A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  immune response 1021 1021 impassive    
1 immune Immune 免疫的 Miǎnyì de иммунный immunnyy
  response (biology )the reaction of response (biology shēng)the reaction of 响应(生物生)的反应 xiǎngyìng (shēngwù shēng) de fǎnyìng Реакция (биология 生) реакция Reaktsiya (biologiya shēng) reaktsiya
  the body to the presence of an antigen ( a substance that can cause disease) the body to the presence of an antigen (a substance that can cause disease) 身体存在抗原(一种可引起疾病的物质) shēntǐ cúnzài kàngyuán (yī zhǒng kěyǐnqǐ jíbìng de wùzhí) Тело к присутствию антигена (вещество, которое может вызвать заболевание) Telo k prisutstviyu antigena (veshchestvo, kotoroye mozhet vyzvat' zabolevaniye)
2 免疫应答(机体对抗原的应答) miǎnyì yìngdá (jītǐ duì kàngyuán de yìngdá) 免疫应答(机体对抗原的应答) miǎnyì yìngdá (jītǐ duìkàngyuán de yìngdá) Иммунный ответ (реакция организма на антиген) Immunnyy otvet (reaktsiya organizma na antigen)
3 免疫反应(生物生)的反应 miǎnyì fǎnyìng (shēngwù shēng) de fǎnyìng 免疫反应(生物生)的反应 miǎnyì fǎnyìng (shēngwù shēng) de fǎnyìng Иммунный ответ (биологический) ответ Immunnyy otvet (biologicheskiy) otvet
4 身体存在抗原(一种可引起疾病的物质) shēntǐ cúnzài kàngyuán (yī zhǒng kě yǐnqǐ jíbìng de wùzhí) 身体存在抗原(一种可引起疾病的物质) shēntǐ cúnzài kàngyuán (yī zhǒng kě yǐnqǐ jíbìng de wùzhí) Тело имеет антиген (вещество, вызывающее болезнь) Telo imeyet antigen (veshchestvo, vyzyvayushcheye bolezn')
5 immune system  the system in your body that produces substances to help it fight against infection and disease immune system the system in your body that produces substances to help it fight against infection and disease 免疫系统在你体内的系统,产生物质,以帮助它对抗感染和疾病 miǎnyì xìtǒng zài nǐ tǐnèi de xìtǒng, chǎnshēng wùzhí, yǐ bāngzhù tā duì kàng gǎnrǎn hé jíbìng Иммунная система - система в вашем организме, которая вырабатывает вещества, помогающие ей бороться с инфекцией и болезнями Immunnaya sistema - sistema v vashem organizme, kotoraya vyrabatyvayet veshchestva, pomogayushchiye yey borot'sya s infektsiyey i boleznyami
6 免疫系统 miǎnyì xìtǒng 免疫系统 miǎnyì xìtǒng Иммунная система Immunnaya sistema
7 immunity ,immunities〜(to sth) / 〜(against sth) the body’s ability to avoid or not be affected by infection and disease immunity,immunities〜(to sth)/ 〜(against sth) the body’s ability to avoid or not be affected by infection and disease 免疫力,免疫力(某些)/〜(对某物)身体避免或不受感染和疾病影响的能力 miǎnyì lì, miǎnyì lì (mǒu xiē)/〜(duì mǒu wù) shēntǐ bìmiǎn huò bù shòu gǎnrǎn hé jíbìng yǐngxiǎng de nénglì Иммунитет, иммунитеты ~ (to sth) / ~ (против sth) способность организма избегать или не влиять на инфекцию и болезнь Immunitet, immunitety ~ (to sth) / ~ (protiv sth) sposobnost' organizma izbegat' ili ne vliyat' na infektsiyu i bolezn'
8 免疫力 miǎnyì lì 免疫力 miǎnyì lì невосприимчивость nevospriimchivost'
9 immunity ’to infection immunity’to infection 对感染的免疫力 duì gǎnrǎn de miǎnyì lì Иммунитет к инфекции Immunitet k infektsii
10 对传染病的免疫力 duì chuánrǎn bìng de miǎnyì lì 对传染病的免疫力 duì chuánrǎn bìng de miǎnyì lì Иммунитет против инфекционных заболеваний Immunitet protiv infektsionnykh zabolevaniy
11 The vaccine provides longer immunity against flu The vaccine provides longer immunity against flu 该疫苗可提供更长的抗流感免疫力 gāi yìmiáo kě tígōng gèng zhǎng de kàng liúgǎn miǎnyì lì Вакцина обеспечивает более высокий иммунитет против гриппа Vaktsina obespechivayet boleye vysokiy immunitet protiv grippa
12 如.土 rú. Tǔ 如,土 rú, tǔ Например, Soil Naprimer, Soil
13 这种疫苗对流感的免疫效力时间较长 zhè zhǒng yìmiáo duì liúgǎn de miǎnyì xiàolì shíjiān jiào zhǎng 这种疫苗对流感的免疫效力时间较长 zhè zhǒng yìmiáo duì liúgǎn de miǎnyì xiàolì shíjiān jiào zhǎng Эта вакцина имеет более длительный иммунный эффект на грипп Eta vaktsina imeyet boleye dlitel'nyy immunnyy effekt na gripp
14 该疫苗可提供更长的抗流感免疫力 gāi yìmiáo kě tígōng gèng zhǎng de kàng liúgǎn miǎnyì lì 该疫苗可提供更长的抗流感免疫力 gāi yìmiáo kě tígōng gèng zhǎng de kàng liúgǎn miǎnyì lì Вакцина обеспечивает более длительный иммунитет против гриппа Vaktsina obespechivayet boleye dlitel'nyy immunitet protiv grippa
15 〜(from sth),the state of being protected from sth 〜(from sth),the state of being protected from sth 〜(从......),被保护的状态 〜(cóng......), Bèi bǎohù de zhuàngtài ~ (от sth), состояние защиты от sth ~ (ot sth), sostoyaniye zashchity ot sth
16 受保护;豁免;免除 shòu bǎohù; huòmiǎn; miǎnchú 受保护;豁免;免除 shòu bǎohù; huòmiǎn; miǎnchú Защищено, освобождено, освобождено Zashchishcheno, osvobozhdeno, osvobozhdeno
17 The spies were all granted from prosecution The spies were all granted from prosecution 间谍全部都是从起诉中获得的 jiàndié quánbù dōu shì cóng qǐsù zhōng huòdé de Шпионы были предоставлены от обвинения Shpiony byli predostavleny ot obvineniya
18 这些间谍都获得免予公诉 zhèxiē jiàndié dōu huòdé miǎn yǔ gōngsù 这些间谍都获得免予公诉 zhèxiē jiàndié dōu huòdé miǎn yǔ gōngsù Эти шпионы освобождаются от государственного обвинения Eti shpiony osvobozhdayutsya ot gosudarstvennogo obvineniya
19 Parliamentary /congressional immunity ( protection against particular laws that is given to politicians) Parliamentary/congressional immunity (protection against particular laws that is given to politicians) 议会/国会豁免权(保护政客不受特定法律制约) yìhuì/guóhuì huòmiǎn quán (bǎohù zhèngkè bù shòu tèdìng fǎlǜ zhìyuē) Иммунитет парламента / конгресса (правила защитных законов, которые даются политикам) Immunitet parlamenta / kongressa (pravila zashchitnykh zakonov, kotoryye dayutsya politikam)
20 议会 / 国会豁免权 yìhuì/ guóhuì huòmiǎn quán 议会/国会豁免权 yìhuì/guóhuì huòmiǎn quán Невосприимчивость парламента / конгресса Nevospriimchivost' parlamenta / kongressa
21 Official of all member states receive certain privileges and immunities Official of all member states receive certain privileges and immunities 所有成员国的官员都享有某些特权和豁免权 suǒyǒu chéngyuán guó de guānyuán dōu xiǎngyǒu mǒu xiē tèquán hé huòmiǎn quán Официальные лица всех государств-членов получают определенные привилегии и иммунитеты Ofitsial'nyye litsa vsekh gosudarstv-chlenov poluchayut opredelennyye privilegii i immunitety
22 各成员国的官员均享有某些特权和豁免权 gè chéngyuán guó de guānyuán jūn xiǎngyǒu mǒu xiē tèquán hé huòmiǎn quán 各成员国的官员均享有某些特权和豁免权 gè chéngyuán guó de guānyuán jūn xiǎngyǒu mǒu xiē tèquán hé huòmiǎn quán Должностные лица всех государств-членов пользуются определенными привилегиями и иммунитетами Dolzhnostnyye litsa vsekh gosudarstv-chlenov pol'zuyutsya opredelennymi privilegiyami i immunitetami
23 See also diplomatic immunity See also diplomatic immunity 另见外交豁免权 lìng jiàn wàijiāo huòmiǎn quán См. Также дипломатический иммунитет Sm. Takzhe diplomaticheskiy immunitet
24 immunize also immunise ~ sb/sth (against sth) to protect a person or an animal from a disease, especially by giving them an injection of a vaccine immunize also immunise ~ sb/sth (against sth) to protect a person or an animal from a disease, especially by giving them an injection of a vaccine 免疫也可以免疫sb / sth(针对某些人)以保护人或动物免受疾病的侵害,特别是通过给他们注射疫苗 miǎnyì yě kě yǐ miǎnyì sb/ sth(zhēnduì mǒu xiē rén) yǐ bǎohù rén huò dòngwù miǎn shòu jíbìng de qīnhài, tèbié shì tōngguò gěi tāmen zhùshè yìmiáo Иммунизируйте также иммунизацию ~ sb / sth (против sth), чтобы защитить человека или животное от заболевания, особенно, предоставив им инъекцию вакцины Immuniziruyte takzhe immunizatsiyu ~ sb / sth (protiv sth), chtoby zashchitit' cheloveka ili zhivotnoye ot zabolevaniya, osobenno, predostaviv im in"yektsiyu vaktsiny
25 (尤指通过注射疫苗)使免疫 (yóu zhǐ tōngguò zhùshè yìmiáo) shǐ miǎnyì (尤指通过注射疫苗)使免疫 (yóu zhǐ tōngguò zhùshè yìmiáo) shǐ miǎnyì Иммунизация (особенно при вакцинации) Immunizatsiya (osobenno pri vaktsinatsii)
26 compare inoculate,vaccinate compare inoculate,vaccinate 比较接种,接种疫苗 bǐjiào jiēzhǒng, jiēzhǒng yìmiáo Сравнить инокулировать, вакцинировать Sravnit' inokulirovat', vaktsinirovat'
27 immunization,immunization, immunization,immunization, 免疫,免疫, miǎnyì, miǎnyì, иммунизации, иммунизации, immunizatsii, immunizatsii,
28 an immun­ization programme to prevent epidemics an immun­ization programme to prevent epidemics 预防流行病的免疫计划 yùfáng liúxíng bìng de miǎnyì jìhuà Программа иммунизации для предотвращения эпидемий Programma immunizatsii dlya predotvrashcheniya epidemiy
29 防止流行病的免 疫注射方案 fángzhǐ liúxíng bìng de miǎnyì zhùshè fāng'àn 防止流行病的免疫注射方案 fángzhǐ liúxíng bìng de miǎnyì zhùshè fāng'àn Программы иммунизации для предотвращения эпидемий Programmy immunizatsii dlya predotvrashcheniya epidemiy
30 预防流行病的免疫计划 yùfáng liúxíng bìng de miǎnyì jìhuà 预防流行病的免疫计划 yùfáng liúxíng bìng de miǎnyì jìhuà Программа иммунизации для предотвращения эпидемий Programma immunizatsii dlya predotvrashcheniya epidemiy
31 immunodeficiency (also immune deficiency)  a medical condition in which your body does not have the normal ability to resist infection immunodeficiency (also immune deficiency) a medical condition in which your body does not have the normal ability to resist infection 免疫缺陷(免疫缺陷)一种医学状况,在这种情况下,你的身体没有正常的抗感染能力 miǎnyì quēxiàn (miǎnyì quēxiàn) yī zhǒng yīxué zhuàngkuàng, zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, nǐ de shēntǐ méiyǒu zhèngcháng de kàng gǎnrǎn nénglì Иммунодефицит (также иммунный дефицит) - состояние здоровья, при котором ваше тело не обладает нормальной способностью противостоять инфекции Immunodefitsit (takzhe immunnyy defitsit) - sostoyaniye zdorov'ya, pri kotorom vashe telo ne obladayet normal'noy sposobnost'yu protivostoyat' infektsii
32 免疫缺陷 miǎnyì quēxiàn 免疫缺陷 miǎnyì quēxiàn иммунодефицит immunodefitsit
33 human immunodeficiency virus or HIV human immunodeficiency virus or HIV 人类免疫缺陷病毒或HIV réntǐ miǎnyì quēxiàn bìngdú huò HIV Вирус иммунодефицита человека или ВИЧ Virus immunodefitsita cheloveka ili VICH
34 人体免疫缺陷病毒,即HIV réntǐ miǎnyì quēxiàn bìngdú, jí HIV 人体免疫缺陷病毒,即HIV rén tǐ miǎnyì quēxiàn bìngdú, jí HIV Вирус иммунодефицита человека, ВИЧ Virus immunodefitsita cheloveka, VICH
35 Immunology, the scientific study of protection against disease Immunology, the scientific study of protection against disease 免疫学,保护疾病的科学研究 miǎnyì xué, bǎohù jíbìng de kēxué yánjiū Иммунология, научное исследование защиты от болезней Immunologiya, nauchnoye issledovaniye zashchity ot bolezney
36 免疫学 miǎnyì xué 免疫学 miǎnyì xué иммунология immunologiya
37 免疫学,保护疾病的科学研究 miǎnyì xué, bǎohù jíbìng de kēxué yánjiū 免疫学,保护疾病的科学研究 miǎnyì xué, bǎohù jíbìng de kēxué yánjiū Иммунология, научные исследования для защиты болезней Immunologiya, nauchnyye issledovaniya dlya zashchity bolezney
38 Immune suppression  (medical )the act of stopping the body from reacting against antigens, for example in order to prevent the body from rejecting a new organ Immune suppression (medical yī)the act of stopping the body from reacting against antigens, for example in order to prevent the body from rejecting a new organ 免疫抑制(医学医学)阻止身体对抗原反应的行为,例如为了防止身体排斥新器官 miǎnyì yìzhì (yīxué yīxué) zǔzhǐ shēntǐ duì kàngyuán fǎnyìng de xíngwéi, lìrú wèile fángzhǐ shēntǐ páichì xīn qìguān Иммунное подавление (медицинская медицина) - действие прекращения реакции организма на антигены, например, чтобы предотвратить отказ организма от нового органа Immunnoye podavleniye (meditsinskaya meditsina) - deystviye prekrashcheniya reaktsii organizma na antigeny, naprimer, chtoby predotvratit' otkaz organizma ot novogo organa
39 免疫抑制 miǎnyì yìzhì 免疫抑制 miǎnyì yìzhì иммунодепрессия immunodepressiya
40 免疫抑制(医学医学)阻止身体对抗原反应的行为,例如为了防止身体排斥新器官 miǎnyì yìzhì (yīxué yīxué) zǔzhǐ shēntǐ duì kàngyuán fǎnyìng de xíngwéi, lìrú wèile fángzhǐ shēntǐ páichì xīn qìguān 免疫抑制(医学医学)阻止身体对抗原反应的行为,例如为了防止身体排斥新器官 miǎnyì yìzhì (yīxué yīxué) zǔzhǐ shēntǐ duì kàngyuán fǎnyìng de xíngwéi, lìrú wèile fángzhǐ shēntǐ páichì xīn qìguān Иммуносупрессия (медицинская медицина) предотвращает реакцию организма на антиген, например, чтобы организм не мог отказаться от новых органов. Immunosupressiya (meditsinskaya meditsina) predotvrashchayet reaktsiyu organizma na antigen, naprimer, chtoby organizm ne mog otkazat'sya ot novykh organov.
41 immuno-suppressant immuno-suppressant 免疫抑制 miǎnyì yìzhì иммуно-подавитель immuno-podavitel'
42 immure (literary) to shut sb in a place so that they cannot get out immure (literary) to shut sb in a place so that they cannot get out 不安(文学)关闭某个地方让他们无法离开 bù'ān (wénxué) guānbì mǒu gè dìfāng ràng tāmen wúfǎ líkāi Immure (литературный), чтобы закрыть sb в месте, чтобы оба не могли выбраться Immure (literaturnyy), chtoby zakryt' sb v meste, chtoby oba ne mogli vybrat'sya
43 禁闭;监禁 jìnbì; jiānjìn 禁闭;监禁 jìnbì; jiānjìn Сосредоточение; тюремное заключение Sosredotocheniye; tyuremnoye zaklyucheniye
44 Synonym imprison Synonym imprison 同义词监禁 tóngyìcí jiānjìn Синоним тюрьмы Sinonim tyur'my
45 immutable  (formal) that cannot be d; that will never change immutable (formal) that cannot be d; that will never change 不可变的(正式的)不能为d;永远不会改变 bùkě biàn de (zhèngshì de) bùnéng wéi d; yǒngyuǎn bù huì gǎibiàn Неизменяемый (формальный), который не может быть d, который никогда не изменится Neizmenyayemyy (formal'nyy), kotoryy ne mozhet byt' d, kotoryy nikogda ne izmenitsya
46 不可改变的;永恒不变的 bùkě gǎibiàn de; yǒnghéng bù biàn de 不可改变的;永恒不变的 bùkě gǎibiàn de; yǒnghéng bù biàn de Неизменный; вечно Neizmennyy; vechno
47 Synonym unchangeable Synonym unchangeable 同义词不可更改 tóngyìcí bùkě gēnggǎi Синоним неизменяемый Sinonim neizmenyayemyy
48 immutability immutability 不变性 bù biànxìng неизменность neizmennost'
49 imp  (in stories) a small creature like a little man, that has magic powers and behaves badly imp (in stories) a small creature like a little man, that has magic powers and behaves badly imp(在故事中)一个像小人一样的小动物,具有魔力并表现得很糟糕 imp(zài gùshì zhōng) yīgè xiàng xiǎo rén yīyàng de xiǎo dòngwù, jùyǒu mólì bìng biǎoxiàn dé hěn zāogāo Imp (в рассказах) небольшое существо, такое как маленький человек, обладающий магическими способностями и плохо себя чувствующий Imp (v rasskazakh) nebol'shoye sushchestvo, takoye kak malen'kiy chelovek, obladayushchiy magicheskimi sposobnostyami i plokho sebya chuvstvuyushchiy
50 (故事中的)小恶魔,小魔鬼 (gùshì zhōng de) xiǎo èmó, xiǎo móguǐ (故事中的)小恶魔,小魔鬼 (gùshì zhōng de) xiǎo èmó, xiǎo móguǐ Маленький дьявол (в рассказе) Malen'kiy d'yavol (v rasskaze)
51 a child who behaves badly, but not in a serious way a child who behaves badly, but not in a serious way 一个表现不好但却没有认真对待的孩子 yīgè biǎoxiàn bù hǎo dàn què méiyǒu rènzhēn duìdài de háizi ребенок, который ведет себя плохо, но не серьезно rebenok, kotoryy vedet sebya plokho, no ne ser'yezno
52 小淘气;顽童 xiǎo táoqì; wántóng 小淘气;顽童 xiǎo táoqì; wántóng Маленький озорной Malen'kiy ozornoy
53 impact  ~ (of sth) (on sb/sth) the powerful effect that sth has on sb’sth 巨夫影响;强大作用 impact ~ (of sth) (on sb/sth) the powerful effect that sth has on sb’sth jù fū yǐngxiǎng; qiángdà zuòyòng 影响〜(某事)(某人/某某)强大的影响,对某人有巨大影响;强大作用 yǐngxiǎng〜(mǒu shì)(mǒu rén/mǒu mǒu) qiángdà de yǐngxiǎng, duì mǒu rén yǒu jùdà yǐngxiǎng; qiángdà zuòyòng Воздействие ~ (of sth) (на sb / sth) мощный эффект, который имеет на sb'sth Vozdeystviye ~ (of sth) (na sb / sth) moshchnyy effekt, kotoryy imeyet na sb'sth
54 the environmental impact of tourism the environmental impact of tourism 旅游业对环境的影响 lǚyóu yè duì huánjìng de yǐngxiǎng Влияние туризма на окружающую среду Vliyaniye turizma na okruzhayushchuyu sredu
55 游游事业对环境的巨大影响 yóu yóu shìyè duì huánjìng de jùdà yǐngxiǎng 游游事业对环境的巨大影响 yóu yóu shìyè duì huánjìng de jùdà yǐngxiǎng Огромное влияние индустрии туризма на окружающую среду Ogromnoye vliyaniye industrii turizma na okruzhayushchuyu sredu
56 旅游业对环境的影响 lǚyóu yè duì huánjìng de yǐngxiǎng 旅游业对环境的影响 lǚyóu yè duì huánjìng de yǐngxiǎng Влияние туризма на окружающую среду Vliyaniye turizma na okruzhayushchuyu sredu
57 the report assesses the impact of aids on the gay community the report assesses the impact of aids on the gay community 该报告评估了艾滋病对同性恋社区的影响 gāi bàogào pínggūle àizībìng duì tóngxìngliàn shèqū de yǐngxiǎng В докладе оценивается влияние вспомогательных средств на гей-сообщество V doklade otsenivayetsya vliyaniye vspomogatel'nykh sredstv na gey-soobshchestvo
58 这个报告评估了艾滋病对同茼 性恋群体的影响 zhège bàogào pínggūle àizībìng duì tóng tóngxìngliàn qúntǐ de yǐngxiǎng 这个报告评估了艾滋病对同茼性恋群体的影响 zhège bàogào pínggūle àizībìng duì tóng tóngxìngliàn qúntǐ de yǐngxiǎng В этом отчете оценивается влияние СПИДа на одноранговые группы. V etom otchete otsenivayetsya vliyaniye SPIDa na odnorangovyye gruppy.
59 该报告评估了艾滋病对同性恋社区的影响 gāi bàogào pínggūle àizībìng duì tóng xìng liàn shèqū de yǐngxiǎng 该报告评估了艾滋病对同性恋社区的影响 gāi bàogào pínggūle àizībìng duì tóng xìng liàn shèqū de yǐngxiǎng В докладе оценивается влияние СПИДа на гомосексуальные сообщества V doklade otsenivayetsya vliyaniye SPIDa na gomoseksual'nyye soobshchestva
60 Her speech made a profound impact on every one Her speech made a profound impact on every one 她的演讲对每个人产生了深远的影响 tā de yǎnjiǎng duì měi gèrén chǎnshēngle shēnyuǎn de yǐngxiǎng Ее речь оказала глубокое влияние на каждую Yeye rech' okazala glubokoye vliyaniye na kazhduyu
61 她的讲话对每个人都有深远的影响 tā de jiǎnghuà duì měi gèrén dōu yǒu shēnyuǎn de yǐngxiǎng 她的讲话对每个人都有深远的影响 tā de jiǎnghuà duì měi gèrén dōu yǒu shēnyuǎn de yǐngxiǎng Ее речь оказывает огромное влияние на всех. Yeye rech' okazyvayet ogromnoye vliyaniye na vsekh.
62 Businesses are beginning to feel the full impact of the recession Businesses are beginning to feel the full impact of the recession 企业开始感受到经济衰退的全面影响 qǐyè kāishǐ gǎnshòudào jīngjì shuāituì de quánmiàn yǐngxiǎng Предприятия начинают ощущать полное влияние рецессии Predpriyatiya nachinayut oshchushchat' polnoye vliyaniye retsessii
63 工商企业开始感受到了经济衰退的全面冲击 gōngshāng qǐyè kāishǐ gǎnshòudàole jīngjì shuāituì de quánmiàn chōngjí 工商企业开始感受到了经济衰退的全面冲击 gōngshāng qǐyè kāishǐ gǎnshòudàole jīngjì shuāituì de quánmiàn chōngjí Предприятия начали ощущать полное влияние экономического спада Predpriyatiya nachali oshchushchat' polnoye vliyaniye ekonomicheskogo spada
64 企业开始感受到经济衰退的全面影响。 qǐyè kāishǐ gǎnshòu dào jīngjì shuāituì de quánmiàn yǐngxiǎng. 企业开始感受到经济衰退的全面影响。 qǐyè kāishǐ gǎnshòu dào jīngjì shuāituì de quánmiàn yǐngxiǎng. Компании начинают ощущать полное влияние рецессии. Kompanii nachinayut oshchushchat' polnoye vliyaniye retsessii.
65 the act of one object hitting another; the force with which this happens 撞击;冲撞;冲击力 The act of one object hitting another; the force with which this happens zhuàngjí; chōngzhuàng; chōngjí lì 一个物体撞击另一个物体的行为;发生这种情况的力量撞击;冲击;冲击力 Yīgè wùtǐ zhuàngjí lìng yīgè wùtǐ de xíngwéi; fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de lìliàng zhuàngjí; chōngjí; chōngjí lì Действие одного объекта, поражающего другого, сила, с которой это происходит Deystviye odnogo ob"yekta, porazhayushchego drugogo, sila, s kotoroy eto proiskhodit
66 craters made by meteorite impacts craters made by meteorite impacts 由陨石撞击造成的陨石坑 yóu yǔnshí zhuàngjí zàochéng de yǔnshí kēng Кратеры, полученные метеоритами Kratery, poluchennyye meteoritami
67 陨石撞击而成的陨石坑 yǔnshí zhuàngjí ér chéng de yǔnshí kēng 陨石撞击而成的陨石坑 yǔnshí zhuàngjí ér chéng de yǔnshí kēng Метеоритная яма Meteoritnaya yama
68 The impact of the block knocked  Jack  off balance The impact of the block knocked Jack off balance 阻挡的影响使杰克失去平衡 zǔdǎng de yǐngxiǎng shǐ jiékè shīqù pínghéng Воздействие блока сбил Джек с баланса Vozdeystviye bloka sbil Dzhek s balansa
69 这一记猛击担杰克打了个趔趄 zhè yī jì měng jī dān jiékè dǎle gè liè qiè 这一记猛击担杰克打了个趔趄 zhè yī jì měng jī dān jiékè dǎle gè liè qiè Джек захлебнулся. Dzhek zakhlebnulsya.
70 the bomb explodes on impact ( when it hits something) the bomb explodes on impact (when it hits something) 炸弹在撞击时爆炸(当它击中某物时) zhàdàn zài zhuàngjí shí bàozhà (dāng tā jí zhòng mǒu wù shí) Бомба взрывается при ударе (когда она что-то ударяет) Bomba vzryvayetsya pri udare (kogda ona chto-to udaryayet)
71 炸弹受到撞击就爆炸 zhàdàn shòu dào zhuàngjí jiù bàozhà 炸弹受到撞击就爆炸 zhàdàn shòu dào zhuàngjí jiù bàozhà Бомба взорвалась в результате удара Bomba vzorvalas' v rezul'tate udara
72 The car is fitted with side impact bars ( to protect it from a blow from the side) The car is fitted with side impact bars (to protect it from a blow from the side) 该车配有侧面撞击杆(以防止侧面撞击) gāi chē pèi yǒu cèmiàn zhuàngjí gān (yǐ fángzhǐ cèmiàn zhuàngjí) Автомобиль оснащен боковыми ударными стержнями (чтобы защитить его от удара со стороны) Avtomobil' osnashchen bokovymi udarnymi sterzhnyami (chtoby zashchitit' yego ot udara so storony)
73 这辆车的两侧都安装了保险杠 zhè liàng chē de liǎng cè dū ānzhuāngle bǎoxiǎn gàng 这辆车的两侧都安装了保险杠 zhè liàng chē de liǎng cè dū ānzhuāngle bǎoxiǎn gàng Бампер устанавливается с обеих сторон автомобиля. Bamper ustanavlivayetsya s obeikh storon avtomobilya.
74 (on/upon) sth to have an effect on sth 〜(on/upon) sth to have an effect on sth 〜(on / on)......对某事有影响 〜(on/ on)...... Duì mǒu shì yǒu yǐngxiǎng ~ (on / on) sth, чтобы иметь влияние на sth ~ (on / on) sth, chtoby imet' vliyaniye na sth
75 (对某事物)有影响,有作用 (duì mǒu shìwù) yǒu yǐngxiǎng, yǒu zuòyòng (对某事物)有影响,有作用 (duì mǒu shìwù) yǒu yǐngxiǎng, yǒu zuòyòng Влияют на (что-то) Vliyayut na (chto-to)
76 Synonym affect Synonym affect 同义词影响 tóngyìcí yǐngxiǎng Синоним влияет Sinonim vliyayet
77 Her father’s death impacted greatly on her childhood years Her father’s death impacted greatly on her childhood years 她父亲的去世对她童年时代的影响很大 tā fùqīn de qùshì duì tā tóngnián shídài de yǐngxiǎng hěn dà Смерть ее отца сильно повлияла на ее детские годы Smert' yeye ottsa sil'no povliyala na yeye detskiye gody
78 父亲去世对她的童年造成巨大影响 fùqīn qùshì duì tā de tóngnián zàochéng jùdà yǐngxiǎng 父亲去世对她的童年造成巨大影响 fùqīn qùshì duì tā de tóngnián zàochéng jùdà yǐngxiǎng Смерть ее отца оказала огромное влияние на ее детство. Smert' yeye ottsa okazala ogromnoye vliyaniye na yeye detstvo.
79 她父亲的去世对她童年时代的影响很大 tā fùqīn de qùshì duì tā tóngnián shídài de yǐngxiǎng hěn dà 她父亲的去世对她童年时代的影响很大 tā fùqīn de qùshì duì tā tóngnián shídài de yǐngxiǎng hěn dà Смерть ее отца оказала большое влияние на ее детство. Smert' yeye ottsa okazala bol'shoye vliyaniye na yeye detstvo.
80 (business商) The company’s performance was impacted by the high value of the pound (business shāng) The company’s performance was impacted by the high value of the pound (商业)公司的业绩受到英镑的高价值的影响 (shāngyè) gōngsī de yèjī shòu dào yīngbàng de gāo jiàzhí de yǐngxiǎng (бизнес) На производительность компании влияла высокая стоимость фунта (biznes) Na proizvoditel'nost' kompanii vliyala vysokaya stoimost' funta
81 公司的业绩受到了英镑高值的冲击 gōngsī de yèjī shòudàole yīngbàng gāo zhí de chōngjí 公司的业绩受到了英镑高值的冲击 gōngsī de yèjī shòudàole yīngbàng gāo zhí de chōngjí Производительность компании была поражена высокой стоимостью фунта Proizvoditel'nost' kompanii byla porazhena vysokoy stoimost'yu funta
82 ~ (on/upon/with) sth (formal) to hit sth with great force ~ (on/upon/with) sth (formal) to hit sth with great force 〜(on / on / with)某事(正式)以极大的力量击中某事 〜(on/ on/ with) mǒu shì (zhèngshì) yǐ jí dà de lìliàng jí zhòng mǒu shì ~ (on / upon / with) sth (формальный), чтобы сильно ударить sth ~ (on / upon / with) sth (formal'nyy), chtoby sil'no udarit' sth
83 冲击;撞击 chōngjí; zhuàngjí 冲击;撞击 chōngjí; zhuàngjí Воздействие; воздействие Vozdeystviye; vozdeystviye
84 impacted (of a tooth 牙齿)that cannot grow correctly because it is under another  impacted (of a tooth yáchǐ)that cannot grow correctly because it is under another  受(牙齿牙齿)影响,因为它在另一个之下而无法正常生长 shòu (yáchǐ yáchǐ) yǐngxiǎng, yīnwèi tā zài lìng yīgè zhī xià ér wúfǎ zhèngcháng shēngzhǎng Воздействие (зуба), которое не может правильно расти, потому что оно находится под другим Vozdeystviye (zuba), kotoroye ne mozhet pravil'no rasti, potomu chto ono nakhoditsya pod drugim
85 阻生的 zǔ shēng de 阻生的 zǔ shēng de повлиявших на povliyavshikh na
86 impair (formal) to damage sth or make sth worse  impair (formal) to damage sth or make sth worse  损害(正式)损害......或使情况变得更糟 sǔnhài (zhèngshì) sǔnhài...... Huò shǐ qíngkuàng biàn dé gèng zāo Impair (формальный), чтобы нанести ущерб или сделать хуже Impair (formal'nyy), chtoby nanesti ushcherb ili sdelat' khuzhe
87 损害;削 sǔnhài; xuēruò 损害;削弱 sǔnhài; xuēruò Ущерб, ослабит Ushcherb, oslabit
88 损害(正式)损害......或使情况变得更糟 sǔnhài (zhèngshì) sǔnhài...... Huò shǐ qíngkuàng biàn dé gèng zāo 损害(正式)损害......或使情况变得更糟 sǔnhài (zhèngshì) sǔnhài...... Huò shǐ qíngkuàng biàn dé gèng zāo Ущерб (формальный) ущерб ... или ухудшение ситуации Ushcherb (formal'nyy) ushcherb ... ili ukhudsheniye situatsii
89  note at damage note at damage  注意到损坏  zhùyì dào sǔnhuài  Обратите внимание на повреждение  Obratite vnimaniye na povrezhdeniye
90 impaired  damaged or not functioning normally impaired damaged or not functioning normally 受损受损或无法正常运作 shòu sǔn shòu sǔn huò wúfǎ zhèngcháng yùnzuò Нарушено повреждение или не работает нормально Narusheno povrezhdeniye ili ne rabotayet normal'no
91 受损的;损坏的;出毛病的 shòu sǔn de; sǔnhuài de; chūmáobìng de 受损的;损坏的;出毛病的 shòu sǔn de; sǔnhuài de; chūmáobìng de Поврежден, поврежден; Povrezhden, povrezhden;
92 impaired vision/memory  impaired vision/memory  视力/记忆受损 shìlì/jìyì shòu sǔn Ослабленное зрение / память Oslablennoye zreniye / pamyat'
93 受损的视力 /记忆力 shòu sǔn de shìlì/jìyìlì 受损的视力/记忆力 shòu sǔn de shìlì/jìyìlì Ослабленное зрение / память Oslablennoye zreniye / pamyat'
94  im­paired having the type of physical or mental problem mentioned im­paired having the type of physical or mental problem mentioned  有上述身体或精神问题的受损者  yǒu shàngshù shēntǐ huò jīngshén wèntí de shòu sǔn zhě  Нарушение имело тип физической или психической проблемы, упомянутой  Narusheniye imelo tip fizicheskoy ili psikhicheskoy problemy, upomyanutoy
95 有(身体或智力)缺陷的;有…障碍的 yǒu (shēntǐ huò zhìlì) quēxiàn de; yǒu…zhàng'ài de 有(身体或智力)缺陷的;有...障碍的 yǒu (shēntǐ huò zhìlì) quēxiàn de; yǒu... Zhàng'ài de Имеют (физические или интеллектуальные) дефекты, имеют препятствия Imeyut (fizicheskiye ili intellektual'nyye) defekty, imeyut prepyatstviya
96 Hearing impaired children  Hearing impaired children  听力受损儿童 tīnglì shòu sǔn értóng Дети с нарушениями слуха Deti s narusheniyami slukha
97 听力受损的儿童 tīnglì shòu sǔn de értóng 听力受损的儿童 tīnglì shòu sǔn de értóng Нарушение слуха Narusheniye slukha
98 听力受损儿童 tīnglì shòu sǔn értóng 听力受损儿童 tīnglì shòu sǔn értóng Нарушение слуха Narusheniye slukha
99 Nowadays we say someone is speech impaired,not dumb Nowadays we say someone is speech impaired,not dumb 如今我们说有人是语言受损,而不是愚蠢 rújīn wǒmen shuō yǒurén shì yǔyán shòu sǔn, ér bùshì yúchǔn В настоящее время мы говорим, что у кого-то есть нарушение речи, а не глупое V nastoyashcheye vremya my govorim, chto u kogo-to yest' narusheniye rechi, a ne glupoye
100 现在我们说某个人’有语言障碍”,而不说是哑巴 Xiànzài wǒmen shuō mǒu gèrén’ yǒu yǔyán zhàng'ài”, ér bù shuō shì yǎbā 现在我们说某个人”有语言障碍”,而不说是哑巴 Xiànzài wǒmen shuō mǒu gèrén” yǒu yǔyán zhàng'ài”, ér bù shuō shì yǎbā Теперь мы говорим, что у кого-то есть языковой барьер, а не тупой Teper' my govorim, chto u kogo-to yest' yazykovoy bar'yer, a ne tupoy
  note at disabled note at disabled 禁用时注意 jìnyòng shí zhùyì Примечание при отключенном Primechaniye pri otklyuchennom
102 impairment (technical ) the state of having a physical or mental condition which means that part of your body or brain does not work correctly; a particular condition of this sort  impairment (technical) the state of having a physical or mental condition which means that part of your body or brain does not work correctly; a particular condition of this sort  损伤(技术)具有身体或精神状态的状态,这意味着您的身体或大脑部分无法正常工作;这种特殊情况 sǔnshāng (jìshù) jùyǒu shēntǐ huò jīngshén zhuàngtài de zhuàngtài, zhè yìwèizhe nín de shēntǐ huò dànǎo bùfèn wúfǎ zhèngcháng gōngzuò; zhè zhǒng tèshū qíngkuàng Опасность (техническое) состояние физического или психического состояния, которое означает, что часть вашего тела или мозга работает некорректно, конкретное состояние такого рода Opasnost' (tekhnicheskoye) sostoyaniye fizicheskogo ili psikhicheskogo sostoyaniya, kotoroye oznachayet, chto chast' vashego tela ili mozga rabotayet nekorrektno, konkretnoye sostoyaniye takogo roda
103 (身体或智力方面的)缺陷,障碍,损伤;某种缺陷 (shēntǐ huò zhìlì fāngmiàn de) quēxiàn, zhàng'ài, sǔnshāng; mǒu zhǒng quēxiàn (身体或智力方面的)缺陷,障碍,损伤;某种缺陷 (shēntǐ huò zhìlì fāngmiàn de) quēxiàn, zhàng'ài, sǔnshāng; mǒu zhǒng quēxiàn (физических или интеллектуальных) дефектов, препятствий, травм, определенных дефектов (fizicheskikh ili intellektual'nykh) defektov, prepyatstviy, travm, opredelennykh defektov
104 impairment of the function of the kidney  impairment of the function of the kidney  肾功能受损 shèn gōngnéng shòu sǔn Нарушение функции почек Narusheniye funktsii pochek
105 肾功能障碍 shèn gōngnéng zhàng'ài 肾功能障碍 shèn gōngnéng zhàng'ài Почечная дисфункция Pochechnaya disfunktsiya
106 Visual  impairments  Visual impairments  视力障碍 shìlì zhàng'ài Визуальные нарушения Vizual'nyye narusheniya
107 视力受损 shìlì shòu sǔn 视力受损 shìlì shòu sǔn Нарушение зрения Narusheniye zreniya
108 Impala,. impala or impalas, an African antelope with curled horns  Impala,. Impala or impalas, an African antelope with curled horns  帕拉,.黑斑羚或黑斑羚,非洲羚羊,卷曲的角 pà lā,. Hēi bān líng huò hēi bān líng, fēizhōu língyáng, juǎnqū de jiǎo Импала, импала или импалас, африканская антилопа с завитыми рогами Impala, impala ili impalas, afrikanskaya antilopa s zavitymi rogami
109 黑斑玲(栖息在非洲,角弯曲) hēi bān líng (qīxī zài fēizhōu, jiǎo wānqū) 黑斑玲(栖息在非洲,角弯曲) hēi bān líng (qīxī zài fēizhōu, jiǎo wānqū) Черные пятнистые (обитаемые в Африке, угловые изогнутые) Chernyye pyatnistyye (obitayemyye v Afrike, uglovyye izognutyye)
110 impale to push a  sharp pointed object through sth  impale to push a sharp pointed object through sth  推动尖锐的物体穿过某物 tuīdòng jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù Удар для толкания острого остроконечного объекта через sth Udar dlya tolkaniya ostrogo ostrokonechnogo ob"yekta cherez sth
111 (用尖物)剌穿 (yòng jiān wù) lá chuān (用尖物)剌穿 (yòng jiān wù) lá chuān (С острым предметом) прокалывания (S ostrym predmetom) prokalyvaniya
112 Synonym spear Synonym spear 同义词矛 tóngyìcí máo Синонимное копье Sinonimnoye kop'ye
113  She impaled a lump of meat on her fork She impaled a lump of meat on her fork  她在她的叉子上刺了一块肉  tā zài tā de chāzi shàng cìle yīkuài ròu  Она пронзила кусок мяса на вилке  Ona pronzila kusok myasa na vilke
114 她用叉子戳起一块肉 tā yòng chāzi chuō qǐ yīkuài ròu 她用叉子戳起一块肉 tā yòng chāzi chuō qǐ yīkuài ròu Она ткнула кусок мяса вилкой Ona tknula kusok myasa vilkoy
115 if you impale yourself on sth, or are impaled on it, you have a sharp pointed object pushed into you and you may be caught somewhere by it (被 ) 刺中,穿透 if you impale yourself on sth, or are impaled on it, you have a sharp pointed object pushed into you and you may be caught somewhere by it (bèi) cì zhōng, chuān tòu 如果你刺穿自己,或被刺穿,你有一个尖锐的物体被推入你,你可能会被它抓住(被)刺中,穿透 rúguǒ nǐ cì chuān zìjǐ, huò bèi cì chuān, nǐ yǒu yīgè jiānruì de wùtǐ bèi tuī rù nǐ, nǐ kěnéng huì bèi tā zhuā zhù (bèi) cì zhōng, chuān tòu Если вы проклинаете себя на sth или надавливаете на него, у вас есть острый заостренный объект, вложенный в вас, и вы можете быть пойманы где-то этим Yesli vy proklinayete sebya na sth ili nadavlivayete na nego, u vas yest' ostryy zaostrennyy ob"yekt, vlozhennyy v vas, i vy mozhete byt' poymany gde-to etim
116 如果你刺穿自己,或被刺穿,你有一个尖锐的物体被推入你,你可能会被它抓到某个地方 rúguǒ nǐ cì chuān zìjǐ, huò bèi cì chuān, nǐ yǒu yīgè jiānruì de wùtǐ bèi tuī rù nǐ, nǐ kěnéng huì bèi tā zhuā dào mǒu gè dìfāng 如果你刺穿自己,或被刺穿,你有一个尖锐的物体被推入你,你可能会被它抓到某个地方 rúguǒ nǐ cì chuān zìjǐ, huò bèi cì chuān, nǐ yǒu yīgè jiānruì de wùtǐ bèi tuī rù nǐ, nǐ kěnéng huì bèi tā zhuā dào mǒu gè dìfāng Если вы пронзите себя или пронзили, у вас есть острый предмет, в который вы попали, и вас могут поймать где-то Yesli vy pronzite sebya ili pronzili, u vas yest' ostryy predmet, v kotoryy vy popali, i vas mogut poymat' gde-to
117 He had fallen and been impaled on some iron railing He had fallen and been impaled on some iron railing 他摔倒了,并被铁栏杆刺穿了 tā shuāi dǎo le, bìng bèi tiě lángān cì chuānle Он упал и был пронзен на железные перила On upal i byl pronzen na zheleznyye perila
118 他摔下去,穿在了铁栏杆上 tā shuāi xiàqù, chuān zàile tiě lángān shàng 他摔下去,穿在了铁栏杆上 tā shuāi xiàqù, chuān zàile tiě lángān shàng Он упал и надел железный перила On upal i nadel zheleznyy perila
119 他摔倒了,并被铁栏杆刺穿了 tā shuāi dǎo le, bìng bèi tiě lángān cì chuānle 他摔倒了,并被铁栏杆刺穿了 tā shuāi dǎo le, bìng bèi tiě lángān cì chuānle Он упал и был пронзен железным перилом. On upal i byl pronzen zheleznym perilom.
120 impalpable  (formal)  that cannot be felt physically  impalpable (formal) that cannot be felt physically  无法在身体上感受到的无法形容的(正式的) wúfǎ zài shēntǐ shàng gǎnshòu dào de wúfǎ xíngróng de (zhèngshì de) Impalpable (формальный), который не может ощущаться физически Impalpable (formal'nyy), kotoryy ne mozhet oshchushchat'sya fizicheski
121 触摸不到的;感觉不着的 chùmō bù dào de; gǎnjué bùzháo de 触摸不到的;感觉不着的 chùmō bù dào de; gǎnjué bùzháo de Не тронут, не чувствую Ne tronut, ne chuvstvuyu
122 无法在身体上感受到的无法形容的(正式的) wúfǎ zài shēntǐ shàng gǎnshòu dào de wúfǎ xíngróng de (zhèngshì de) 无法在身体上感受到的无法形容的(正式的) wúfǎ zài shēntǐ shàng gǎnshòu dào de wúfǎ xíngróng de (zhèngshì de) Непередаваемый (формальный), который физически не ощущается Neperedavayemyy (formal'nyy), kotoryy fizicheski ne oshchushchayetsya
123 very diffi­cult to understand  very diffi­cult to understand  很难理解 hěn nán lǐjiě Очень трудно понять Ochen' trudno ponyat'
124 难以理解的; 难懂的  nányǐ lǐjiě de; nán dǒng de  难以理解的;难懂的 nányǐ lǐjiě de; nán dǒng de Непонятная; неуловимым Neponyatnaya; neulovimym
125 Opposé palpable Opposé palpable Opposé触手可及 Opposé chùshǒu kě jí Противоположность осязаема Protivopolozhnost' osyazayema
126 impanel (also empanel) impanell , to choose the members of a jury in a court case; to choose sb as a member of a jury impanel (also empanel) impanell, to choose the members of a jury in a court case; to choose sb as a member of a jury impanel(也是empanel)impanell,在法庭案件中选择陪审团成员;选择某人作为陪审团成员 impanel(yěshì empanel)impanell, zài fǎtíng ànjiàn zhòng xuǎnzé péishěn tuán chéngyuán; xuǎnzé mǒu rén zuòwéi péishěn tuán chéngyuán Impanel (также empanel) impanell, чтобы выбрать членов жюри в судебном деле, выбрать sb в качестве члена жюри Impanel (takzhe empanel) impanell, chtoby vybrat' chlenov zhyuri v sudebnom dele, vybrat' sb v kachestve chlena zhyuri
127  选任 (瞎审员);选任…为陪审员 xuǎnrèn (xiā shěn yuán); xuǎnrèn…wèi péishěn yuán  选任(瞎审员);选任...为陪审员  xuǎnrèn (xiā shěn yuán); xuǎnrèn... Wèi péishěn yuán  Избран (рецензент), избран в качестве присяжного заседателя  Izbran (retsenzent), izbran v kachestve prisyazhnogo zasedatelya
128 impart (formal) 〜sth (to sb) to pass information, knowledge, etc. to other people  impart (formal) 〜sth (to sb) to pass information, knowledge, etc. To other people  传授(正式)〜(某人)将信息,知识等传递给其他人 chuánshòu (zhèngshì)〜(mǒu rén) jiāng xìnxī, zhīshì děng chuándì gěi qítā rén Impart (формальный) ~ sth (to sb) передавать информацию, знания и т. Д. Другим людям Impart (formal'nyy) ~ sth (to sb) peredavat' informatsiyu, znaniya i t. D. Drugim lyudyam
129 知;透露;传授 tōngzhī; tòulù; chuánshòu 通知;透露;传授 tōngzhī; tòulù; chuánshòu Обратите внимание на то, раскрывать, научи Obratite vnimaniye na to, raskryvat', nauchi
131 传授(正式)〜(某人)将信息,知识等传递给其他人 chuánshòu (zhèngshì)〜(mǒu rén) jiāng xìnxī, zhīshì děng chuándì gěi qítā rén 传授(正式)〜(某人)将信息,知识等传递给其他人 chuánshòu (zhèngshì)〜(mǒu rén) jiāng xìnxī, zhīshì děng chuándì gěi qítā rén Обучение (официальное) ~ (кто-то) передавать информацию, знания и т. Д. Другим Obucheniye (ofitsial'noye) ~ (kto-to) peredavat' informatsiyu, znaniya i t. D. Drugim
132 Synonym convey Synonym convey 同义词传达 tóngyìcí chuándá Синоним передает Sinonim peredayet
133  ~ sth (to sth) to give a particular quality to sth  ~ sth (to sth) to give a particular quality to sth   〜某事(某事)给某一特定的品质......  〜mǒu shì (mǒu shì) gěi mǒu yī tèdìng de pǐnzhí......  ~ sth (to sth), чтобы дать особое качество sth  ~ sth (to sth), chtoby dat' osoboye kachestvo sth
134 把(某性质) 賦予;将…给予  bǎ (mǒu xìngzhì) fùyǔ; jiāng…jǐyǔ  把(某性质)赋予;将...给予 Bǎ (mǒu xìngzhì) fùyǔ; jiāng... Jǐyǔ Дайте (определенную природу) Dayte (opredelennuyu prirodu)
135 Synonym lend Synonym lend 同义词借 tóngyìcí jiè Синонимный кредит Sinonimnyy kredit
136 The spice imparts an Eastern flavour to the dish The spice imparts an Eastern flavour to the dish 香料赋予菜肴东方风味 xiāngliào fùyǔ càiyáo dōngfāng fēngwèi Специя придает восточному вкусу блюдо Spetsiya pridayet vostochnomu vkusu blyudo
137 这种调味品会给菜肴添加一种东方风味 zhè zhǒng tiáowèi pǐn huì gěi càiyáo tiānjiā yī zhǒng dōngfāng fēngwèi 这种调味品会给菜肴添加一种东方风味 zhè zhǒng tiáowèi pǐn huì gěi càiyáo tiānjiā yī zhǒng dōngfāng fēngwèi Эта приправа добавит восточный аромат к блюду. Eta priprava dobavit vostochnyy aromat k blyudu.
138 impartial  not supporting one person or group more than another   impartial not sup­porting one person or group more than another  公正的,不支持一个人或一个群体 gōngzhèng de, bù zhīchí yīgè rén huò yīgè qúntǐ Беспристрастный, не поддерживающий одного человека или группу больше, чем другой Bespristrastnyy, ne podderzhivayushchiy odnogo cheloveka ili gruppu bol'she, chem drugoy
139 公正的;不偏不倚的;中立的 gōngzhèng de; bùpiān bù yǐ de; zhōnglì de 公正的;不偏不倚的;中立的 gōngzhèng de; bùpiān bù yǐ de; zhōnglì de Яркий, беспристрастный, нейтральный Yarkiy, bespristrastnyy, neytral'nyy
140 公正的不是支持一个人或一个群体而不是另一个人或群体 gōngzhèng de bùshì zhīchí yīgè rén huò yīgè qúntǐ ér bùshì lìng yīgè rén huò qúntǐ 公正的不是支持一个人或一个群体而不是另一个人或群体 gōngzhèng de bùshì zhīchí yīgè rén huò yīgè qúntǐ ér bùshì lìng yīgè rén huò qúntǐ Справедливость заключается не в поддержке одного человека или одной группы, а не другого лица или группы. Spravedlivost' zaklyuchayetsya ne v podderzhke odnogo cheloveka ili odnoy gruppy, a ne drugogo litsa ili gruppy.
141 Synonym neutral,unbiased Synonym neutral,unbiased 同义词中性,无偏见 tóngyìcí zhōng xìng, wú piānjiàn Синоним нейтральный, непредвзятый Sinonim neytral'nyy, nepredvzyatyy
142 an impartial inquiry/observer an impartial inquiry/observer 公正的调查/观察员 gōngzhèng de diàochá/guāncháyuán Беспристрастный запрос / наблюдатель Bespristrastnyy zapros / nablyudatel'
143 公正的调查/观察员 gōngzhèng de diàochá/guāncháyuán 公正的调查/观察员 gōngzhèng de diàochá/guāncháyuán Справедливое расследование / наблюдатель Spravedlivoye rassledovaniye / nablyudatel'
144 To give impartial advice To give impartial advice 给予公正的建议 jǐyǔ gōngzhèng de jiànyì Дать беспристрастный совет Dat' bespristrastnyy sovet
145 提出不偏不倚的建议 tíchū bùpiān bù yǐ de jiànyì 提出不偏不倚的建议 tíchū bùpiān bù yǐ de jiànyì Сделать беспристрастное предложение Sdelat' bespristrastnoye predlozheniye
146  As chairman, I must remain impartial As chairman, I must remain impartial  作为主席,我必须保持公正  zuòwéi zhǔxí, wǒ bìxū bǎochí gōngzhèng  Как председатель, я должен оставаться беспристрастным  Kak predsedatel', ya dolzhen ostavat'sya bespristrastnym
147 作为主席,我必须保持中立 zuòwéi zhǔxí, wǒ bìxū bǎochí zhōnglì 作为主席,我必须保持中立 zuòwéi zhǔxí, wǒ bìxū bǎochí zhōnglì Как председатель, я должен оставаться нейтральным Kak predsedatel', ya dolzhen ostavat'sya neytral'nym
148 opposé partial opposé partial 反对部分 fǎnduì bùfèn Частичное противостояние Chastichnoye protivostoyaniye
149 impartiality  impartiality  公正性 gōngzhèng xìng беспристрастие bespristrastiye
150  impartially impartially  秉公  bǐnggōng  беспристрастно  bespristrastno
151  impassable  impassable   不可逾越  bùkě yúyuè  непроходимый  neprokhodimyy
152  (of a road, an area, etc.道路、地区等) (of a road, an area, etc. Dàolù, dìqū děng)  (道路,地区等道路,地区等)  (dàolù, dìqū děng dàolù, dìqū děng)  (дороги, площади и т. д. дороги, площади и т. д.)  (dorogi, ploshchadi i t. d. dorogi, ploshchadi i t. d.)
153 impossible to travel on or through, especially because it is in bad condition or it has been blocked by sth impossible to travel on or through, especially because it is in bad condition or it has been blocked by sth 不可能继续旅行或通过旅行,特别是因为它状况不佳或被某些人阻挡了 bù kěnéng jìxù lǚxíng huò tōngguò lǚxíng, tèbié shì yīnwèi tā zhuàngkuàng bù jiā huò bèi mǒu xiē rén zǔdǎngle Невозможно путешествовать по или через, особенно потому, что оно находится в плохом состоянии или оно заблокировано sth Nevozmozhno puteshestvovat' po ili cherez, osobenno potomu, chto ono nakhoditsya v plokhom sostoyanii ili ono zablokirovano sth
154 不能通行的(尤指因路况恶劣或被阻断) bùnéng tōngxíng de (yóu zhǐ yīn lùkuàng èliè huò bèi zǔ duàn) 不能通行的(尤指因路况恶劣或被阻断) bùnéng tōngxíng de (yóu zhǐ yīn lùkuàng èliè huò bèi zǔ duàn) Невозможно (особенно из-за плохих дорожных условий или заблокированных) Nevozmozhno (osobenno iz-za plokhikh dorozhnykh usloviy ili zablokirovannykh)
155 Oppose passable Oppose passable 反对通过 fǎnduì tōngguò Противостоять проходимым Protivostoyat' prokhodimym
156 impasse a difficult situation in which no progress can be made because the people involved cannot agree what to do  impasse a difficult situation in which no progress can be made because the people involved cannot agree what to do  陷入困境,因为有关人员无法达成共识,因此无法取得进展 xiànrù kùnjìng, yīnwèi yǒuguān rényuán wúfǎ dáchéng gòngshì, yīncǐ wúfǎ qǔdé jìnzhǎn Тупите сложную ситуацию, когда прогресс не может быть достигнут, потому что люди, объединенные, не могут согласиться с тем, что делать Tupite slozhnuyu situatsiyu, kogda progress ne mozhet byt' dostignut, potomu chto lyudi, ob"yedinennyye, ne mogut soglasit'sya s tem, chto delat'
157 僵局; 绝境 jiāngjú; juéjìng 僵局;绝境 jiāngjú; juéjìng Тупик, Тупик Tupik, Tupik
158 Synonym deadlock Synonym deadlock 同义词死锁 tóngyìcí sǐ suǒ Синонимы Sinonimy
159 to break/end the impasse to break/end the impasse 打破/结束僵局 dǎpò/jiéshù jiāngjú Разрыв / конец тупика Razryv / konets tupika
160 打破 / 结束僵局 dǎpò/ jiéshù jiāngjú 打破/结束僵局 dǎpò/jiéshù jiāngjú Перерыв / конечный тупик Pereryv / konechnyy tupik
161 negotiations have reached an impasse negotiations have reached an impasse 谈判陷入僵局 tánpàn xiànrù jiāngjú Переговоры зашли в тупик Peregovory zashli v tupik
162 谈判已陷入僵局 tánpàn yǐ xiànrù jiāngjú 谈判已陷入僵局 tánpàn yǐ xiànrù jiāngjú Переговоры зашли в тупик Peregovory zashli v tupik
163 impassioned (usually of speech 通常指讲话) impassioned (usually of speech tōngcháng zhǐ jiǎnghuà) 慷慨激昂(通常是演讲通常指讲话) kāngkǎijī'áng (tōngcháng shì yǎnjiǎng tōngcháng zhǐ jiǎnghuà) Исключенное (обычно речь обычно относится к речи) Isklyuchennoye (obychno rech' obychno otnositsya k rechi)
164 showing strong feelings about sth  showing strong feelings about sth  表现出强烈的感情 biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng Показывая сильные чувства о sth Pokazyvaya sil'nyye chuvstva o sth
165 充满激情始;热  chōngmǎn jīqíng shǐ; rèliè de  充满激情始;热烈的 chōngmǎn jīqíng shǐ; rèliè de Полный страсти, теплый Polnyy strasti, teplyy
166 表现出强烈的感情 biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng 表现出强烈的感情 biǎoxiàn chū qiángliè de gǎnqíng Показаны сильные чувства Pokazany sil'nyye chuvstva
167 synonym fervent synonym fervent 同义词热情 tóngyìcí rèqíng Синоним горячий Sinonim goryachiy
168 an impassioned plea/speech/defence an impassioned plea/speech/defence 慷慨激昂的辩护/言论/辩护 kāngkǎijī'áng de biànhù/yánlùn/biànhù Страстная просьба / речь / защита Strastnaya pros'ba / rech' / zashchita
169  热切的恳求;充满激/清的讲话/辩护 rèqiè de kěnqiú; chōngmǎn jī/qīng de jiǎnghuà/biànhù  热切的恳求;充满激/清的讲话/辩护  rèqiè de kěnqiú; chōngmǎn jī/qīng de jiǎnghuà/biànhù  Увлекательный энтузиазм, полный радикальной / четкой речи / защиты  Uvlekatel'nyy entuziazm, polnyy radikal'noy / chetkoy rechi / zashchity
171 impassive  not showing any feeling or emotion impassive not showing any feeling or emotion 无动于衷,没有表现出任何感情或情绪 wúdòngyúzhōng, méiyǒu biǎoxiàn chū rènhé gǎnqíng huò qíngxù Непрозрачность, не показывающая никаких чувств или эмоций Neprozrachnost', ne pokazyvayushchaya nikakikh chuvstv ili emotsiy
172 无表情的;夫动于衷的;不动声色的 wú biǎoqíng de; fū dòng yú zhōng de; bù dòng shēngsè de 无表情的;夫动于衷的;不动声色的 wú biǎoqíng de; fū dòng yú zhōng de; bù dòng shēngsè de Безрезультатно, без движения, без движения Bezrezul'tatno, bez dvizheniya, bez dvizheniya
173 Synonym emotionless Synonym emotionless 同义词无情 tóngyìcí wúqíng Синоним без эмоций Sinonim bez emotsiy
174 her impassive expression/face   her impassive expression/face  她无动于衷的表情/面子 tā wúdòngyúzhōng de biǎoqíng/miànzi Ее бесстрастное выражение / лицо Yeye besstrastnoye vyrazheniye / litso
175 的表情 / 面容 tā lěngmò de biǎoqíng/ miànróng 她冷漠的表情/面容 tā lěngmò de biǎoqíng/miànróng Ее равнодушное выражение / лицо Yeye ravnodushnoye vyrazheniye / litso
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  immune response 1021 1021 impassive