|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
immobilizer |
1020 |
1020 |
immensely |
|
|
1 |
Immensely extremely;
very much |
Immensely
extremely; very much |
非常极端;非常 |
Fēicháng
jíduān; fēicháng |
Очень
сильно,
очень |
Ochen' sil'no,
ochen' |
2 |
极端地;非常;
极大地 |
jíduān
de; fēicháng; jí dàdì |
极端地;非常;极大地 |
jíduān
de; fēicháng; jí dàdì |
Очень,
очень, очень |
Ochen',
ochen', ochen' |
3 |
非常极端;
非常 |
fēicháng
jíduān; fēicháng |
非常极端;非常 |
fēicháng
jíduān; fēicháng |
Очень
экстремально,
очень |
Ochen'
ekstremal'no, ochen' |
4 |
Synonym
enormously |
Synonym
enormously |
同义词非常 |
tóngyìcí
fēicháng |
Синоним
чрезвычайно |
Sinonim
chrezvychayno |
5 |
immensely popular/difficult/grateful |
immensely
popular/difficult/grateful |
非常受欢迎/困难/感激 |
fēicháng
shòu huānyíng/kùnnán/gǎnjī |
Очень
популярный /
трудный /
благодарный |
Ochen'
populyarnyy / trudnyy / blagodarnyy |
6 |
非常受欢迎/艰难/感激 |
fēicháng
shòu huānyíng/jiānnán/gǎnjī |
非常受欢迎/艰难/感激 |
fēicháng
shòu huānyíng/jiānnán/gǎnjī |
Очень
популярный /
твердый /
благодарный |
Ochen'
populyarnyy / tverdyy / blagodarnyy |
7 |
We enjoyed
ourselves immensely |
We enjoyed
ourselves immensely |
我们非常享受自己 |
wǒmen
fēicháng xiǎngshòu zìjǐ |
Нам
очень
понравилось |
Nam ochen'
ponravilos' |
8 |
我们快活极了 |
wǒmen
kuàihuó jíle |
我们快活极了 |
wǒmen
kuàihuó jíle |
Мы
очень
счастливы |
My ochen'
schastlivy |
9 |
immensity the large size of sth |
immensity the
large size of sth |
无数大小的...... |
wúshù
dàxiǎo de...... |
Громоздкость
больших
размеров |
Gromozdkost'
bol'shikh razmerov |
10 |
巨大;广大 |
jùdà;
guǎngdà |
巨大;广大 |
Jùdà;
guǎngdà |
Огромное,
большинство |
Ogromnoye,
bol'shinstvo |
11 |
the immensity
of the universe |
the immensity
of the universe |
宇宙的浩瀚 |
yǔzhòu de
hàohàn |
Необъятность
вселенной |
Neob"yatnost'
vselennoy |
12 |
宇宙的浩瀚无艰 |
yǔzhòu de
hàohàn wú jiān |
宇宙的浩瀚无艰 |
yǔzhòu de
hàohàn wú jiān |
Огромность
вселенной |
Ogromnost'
vselennoy |
13 |
宇宙的浩瀚 |
yǔzhòu de
hàohàn |
宇宙的浩瀚 |
yǔzhòu de
hàohàn |
Огромность
вселенной |
Ogromnost'
vselennoy |
14 |
We were overwhelmed by the sheer immensity of the task |
We were
overwhelmed by the sheer immensity of the task |
我们被这项任务的无限浩大所震撼 |
wǒmen bèi
zhè xiàng rènwù de wúxiàn hàodà suǒ zhènhàn |
Мы
были
поражены
явной
необъятностью
задачи |
My byli
porazheny yavnoy neob"yatnost'yu zadachi |
15 |
任务太重,把我们都吓倒了 |
rènwù tài
zhòng, bǎ wǒmen dōu xià dàole |
任务太重,把我们都吓倒了 |
rènwù tài
zhòng, bǎ wǒmen dōu xià dàole |
Задача
слишком
тяжелая, нас
всех пугали |
Zadacha
slishkom tyazhelaya, nas vsekh pugali |
16 |
immerse ~ sb/sth (in sth) to put sb/sth into a
liquid so that they or it are completely covered |
immerse ~
sb/sth (in sth) to put sb/sth into a liquid so that they or it are completely
covered |
沉浸在sb /
sth(某事物中)将sb /
sth放入液体中以便它们或它完全被覆盖 |
chénjìn zài
sb/ sth(mǒu shìwù zhòng) jiāng sb/ sth fàng rù yètǐ zhōng
yǐbiàn tāmen huò tā wánquán bèi fùgài |
Погрузите
~ sb / sth (в sth), чтобы
положить sb / sth в
жидкость,
чтобы они
полностью
покрылись |
Pogruzite ~ sb
/ sth (v sth), chtoby polozhit' sb / sth v zhidkost', chtoby oni polnost'yu
pokrylis' |
17 |
使浸没手 |
shǐ jìnmò
shǒu |
使浸没手 |
shǐ
jìnmò shǒu |
Сделайте
погружную
руку |
Sdelayte
pogruzhnuyu ruku |
18 |
~ yourself/sb in sth to become or make sb
completely involved in sth |
~ yourself/sb
in sth to become or make sb completely involved in sth |
〜自己/某人某某或某事已完全卷入...... |
〜zìjǐ/mǒu
rén mǒu mǒu huò mǒu shì yǐ wánquán juàn rù...... |
~ yourself / sb in sth,
чтобы стать
или сделать sb
полностью вовлеченным
в sth |
~
yourself / sb in sth, chtoby stat' ili sdelat' sb polnost'yu vovlechennym v
sth |
19 |
(使)
深陷于,沉浸在 |
(shǐ)
shēn xiàn yú, chénjìn zài |
(使)深陷于,沉浸在 |
(Shǐ)
shēn xiàn yú, chénjìn zài |
Глубоко
погруженный
в |
Gluboko
pogruzhennyy v |
20 |
She immersed
herself in her work |
She immersed
herself in her work |
她沉浸在自己的工作中 |
tā
chénjìn zài zìjǐ de gōngzuò zhōng |
Она
погрузилась
в свою
работу |
Ona
pogruzilas' v svoyu rabotu |
21 |
她埋头工作 |
tā máitóu
gōngzuò |
她埋头工作 |
tā máitóu
gōngzuò |
Она
похоронила
в своей
работе |
Ona
pokhoronila v svoyey rabote |
22 |
Clare and Phil
were immersed in conversation in the conversation |
Clare and Phil
were immersed in conversation in the conversation |
克莱尔和菲尔沉浸在谈话中的对话中 |
kèlái'ěr
hé fēi ěr chénjìn zài tánhuà zhōng de duìhuà zhōng |
Клэр
и Фил были
погружены в
разговор в
разговоре |
Kler i Fil
byli pogruzheny v razgovor v razgovore |
23 |
克莱尔和菲尔在角落里深谈 |
kèlái'ěr
hé fēi ěr zài jiǎoluò lǐ shēntán |
克莱尔和菲尔在角落里深谈 |
kèlái'ěr
hé fēi ěr zài jiǎoluò lǐ shēntán |
Клэр
и Фил
разговаривают
в углу |
Kler i Fil
razgovarivayut v uglu |
24 |
immersion (in sth) the act of putting sb/sth into a
liquid so that they or it are completely covered; the state of being
completely covered by a liquid |
immersion (in
sth) the act of putting sb/sth into a liquid so that they or it are
completely covered; the state of being completely covered by a liquid |
沉浸(某事物)将某人/某物品放入液体中以使其完全被覆盖的行为;完全被液体覆盖的状态 |
chénjìn
(mǒu shìwù) jiāng mǒu rén/mǒu wùpǐn fàng rù
yètǐ zhōng yǐ shǐ qí wánquán bèi fùgài de xíngwéi;
wánquán bèi yètǐ fùgài de zhuàngtài |
Погружение
(в sth) акта
поместить sb / sth
в жидкость так,
чтобы они
полностью
покрылись, а
состояние
полностью
покрыто
жидкостью |
Pogruzheniye
(v sth) akta pomestit' sb / sth v zhidkost' tak, chtoby oni polnost'yu
pokrylis', a sostoyaniye polnost'yu pokryto zhidkost'yu |
25 |
浸没;浸 |
jìnmò; jìn |
浸没;浸 |
jìnmò; jìn |
Погружение;
Dip |
Pogruzheniye;
Dip |
26 |
Immersion in
cold water resulted in rapid loss of heat. |
Immersion in
cold water resulted in rapid loss of heat. |
浸入冷水中会导致快速的热量损失。 |
jìnrù
lěngshuǐ zhōng huì dǎozhì kuàisù de rèliàng
sǔnshī. |
Погружение
в холодную
воду,
вызванное
быстрой
потерей
тепла. |
Pogruzheniye v
kholodnuyu vodu, vyzvannoye bystroy poterey tepla. |
27 |
浸泡在冷水中导致热量迅速散失 |
Jìnpào zài
lěngshuǐ zhōng dǎozhì rèliàng xùnsù sànshī |
浸泡在冷水中导致热量迅速散失 |
Jìnpào zài
lěngshuǐ zhōng dǎozhì rèliàng xùnsù sànshī |
Замачивание
в холодной
воде
вызывает
быструю
потерю
тепла |
Zamachivaniye
v kholodnoy vode vyzyvayet bystruyu poteryu tepla |
28 |
baptism by
total immersion ( putting the whole body underwater) |
baptism by
total immersion (putting the whole body underwater) |
完全沉浸的洗礼(将整个身体放在水下) |
wánquán
chénjìn de xǐlǐ (jiāng zhěnggè shēntǐ fàng zài
shuǐ xià) |
Крещение
путем
полного
погружения
(погружение
всего тела в
воду) |
Kreshcheniye
putem polnogo pogruzheniya (pogruzheniye vsego tela v vodu) |
29 |
浸水式洗礼 |
jìnshuǐ
shì xǐlǐ |
浸水式洗礼 |
jìnshuǐ
shì xǐlǐ |
Крещение
погружением |
Kreshcheniye
pogruzheniyem |
30 |
完全沉浸的洗礼(将整个身体放在水下) |
wánquán
chénjìn de xǐlǐ (jiāng zhěnggè shēntǐ fàng zài
shuǐ xià) |
完全沉浸的洗礼(将整个身体放在水下) |
wánquán
chénjìn de xǐlǐ (jiāng zhěnggè shēntǐ fàng zài
shuǐ xià) |
Полностью
погруженное
крещение
(помещение
всего тела
под воду) |
Polnost'yu
pogruzhennoye kreshcheniye (pomeshcheniye vsego tela pod vodu) |
31 |
〜(in
sth) the state of being completely involved in sth |
〜(in
sth) the state of being completely involved in sth |
〜(某事物)完全参与的状态 |
〜(mǒu
shìwù) wánquán cānyù de zhuàngtài |
~ (в-м)
состояние
полного
участия в |
~ (v-m)
sostoyaniye polnogo uchastiya v |
32 |
说浸;专心;陷入 |
shuō jìn;
zhuānxīn; xiànrù |
说浸;专心;陷入 |
shuō jìn;
zhuānxīn; xiànrù |
Указанный
провал,
концентрат,
падение |
Ukazannyy
proval, kontsentrat, padeniye |
33 |
|
|
|
|
|
|
34 |
〜(某事物)完全参与的状态 |
〜(mǒu
shìwù) wánquán cānyù de zhuàngtài |
〜(某事物)完全参与的状态 |
〜(mǒu
shìwù) wánquán cānyù de zhuàngtài |
~
(что-то)
полностью
занятое
состояние |
~ (chto-to)
polnost'yu zanyatoye sostoyaniye |
35 |
his long
immersion in politics |
his long
immersion in politics |
他长期沉浸在政治中 |
tā
chángqí chénjìn zài zhèngzhì zhōng |
Его
долгое
погружение
в политику |
Yego dolgoye
pogruzheniye v politiku |
36 |
他的长期潜心从政 |
tā de
cháng qī qiánxīn cóngzhèng |
他的长期潜心从政 |
tā de
cháng qī qiánxīn cóngzhèng |
Его
долговременный
энтузиазм |
Yego
dolgovremennyy entuziazm |
37 |
他长期沉浸在政治中 |
tā
chángqí chénjìn zài zhèngzhì zhōng |
他长期沉浸在政治中 |
tā
chángqí chénjìn zài zhèngzhì zhōng |
Он
уже давно
погружен в
политику |
On uzhe davno
pogruzhen v politiku |
38 |
a two-week
immersion course in French (in which the student will hear and use only French) |
a two-week
immersion course in French (in which the student will hear and use only
French) |
用法语进行为期两周的浸入式课程(学生将听到并仅使用法语) |
yòng
fǎyǔ jìnxíng wéi qī liǎng zhōu de jìnrù shì kèchéng
(xuéshēng jiāng tīng dào bìng jǐn shǐyòng
fǎyǔ) |
двухнедельный
курс
погружения
на французском
языке (в
котором
ученик
будет
слышать и
использовать
только
французский
язык) |
dvukhnedel'nyy
kurs pogruzheniya na frantsuzskom yazyke (v kotorom uchenik budet slyshat' i
ispol'zovat' tol'ko frantsuzskiy yazyk) |
39 |
两周的沉浸式强化法语训练课程(学生置于全部法语环境) |
liǎng
zhōu de chénjìn shì qiánghuà fǎyǔ xùnliàn kèchéng
(xuéshēng zhì yú quánbù fǎyǔ huánjìng) |
两周的沉浸式强化法语训练课程(学生置于全部法语环境) |
liǎng
zhōu de chénjìn shì qiánghuà fǎyǔ xùnliàn kèchéng
(xuéshēng zhì yú quánbù fǎyǔ huánjìng) |
Двухнедельный
интенсивный
курс
французского
языка
(студенты
полностью
переведены
на
французский
язык) |
Dvukhnedel'nyy
intensivnyy kurs frantsuzskogo yazyka (studenty polnost'yu perevedeny na
frantsuzskiy yazyk) |
40 |
immersion heater a device that provides hot water for a house
by heating water in a tank |
immersion
heater a device that provides hot water for a house by heating water in a
tank |
浸入式加热器一种通过加热水箱中的水为房屋提供热水的装置 |
jìnrù shì
jiārè qì yī zhǒng tōngguò jiārè shuǐxiāng
zhōng de shuǐ wèi fángwū tígōng rè shuǐ de
zhuāngzhì |
Погружной
нагреватель
- устройство,
которое
обеспечивает
горячую
воду для
дома путем
нагрева
воды в баке |
Pogruzhnoy
nagrevatel' - ustroystvo, kotoroye obespechivayet goryachuyu vodu dlya doma
putem nagreva vody v bake |
41 |
(家用)浸没式加热器 |
(jiāyòng)
jìnmò shì jiārè qì |
(家用)浸没式加热器 |
(jiāyòng)
jìnmò shì jiārè qì |
(домашний)
погружной
нагреватель |
(domashniy)
pogruzhnoy nagrevatel' |
42 |
Immersive (technical 术语) used to
describe a computer system or image that seems to surround the user |
Immersive
(technical shùyǔ) used to describe a computer system or image that seems
to surround the user |
Immersive(技术术语)用于描述似乎围绕用户的计算机系统或图像 |
Immersive(jìshù
shùyǔ) yòng yú miáoshù sìhū wéirào yònghù de jìsuànjī
xìtǒng huò túxiàng |
Immersive
(технический
термин),
используемый
для описания
компьютерной
системы или
изображения,
которое,
кажется,
окружает
пользователя |
Immersive
(tekhnicheskiy termin), ispol'zuyemyy dlya opisaniya komp'yuternoy sistemy
ili izobrazheniya, kotoroye, kazhetsya, okruzhayet pol'zovatelya |
43 |
(计算机系统或图像)沉浸式虚拟现实的 |
(jìsuànjī
xìtǒng huò túxiàng) chénjìn shì xūnǐ xiànshí de |
(计算机系统或图像)沉浸式虚拟现实的 |
(jìsuànjī
xìtǒng huò túxiàng) chénjìn shì xūnǐ xiànshí de |
(компьютерная
система или
изображение)
захватывающая
виртуальная
реальность |
(komp'yuternaya
sistema ili izobrazheniye) zakhvatyvayushchaya virtual'naya real'nost' |
44 |
Immersive(技术术语)用于描述似乎围绕用户的计算机系统或图像 |
Immersive(jìshù
shùyǔ) yòng yú miáoshù sìhū wéirào yònghù de jìsuànjī
xìtǒng huò túxiàng |
沉浸式(技术术语)用于描述似乎围绕用户的计算机系统或图像 |
chénjìn shì
(jìshù shùyǔ) yòng yú miáoshù sìhū wéirào yònghù de jìsuànjī
xìtǒng huò túxiàng |
Immersive
(техническая
терминология)
используется
для
описания
компьютерной
системы или
изображения,
которое,
кажется,
окружает
пользователя. |
Immersive
(tekhnicheskaya terminologiya) ispol'zuyetsya dlya opisaniya komp'yuternoy
sistemy ili izobrazheniya, kotoroye, kazhetsya, okruzhayet pol'zovatelya. |
45 |
immigrant a person who has come to
live permanently in a country that is not their own |
immigrant a
person who has come to live permanently in a country that is not their own |
移民是一个永久居住在非自己国家的人 |
yímín shì
yīgè yǒngjiǔ jūzhù zài fēi zìjǐ guójiā de
rén |
Иммигрант
- человек,
который
постоянно
живет в
стране,
которая не
принадлежит
им |
Immigrant -
chelovek, kotoryy postoyanno zhivet v strane, kotoraya ne prinadlezhit im |
46 |
(外来)移民;外侨 |
(wàilái)
yímín; wàiqiáo |
(外来)移民;外侨 |
(wàilái)
yímín; wàiqiáo |
(иностранные)
иммигранты,
иностранцы |
(inostrannyye)
immigranty, inostrantsy |
47 |
immigrant communities/families/workers |
immigrant
communities/families/workers |
移民社区/家庭/工人 |
yímín
shèqū/jiātíng/gōngrén |
Сообщества
иммигрантов
/ семьи /
работники |
Soobshchestva
immigrantov / sem'i / rabotniki |
48 |
侨民社区 /家庭 /劳工 |
qiáomín
shèqū/jiātíng/láogōng |
侨民社区/家庭/劳工 |
qiáomín
shèqū/jiātíng/láogōng |
Сообщество
экспатриантов
/ семья / труд |
Soobshchestvo
ekspatriantov / sem'ya / trud |
49 |
illegal immigrants |
illegal
immigrants |
非法移民 |
fēifǎ
yímín |
Незаконные
иммигранты |
Nezakonnyye
immigranty |
50 |
非法移民 |
fēifǎ
yímín |
非法移民 |
fēifǎ
yímín |
Нелегальная
иммиграция |
Nelegal'naya
immigratsiya |
51 |
compare emigrant, migrant |
compare
emigrant, migrant |
比较移民,移民 |
bǐjiào
yímín, yímín |
Сравнить
эмигрант,
мигрант |
Sravnit'
emigrant, migrant |
52 |
immigrate〜(to …)(from) come and live permanently in a
country after leaving your own country |
immigrate〜(to…)(from)
come and live permanently in a country after leaving your own country |
移民〜(来......)(来自)离开自己的国家后永久居住在一个国家 |
yímín〜(lái......)(Láizì)
líkāi zìjǐ de guójiā hòu yǒngjiǔ jūzhù zài
yīgè guójiā |
Иммиграть
~ (до ...) (из)
приходят и
живут
постоянно в
стране
после ухода
из своей
страны |
Immigrat' ~
(do ...) (iz) prikhodyat i zhivut postoyanno v strane posle ukhoda iz svoyey
strany |
53 |
(从外地 ) 移居;移民 |
(cóng wàidì)
yíjū; yímín |
(从外地)移居;移民 |
(cóng wàidì)
yíjū; yímín |
(из
области)
эмиграции,
иммиграция |
(iz oblasti)
emigratsii, immigratsiya |
54 |
移民〜(来......)(来自)离开自己的国家后永久居住在一个国家 |
yímín〜(lái......)(Láizì)
líkāi zìjǐ de guójiā hòu yǒngjiǔ jūzhù zài
yīgè guójiā |
移民〜(来......)(来自)离开自己的国家后永久居住在一个国家 |
yímín〜(lái......)(Láizì)
líkāi zìjǐ de guójiā hòu yǒngjiǔ jūzhù zài
yīgè guójiā |
Иммиграция
~ (до ...) (из)
покидает
свою страну
и постоянно
живет в
стране |
Immigratsiya ~
(do ...) (iz) pokidayet svoyu stranu i postoyanno zhivet v strane |
55 |
compare emigrate |
compare
emigrate |
比较移民 |
bǐjiào
yímín |
Сравнить
эмиграцию |
Sravnit'
emigratsiyu |
56 |
immigration the process of coming
to live permanently in a country that is not your own; the number of people
who do this |
immigration
the process of coming to live permanently in a country that is not your own;
the number of people who do this |
移民永久居住在非自己国家的过程;这样做的人数 |
yímín
yǒngjiǔ jūzhù zài fēi zìjǐ guójiā de guòchéng;
zhèyàng zuò de rénshù |
Иммиграция
- процесс
постоянного
проживания
в стране,
которая не
принадлежит
вам, - число
людей,
которые это
делают |
Immigratsiya -
protsess postoyannogo prozhivaniya v strane, kotoraya ne prinadlezhit vam, -
chislo lyudey, kotoryye eto delayut |
57 |
移居(入境);移民人数 |
yíjū
(rùjìng); yímín rénshù |
移居(入境);移民人数 |
yíjū
(rùjìng); yímín rénshù |
Иммиграция
(въезд), число
иммигрантов |
Immigratsiya
(v"yezd), chislo immigrantov |
58 |
laws restricting immigration into the US |
laws
restricting immigration into the US |
限制移民进入美国的法律 |
xiànzhì yímín
jìnrù měiguó de fǎlǜ |
Законы,
ограничивающие
иммиграцию
в США |
Zakony,
ogranichivayushchiye immigratsiyu v SSHA |
59 |
美国限制外来移民的法律 |
měiguó
xiànzhì wàilái yímín de fǎlǜ |
美国限制外来移民的法律 |
měiguó
xiànzhì wàilái yímín de fǎlǜ |
Закон
США,
ограничивающий
иммигрантов |
Zakon SSHA,
ogranichivayushchiy immigrantov |
60 |
限制移民进入美国的法律◊ |
xiànzhì yímín
jìnrù měiguó de fǎlǜ ◊ |
限制移民进入美国的法律◊ |
xiànzhì yímín
jìnrù měiguó de fǎlǜ ◊ |
Законы,
ограничивающие
иммиграцию
в США |
Zakony,
ogranichivayushchiye immigratsiyu v SSHA |
61 |
a rise/fall in immigration |
a rise/fall in
immigration |
移民的兴衰 |
yímín de
xīngshuāi |
рост
/ падение
иммиграции |
rost /
padeniye immigratsii |
62 |
移民人数的增加/减少 |
yímín rén
shǔ de zēngjiā/jiǎnshǎo |
移民人数的增加/减少 |
yímín rén
shǔ de zēngjiā/jiǎnshǎo |
Увеличение
/ уменьшение
числа
иммигрантов |
Uvelicheniye /
umen'sheniye chisla immigrantov |
63 |
Immigration officers |
Immigration
officers |
移民官员 |
yímín
guānyuán |
Сотрудники
иммиграционной
службы |
Sotrudniki
immigratsionnoy sluzhby |
64 |
移民局官员 |
yímín jú
guānyuán |
移民局官员 |
yímín jú
guānyuán |
Представитель
иммиграционной
службы |
Predstavitel'
immigratsionnoy sluzhby |
65 |
compare emigration at emigrate (also immigration control) the place at a
port, an airport, etc. where the passports and other documents of people
coming into a. country are checked |
compare
emigration at emigrate (also immigration control) the place at a port, an
airport, etc. Where the passports and other documents of people coming into
a. Country are checked |
比较移民移民(也是移民控制)在港口,机场等地方的护照和其他人员进入的地方。国家被检查 |
bǐjiào
yímín yímín (yěshì yímín kòngzhì) zài gǎngkǒu,
jīchǎng děng dìfāng de hùzhào hé qítā rényuán jìnrù
dì dìfāng. Guójiā bèi jiǎnchá |
Сравните
эмиграцию в
эмиграции
(также иммиграционный
контроль) в
порту,
аэропорту и т.
Д., Где
проверяются
паспорта и
другие документы
людей,
въезжающих
в страну. |
Sravnite
emigratsiyu v emigratsii (takzhe immigratsionnyy kontrol') v portu, aeroportu
i t. D., Gde proveryayutsya pasporta i drugiye dokumenty lyudey,
v"yezzhayushchikh v stranu. |
66 |
移民局检査站 |
yímín jú
jiǎn zhā zhàn |
移民局检查站 |
yímín jú
jiǎnchá zhàn |
Иммиграционная
контрольная
точка |
Immigratsionnaya
kontrol'naya tochka |
67 |
比较移民移民(也是移民控制)在港口,机场等地方的护照和其他人员进入的地方。
国家被检查: |
bǐjiào
yímín yímín (yěshì yímín kòngzhì) zài gǎngkǒu,
jīchǎng děng dìfāng de hùzhào hé qítā rényuán jìnrù
dì dìfāng. Guójiā bèi jiǎnchá: |
比较移民移民(也是移民控制)在港口,机场等地方的护照和其他人员进入的地方。国家被检查: |
bǐjiào
yímín yímín (yěshì yímín kòngzhì) zài gǎngkǒu,
jīchǎng děng dìfāng de hùzhào hé qítā rényuán jìnrù
dì dìfāng. Guójiā bèi jiǎnchá: |
Сравните
иммигрантов-иммигрантов
(также иммиграционный
контроль),
где
паспорта и другой
персонал
входят в
порт,
аэропорт и т. Д.
Страна
проверена: |
Sravnite
immigrantov-immigrantov (takzhe immigratsionnyy kontrol'), gde pasporta i
drugoy personal vkhodyat v port, aeroport i t. D. Strana proverena: |
68 |
to go through immigration. |
To go through
immigration. |
通过移民。 |
Tōngguò
yímín. |
Пройти
иммиграцию. |
Proyti
immigratsiyu. |
69 |
通过移民局检查 |
Tōngguò
yímín jú jiǎnchá |
通过移民局检查 |
Tōngguò
yímín jú jiǎnchá |
Проверка
иммиграцией |
Proverka
immigratsiyey |
70 |
imminent es(specially of sth unpleasant
尤指不愉快的事) |
imminent
es(specially of sth unpleasant yóu zhǐ bùyúkuài de shì) |
迫在眉睫的es(特别是令人不快的尤指不愉快的事) |
pòzàiméijié de
es(tèbié shì lìng rén bùkuài de yóu zhǐ bùyúkuài de shì) |
Неминуемые
(особенно
неприятные,
особенно
неприятные
вещи) |
Neminuyemyye
(osobenno nepriyatnyye, osobenno nepriyatnyye veshchi) |
71 |
likely to happen very soon |
likely to
happen very soon |
可能很快就会发生 |
kěnéng
hěn kuài jiù huì fāshēng |
Возможно
очень скоро |
Vozmozhno
ochen' skoro |
72 |
即将发生的;临近的 |
jíjiāng
fāshēng de; línjìn de |
即将发生的;临近的 |
jíjiāng
fāshēng de; línjìn de |
Скоро |
Skoro |
73 |
the imminent threat of invasion |
the imminent
threat of invasion |
迫在眉睫的入侵威胁 |
pòzàiméijié de
rùqīn wēixié |
Неминуемая
угроза
вторжения |
Neminuyemaya
ugroza vtorzheniya |
74 |
迫在眉睫的入侵威胁 |
pòzàiméijié de
rùqīn wēixié |
迫在眉睫的入侵威胁 |
pòzàiméijié de
rùqīn wēixié |
Неминуемая
угроза
вторжения |
Neminuyemaya
ugroza vtorzheniya |
75 |
The system in imminent danger of
collapse |
The system in
imminent danger of collapse |
该系统即将崩溃的危险 |
gāi
xìtǒng jíjiāng bēngkuì de wéixiǎn |
Система
с
неизбежной
угрозой
краха |
Sistema
s neizbezhnoy ugrozoy krakha |
76 |
这个体制面着崩溃的危险 |
zhège
tǐzhì miànzhe bēngkuì de wéixiǎn |
这个体制面着崩溃的危险 |
zhège
tǐzhì miànzhe bēngkuì de wéixiǎn |
Эта
система
сталкивается
с угрозой
краха |
Eta sistema
stalkivayetsya s ugrozoy krakha |
77 |
该系统即将崩溃的危险。 |
gāi
xìtǒng jíjiāng bēngkuì de wéixiǎn. |
该系统即将崩溃的危险。 |
gāi
xìtǒng jíjiāng bēngkuì de wéixiǎn. |
Опасность
разрушения
системы. |
Opasnost'
razrusheniya sistemy. |
78 |
An announcement about his
resignation is imminent. |
An
announcement about his resignation is imminent. |
关于他辞职的公告迫在眉睫。 |
Guānyú
tā cízhí de gōnggào pòzàiméijié. |
Объявление
о его
отставке
неминуемо. |
Ob"yavleniye
o yego otstavke neminuyemo. |
79 |
马上就要宣布他的辞职 |
Mǎshàng
jiù yào xuānbù tā de cízhí |
马上就要宣布他的辞职 |
Mǎshàng
jiù yào xuānbù tā de cízhí |
Скоро
объявить о
своей
отставке |
Skoro
ob"yavit' o svoyey otstavke |
80 |
imminence the imminence of
death |
imminence
the imminence of death |
迫近迫近0
/死亡 |
pòjìn pòjìn
0/sǐwáng |
Неизбежность
неизбежности
0 / смерть |
Neizbezhnost'
neizbezhnosti 0 / smert' |
81 |
死亡的逼近 |
sǐwáng de
bījìn |
死亡的逼近 |
sǐwáng de
bījìn |
Приближение
смерти |
Priblizheniye
smerti |
82 |
imminently |
imminently |
迫切 |
pòqiè |
в
ближайшее
время |
v blizhaysheye
vremya |
83 |
immiscible (technical 术语)(of liquids
液体) |
immiscible
(technical shùyǔ)(of liquids yètǐ) |
不混溶(技术术语)(液体液体) |
bù hùn róng
(jìshù shùyǔ)(yètǐ yètǐ) |
Несмешивающийся
(технический
термин) (жидких
жидкостей) |
Nesmeshivayushchiysya
(tekhnicheskiy termin) (zhidkikh zhidkostey) |
84 |
that cannot be mixed together |
that cannot be
mixed together |
不能混在一起的 |
bùnéng hùnzài
yīqǐ de |
Это
нельзя
смешивать |
Eto nel'zya
smeshivat' |
85 |
不互溶的; 非混相的 |
bù hùróng de;
fēi hùn xiàng de |
不互溶的;非混相的 |
bù hùróng de;
fēi hùn xiàng de |
Несмешиваемые;
несмешивающиеся
фазы |
Nesmeshivayemyye;
nesmeshivayushchiyesya fazy |
86 |
opposé miscible |
opposé
miscible |
反对混淆 |
fǎnduì
hùnxiáo |
Противоположное
смешивание |
Protivopolozhnoye
smeshivaniye |
87 |
immobile. not moving |
immobile. Not
moving |
动弹不得。没有移动 |
dòngtán bùdé.
Méiyǒu yídòng |
Немобильный. |
Nemobil'nyy. |
88 |
不动的;静止的 |
bù dòng de;
jìngzhǐ de |
不动的;静止的 |
bù dòng
de; jìngzhǐ de |
Неподвижный;
стационарные |
Nepodvizhnyy;
statsionarnyye |
89 |
Synonym motionless |
Synonym
motionless |
同义词一动不动 |
tóngyìcí
yī dòngbùdòng |
Синоним
неподвижный |
Sinonim
nepodvizhnyy |
90 |
She stood immobile by the window |
She stood
immobile by the window |
她在窗边站着不动 |
tā zài
chuāng biān zhànzhe bù dòng |
Она
неподвижно
стояла у
окна |
Ona
nepodvizhno stoyala u okna |
91 |
她一动不动地靠窗站着 |
tā
yī dòngbùdòng dì kào chuāng zhànzhe |
她一动不动地靠窗站着 |
tā
yī dòngbùdòng dì kào chuāng zhànzhe |
Она
остановилась
у окна |
Ona
ostanovilas' u okna |
92 |
unable to move |
unable to move |
不能动 |
bùnéng dòng |
Не
удалось
переместить |
Ne udalos'
peremestit' |
93 |
不能移动的;不能活动的 |
bùnéng yídòng
de; bùnéng huódòng de |
不能移动的;不能活动的 |
bùnéng yídòng
de; bùnéng huódòng de |
Вы не
можете
двигаться,
не активен |
Vy ne mozhete
dvigat'sya, ne aktiven |
94 |
His illness has left complete immobile |
His illness
has left complete immobile |
他的病完全不动了 |
tā de
bìng wánquán bù dòngle |
Его
болезнь
оставила
полное
неподвижное |
Yego bolezn'
ostavila polnoye nepodvizhnoye |
95 |
他的病使他完全丧失了活动能力 |
tā de
bìng shǐ tā wánquán sàngshīle huódòng nénglì |
他的病使他完全丧失了活动能力 |
tā de
bìng shǐ tā wánquán sàngshīle huódòng nénglì |
Его
болезнь
полностью
лишила его
способности
двигаться. |
Yego bolezn'
polnost'yu lishila yego sposobnosti dvigat'sya. |
96 |
他的病完全不动了 |
tā de
bìng wánquán bù dòngle |
他的病完全不动了 |
tā de
bìng wánquán bù dòngle |
Его
болезнь
совершенно
не тронута |
Yego bolezn'
sovershenno ne tronuta |
97 |
opposé mobile |
opposé mobile |
反对移动 |
fǎnduì
yídòng |
Противоположный
мобильный |
Protivopolozhnyy
mobil'nyy |
98 |
immobility |
immobility |
动 |
dòng |
неподвижность |
nepodvizhnost' |
99 |
immobilize immobilise |
immobilize
immobilise |
固定不动 |
gùdìng bù dòng |
Иммобилизовать |
Immobilizovat' |
100 |
to prevent sth from moving or from working normally |
to prevent sth
from moving or from working normally |
防止某些人移动或正常工作 |
fángzhǐ
mǒu xiē rén yídòng huò zhèngcháng gōngzuò |
Чтобы
предотвратить
движение
или нормальное
движение |
Chtoby
predotvratit' dvizheniye ili normal'noye dvizheniye |
|
使不动;使不能正常运作 |
shǐ bu
dòng; shǐ bu néng zhèngcháng yùnzuò |
使不动;使不能正常运作 |
shǐ bu
dòng; shǐ bu néng zhèngcháng yùnzuò |
Не
работает, не
работает |
Ne rabotayet,
ne rabotayet |
102 |
a device to immobilize the car engine in case of theft |
a device to
immobilize the car engine in case of theft |
在盗窃的情况下固定汽车发动机的装置 |
zài dàoqiè de
qíngkuàng xià gùdìng qìchē fādòngjī de zhuāngzhì |
устройство
для
иммобилизации
двигателя автомобиля
в случае
кражи |
ustroystvo
dlya immobilizatsii dvigatelya avtomobilya v sluchaye krazhi |
103 |
遇到有人盗车时使汽车引擎发动不了的装置 |
yù dào
yǒurén dào chē shí shǐ qìchē yǐnqíng fādòng
bùliǎo de zhuāngzhì |
遇到有人盗车时使汽车引擎发动不了的装置 |
yù dào
yǒurén dào chē shí shǐ qìchē yǐnqíng fādòng
bùliǎo de zhuāngzhì |
Устройство,
которое
предотвращает
запуск
двигателя
автомобиля,
когда кто-то
крадет
автомобиль |
Ustroystvo,
kotoroye predotvrashchayet zapusk dvigatelya avtomobilya, kogda kto-to kradet
avtomobil' |
104 |
Always immobilize a broken leg
immediately |
Always
immobilize a broken leg immediately |
始终立即固定断腿 |
shǐzhōng
lìjí gùdìng duàn tuǐ |
Всегда
иммобилизовать
сломанную
ногу сразу |
Vsegda
immobilizovat' slomannuyu nogu srazu |
105 |
腿断了应立即打夹板固定 |
tuǐ
duànle yīng lìjí dǎ jiábǎn gùdìng |
腿断了应立即打夹板固定 |
tuǐ
duànle yīng lìjí dǎ jiábǎn gùdìng |
Если
нога
сломана,
шина должна
быть зафиксирована
немедленно. |
Yesli noga
slomana, shina dolzhna byt' zafiksirovana nemedlenno. |
106 |
始终立即固定断腿. |
shǐzhōng
lìjí gùdìng duàn tuǐ. |
始终立即固定断腿。 |
shǐzhōng
lìjí gùdìng duàn tuǐ. |
Всегда
фиксируйте
сломанную
ногу немедленно. |
Vsegda
fiksiruyte slomannuyu nogu nemedlenno. |
107 |
Immobilization, immobilisation |
Immobilization,
immobilisation |
固定,固定 |
Gùdìng, gùdìng |
Иммобилизация,
иммобилизация |
Immobilizatsiya,
immobilizatsiya |
108 |
immobilizer (also immobiliser) a
device that is fitted to a car to stop it moving if sb tries to steal it |
immobilizer
(also immobiliser) a device that is fitted to a car to stop it moving if sb
tries to steal it |
防盗装置(也是防盗装置)一种适合汽车的装置,如果某人试图偷走它,就会阻止它移动 |
fángdào
zhuāngzhì (yěshì fángdào zhuāngzhì) yī zhǒng shìhé
qìchē de zhuāngzhì, rúguǒ mǒu rén shìtú tōu zǒu
tā, jiù huì zǔzhǐ tā yídòng |
Anchorer
(также
иммобилайзер)
устройство,
которое установлено
на
автомобиле,
чтобы
остановить
его
перемещение,
если sb
пытается
его украсть |
Anchorer
(takzhe immobilayzer) ustroystvo, kotoroye ustanovleno na avtomobile, chtoby
ostanovit' yego peremeshcheniye, yesli sb pytayetsya yego ukrast' |
109 |
汽车防盗器(遇到有人盗车时使汽车开不动的装置) |
qìchē
fángdào qì (yù dào yǒurén dào chē shí shǐ qìchē kāi
bù dòng de zhuāngzhì) |
汽车防盗器(遇到有人盗车时使汽车开不动的装置) |
qìchē
fángdào qì (yù dào yǒurén dào chē shí shǐ qìchē kāi
bù dòng de zhuāngzhì) |
Автосигнализация
(устройство,
которое заставляет
автомобиль
открываться,
когда кто-то
крадет
автомобиль) |
Avtosignalizatsiya
(ustroystvo, kotoroye zastavlyayet avtomobil' otkryvat'sya, kogda kto-to
kradet avtomobil') |
110 |
Immoderate |
Immoderate |
过度的 |
guòdù de |
неумеренный |
neumerennyy |
111 |
(formal, disapproving) extreme; not reasonable |
(formal,
disapproving) extreme; not reasonable |
(正式,不赞成)极端;不合理 |
(zhèngshì, bù
zànchéng) jíduān; bù hélǐ |
(формальный,
неодобрительный)
крайний, не разумный |
(formal'nyy,
neodobritel'nyy) krayniy, ne razumnyy |
112 |
极端的;不适度的;不合理的;过度的 |
jíduān
dì; bù shìdù de; bù hélǐ de; guòdù de |
极端的;不适度的;不合理的;过度的 |
jíduān
dì; bù shìdù de; bù hélǐ de; guòdù de |
Экстремальный,
неудобный,
необоснованный,
чрезмерный |
Ekstremal'nyy,
neudobnyy, neobosnovannyy, chrezmernyy |
113 |
Synonym excessive |
Synonym
excessive |
同义词过多 |
tóngyìcíguò
duō |
Синоним
чрезмерный |
Sinonim
chrezmernyy |
114 |
Immoderate drinking |
Immoderate
drinking |
不节制饮酒 |
bù jiézhì
yǐnjiǔ |
Невероятное
употребление
алкоголя |
Neveroyatnoye
upotrebleniye alkogolya |
115 |
无节制的饮酒 |
Wú jiézhì de
yǐnjiǔ |
无节制的饮酒 |
Wú jiézhì de
yǐnjiǔ |
Неконтролируемое
употребление
алкоголя |
Nekontroliruyemoye
upotrebleniye alkogolya |
116 |
Opposé moderate |
Opposé
moderate |
Opposé温和 |
Opposé
wēnhé |
Противоположность
умеренная |
Protivopolozhnost'
umerennaya |
117 |
immoderately |
immoderately |
过度地 |
guòdù de |
неумеренно |
neumerenno |
118 |
immodest (disapproving) having or showing a very high opinion of yourself
and your abilities |
immodest
(disapproving) having or showing a very high opinion of yourself and your
abilities |
对自己和你的能力持有或表现出很高评价的不谦虚(不赞成) |
duì zìjǐ
hé nǐ de nénglì chí yǒu huò biǎoxiàn chū hěn
gāo píngjià de bù qiānxū (bù zànchéng) |
Невероятный
(неодобрительный),
имеющий или
демонстрирующий
очень
высокое
мнение о себе
и своих
способностях |
Neveroyatnyy
(neodobritel'nyy), imeyushchiy ili demonstriruyushchiy ochen' vysokoye
mneniye o sebe i svoikh sposobnostyakh |
119 |
自负的;傲慢的 |
zìfù de; àomàn
de |
自负的;傲慢的 |
zìfù de; àomàn
de |
Тщеславный,
высокомерный |
Tshcheslavnyy,
vysokomernyy |
120 |
synonym conceited |
synonym
conceited |
同义词自负 |
tóngyìcí zìfù |
Синоним
тщеславный |
Sinonim
tshcheslavnyy |
121 |
not considered to be socially acceptable by most people, especially
concerning sexual behaviour |
not considered
to be socially acceptable by most people, especially concerning sexual
behaviour |
不被大多数人认为是社会可接受的,特别是关于性行为 |
bù bèi dà
duōshù rén rènwéi shì shèhuì kě jiēshòu de, tèbié shì
guānyú xìng xíngwéi |
Не
считается
социально
приемлемым
большинством
людей,
особенно в
отношении |
Ne
schitayetsya sotsial'no priyemlemym bol'shinstvom lyudey, osobenno v
otnoshenii |
122 |
不正派的;不合礼仪的;猥亵的 |
bù zhèngpài
de; bùhé lǐyí de; wěixiè de |
不正派的;不合礼仪的;猥亵的 |
bù zhèngpài
de; bùhé lǐyí de; wěixiè de |
Нерегулярный,
неуправляемый |
Neregulyarnyy,
neupravlyayemyy |
123 |
不被大多数人认为是社会可接受的,特别是关于性行为 |
bù bèi dà
duōshù rén rènwéi shì shèhuì kě jiēshòu de, tèbié shì
guānyú xìng xíngwéi |
不被大多数人认为是社会可接受的,特别是关于性行为 |
bù bèi dà
duōshù rén rènwéi shì shèhuì kě jiēshòu de, tèbié shì
guānyú xìng xíngwéi |
Не
считается
социально
приемлемым
большинством
людей,
особенно о
сексуальном
поведении |
Ne
schitayetsya sotsial'no priyemlemym bol'shinstvom lyudey, osobenno o
seksual'nom povedenii |
124 |
an immodest dress |
an immodest
dress |
一件不礼貌的衣服 |
yī jiàn
bù lǐmào de yīfú |
Нескромное
платье |
Neskromnoye
plat'ye |
125 |
有伤风化的连衣裙 |
yǒu
shāngfēng huà de liányīqún |
有伤风化的连衣裙 |
yǒu
shāngfēng huà de liányīqún |
Поврежденное
платье |
Povrezhdennoye
plat'ye |
126 |
一件不礼貌的衣服 |
yī jiàn
bù lǐmào de yīfú |
一件不礼貌的衣服 |
yī jiàn
bù lǐmào de yīfú |
Нечестное
платье |
Nechestnoye
plat'ye |
127 |
opposé modest |
opposé modest |
反对谦虚 |
fǎnduì
qiānxū |
Противоположный
скромный |
Protivopolozhnyy
skromnyy |
128 |
immolate (formal) to kill sb by burning them |
immolate
(formal) to kill sb by burning them |
通过燃烧来杀死某人(正式)杀死他们 |
tōngguò
ránshāo lái shā sǐ mǒu rén (zhèngshì) shā sǐ
tāmen |
Жертвенный
(формальный),
чтобы убить sb,
сжигая их |
Zhertvennyy
(formal'nyy), chtoby ubit' sb, szhigaya ikh |
129 |
通过燃烧来杀死某人(正式)杀死他们 |
tōngguò
ránshāo lái shā sǐ mǒu rén (zhèngshì) shā sǐ
tāmen |
通过燃烧来杀死某人(正式)杀死他们 |
tōngguò
ránshāo lái shā sǐ mǒu rén (zhèngshì) shā sǐ
tāmen |
Убейте
кого-нибудь,
сжигая их
(формально)
убить их |
Ubeyte
kogo-nibud', szhigaya ikh (formal'no) ubit' ikh |
130 |
烧死 |
shāo
sǐ |
烧死 |
shāo
sǐ |
Сгорел
до смерти |
Sgorel do
smerti |
131 |
immolation |
immolation |
自焚 |
zìfén |
жертвоприношение |
zhertvoprinosheniye |
132 |
(of people and their behaviour■ |
(of people and
their behaviour■ |
(人和他们的行为■ |
(rén hé
tāmen de xíngwéi ■ |
(людей
и их
поведение) |
(lyudey i ikh
povedeniye) |
133 |
人及行为) |
rén jí
xíngwéi) |
人及行为) |
rén jí
xíngwéi) |
Люди
и поведение) |
Lyudi i
povedeniye) |
134 |
not considered to be good or honest by most people |
not considered
to be good or honest by most people |
大多数人不认为是好的或诚实的 |
dà duōshù
rén bù rènwéi shì hǎo de huò chéngshí de |
Не
считается
хорошим или
честным
большинством
людей |
Ne
schitayetsya khoroshim ili chestnym bol'shinstvom lyudey |
135 |
不道德的;邪恶的 |
bù dàodé de;
xié'è de |
不道德的;邪恶的 |
bù dàodé de;
xié'è de |
Безнравственный,
злой |
Beznravstvennyy,
zloy |
136 |
It’s immoral to steal |
It’s immoral
to steal |
窃取是不道德的 |
qièqǔ shì
bù dàodé de |
Безнравственно
красть |
Beznravstvenno
krast' |
137 |
偷盗是不道德如 |
tōudào
shì bù dàodé rú |
偷盗是不道德如 |
tōudào
shì bù dàodé rú |
Кража
аморальна |
Krazha
amoral'na |
138 |
窃取是不道德的。 |
qièqǔ shì
bù dàodé de. |
窃取是不道德的。 |
qièqǔ shì
bù dàodé de. |
Кража
безнравственна. |
Krazha
beznravstvenna. |
139 |
There’s nothing immoral about wanting to earn more money |
There’s
nothing immoral about wanting to earn more money |
想要赚更多钱没什么不道德的 |
Xiǎng yào
zhuàn gèng duō qián méishénme bù dàodé de |
Нет
ничего
безнравственного
в желании заработать
больше
денег |
Net nichego
beznravstvennogo v zhelanii zarabotat' bol'she deneg |
140 |
想多赚点钱没什么不道德 |
xiǎng
duō zhuàn diǎn qián méishénme bù dàodé |
想多赚点钱没什么不道德 |
xiǎng
duō zhuàn diǎn qián méishénme bù dàodé |
Я не
хочу
зарабатывать
больше
денег. |
YA ne khochu
zarabatyvat' bol'she deneg. |
141 |
想要赚更多钱没什么不道德的 |
xiǎng yào
zhuàn gèng duō qián méishénme bù dàodé de |
想要赚更多钱没什么不道德的 |
xiǎng yào
zhuàn gèng duō qián méishénme bù dàodé de |
Неэтично
хотеть
зарабатывать
больше денег. |
Neetichno
khotet' zarabatyvat' bol'she deneg. |
142 |
not following accepted standards of sexual behaviour |
not following
accepted standards of sexual behaviour |
不遵守公认的性行为标准 |
bù
zūnshǒu gōngrèn dì xìng xíngwéi biāozhǔn |
Не
соблюдение
принятых
норм
сексуального
поведения |
Ne
soblyudeniye prinyatykh norm seksual'nogo povedeniya |
143 |
放荡的;淫荡的 |
fàngdàng de;
yíndàng de |
放荡的;淫荡的 |
fàngdàng de;
yíndàng de |
Развратные;
похотливая |
Razvratnyye;
pokhotlivaya |
144 |
an immoral act/life/person |
an immoral
act/life/person |
不道德的行为/生命/人 |
bù dàodé de
xíngwéi/shēngmìng/rén |
Аморальный
акт / жизнь /
человек |
Amoral'nyy akt
/ zhizn' / chelovek |
145 |
淫荡的举会/生活/人 |
yíndàng de
jǔ huì/shēnghuó/rén |
淫荡的举会/生活/人 |
yíndàng de
jǔ huì/shēnghuó/rén |
Похотливая
встреча /
жизнь /
человек |
Pokhotlivaya
vstrecha / zhizn' / chelovek |
146 |
They were charged with living off immoral earnings (money earned by
working as a prostitute) |
They were
charged with living off immoral earnings (money earned by working as a
prostitute) |
他们被指控生活不道德的收入(作为妓女赚钱) |
tāmen
pī zhǐkòng shēnghuó bù dàodé de shōurù (zuòwéi jìnǚ
zhuànqián) |
Им
было
предъявлено
обвинение в
том, что они
прожили
безнравственный
заработок
(деньги
зарабатывали
на работу
проституткой) |
Im bylo
pred"yavleno obvineniye v tom, chto oni prozhili beznravstvennyy
zarabotok (den'gi zarabatyvali na rabotu prostitutkoy) |
147 |
她们被控靠卖淫为生 |
tāmen bèi
kòng kào màiyín wéi shēng |
她们被控靠卖淫为生 |
tāmen bèi
kòng kào màiyín wéi shēng |
Их
обвиняют в
проституции |
Ikh obvinyayut
v prostitutsii |
148 |
Compare amoral, moral |
Compare
amoral, moral |
比较道德,道德 |
bǐjiào
dàodé, dàodé |
Сравните
аморальные,
моральные |
Sravnite
amoral'nyye, moral'nyye |
149 |
immorality, immoralities |
immorality,
immoralities |
不道德,不道德 |
bù dàodé, bù
dàodé |
Безнравственность,
безнравственность |
Beznravstvennost',
beznravstvennost' |
150 |
the immorality 0f war |
the immorality
0f war |
战争的不道德行为 |
zhànzhēng
de bù dàodé xíngwéi |
Аморальность
войны |
Amoral'nost'
voyny |
151 |
战争的邪恶 |
zhànzhēng
de xié'è |
战争的邪恶 |
zhànzhēng
de xié'è |
Зло
войны |
Zlo voyny |
152 |
a life of immorality |
a life of
immorality |
一种不道德的生活 |
yī
zhǒng bù dàodé de shēnghuó |
жизнь
безнравственности |
zhizn'
beznravstvennosti |
153 |
淫荡的生活 |
yíndàng de
shēnghuó |
淫荡的生活 |
yíndàng de
shēnghuó |
Похотливая
жизнь |
Pokhotlivaya
zhizn' |
154 |
immorally |
immorally |
不道德 |
bù dàodé |
аморально |
amoral'no |
155 |
immortal that lives or lasts for ever |
immortal that
lives or lasts for ever |
永生或永生的永生 |
yǒngshēng
huò yǒngshēng de yǒngshēng |
Бессмертный,
который
живет или
длится вечно |
Bessmertnyy,
kotoryy zhivet ili dlitsya vechno |
156 |
长生的;永世的;不朽的 |
chángshēng
de; yǒngshì de; bùxiǔ de |
长生的;永世的;不朽的 |
chángshēng
de; yǒngshì de; bùxiǔ de |
Вечный,
вечный,
бессмертный |
Vechnyy,
vechnyy, bessmertnyy |
157 |
the soul is immortal |
the soul is
immortal |
灵魂是不朽的 |
línghún shì
bùxiǔ de |
Душа
бессмертна |
Dusha
bessmertna |
158 |
灵魂不灭 |
línghún bù miè |
灵魂不灭 |
línghún bù miè |
Душа
не умирает |
Dusha ne
umirayet |
159 |
opposé mortal |
opposé mortal |
反对凡人 |
fǎnduì
fán rén |
Противоположный
смертный |
Protivopolozhnyy
smertnyy |
160 |
famous and likely to be remembered for ever |
famous and
likely to be remembered for ever |
着名的,可能永远铭记在心 |
zhe míng de,
kěnéng yǒngyuǎn míngjì zàixīn |
Знаменитый
и, вероятно,
запомнится
навсегда |
Znamenityy i,
veroyatno, zapomnitsya navsegda |
161 |
流芳百世的;名垂千古的 |
liúfāng
bǎishì de; míngchuíqiāngǔ de |
流芳百世的;名垂千古的 |
liúfāng
bǎishì de; míngchuíqiāngǔ de |
Поток
от земли; |
Potok ot
zemli; |
162 |
the immortal Goethe |
the immortal
Goethe |
不朽的歌德 |
bùxiǔ de
gēdé |
Бессмертный
Гёте |
Bessmertnyy
Gote |
163 |
名垂千古品歌 |
míngchuíqiāngǔ
pǐn gē |
名垂千古品歌 |
míngchuíqiāngǔ
pǐn gē |
Знаменитые
песни |
Znamenityye
pesni |
164 |
In the immortal words of Henry Ford, 'If it ain’t broke, don’t fix it |
In the
immortal words of Henry Ford, 'If it ain’t broke, don’t fix it |
在亨利福特不朽的话语中,“如果没有破产,就不要修理它 |
zài
hēnglì fútè bùxiǔ de huàyǔ zhòng,“rúguǒ méiyǒu
pòchǎn, jiù bùyào xiūlǐ tā |
В
бессмертных
словах
Генри Форда:
«Если он не
сломался, не
исправляйте
его |
V bessmertnykh
slovakh Genri Forda: «Yesli on ne slomalsya, ne ispravlyayte yego |
165 |
按照亨利•福特的不朽名言:如果东西没坏掉,就不要去修理它 |
ànzhào
hēnglì•fútè de bùxiǔ míngyán: Rúguǒ dōngxī méi huài
diào, jiù bùyào qù xiūlǐ tā |
按照亨利•福特的不朽名言:如果东西没坏掉,就不要去修理它 |
ànzhào
hēnglì•fútè de bùxiǔ míngyán: Rúguǒ dōngxī méi huài
diào, jiù bùyào qù xiūlǐ tā |
Согласно
бессмертной
поговорке
Генри Форда:
если что-то
не
сломается,
не
исправляйте
это. |
Soglasno
bessmertnoy pogovorke Genri Forda: yesli chto-to ne slomayetsya, ne
ispravlyayte eto. |
166 |
a person who is so famous that they
will be remembered for ever |
a person who
is so famous that they will be remembered for ever |
一个如此着名的人,他们将永远铭记 |
yīgè
rúcǐzhe míng de rén, tāmen jiāng yǒngyuǎn míngjì |
человек,
который так
знаменит,
что их запомнят
навсегда |
chelovek,
kotoryy tak znamenit, chto ikh zapomnyat navsegda |
167 |
不朽的人物;名垂千古的人物 |
bùxiǔ de
rénwù; míngchuíqiāngǔ de rénwù |
不朽的人物;名垂千古的人物 |
bùxiǔ de
rénwù; míngchuíqiāngǔ de rénwù |
Бессмертный
персонаж |
Bessmertnyy
personazh |
168 |
She is one of the Hollywood immortals |
She is one of
the Hollywood immortals |
她是好莱坞神仙之一 |
tā shì
hǎoláiwù shénxiān zhī yī |
Она
является
одним из
голливудских
бессмертных |
Ona
yavlyayetsya odnim iz gollivudskikh bessmertnykh |
169 |
她是一位千古流芳的好莱掉名人 |
tā shì
yī wèi qiāngǔ liúfāng de hǎo lái diào míngrén |
她是一位千古流芳的好莱掉名人 |
tā shì
yī wèi qiāngǔ liúfāng de hǎo lái diào míngrén |
Она
хорошая
знаменитость
в возрасте. |
Ona khoroshaya
znamenitost' v vozraste. |
171 |
a god or other being who is believed to live for ever |
a god or other
being who is believed to live for ever |
被认为永远活着的上帝或其他人 |
bèi rènwéi
yǒngyuǎn huózhe de shàngdì huò qítā rén |
бог
или другое
существо,
которое, как
полагают,
живет вечно |
bog ili
drugoye sushchestvo, kotoroye, kak polagayut, zhivet vechno |
172 |
神;永生不灭者 |
shén;
yǒngshēng bù miè zhě |
神;永生不灭者 |
shén;
yǒngshēng bù miè zhě |
Бог,
вечная
жизнь |
Bog, vechnaya
zhizn' |
173 |
immortality the state of being
immortal |
immortality
the state of being immortal |
永生不死的状态 |
yǒngshēng
bùsǐ de zhuàngtài |
Бессмертие
- состояние
бессмертия |
Bessmertiye
- sostoyaniye bessmertiya |
174 |
永生;不朽;不灭: |
yǒngshēng;
bùxiǔ; bù miè: |
永生;不朽;不灭: |
yǒngshēng;
bùxiǔ; bù miè: |
Вечная
жизнь,
бессмертная,
бессмертная: |
Vechnaya
zhizn', bessmertnaya, bessmertnaya: |
175 |
Belief in the immortality of the soul |
Belief in the
immortality of the soul |
相信灵魂的不朽 |
Xiāngxìn
línghún de bùxiǔ |
Вера
в
бессмертие
души |
Vera v
bessmertiye dushi |
176 |
灵魂不灭的信念 |
línghún bù miè
de xìnniàn |
灵魂不灭的信念 |
línghún bù miè
de xìnniàn |
Вера
бессмертия |
Vera
bessmertiya |
177 |
He is well on his way to show
business immortality |
He is well on
his way to show business immortality |
他正在努力展示商业永生 |
tā
zhèngzài nǔlì zhǎnshì shāngyè yǒngshēng |
Он
хорошо на
пути к
бессмертию
бизнеса бизнеса |
On
khorosho na puti k bessmertiyu biznesa biznesa |
178 |
他很快就会成为娱乐界永世流芳的人物 |
tā
hěn kuài jiù huì chéngwéi yúlè jiè yǒngshì liúfāng de rénwù |
他很快就会成为娱乐界永世流芳的人物 |
tā
hěn kuài jiù huì chéngwéi yúlè jiè yǒngshì liúfāng de rénwù |
Он
скоро
станет
персонажем
индустрии
развлечений. |
On skoro
stanet personazhem industrii razvlecheniy. |
179 |
他正在努力展示商业永生 |
tā
zhèngzài nǔlì zhǎnshì shāngyè yǒngshēng |
他正在努力展示商业永生 |
tā
zhèngzài nǔlì zhǎnshì shāngyè yǒngshēng |
Он
пытается
показать
бизнес-жизнь
вечную |
On pytayetsya
pokazat' biznes-zhizn' vechnuyu |
180 |
immortalize ,also immortalise〜sb/sth (in sth) to prevent sb/sth
from being forgotten in the future, especially by mentioning them in
literature, making films/movies about them, painting them, etc. |
immortalize,also
immortalise〜sb/sth (in sth) to prevent sb/sth from being forgotten in
the future, especially by mentioning them in literature, making films/movies
about them, painting them, etc. |
为了防止sb
/
sth在将来被遗忘,特别是在文学中提及它们,制作关于它们的电影/电影,画它们等等,永生化,也是永生化的.sb
/ sth(某事物)。 |
wèile
fángzhǐ sb/ sth zài jiānglái bèi yíwàng, tèbié shì zài wénxué
zhōng tí jí tāmen, zhìzuò guānyú tāmen de
diànyǐng/diànyǐng, huà tāmen děng děng,
yǒngshēng huà, yěshì yǒngshēng huà de.Sb/
sth(mǒu shìwù). |
Immortalize,
также immortalise ~ sb / sth (в sth),
чтобы
предотвратить
sb / sth от забывания
в будущем,
особенно,
упоминая их
в литературе,
снимая
фильмы /
фильмы о них,
рисуя их и т. Д. |
Immortalize,
takzhe immortalise ~ sb / sth (v sth), chtoby predotvratit' sb / sth ot
zabyvaniya v budushchem, osobenno, upominaya ikh v literature, snimaya fil'my
/ fil'my o nikh, risuya ikh i t. D. |
181 |
使不朽,使名垂千古(尤指通过文学艺术
品等) |
Shǐ bu
xiǔ, shǐ míngchuíqiāngǔ (yóu zhǐ tōngguò wénxué
yìshù pǐn děng) |
使不朽,使名垂千古(尤指通过文学艺术品等) |
Shǐ bu
xiǔ, shǐ míngchuíqiāngǔ (yóu zhǐ tōngguò wénxué
yìshù pǐn děng) |
Сделайте
бессмертным,
сделайте
имя вечным
(особенно
через
литературные
и художественные
произведения
и т. Д.), |
Sdelayte
bessmertnym, sdelayte imya vechnym (osobenno cherez literaturnyye i
khudozhestvennyye proizvedeniya i t. D.), |
182 |
The poet fell in love with her and immortalized her in his verse |
The poet fell
in love with her and immortalized her in his verse |
这位诗人爱上了她,并在他的诗中使她永生 |
zhè wèi
shīrén ài shàngle tā, bìng zài tā de shī zhōng
shǐ tā yǒngshēng |
Поэт
влюбился в
нее и
увековечил
ее в своих стихах |
Poet
vlyubilsya v neye i uvekovechil yeye v svoikh stikhakh |
183 |
诗人爱上了她,并以诗歌使她名传后世。 |
shīrén ài
shàngle tā, bìng yǐ shīgē shǐ tā míng chuán
hòushì. |
诗人爱上了她,并以诗歌使她名传后世。 |
shīrén ài
shàngle tā, bìng yǐ shīgē shǐ tā míng chuán
hòushì. |
Поэт
влюбился в
нее и сделал
ее имя для ее
последующих
поколений. |
Poet
vlyubilsya v neye i sdelal yeye imya dlya yeye posleduyushchikh pokoleniy. |
184 |
immovable that cannot be moved |
Immovable that
cannot be moved |
不可移动的不可移动的 |
Bùkě
yídòng de bùkě yídòng de |
Невозможно
перемещать |
Nevozmozhno
peremeshchat' |
185 |
不能移动和;固定的 |
bùnéng yídòng
hé; gùdìng de |
不能移动和;固定的 |
bùnéng yídòng
hé; gùdìng de |
Нельзя
перемещать
и
фиксировать |
Nel'zya
peremeshchat' i fiksirovat' |
186 |
不可移动的不可移动的 |
bùkě
yídòng de bùkě yídòng de |
不可移动的不可移动的 |
bùkě
yídòng de bùkě yídòng de |
Недвижимое
и
недвижимое |
Nedvizhimoye i
nedvizhimoye |
187 |
an immovable object |
an immovable
object |
一个不可移动的物体 |
yīgè
bùkě yídòng de wùtǐ |
Неподвижный
объект |
Nepodvizhnyy
ob"yekt |
188 |
固定的物体 |
gùdìng de
wùtǐ |
固定的物体 |
gùdìng de
wùtǐ |
Фиксированный
объект |
Fiksirovannyy
ob"yekt |
189 |
(Of a person or an
opinion,etc |
(Of a person
or an opinion,etc |
(某人或某人的意见等) |
(mǒu
rén huò mǒu rén de yìjiàn děng) |
(Из
человека
или мнения и
т. Д. |
(Iz
cheloveka ili mneniya i t. D. |
190 |
人、主张等)impossible to change or
persuade |
rén,
zhǔzhāng děng)impossible to change or persuade |
人,主张等)无法改变或说服 |
rén,
zhǔzhāng děng) wúfǎ gǎibiàn huò shuōfú |
Люди,
адвокаты и т.
Д.)
Невозможно
изменить или
убедить |
Lyudi,
advokaty i t. D.) Nevozmozhno izmenit' ili ubedit' |
191 |
不动摇的;无法说服的 |
bù dòngyáo de;
wúfǎ shuōfú de |
不动摇的;无法说服的 |
bù dòngyáo de;
wúfǎ shuōfú de |
Непоколебимая,
а не убедить |
Nepokolebimaya,
a ne ubedit' |
192 |
On this issue he is completely immovable |
On this issue
he is completely immovable |
在这个问题上,他是完全不可动摇的 |
zài zhège
wèntí shàng, tā shì wánquán bùkě dòngyáo de |
По
этому
вопросу он
полностью
недвижим |
Po etomu
voprosu on polnost'yu nedvizhim |
193 |
他在这个问题上坚定不移 |
tā zài
zhège wèntí shàng jiāndìng bù yí |
他在这个问题上坚定不移 |
tā zài
zhège wèntí shàng jiāndìng bù yí |
Он
непоколебим
в этом
вопросе |
On nepokolebim
v etom voprose |
194 |
immune ~ (to sth) that cannot catch
or be affected by a particular disease or illness |
immune ~ (to
sth) that cannot catch or be affected by a particular disease or illness |
对某种特定疾病或疾病无法感染或受其影响的免疫力 |
duì mǒu
zhǒng tèdìng jíbìng huò jíbìng wúfǎ gǎnrǎn huò shòu qí
yǐngxiǎng de miǎnyì lì |
Иммунитет
(до sth), который
не может
заразиться
или быть
затронутым
конкретным
заболеванием
или
болезнью |
Immunitet (do
sth), kotoryy ne mozhet zarazit'sya ili byt' zatronutym konkretnym
zabolevaniyem ili bolezn'yu |
195 |
有免疫力 |
yǒu
miǎnyì lì |
有免疫力 |
yǒu
miǎnyì lì |
Там
иммунитет |
Tam
immunitet |
196 |
Adults are often immune to German measles |
Adults are
often immune to German measles |
成年人通常对德国麻疹免疫 |
chéngnián rén
tōngcháng duì déguó mázhěn miǎnyì |
Взрослые
часто
невосприимчивы
к немецкой
корью |
Vzroslyye
chasto nevospriimchivy k nemetskoy kor'yu |
197 |
成人往往对风疹有免疫疫力 |
chéngrén
wǎngwǎng duì fēngzhěn yǒu miǎnyì yì lì |
成人往往对风疹有免疫疫力 |
chéngrén
wǎngwǎng duì fēngzhěn yǒu miǎnyì yì lì |
Взрослые
часто
невосприимчивы
к краснухе |
Vzroslyye
chasto nevospriimchivy k krasnukhe |
198 |
成年人通常对德国麻疹免疫 |
chéngnián rén
tōngcháng duì déguó mázhěn miǎnyì |
成年人通常对德国麻疹免疫 |
chéngnián rén
tōngcháng duì déguó mázhěn miǎnyì |
Взрослые
обычно
невосприимчивы
к германской
корью |
Vzroslyye
obychno nevospriimchivy k germanskoy kor'yu |
199 |
。2〜(to sth) not affected by sth |
.2〜(To
sth) not affected by sth |
.2〜(对......)不受某事的影响 |
.2〜(Duì......)
Bù shòu mǒu shì de yǐngxiǎng |
, 2 ~ (to sth), на
которые не
влияет sth |
, 2 ~ (to
sth), na kotoryye ne vliyayet sth |
200 |
不受影晌 |
bù shòu
yǐng shǎng |
不受影晌 |
bù shòu
yǐng shǎng |
От
ВЛИЯНИЯ |
Ot VLIYANIYA |
201 |
You'll eventually become immune to criticism. |
You'll
eventually become immune to criticism. |
你最终会免受批评。 |
nǐ
zuìzhōng huì miǎn shòu pīpíng. |
В
конечном
итоге вы
станете
невосприимчивы
к критике. |
V konechnom
itoge vy stanete nevospriimchivy k kritike. |
202 |
你终究会不用在乎批评了 |
Nǐ
zhōngjiù huì bùyòng zàihū pīpíngle |
你终究会不用在乎批评了 |
Nǐ
zhōngjiù huì bùyòng zàihū pīpíngle |
В
конце
концов, вам
не придется
заботиться о
критике. |
V kontse
kontsov, vam ne pridetsya zabotit'sya o kritike. |
203 |
〜(from sth) protected from sth and therefore able to avoid it |
〜(from
sth) protected from sth and therefore able to avoid it |
〜(来自......)受到保护,因此能够避免它 |
〜(láizì......)
Shòudào bǎohù, yīncǐ nénggòu bìmiǎn tā |
~ (из sth)
защищено от sth
и поэтому
может его
избежать |
~ (iz sth)
zashchishcheno ot sth i poetomu mozhet yego izbezhat' |
204 |
受保护;免除;豁免 |
shòu
bǎohù; miǎnchú; huòmiǎn |
受保护;免除;豁免 |
shòu
bǎohù; miǎnchú; huòmiǎn |
Защищено,
освобождено,
освобождено |
Zashchishcheno,
osvobozhdeno, osvobozhdeno |
205 |
Synonym exempt |
Synonym exempt |
同义词免除 |
tóngyìcí
miǎnchú |
Синоним
освобожден |
Sinonim
osvobozhden |
206 |
No one should be immune from prosecution. |
No one should
be immune from prosecution. |
任何人都不应免于起诉。 |
rènhé rén
dōu bù yìng miǎn yú qǐsù. |
Никто
не должен
быть
защищен от
судебного преследования. |
Nikto ne
dolzhen byt' zashchishchen ot sudebnogo presledovaniya. |
207 |
任何人都不应免于被起诉 |
Rènhé rén
dōu bù yìng miǎn yú bèi qǐsù |
任何人都不应免于被起诉 |
Rènhé rén
dōu bù yìng miǎn yú bèi qǐsù |
Никто
не должен
быть
освобожден
от судебного
преследования |
Nikto ne
dolzhen byt' osvobozhden ot sudebnogo presledovaniya |
208 |
任何人都不应免于起诉 |
rènhé rén
dōu bù yìng miǎn yú qǐsù |
任何人都不应免于起诉 |
rènhé rén
dōu bù yìng miǎn yú qǐsù |
Никто
не должен
быть
освобожден
от уголовного
преследования |
Nikto ne
dolzhen byt' osvobozhden ot ugolovnogo presledovaniya |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
immobilizer |
1020 |
1020 |
immensely |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|