ma? Вы подразумеваете (что), я ошибаюсь? Vy podrazumevayete (chto), ya oshibayus'?
91 你的意思是不是说我错了? Nǐ de yìsi shì bùshì shuō wǒ cuòle? 你的意思是不是说我错了? Nǐ de yìsi shì bùshì shuō wǒ cuòle? Вы имеете в виду, что я ошибаюсь? Vy imeyete v vidu, chto ya oshibayus'?                                
92  I  disliked the implied criticism in his voice  I  disliked the implied criticism in his voice 我不喜欢他声音中隐含的批评 Wǒ bù xǐhuān tā shēngyīn zhōng yǐn hán de pīpíng Мне не нравилась явная критика в его голосе Mne ne nravilas' yavnaya kritika v yego golose
93 我讨厌他暗七批评的口吻 wǒ tǎoyàn tā àn qī pīpíng de kǒuwěn 我讨厌他暗七批评的口吻 wǒ tǎoyàn tā àn qī pīpíng de kǒuwěn Я ненавижу тон его темной семи критики. YA nenavizhu ton yego temnoy semi kritiki.                                
94  note at infer  note at infer 推断时注意到 tuīduàn shí zhùyì dào Обратите внимание на вывод Obratite vnimaniye na vyvod
95 to make it seem likely that sth is true or exists  to make it seem likely that sth is true or exists  使某事似乎成真或存在 shǐ mǒu shì sìhū chéng zhēn huò cúnzài Чтобы было похоже, что sth истинно или существует Chtoby bylo pokhozhe, chto sth istinno ili sushchestvuyet                                
96 说明;表明  shuōmíng; biǎomíng  说明;表明 shuōmíng; biǎomíng Описание, шоу Opisaniye, shou                                
97 synonym suggest synonym suggest 同义词暗示 tóngyìcí ànshì Синоним предлагает Sinonim predlagayet                                
98 The survey implies (that) more people are moving house than was thought The survey implies (that) more people are moving house than was thought 调查显示,有更多人搬家,而不是想象 diàochá xiǎnshì, yǒu gèng duō rén bānjiā, ér bùshì xiǎngxiàng Опрос подразумевает (что) больше людей перемещает дом, чем считалось Opros podrazumevayet (chto) bol'she lyudey peremeshchayet dom, chem schitalos'
99 调查显示,准备家的人口比想象的要多 diàochá xiǎnshì, zhǔnbèi jiā de rénkǒu bǐ xiǎngxiàng de yāo duō 调查显示,准备家的人口比想象的要多 diàochá xiǎnshì, zhǔnbèi jiā de rénkǒu bǐ xiǎngxiàng de yāo duō Опрос показывает, что население подготовленного дома больше, чем можно себе представить. Opros pokazyvayet, chto naseleniye podgotovlennogo doma bol'she, chem mozhno sebe predstavit'.                                
100 调查显示,有更多人搬家,而不是想象 diàochá xiǎnshì, yǒu gèng duō rén bānjiā, ér bùshì xiǎngxiàng 调查显示,有更多人搬家,而不是想象 diàochá xiǎnshì, yǒu gèng duō rén bānjiā, ér bùshì xiǎngxiàng Опрос показывает, что больше людей движутся, а не воображают Opros pokazyvayet, chto bol'she lyudey dvizhutsya, a ne voobrazhayut                                
  The fact that she way here implies a degree of interest The fact that she way here implies a degree of interest 她在这里的事实意味着一定程度的兴趣 tā zài zhèlǐ de shìshí yìwèizhe yīdìng chéngdù de xìngqù Тот факт, что она здесь подразумевает определенную степень интереса Tot fakt, chto ona zdes' podrazumevayet opredelennuyu stepen' interesa                                
102 她到场就说明了她有一定程度的兴趣 tā dàochǎng jiù shuōmíngliǎo tā yǒu yīdìng chéngdù de xìngqù 她到场就说明了她有一定程度的兴趣 tā dàochǎng jiù shuōmíngliǎo tā yǒu yīdìng chéngdù de xìngqù Она была там, чтобы показать, что у нее есть определенная степень интереса. Ona byla tam, chtoby pokazat', chto u neye yest' opredelennaya stepen' interesa.                                
103  (of an idea, action, etc  (of an idea, action, etc (一个想法,行动等 (yīgè xiǎngfǎ, xíngdòng děng (идеи, действия и т. д. (idei, deystviya i t. d.                                
104 思想,行为等 sīxiǎng, xíngwéi děng) 思想,行为等) sīxiǎng, xíngwéi děng) Мысль, поведение и т. Д.) Mysl', povedeniye i t. D.)                                
105 to make sth necessary in order to be successful  to make sth necessary in order to be successful  为了获得成功,必须做出必要的努力 wèile huòdé chénggōng, bìxū zuò chū bìyào de nǔlì Сделать все необходимое для того, чтобы быть успешным Sdelat' vse neobkhodimoye dlya togo, chtoby byt' uspeshnym                                
106 含;使有必要 bìrán bāohán; shǐ yǒu bìyào 必然包含;使有必要 bìrán bāohán; shǐ yǒu bìyào Неизбежно включено необходимое Neizbezhno vklyucheno neobkhodimoye                                
107 为了成功而必须做某事 wèile chénggōng ér bìxū zuò mǒu shì 为了成功而必须做某事 wèile chénggōng ér bìxū zuò mǒu shì Должен сделать что-то для успеха Dolzhen sdelat' chto-to dlya uspekha                                
108 synonym mean synonym mean 同义词的意思 tóngyìcí de yìsi Синоним означает Sinonim oznachayet                                
109 The project implies an enormous investment in training The project implies an enormous investment in training 该项目意味着对培训的巨额投资 gāi xiàngmù yìwèizhe duì péixùn de jù'é tóuzī Проект предполагает огромные инвестиции в обучение Proyekt predpolagayet ogromnyye investitsii v obucheniye
110 这个项目需要在培训方面做巨大的投资   这个项目需要在培训方面做巨大的投资   Этот проект требует огромных инвестиций в обучение. Etot proyekt trebuyet ogromnykh investitsiy v obucheniye.
                               
111 see also implication See also implication 也看到了暗示
Yě kàn dàole ànshì
См. Также импликацию Sm. Takzhe implikatsiyu                                
112 impolite,not polite  impolite,not polite  不礼貌,不礼貌 bù lǐmào, bù lǐmào Нелистный, не вежливый Nelistnyy, ne vezhlivyy                                
113 不礼貌的;粗鲁的 bù lǐmào de; cūlǔ de 不礼貌的;粗鲁的 bù lǐmào de; cūlǔ de Нелистный, грубый Nelistnyy, grubyy                                
114 synonym rude  synonym rude  同义词粗鲁 tóngyìcí cūlǔ Синоним грубо Sinonim grubo
115 Some people think it is impolite to ask someone's age Some people think it is impolite to ask someone's age 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de Некоторые люди считают, что нечестно спрашивать кого-то Nekotoryye lyudi schitayut, chto nechestno sprashivat' kogo-to                                
116 有些人认为询问别人的年是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn biérén de niánlíng shì bù lǐmào de 有些人认为询问别人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn biérén de niánlíng shì bù lǐmào de Некоторые люди думают, что невежливо спрашивать кого-то о своем возрасте. Nekotoryye lyudi dumayut, chto nevezhlivo sprashivat' kogo-to o svoyem vozraste.                
117 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de Некоторые люди думают, что невежливо спрашивать кого-то о своем возрасте. Nekotoryye lyudi dumayut, chto nevezhlivo sprashivat' kogo-to o svoyem vozraste.                                
118 note at rude note at rude 请注意粗鲁 qǐng zhùyì cūlǔ Примечание при грубом Primechaniye pri grubom
119 impolitely impolitely 不客气 bù kèqì невежливо nevezhlivo                                
120 impoliteness  impoliteness  失礼 shīlǐ невежливость nevezhlivost'                                
121 impolitic (formal) not wise impolitic (formal) not wise 非正式的(正式的)不明智的 fēi zhèngshì de (zhèngshì de) bù míngzhì de Имполитический (формальный) неразумный Impoliticheskiy (formal'nyy) nerazumnyy                                
122  不明智的;不策略的  bù míngzhì de; bù cèlüè de 不明智的;不策略的 bù míngzhì de; bù cèlüè de Неразумный, а не стратегический Nerazumnyy, a ne strategicheskiy                              
123 synonym unwise synonym unwise 同义词不明智 tóngyìcí bù míngzhì Синоним неразумный Sinonim nerazumnyy                                
124 It would have been impolitic to refuse his offer It would have been impolitic to refuse his offer 拒绝他的提议本来是不礼貌的 jùjué tā de tíyì běnlái shì bù lǐmào de Было бы невежливо отказаться от его предложения Bylo by nevezhlivo otkazat'sya ot yego predlozheniya                                
125 当肘若拒绝了他的好意当然是不明智的 dāng zhǒu ruò jùjuéle tā de hǎoyì dāngrán shì bù míngzhì de 当肘若拒绝了他的好意当然是不明智的 dāng zhǒu ruò jùjuéle tā de hǎoyì dāngrán shì bù míngzhì de Если локоть отказывается от своих добрых намерений, конечно, это неразумно. Yesli lokot' otkazyvayetsya ot svoikh dobrykh namereniy, konechno, eto nerazumno.                                
126 imponderable  (formal) something that is difficult to measure or estimate imponderable  (formal) something that is difficult to measure or estimate 无法估量的(正式的)难以衡量或估计的东西 wúfǎ gūliàng de (zhèngshì de) nányǐ héngliáng huò gūjì de dōngxī Импотенциальное (формальное) то, что трудно измерить или оценить Impotentsial'noye (formal'noye) to, chto trudno izmerit' ili otsenit'                                
127 难以衡量(或估量)的事物 nányǐ héngliáng (huò gūliàng) de shìwù 难以衡量(或估量)的事物 nányǐ héngliáng (huò gūliàng) de shìwù Вещи, которые трудно измерить (или измерить) Veshchi, kotoryye trudno izmerit' (ili izmerit')                                
128 We can't predict the outcome. There are too many imponderables We can't predict the outcome. There are too many imponderables 我们无法预测结果。有太多不可估量的东西 wǒmen wúfǎ yùcè jiéguǒ. Yǒu tài duō bùkě gūliàng de dōngxī Мы не можем предсказать результат. Слишком много недоумений My ne mozhem predskazat' rezul'tat. Slishkom mnogo nedoumeniy                                
129 我们无法预测结果。难以逆料的情况太多了 wǒmen wúfǎ yùcè jiéguǒ. Nányǐ nìliào de qíngkuàng tài duōle 我们无法预测结果。难以逆料的情况太多了 wǒmen wúfǎ yùcè jiéguǒ. Nányǐ nìliào de qíngkuàng tài duōle Мы не можем предсказать результат. Слишком сложно сказать, что это слишком сложно My ne mozhem predskazat' rezul'tat. Slishkom slozhno skazat', chto eto slishkom slozhno              
130 imponderable imponderable 无法估量 wúfǎ gūliàng невесомый nevesomyy                                
131 import a product or service that is brought into one country from another import a product or service that is brought into one country from another 导入从另一个国家进入一个国家的产品或服务 dǎorù cóng lìng yīgè guójiā jìnrù yīgè guójiā de chǎnpǐn huò fúwù Импортировать продукт или услугу, привезенные в одну страну из другой Importirovat' produkt ili uslugu, privezennyye v odnu stranu iz drugoy                                
132 进口;输入的产品(或劳务 jìnkǒu; shūrù de chǎnpǐn (huò láowù) 进口;输入的产品(或劳务) jìnkǒu; shūrù de chǎnpǐn (huò láowù) Импорт, ввод продукта (или труда) Import, vvod produkta (ili truda)                                
133 food imports from  abroad  food imports from  abroad  从国外进口食品 cóng guówài jìnkǒu shípǐn Импорт продуктов из-за рубежа Import produktov iz-za rubezha
  从外国进口 的食物 cóng wàiguó jìnkǒu de shíwù 从外国进口的食物 cóng wàiguó jìnkǒu de shíwù Продукты, импортируемые из-за границы Produkty, importiruyemyye iz-za granitsy                            
134 opposé export opposé export 反对出口 fǎnduì chūkǒu Экспорт оппозиции Eksport oppozitsii                                
135 the act of bringing a product or service into one country from another  the act of bringing a product or service into one country from another  将产品或服务从另一个国家带入一个国家的行为 jiāng chǎnpǐn huò fúwù cóng lìng yīgè guójiā dài rù yīgè guójiā de xíngwéi Акт приведения продукта или услуги в одну страну из другой Akt privedeniya produkta ili uslugi v odnu stranu iz drugoy
136 ( 产品、劳务的)进口,输入,引进 (chǎnpǐn, láowù de) jìnkǒu, shūrù, yǐnjìn (产品,劳务的)进口,输入,引进 (chǎnpǐn, láowù de) jìnkǒu, shūrù, yǐnjìn (продукт, труд) импорт, импорт, внедрение (produkt, trud) import, import, vnedreniye                                
137 将产品或服务从另一个国家带入一个国家的行为 jiāng chǎnpǐn huò fúwù cóng lìng yīgè guójiā dài rù yīgè guójiā de xíngwéi 将产品或服务从另一个国家带入一个国家的行为 jiāng chǎnpǐn huò fúwù cóng lìng yīgè guójiā dài rù yīgè guójiā de xíngwéi Акт приведения продукта или услуги из одной страны в другую Akt privedeniya produkta ili uslugi iz odnoy strany v druguyu                                
138 The report calls for a ban on the import of hazardous waste. The report calls for a ban on the import of hazardous waste. 该报告呼吁禁止进口危险废物。 gāi bàogào hūyù jìnzhǐ jìnkǒu wéixiǎn fèiwù. В докладе содержится призыв к запрету на импорт опасных отходов. V doklade soderzhitsya prizyv k zapretu na import opasnykh otkhodov.                                
139 这篇报道呼吁禁止危险废弃物的进口 Zhè piān bàodào hūyù jìnzhǐ wéixiǎn fèiqì wù de jìnkǒu 这篇报道呼吁禁止危险废弃物的进口 Zhè piān bàodào hūyù jìnzhǐ wéixiǎn fèiqì wù de jìnkǒu В этом докладе содержится призыв запретить импорт опасных отходов V etom doklade soderzhitsya prizyv zapretit' import opasnykh otkhodov                    
140 该报告呼吁禁止进口危险废物。 gāi bàogào hūyù jìnzhǐ jìnkǒu wéixiǎn fèiwù. 该报告呼吁禁止进口危险废物。 gāi bàogào hūyù jìnzhǐ jìnkǒu wéixiǎn fèiwù. В докладе содержится призыв к запрету на импорт опасных отходов. V doklade soderzhitsya prizyv k zapretu na import opasnykh otkhodov.                                
141 import controls  Import controls  进口管制 Jìnkǒu guǎnzhì Контроль импорта Kontrol' importa                                
142 口管制 jìnkǒu guǎnzhì 进口管制 jìnkǒu guǎnzhì Контроль импорта Kontrol' importa                                
143 an import license an import license 进口许可证 jìnkǒu xǔkě zhèng Лицензия на импорт Litsenziya na import                                
144 口许可证  jìnkǒu xǔkě zhèng  进口许可证 jìnkǒu xǔkě zhèng Лицензия на импорт Litsenziya na import                                
145 imports of oil  imports of oil  进口石油 jìnkǒu shíyóu Импорт нефти Import nefti
146 石油的进口 shíyóu de jìnkǒu 石油的进口 shíyóu de jìnkǒu Импорт нефти Import nefti                                
147 opposé export opposé export 反对出口 fǎnduì chūkǒu Экспорт оппозиции Eksport oppozitsii                                
148  (formal) importance   (formal) importance  (正式)重要性 (zhèngshì) zhòngyào xìng (формальное) значение (formal'noye) znacheniye                                
149 重要性 zhòngyào xìng 重要性 zhòngyào xìng значение znacheniye                                
150 matters of great import  matters of great import  重要的事情 zhòngyào de shìqíng Вопросы большого импорта Voprosy bol'shogo importa                                
151 非常重要的事情  fēicháng zhòngyào de shìqíng  非常重要的事情 fēicháng zhòngyào de shìqíng Очень важно Ochen' vazhno                                
152 the (of sth) (formal) the meaning of sth, especially when it is not immediately clear the 〜(of sth) (formal) the meaning of sth, especially when it is not immediately clear 〜(某事物)(正式)......的含义,特别是当它不是立即清楚的时候 〜(mǒu shìwù)(zhèngshì)...... De hányì, tèbié shì dāng tā bùshì lìjí qīngchǔ de shíhòu (Of sth) (формальный) значение sth, особенно когда это не сразу понятно (Of sth) (formal'nyy) znacheniye sth, osobenno kogda eto ne srazu ponyatno
153  意思;含意  yìsi; hányì 意思;含意 yìsi; hányì Значение, смысл Znacheniye, smysl                                
154 it is difficult to understand the import of  this statement it is difficult to understand the import of  this statement 很难理解这句话的重要性 hěn nán lǐjiě zhè jù huà de zhòngyào xìng Трудно понять импорт этого заявления Trudno ponyat' import etogo zayavleniya                                
155 很难理解这份声明中的全部含意 hěn nán lǐjiě zhè fèn shēngmíng zhōng de quánbù hányì 很难理解这份声明中的全部含意 hěn nán lǐjiě zhè fèn shēngmíng zhōng de quánbù hányì Трудно понять все последствия этого утверждения. Trudno ponyat' vse posledstviya etogo utverzhdeniya.                        
156 sth (from ..,)/〜sth (into ..)  to bring a product, a service, an idea, etc. into one country from another   〜sth (from..,)/〜Sth (into..,)  To bring a product, a service, an idea, etc. Into one country from another   〜sth(从..,)/〜sth(进入..,)将产品,服务,创意等带入另一个国家 〜sth(cóng..,)/〜Sth(jìnrù..,) Jiāng chǎnpǐn, fúwù, chuàngyì děng dài rù lìng yīgè guójiā ~ sth (from ..,) / ~ sth (to ..,), чтобы привести продукт, услугу, идею и т. д. в одну страну из другой ~ sth (from ..,) / ~ sth (to ..,), chtoby privesti produkt, uslugu, ideyu i t. d. v odnu stranu iz drugoy                                
157 进口;输入;引进 jìnkǒu; shūrù; yǐnjìn 进口;输入;引进 jìnkǒu; shūrù; yǐnjìn Импорт, ввод; введение Import, vvod; vvedeniye                                
158 The country has to import most of its raw materials  The country has to import most of its raw materials  该国必须进口大部分原材料 gāi guó bìxū jìnkǒu dà bùfèn yuáncáiliào Страна должна импортировать большую часть своего сырья Strana dolzhna importirovat' bol'shuyu chast' svoyego syr'ya
159 这个国家大多数原料均依赖进口 zhège guójiā dà duōshù yuánliào jūn yīlài jìnkǒu 这个国家大多数原料均依赖进口 zhège guójiā dà duōshù yuánliào jūn yīlài jìnkǒu Большая часть сырья в этой стране импортируется. Bol'shaya chast' syr'ya v etoy strane importiruyetsya.                                
160 goods imported from  Japan into the US goods imported from  Japan into the US 从日本进口到美国的商品 cóng rìběn jìnkǒu dào měiguó de shāngpǐn Импортировано из Японии в США Importirovano iz Yaponii v SSHA                                
161 从日本输入到美国的货品 cóng rìběn shūrù dào měiguó de huòpǐn 从日本输入到美国的货品 cóng rìběn shūrù dào měiguó de huòpǐn Товары, импортируемые из Японии в США Tovary, importiruyemyye iz Yaponii v SSHA                                
162 从日本进口到美国的商品 cóng rìběn jìnkǒu dào měiguó de shāngpǐn 从日本进口到美国的商品 cóng rìběn jìnkǒu dào měiguó de shāngpǐn Товары, импортируемые из Японии в США Tovary, importiruyemyye iz Yaponii v SSHA                                
163 customs imported from the West customs imported from the West 从西方进口的海关 cóng xīfāng jìnkǒu dì hǎiguān Участники, импортированные с Запада Uchastniki, importirovannyye s Zapada
164 从西方传入的风俗习惯 cóng xīfāng chuán rù de fēngsú xíguàn 从西方传入的风俗习惯 cóng xīfāng chuán rù de fēngsú xíguàn Таможня, представленная с Запада Tamozhnya, predstavlennaya s Zapada                                
165 (computing ) to get data from another program, changing its form so that the program you are using can read it (computing) to get data from another program, changing its form so that the program you are using can read it (计算)从另一个程序获取数据,更改其形式,以便您使用的程序可以读取它 (jìsuàn) cóng lìng yīgè chéngxù huòqǔ shùjù, gēnggǎi qí xíngshì, yǐbiàn nín shǐyòng de chéngxù kěyǐ dòu qǔ tā (вычисления), чтобы получить данные из другой программы, изменив ее форму, чтобы программа, которую вы используете, могла ее прочитать (vychisleniya), chtoby poluchit' dannyye iz drugoy programmy, izmeniv yeye formu, chtoby programma, kotoruyu vy ispol'zuyete, mogla yeye prochitat'
166  导入;输入;移入  dǎorù; shūrù; yírù 导入;输入;移入 dǎorù; shūrù; yírù Импорт, ввод, перемещение Import, vvod, peremeshcheniye                                
167 opposé export  opposé export  反对出口 fǎnduì chūkǒu Экспорт оппозиции Eksport oppozitsii
168 importation  importation  输入 shūrù импорт import                                
169 synonym import synonym import 同义词导入 tóngyìcí dǎorù Импорт синонимов Import sinonimov                                
171 a ban of  the importation of ivory a ban of  the importation of ivory 禁止进口象牙 jìnzhǐ jìnkǒu xiàngyá запрет на ввоз слоновой кости zapret na vvoz slonovoy kosti                                
172  禁止象牙进 口的法令  jìnzhǐ xiàngyá jìnkǒu de fǎlìng 禁止象牙进口的法令 jìnzhǐ xiàngyá jìnkǒu de fǎlìng Запрет на импорт слоновой кости Zapret na import slonovoy kosti                              
173 importance, the quality of being important  importance, the quality of being important  重要性,重要性 zhòngyào xìng, zhòngyào xìng Важность, качество важности Vazhnost', kachestvo vazhnosti                                
174 重要性;重要;重大 zhòngyào xìng; zhòngyào; zhòngdà 重要性;重要;重大 zhòngyào xìng; zhòngyào; zhòngdà Важное значение, важно, важно Vazhnoye znacheniye, vazhno, vazhno                                
175 重要性,重要性 zhòngyào xìng, zhòngyào xìng 重要性,重要性 zhòngyào xìng, zhòngyào xìng Важность, важность Vazhnost', vazhnost'                                
176 She stressed the importance of careful preparation She stressed the importance of careful preparation 她强调了精心准备的重要性 tā qiángdiàole jīngxīn zhǔnbèi de zhòngyào xìng Она подчеркнула важность конфиденциальной подготовки Ona podcherknula vazhnost' konfidentsial'noy podgotovki                                
177 她强调了认真准备的重要性 tā qiángdiàole rènzhēn zhǔnbèi de zhòngyào xìng 她强调了认真准备的重要性 tā qiángdiàole rènzhēn zhǔnbèi de zhòngyào xìng Она подчеркнула важность тщательной подготовки Ona podcherknula vazhnost' tshchatel'noy podgotovki                                
178 it's a matter of the greatest importance to me it's a matter of the greatest importance to me 这对我来说是最重要的 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de Для меня это очень важно. Dlya menya eto ochen' vazhno.                                
179 这对我来说是最重要的事情 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de shìqíng 这对我来说是最重要的事情 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de shìqíng Это самое важное для меня. Eto samoye vazhnoye dlya menya.                            
180 这对我来说是最重要的 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de 这对我来说是最重要的 zhè duì wǒ lái shuō shì zuì zhòngyào de Это самое важное для меня. Eto samoye vazhnoye dlya menya.                                
181 they attach great importance to the project. they attach great importance to the project. 他们非常重视这个项目。 tāmen fēicháng zhòngshì zhège xiàngmù. Они придают большое значение проекту. Oni pridayut bol'shoye znacheniye proyektu.                                
182 他们高重视这个项目 Tāmen gāodù zhòngshì zhège xiàngmù 他们高度重视这个项目 Tāmen gāodù zhòngshì zhège xiàngmù Они придают большое значение этому проекту Oni pridayut bol'shoye znacheniye etomu proyektu                                
183 他们非常重视这个项目。 tāmen fēicháng zhòngshì zhège xiàngmù. 他们非常重视这个项目。 tāmen fēicháng zhòngshì zhège xiàngmù. Они придают большое значение этому проекту. Oni pridayut bol'shoye znacheniye etomu proyektu.                                
184 the relative importance of the the two ideas The relative importance of the the two ideas 这两个想法的相对重要性 Zhè liǎng gè xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng Относительная важность этих двух идей Otnositel'naya vazhnost' etikh dvukh idey                                
185 这两种想法的相对重要性 zhè liǎng zhǒng xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng 这两种想法的相对重要性 zhè liǎng zhǒng xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng Относительная важность этих двух идей Otnositel'naya vazhnost' etikh dvukh idey                            
186 这两个想法的相对重要性 zhè liǎng gè xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng 这两个想法的相对重要性 zhè liǎng gè xiǎngfǎ de xiāngduì zhòngyào xìng Относительная важность этих двух идей Otnositel'naya vazhnost' etikh dvukh idey                                
187 State your reasons in order of importance State your reasons in order of importance 按重要性说明您的理由 àn zhòngyào xìng shuōmíng nín de lǐyóu Укажите свои причины в порядке важности Ukazhite svoi prichiny v poryadke vazhnosti                                
188 按重要性顺序陈述你的理由 àn zhòngyào xìng shùnxù chénshù nǐ de lǐyóu 按重要性顺序陈述你的理由 àn zhòngyào xìng shùnxù chénshù nǐ de lǐyóu Укажите свои причины в порядке важности Ukazhite svoi prichiny v poryadke vazhnosti                                
189 按重要性说明您的理由 àn zhòngyào xìng shuōmíng nín de lǐyóu 按重要性说明您的理由 àn zhòngyào xìng shuōmíng nín de lǐyóu Объясните свои причины по важности Ob"yasnite svoi prichiny po vazhnosti                            
190 He was very aware of his own importance ( of his status). He was very aware of his own importance (of his status). 他非常清楚自己的重要性(他的地位)。 tā fēicháng qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào xìng (tā dì dìwèi). Он прекрасно осознавал свою значимость (своего статуса). On prekrasno osoznaval svoyu znachimost' (svoyego statusa).                                
191 他十分清楚自己的重要地位 Tā shífēn qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào dìwèi 他十分清楚自己的重要地位 Tā shífēn qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào dìwèi Он очень хорошо знает свое важное положение On ochen' khorosho znayet svoye vazhnoye polozheniye                                
192 他非常清楚自己的重要性(他的地位) tā fēicháng qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào xìng (tā dì dìwèi) 他非常清楚自己的重要性(他的地位) tā fēicháng qīngchǔ zìjǐ de zhòngyào xìng (tā dì dìwèi) Он очень осознает свою значимость (его статус) On ochen' osoznayet svoyu znachimost' (yego status)                        
193 important ~ (to sb) having a great effect on people or things; of important ~ (to sb) having a great effect on people or things; of 重要的〜(对某人)或事物有很大的影响;的 zhòngyào de〜(duì mǒu rén) huò shìwù yǒu hěn dà de yǐngxiǎng; de Важно ~ (to sb), оказывающее большое влияние на людей или вещи; Vazhno ~ (to sb), okazyvayushcheye bol'shoye vliyaniye na lyudey ili veshchi;                                
194 great value great value 巨大的价值 jùdà de jiàzhí Большое значение Bol'shoye znacheniye                                
195 重要的;有重大影响的;有巨大价值的 zhòngyào de; yǒu zhòngdà yǐngxiǎng de; yǒu jùdà jiàzhí de 重要的;有重大影响的;有巨大价值的 zhòngyào de; yǒu zhòngdà yǐngxiǎng de; yǒu jùdà jiàzhí de Важно, имея большое влияние, имея большую ценность Vazhno, imeya bol'shoye vliyaniye, imeya bol'shuyu tsennost'                                
196 an important decision/factor  an important decision/factor  一个重要的决定/因素 yīgè zhòngyào de juédìng/yīnsù Важное решение / фактор Vazhnoye resheniye / faktor                                
197 重要决定/因素 zhòngyào juédìng/yīnsù 重要决定/因素 zhòngyào juédìng/yīnsù Важное решение / фактор Vazhnoye resheniye / faktor                                
198 I have an important announcement to make I have an important announcement to make 我有一个重要的公告要做 wǒ yǒu yīgè zhòngyào de gōnggào yào zuò У меня есть важное объявление, чтобы сделать U menya yest' vazhnoye ob"yavleniye, chtoby sdelat'
199 我要宣布一件重要的事情 wǒ yào xuānbù yī jiàn zhòngyào de shìqíng 我要宣布一件重要的事情 wǒ yào xuānbù yī jiàn zhòngyào de shìqíng Я хочу объявить важную вещь. YA khochu ob"yavit' vazhnuyu veshch'.                                
200 Money played an important role in his life Money played an important role in his life 金钱在他的生活中发挥了重要作用 jīnqián zài tā de shēnghuó zhōng fāhuīle zhòngyào zuòyòng Деньги сыграли важную роль в его жизни Den'gi sygrali vazhnuyu rol' v yego zhizni                                
201 金钱在他的生活中扮演了重要的角色 jīnqián zài tā de shēnghuó zhōng bànyǎnle zhòngyào de juésè 金钱在他的生活中扮演了重要的角色 jīnqián zài tā de shēnghuó zhōng bànyǎnle zhòngyào de juésè Деньги играют важную роль в его жизни. Den'gi igrayut vazhnuyu rol' v yego zhizni.                                
202 Listening is an important part of the job Listening is an important part of the job 听力是这项工作的重要组成部分 tīnglì shì zhè xiàng gōngzuò de zhòngyào zǔchéng bùfèn Слушание - важная часть работы Slushaniye - vazhnaya chast' raboty                                
203 倾听是这项工作的一个重要部分 qīngtīng shì zhè xiàng gōngzuò de yīgè zhòngyào bùfèn 倾听是这项工作的一个重要部分 qīngtīng shì zhè xiàng gōngzuò de yīgè zhòngyào bùfèn Слушание - важная часть этой работы. Slushaniye - vazhnaya chast' etoy raboty.                                
204 one of the most important collections of American art one of the most important collections of American art 美国艺术最重要的收藏之一 měiguó yìshù zuì zhòngyào de shōucáng zhī yī Одна из самых важных коллекций американского искусства Odna iz samykh vazhnykh kollektsiy amerikanskogo iskusstva                                
205 美国艺术的最有价值的收藏品之一 měiguó yìshù de zuì yǒu jiàzhí de shōucáng pǐn zhī yī 美国艺术的最有价值的收藏品之一 měiguó yìshù de zuì yǒu jiàzhí de shōucáng pǐn zhī yī Одна из самых ценных коллекций американского искусства Odna iz samykh tsennykh kollektsiy amerikanskogo iskusstva                      
206  it  is important to follow the manufacturer’s instructions  it is important to follow the manufacturer’s instructions 遵循制造商的说明非常重要 zūnxún zhìzào shāng de shuōmíng fēicháng zhòngyào Важно следовать инструкциям производителя Vazhno sledovat' instruktsiyam proizvoditelya                                
207 遵照厂家的说明很重要 zūnzhào chǎngjiā de shuōmíng hěn zhòngyào 遵照厂家的说明很重要 zūnzhào chǎngjiā de shuōmíng hěn zhòngyào Важно следовать инструкциям производителя. Vazhno sledovat' instruktsiyam proizvoditelya.                          
208 It is important that he attend every day.  It is important that he attend every day.  他每天都很重要。 tā měitiān dū hěn zhòngyào. Важно, чтобы он посещал каждый день. Vazhno, chtoby on poseshchal kazhdyy den'.                                
209 他每天都要出席,这很重要 Tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào 他每天都要出席,这很重要 Tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào Важно, чтобы он посещал каждый день. Vazhno, chtoby on poseshchal kazhdyy den'.                                
210 It's important that he should attend every day It's important that he should attend every day 重要的是他每天都应该参加 zhòngyào de shì tā měitiān dū yīnggāi cānjiā Важно, чтобы он посещал каждый день Vazhno, chtoby on poseshchal kazhdyy den'                                
211 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào Важно, чтобы он посещал каждый день. Vazhno, chtoby on poseshchal kazhdyy den'.                                
212 it is important for him to attend every day it is important for him to attend every day 他每天都很重要 tā měitiān dū hěn zhòngyào Для него важно посещать каждый день Dlya nego vazhno poseshchat' kazhdyy den'                                
213 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào 他每天都要出席,这很重要 tā měitiān dū yào chūxí, zhè hěn zhòngyào Важно, чтобы он посещал каждый день. Vazhno, chtoby on poseshchal kazhdyy den'.                                
214 it’s very important to me that you should be there it’s very important to me that you should be there 你应该在那里对我来说非常重要 nǐ yīnggāi zài nàlǐ duì wǒ lái shuō fēicháng zhòngyào Мне очень важно, чтобы вы были там Mne ochen' vazhno, chtoby vy byli tam
215 你应该到场,这对我很重要 nǐ yīnggāi dàochǎng, zhè duì wǒ hěn zhòngyào 你应该到场,这对我很重要 nǐ yīnggāi dàochǎng, zhè duì wǒ hěn zhòngyào
Вы должны быть там, это очень важно для меня.                                  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  impolite 1024 1024 implication