|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
imbroglio |
1019 |
1019 |
immense |
|
1 |
imbroglio ,imbroglios (formal) a complicated situation that causes confusion or
embarrassment, especially one that is political |
Imbroglio,imbroglios
(formal) a complicated situation that causes confusion or embarrassment,
especially one that is political |
imbroglio,imbroglios(正式)一种引起混淆或尴尬的复杂情况,特别是政治上的 |
Imbroglio,imbroglios(zhèngshì)
yī zhǒng yǐnqǐ hùnxiáo huò gāngà de fùzá qíngkuàng,
tèbié shì zhèngzhì shàng de |
Imbroglio, imbroglios (formel)
une situation compliquée qui crée de la confusion ou de l’embarras, surtout
une situation politique. |
2 |
(尤指政治上的)乱局,尴尬处境 |
(yóu zhǐ
zhèngzhì shàng de) luàn jú, gāngà chǔjìng |
(尤指政治上的)乱局,尴尬处境 |
(yóu zhǐ
zhèngzhì shàng de) luàn jú, gāngà chǔjìng |
chaos (surtout politique) |
3 |
imbue 〜sb/sth (with sth) (formal) to
fill sb/sth with strong feelings, opinions or values |
imbue
〜sb/sth (with sth) (formal) to fill sb/sth with strong feelings,
opinions or values |
imbue~sb / sth(with
sth)(正式)用强烈的感情,意见或价值来填补某人 |
imbue~sb/
sth(with sth)(zhèngshì) yòng qiángliè de gǎnqíng, yìjiàn huò jiàzhí lái
tiánbǔ mǒu rén |
Imbue ~ qn / sth (avec qch)
(formel) pour remplir qn / qh avec des sentiments, des opinions ou des
valeurs forts |
4 |
使充满,灌输,激发(强烈感情、想法或价值) |
shǐ
chōngmǎn, guànshū, jīfā (qiángliè gǎnqíng,
xiǎngfǎ huò jiàzhí) |
使充满,灌输,激发(强烈感情,想法或价值) |
shǐ
chōngmǎn, guànshū, jīfā (qiángliè gǎnqíng,
xiǎngfǎ huò jiàzhí) |
Remplir, infuser, inspirer
(sentiments forts, pensées ou valeurs) |
5 |
Synonym infuse |
Synonym infuse |
同义词注入 |
tóngyìcí zhùrù |
Infusion de synonyme |
6 |
Her voice was
imbued with an unusual seriousness |
Her voice was
imbued with an unusual seriousness |
她的声音充满了不同寻常的严肃 |
tā de
shēngyīn chōng mǎn liǎo bùtóng xúncháng de yánsù |
Sa voix était imprégnée d'un
sérieux inhabituel |
7 |
她的声音里充满着一种不寻常的严肃语气 |
tā de
shēngyīn lǐ chōngmǎnzhe yī zhǒng bù
xúncháng de yánsù yǔqì |
她的声音里充满着一种不寻常的严肃语气 |
tā de
shēngyīn lǐ chōngmǎnzhe yī zhǒng bù
xúncháng de yánsù yǔqì |
Sa voix est pleine d'un ton
inhabituellement grave |
8 |
He was imbued with a desire for social
justice |
He was imbued
with a desire for social justice |
他充满了对社会正义的渴望 |
tā
chōngmǎnle duì shèhuì zhèngyì de kěwàng |
Il était imprégné d'un
désir de justice sociale |
9 |
他满怀着寻求社会正义的愿望 |
tā
mǎnhuáizhe xúnqiú shèhuì zhèngyì de yuànwàng |
他满怀着寻求社会正义的愿望 |
tā
mǎnhuáizhe xúnqiú shèhuì zhèngyì de yuànwàng |
Il est plein de désir de
rechercher la justice sociale |
10 |
IMF abbr. International
Monetary Fund. The IMF is an organization within the United Nations which is
concerned with trade and .economic development |
IMF abbr.
International Monetary Fund. The IMF is an organization within the United
Nations which is concerned with trade and.Economic development |
国际货币基金组织简称国际货币基金组织。国际货币基金组织是联合国内一个关注贸易和经济发展的组织 |
guójì huòbì
jījīn zǔzhī jiǎnchēng guójì huòbì
jījīn zǔzhī. Guójì huòbì jījīn zǔzhī
shì liánhé guónèi yīgè guānzhù màoyì hé jīngjì
fāzhǎn de zǔzhī |
Fonds monétaire international:
Le FMI est une organisation des Nations Unies qui s'intéresse au
développement commercial et économique. |
11 |
国际货币基金组织(联合国组织,关注贸易和经济的发展) |
guójì huòbì
jījīn zǔzhī (liánhéguó zǔzhī, guānzhù
màoyì hé jīngjì de fǎ zhǎn) |
国际货币基金组织(联合国组织,关注贸易和经济的发展) |
guójì huòbì
jījīn zǔzhī (liánhéguó zǔzhī, guānzhù
màoyì hé jīngjì de fǎ zhǎn) |
Fonds monétaire international
(organisation des Nations Unies spécialisée dans le commerce et le
développement économique) |
12 |
imitate to copy sb/sth |
imitate to
copy sb/sth |
模仿复制sb
/ sth |
mófǎng
fùzhì sb/ sth |
Imiter de copier qc / qc |
13 |
模仿;仿效 |
mófǎng;
fǎngxiào |
模仿;仿效 |
mófǎng;
fǎngxiào |
Imitation |
14 |
Her style of
painting has been imitated
by other artists |
Her style of
painting has been imitated by other artists |
她的绘画风格一直被其他艺术家所模仿 |
tā de
huìhuà fēnggé yīzhí bèi qítā yìshùjiā suǒ
mófǎng |
Son style de peinture a été
imité par d'autres artistes |
15 |
她的绘酒风格为其他画家所模仿 |
tā de huì
jiǔ fēnggé wéi qítā huàjiā suǒ mófǎng |
她的绘酒风格为其他画家所模仿 |
tā de huì
jiǔ fēnggé wéi qítā huàjiā suǒ mófǎng |
Son style de peinture est imité
par d'autres peintres. |
16 |
Art imitates
Nature. |
Art imitates
Nature. |
艺术模仿自然。 |
yìshù
mófǎng zìrán. |
L'art imite la nature. |
17 |
艺术是对大自然的仿制 |
Yìshù shì duì
dà zìrán de fǎngzhì |
艺术是对大自然的仿制 |
Yìshù shì duì
dà zìrán de fǎngzhì |
L'art est une copie de la
nature |
18 |
Teachers
provide a model for children to imitate |
Teachers
provide a model for children to imitate |
教师为儿童模仿提供了一个模型 |
jiàoshī
wèi értóng mófǎng tígōngle yīgè móxíng |
Les enseignants fournissent un
modèle à imiter pour les enfants |
19 |
教师是孩子仿效的典范 |
jiàoshī
shì hái zǐ fǎngxiào de diǎnfàn |
教师是孩子仿效的典范 |
jiàoshī
shì hái zǐ fǎngxiào de diǎnfàn |
Les enseignants sont des
exemples d'émulation d'enfants |
20 |
教师为儿童模仿提供了一个模型 |
jiàoshī
wèi értóng mófǎng tígōngle yīgè móxíng |
教师为儿童模仿提供了一个模型 |
jiàoshī
wèi értóng mófǎng tígōngle yīgè móxíng |
L'enseignant fournit un modèle
d'imitation de l'enfant |
21 |
No computer
can imitate the complex functions of the human brain任何计算机都无法模拟人脑的复杂功能 |
No computer
can imitate the complex functions of the human brain rènhé jìsuànjī
dōu wúfǎ mónǐ rén nǎo de fùzá gōngnéng |
没有计算机可以模仿人类大脑的复杂功能。任何计算机都无法模拟人脑的复杂功能 |
méiyǒu
jìsuànjī kěyǐ mófǎng rénlèi dànǎo de fùzá
gōngnéng. Rènhé jìsuànjī dōu wúfǎ mónǐ rén nǎo
de fùzá gōngnéng |
Aucun ordinateur ne peut imiter
les fonctions complexes du cerveau humain, pas plus qu’un ordinateur ne peut
simuler les fonctions complexes du cerveau humain. |
22 |
to copy the
way a person speaks or behaves, in order to amuse people |
to copy the
way a person speaks or behaves, in order to amuse people |
复制一个人说话或表现的方式,以娱乐人们 |
fùzhì yì gè
rén shuōhuà huò biǎoxiàn de fāngshì, yǐ yúlè rénmen |
Copier la façon dont une
personne parle ou se comporte, pour amuser les gens |
23 |
模仿(某人的讲诘、举止);作滑稽模仿 |
mófǎng
(mǒu rén de jiǎng jí, jǔzhǐ); zuò huájī
mófǎng |
模仿(某人的讲诘,举止);作滑稽模仿 |
mófǎng
(mǒu rén de jiǎng jí, jǔzhǐ); zuò huájī mófǎng |
Imitation (discours de
quelqu'un, manières): faire une parodie |
24 |
Synonym mimic |
Synonym mimic |
同义词模仿 |
tóngyìcí
mófǎng |
Synonyme imiter |
25 |
She knew that
the girls used to imitate her and laugh at her behind
her back |
She knew that
the girls used to imitate her and laugh at her behind her back |
她知道女孩们常常模仿她,并在她身后嘲笑她 |
tā
zhīdào nǚháimen chángcháng mófǎng tā, bìng zài tā
shēnhòu cháoxiào tā |
Elle savait que les filles
l'imitaient et se moquaient d'elle dans son dos |
26 |
她知道那些女孩子过去常亨背地里模仿她、嘲笑她 |
tā
zhīdào nàxiē nǚ háizi guòqù cháng hēng bèidì lǐ
mófǎng tā, cháoxiào tā |
她知道那些女孩子过去常亨背地里模仿她,嘲笑她 |
tā
zhīdào nàxiē nǚ háizi guòqù cháng hēng bèidì lǐ
mófǎng tā, cháoxiào tā |
Elle sait que les filles
l'imitaient et se moquaient d'elle dans le passé. |
27 |
imitation a copy of sth, especially sth expensive |
imitation a
copy of sth, especially sth expensive |
模仿副本......特别贵...... |
mófǎng
fùběn...... Tèbié guì...... |
Imitation d'une copie de qch,
surtout qch cher |
28 |
仿制品;赝品 |
fǎngzhì
pǐn; yànpǐn |
仿制品;赝品 |
Fǎngzhì
pǐn; yànpǐn |
Imitation |
29 |
a poor/cheap
imitation of the real thing |
a poor/cheap
imitation of the real thing |
对真实的东西的可怜/廉价模仿 |
duì
zhēnshí de dōngxī de kělián/liánjià mófǎng |
une imitation pauvre / bon
marché de la vraie chose |
30 |
低劣品仿制品 |
dīliè
pǐn fǎngzhì pǐn |
低劣品仿制品 |
dīliè
pǐn fǎngzhì pǐn |
Imitation inférieure |
31 |
This latest production is a pale imitation of the original ( it is not nearly as good). |
This latest
production is a pale imitation of the original (it is not nearly as good). |
这个最新的产品是原始的模仿(它几乎没有那么好)。 |
zhège
zuìxīn de chǎnpǐn shì yuánshǐ de mófǎng (tā
jīhū méiyǒu nàme hǎo). |
Cette dernière production est
une pâle imitation de l'original (elle est loin d'être aussi bonne). |
32 |
最新推出的制作远不如它所依据的原著精彩 |
Zuìxīn
tuīchū de zhìzuò yuǎn bùrú tā suǒ yījù de
yuánzhù jīngcǎi |
最新推出的制作远不如它所依据的原著精彩 |
Zuìxīn
tuīchū de zhìzuò yuǎn bùrú tā suǒ yījù de
yuánzhù jīngcǎi |
La dernière production est
beaucoup moins excitante que l’originale. |
33 |
Imitation
leather/pearls |
Imitation
leather/pearls |
仿皮/珍珠 |
fǎng
pí/zhēnzhū |
Simili cuir / perles |
34 |
人造革;假珍珠 |
rénzàogé;
jiǎ zhēnzhū |
人造革;假珍珠 |
rénzàogé;
jiǎ zhēnzhū |
Similicuir; fausse perle |
35 |
note at
artificial |
note at
artificial |
人工注意 |
réngōng
zhùyì |
Note à artificielle |
36 |
the act of
copying sb/sth |
the act of
copying sb/sth |
复制某事的行为 |
fùzhì mǒu
shì de xíngwéi |
Le fait de copier qn / qn |
37 |
模仿;效仿 |
mófǎng;
xiàofǎng |
模仿;效仿 |
mófǎng;
xiàofǎng |
Imitation |
38 |
A child learns
to talk by imitation |
A child learns
to talk by imitation |
一个孩子学会通过模仿说话 |
yīgè hái
zǐ xuéhuì tōngguò mófǎng shuōhuà |
Un enfant apprend à parler par
imitation |
39 |
小孩子通过模仿学会说话 |
xiǎo hái
zǐ tōngguò mófǎng xuéhuì shuōhuà |
小孩子通过模仿学会说话 |
xiǎo hái
zǐ tōngguò mófǎng xuéhuì shuōhuà |
Les enfants apprennent à parler
par imitation |
40 |
一个孩子学会通过模仿说话 |
yīgè hái
zǐ xuéhuì tōngguò mófǎng shuōhuà |
一个孩子学会通过模仿说话 |
yīgè hái
zǐ xuéhuì tōngguò mófǎng shuōhuà |
Un enfant apprend à parler par
imitation |
41 |
Many corporate
methods have been adopted by American managers in imitation of Japanese
practice. |
Many corporate
methods have been adopted by American managers in imitation of Japanese
practice. |
美国管理者采用了许多企业方法来模仿日本的实践。 |
měiguó
guǎnlǐ zhě cǎiyòngle xǔduō qǐyè
fāngfǎ lái mófǎng rìběn de shíjiàn. |
De nombreuses méthodes
d'entreprise ont été adoptées par les gestionnaires américains à l'imitation
de la pratique japonaise. |
42 |
美国的管理人员效仿日本人的做法,采用了很多经营公司的方法 |
Měiguó de
guǎnlǐ rényuán xiàofǎng rìběn rén de zuòfǎ,
cǎiyòngle hěnduō jīngyíng gōngsī de
fāngfǎ |
美国的管理人员效仿日本人的做法,采用了很多经营公司的方法 |
Měiguó
de guǎnlǐ rényuán xiàofǎng rìběn rén de zuòfǎ,
cǎiyòngle hěnduō jīngyíng gōngsī de
fāngfǎ |
Les gestionnaires
américains suivent l'approche japonaise et adoptent de nombreuses méthodes
d'exploitation de sociétés. |
43 |
an act of
copying the way sb talks and behaves,especially to make people laugh |
an act of
copying the way sb talks and behaves,especially to make people laugh |
抄袭某人谈话和行为的方式,特别是让人们发笑 |
chāoxí
mǒu rén tánhuà hé xíngwéi de fāngshì, tèbié shì ràng rénmen
fāxiào |
Un acte de copie de la façon
dont qb parle et se comporte, surtout pour faire rire de colère |
44 |
模仿(某人)
的言谈举止;(尤指)滑稽模仿 |
mófǎng
(mǒu rén) de yántán jǔzhǐ;(yóu zhǐ) huájī
mófǎng |
模仿(某人)的言谈举止;(尤指)滑稽模仿 |
mófǎng
(mǒu rén) de yántán jǔzhǐ;(yóu zhǐ) huájī
mófǎng |
Imiter (quelqu'un) parler et se
comporter (surtout) imiter |
45 |
Synonym
impersonnation,impression |
Synonym
impersonnation,impression |
同义词模仿,印象 |
tóngyìcí
mófǎng, yìnxiàng |
Impersonnation synonyme,
impression |
46 |
He does an
imitation of Tony Blair. |
He does an
imitation of Tony Blair. |
他模仿托尼布莱尔。 |
tā
mófǎng tuōní bùlái'ěr. |
Il fait une imitation de Tony
Blair. |
47 |
他渦稽地模仿托尼•布莱尔 |
Tā
wō jī de mófǎng tuōní•bùlái'ěr |
他涡稽地模仿托尼•布莱尔 |
Tā
wō jī de mófǎng tuōní•bùlái'ěr |
Il a violemment imité Tony
Blair |
48 |
他模仿托尼布莱尔 |
tā
mófǎng tuōní bùlái'ěr |
他模仿托尼布莱尔 |
tā
mófǎng tuōní bùlái'ěr |
Il a imité Tony Blair |
49 |
imitative (formal, sometimes
disapproving) that copies sb/sth |
imitative
(formal, sometimes disapproving) that copies sb/sth |
复制sb /
sth的模仿(正式,有时不赞成) |
fùzhì sb/ sth
de mófǎng (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) |
Imitatif (formel, parfois
désapprouvant) qui copie sb / qc |
50 |
模仿的;仿制的;仿效的 |
mófǎng
de; fǎngzhì de; fǎngxiào de |
模仿的;仿制的;仿效的 |
mófǎng
de; fǎngzhì de; fǎngxiào de |
Imité; imité |
51 |
复制sb
/
sth的模仿(正式,有时不赞成) |
fùzhì sb/ sth
de mófǎng (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) |
复制sb /
sth的模仿(正式,有时不赞成) |
fùzhì sb/ sth
de mófǎng (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) |
Copie imitation sb / sth
(formelle, parfois désapprobation) |
52 |
movies that
encourage imitative crime |
movies that
encourage imitative crime |
鼓励模仿犯罪的电影 |
gǔlì
mófǎng fànzuì de diànyǐng |
Films qui encouragent la
criminalité imitative |
53 |
鼓励模仿性犯罪的电影 |
gǔlì
mófǎng xìng fànzuì de diànyǐng |
鼓励模仿性犯罪的电影 |
gǔlì
mófǎng xìng fànzuì de diànyǐng |
Encourager les films qui
imitent les crimes sexuels |
54 |
鼓励模仿犯罪的电影 |
gǔlì
mófǎng fànzuì de diànyǐng |
鼓励模仿犯罪的电影 |
gǔlì
mófǎng fànzuì de diànyǐng |
Encourager les films qui
imitent le crime |
55 |
His work has
been criticized for being imitative and shallow |
His work has
been criticized for being imitative and shallow |
他的作品被批评为模仿和浅薄 |
tā de
zuòpǐn bèi pīpíng wèi mófǎng hé qiǎnbó |
Son travail a été critiqué pour
son imitation et sa faible profondeur |
56 |
他的作品被批评为抄袭而且肤浅 |
tā de
zuòpǐn bèi pīpíng wèi chāoxí érqiě fūqiǎn |
他的作品被批评为抄袭而且肤浅 |
tā de
zuòpǐn bèi pīpíng wèi chāoxí érqiě fūqiǎn |
Son travail a été critiqué pour
son plagiat et ses relations superficielles. |
57 |
imitator a person or thing that copies sb/sth else |
imitator a
person or thing that copies sb/sth else |
模仿某人复制sb
/ sth的人或事物 |
mófǎng
mǒu rén fùzhì sb/ sth de rén huò shìwù |
Imiter une personne ou une
chose qui copie sb / sth sinon |
58 |
模房者;模拟…的人(或事物) |
mó fáng
zhě; mónǐ…de rén (huò shìwù) |
模房者;模拟...的人(或事物) |
mó fáng
zhě; mónǐ... De rén (huò shìwù) |
une personne (ou une chose) qui
simule ... |
59 |
the band's success has inspired hundreds of would-be imitators. |
the band's
success has inspired hundreds of would-be imitators. |
乐队的成功激发了数百名潜在的模仿者。 |
yuèduì de
chénggōng jīfāle shù bǎi míng qiánzài de mófǎng
zhě. |
Le succès du groupe a inspiré
des centaines d'imitateurs potentiels. |
60 |
乐队的成功激励了数以百计未来的追随者 |
Yuèduì de
chénggōng jīlìle shù yǐ bǎi jì wèilái de zhuīsuí
zhě |
乐队的成功激励了数以百计未来的追随者 |
Yuèduì de
chénggōng jīlìle shù yǐ bǎi jì wèilái de zhuīsuí
zhě |
Le succès du groupe a motivé
des centaines de futurs fans |
61 |
immaculate extremely clean and
tidy |
immaculate
extremely clean and tidy |
完美无暇,非常干净整洁 |
wánměi
wúxiá, fēicháng gānjìng zhěngjié |
Immaculé extrêmement propre et
bien rangé |
62 |
特别整洁的 |
tèbié
zhěngjié de |
特别整洁的 |
tèbié
zhěngjié de |
Particulièrement soignée |
63 |
Synonym
spotless |
Synonym
spotless |
同义词一尘不染 |
tóngyìcí
yīchénbùrǎn |
Synonyme impeccable |
64 |
She always
looks immaculate |
She always
looks immaculate |
她总是看起来完美无暇 |
tā
zǒng shì kàn qǐlái wánměi wúxiá |
Elle a toujours l'air immaculée |
65 |
她总是打扮得干净利落 |
tā
zǒng shì dǎbàn dé gānjìng lìluo |
她总是打扮得干净利落 |
tā
zǒng shì dǎbàn dé gānjìng lìluo |
Elle est toujours bien habillée |
66 |
她总是看起来完美无暇 |
tā
zǒng shì kàn qǐlái wánměi wúxiá |
她总是看起来完美无暇 |
tā
zǒng shì kàn qǐlái wánměi wúxiá |
Elle a toujours l'air
impeccable |
67 |
an immaculate
uniform/room |
an immaculate
uniform/room |
一个完美无暇的制服/房间 |
yīgè
wánměi wúxiá de zhìfú/fángjiān |
Un uniforme / chambre
impeccable |
68 |
整洁制服 / 房间 |
zhěngjié
zhìfú/ fángjiān |
整洁制服/房间 |
zhěngjié
zhìfú/fángjiān |
Uniforme / chambre soigné |
69 |
containing no mistakes |
containing no
mistakes |
不包含任何错误 |
bù
bāohán rènhé cuòwù |
Ne contient aucune erreur |
70 |
不包含任何错误 |
bù bāohán
rènhé cuòwù |
不包含任何错误 |
bù bāohán
rènhé cuòwù |
Ne contient aucune erreur |
71 |
无误的; 无过失的 |
wúwù de; wú
guòshī de |
无误的;无过失的 |
wúwù de; wú
guòshī de |
Indubitable |
73 |
Synonym
perfect |
Synonym
perfect |
同义词完美 |
tóngyìcí
wánměi |
Synonyme parfait |
74 |
an immaculate
performance |
an immaculate
performance |
完美无瑕的表现 |
wánměi
wúxiá de biǎoxiàn |
Une performance immaculée |
75 |
完美的演出 |
wánměi de
yǎnchū |
完美的演出 |
wánměi
de yǎnchū |
Performance parfaite |
76 |
完美无瑕的表现 |
wánměi
wúxiá de biǎoxiàn |
完美无瑕的表现 |
wánměi
wúxiá de biǎoxiàn |
Performance immaculée |
77 |
Synonym immaculately |
Synonym
immaculately |
同义词完美无瑕 |
tóngyìcí
wánměi wúxiá |
Synonyme immaculé |
78 |
immaculately
dressed |
immaculately
dressed |
穿着整洁 |
chuānzhuó
zhěngjié |
Impeccablement habillé |
79 |
穿着整洁 |
chuānzhuó
zhěngjié |
穿着整洁 |
chuānzhuó
zhěngjié |
Soigneusement habillé |
80 |
衣着整洁 |
yīzhuó
zhěngjié |
衣着整洁 |
yīzhuó
zhěngjié |
Soigneusement habillé |
81 |
the immaculate
conception (religion
宗)the Christian belief that the Virgin Mary’s soul was free from
original sin from the moment of her conception |
the immaculate
conception (religion zōng)the Christian belief that the Virgin Mary’s
soul was free from original sin from the moment of her conception |
完美的概念(宗教宗教)基督教的信仰,即圣母玛利亚的灵魂从受孕的那一刻起就摆脱了原罪 |
wánměi de
gàiniàn (zōngjiào zōngjiào) jīdūjiào de xìnyǎng, jí
shèngmǔ mǎlìyǎ de línghún cóng shòuyùn dì nà yīkè qǐ
jiù bǎituōle yuánzuì |
La conception immaculée
(religion) la croyance chrétienne que l'âme de la Vierge Marie était exempte
du péché originel dès le moment de sa conception |
82 |
圣母无原罪始胎(基督教信条,认为马利亚自其母胎就无染原罪) |
shèngmǔ
wú yuánzuì shǐ tāi (jīdūjiào xìntiáo, rènwéi
mǎlìyǎ zì qí mǔtāi jiù wú rǎn yuánzuì) |
圣母无原罪始胎(基督教信条,认为马利亚自其母胎就无染原罪) |
shèngmǔ
wú yuánzuì shǐ tāi (jīdūjiào xìntiáo, rènwéi mǎ lì
yǎ zì qí mǔtāi jiù wú rǎn yuánzuì) |
L'Immaculée Conception de
l'Immaculée Conception (Credo chrétien, Que Marie est coupable d'ignorance du
ventre de sa mère) |
83 |
Immanent
(formal) |
Immanent
(formal) |
内蕴(正式) |
nèi yùn
(zhèngshì) |
Immanent (formel) |
|
present as a natural part of
sth; present everywhere |
present as a
natural part of sth; present everywhere |
作为......的自然部分;无处不在 |
zuòwéi......
De zìrán bùfèn; wú chù bùzài |
Présent comme une partie
naturelle de qch, présent partout |
84 |
内在的;固有的;无所不在的 |
nèizài de;
gùyǒu de; wúsuǒbùzài de |
内在的;固有的;无所不在的 |
nèizài de;
gùyǒu de; wúsuǒbùzài de |
Intrinsèque |
85 |
immaterial ~ (to sb/sth) not important in a particular situation |
immaterial ~
(to sb/sth) not important in a particular situation |
无关紧要〜(某人/某事)在特定情况下并不重要 |
wúguān
jǐnyào〜(mǒu rén/mǒu shì) zài tèdìng qíngkuàng xià bìng
bù chóng yào |
Immatériel ~ (à qn / qc) non
important dans une situation particulière |
86 |
不重要;无关紧要 |
bù chóng yào;
wúguān jǐnyào |
不重要;无关紧要 |
bù chóng yào;
wúguān jǐnyào |
Pas important, peu importe |
87 |
Synonym
irrelevant |
Synonym
irrelevant |
同义词无关紧要 |
tóngyìcí
wúguān jǐnyào |
Synonyme non pertinent |
88 |
The cost is immaterial |
The cost is
immaterial |
成本无关紧要 |
chéngběn
wúguān jǐnyào |
Le coût est immatériel |
89 |
费用并不重要 |
fèiyòng bìng
bù chóng yào |
费用并不重要 |
fèiyòng bìng
bù chóng yào |
Le coût n'est pas important |
90 |
成本无关紧要 |
chéngběn
wúguān jǐnyào |
成本无关紧要 |
chéngběn
wúguān jǐnyào |
Le coût n'a pas d'importance |
91 |
it is
immaterial to me whether he stays or goes |
it is
immaterial to me whether he stays or goes |
无论他是留下还是去,对我来说都无关紧要 |
wúlùn tā
shì liú xià háishì qù, duì wǒ lái shuō dōu wúguān
jǐnyào |
Il m'est indifférent qu'il
reste ou qu'il aille |
92 |
他的去留与我无关 |
tā de qù
liú yǔ wǒ wúguān |
他的去留与我无关 |
tā de qù
liú yǔ wǒ wúguān |
Son séjour n'a rien à voir avec
moi. |
93 |
无论他是留下还是去,对我来说都无关紧要。 |
wúlùn tā
shì liú xià háishì qù, duì wǒ lái shuō dōu wúguān
jǐnyào. |
无论他是留下还是去,对我来说都无关紧要。 |
wúlùn tā
shì liú xià háishì qù, duì wǒ lái shuō dōu wúguān
jǐnyào. |
Qu'il reste ou qu'il parte,
cela ne m'importe pas. |
94 |
not having a
physical form |
Not having a
physical form |
没有物理形式 |
Méiyǒu
wùlǐ xíngshì |
Ne pas avoir de forme physique |
95 |
无形体的;非物质的 |
wúxíng tǐ
de; fēi wùzhí de |
无形体的;非物质的 |
wúxíng tǐ
de; fēi wùzhí de |
Immatériel |
96 |
an immaterial
God |
an immaterial
God |
一个无形的上帝 |
yīgè
wúxíng de shàngdì |
Un dieu immatériel |
97 |
无形的上帝 |
wúxíng de
shàngdì |
无形的上帝 |
wúxíng de
shàngdì |
Dieu invisible |
98 |
opposé
material |
opposé
material |
反对材料 |
fǎnduì
cáiliào |
Matière Opposé |
99 |
immature behaving in a way that is not sensible and is typical of
people who are much younger |
immature
behaving in a way that is not sensible and is typical of people who are much
younger |
不成熟的行为方式不合理,是典型的年轻人 |
bù
chéngshú de xíngwéi fāngshì bù hélǐ, shì diǎnxíng de
niánqīng rén |
Immature se comporter
d'une manière qui n'est pas raisonnable et est typique des personnes beaucoup
plus jeunes |
100 |
(行为 )不成熟的,
不够老练的,幼稚的 |
(xíngwéi) bù
chéngshú de, bùgòu lǎoliàn de, yòuzhì de |
(行为)不成熟的,不够老练的,幼稚的 |
(xíngwéi) bù
chéngshú de, bùgòu lǎoliàn de, yòuzhì de |
(comportement) immature, pas
sophistiqué, naïf |
|
不成熟的行为方式不合理,是典型的年轻人 |
bù chéngshú de
xíngwéi fāngshì bù hélǐ, shì diǎnxíng de niánqīng rén |
不成熟的行为方式不合理,是典型的年轻人 |
bù chéngshú de
xíngwéi fāngshì bù hélǐ, shì diǎnxíng de niánqīng rén |
Comportement immature est
déraisonnable, est un jeune typique |
102 |
immature
behavior |
immature
behavior |
不成熟的行为 |
bù chéngshú de
xíngwéi |
Comportement immature |
103 |
不成熟的行为 |
bù chéngshú de
xíngwéi |
不成熟的行为 |
bù chéngshú de
xíngwéi |
Comportement immature |
104 |
not fully
developed or grown |
not fully
developed or grown |
没有完全发展或成长 |
méiyǒu
wánquán fāzhǎn huò chéngzhǎng |
Pas complètement développé ou
cultivé |
105 |
未长成的;发育未全的 |
wèi zhǎng
chéng de; fāyù wèi quán de |
未长成的;发育未全的 |
wèi zhǎng
chéng de; fāyù wèi quán de |
Non développé |
106 |
immature plants ‘ |
immature
plants ‘ |
未成熟的植物' |
wèi chéngshú
de zhíwù' |
Plantes immatures |
107 |
未长成的植物 |
wèi zhǎng
chéng de zhíwù |
未长成的植物 |
wèi zhǎng
chéng de zhíwù |
Plante non développée |
108 |
Opposé mature |
Opposé mature |
对话成熟 |
duìhuà
chéngshú |
Opposé mature |
109 |
immaturity |
immaturity |
未成年 |
wèi chéngnián |
Immaturité |
110 |
immeasurable (formal) too large, great etc. to
be measured |
immeasurable
(formal) too large, great etc. To be measured |
不可估量的(正式的)太大,太大等待衡量 |
bùkě
gūliàng de (zhèngshì de) tài dà, tài dà děngdài héngliáng |
Incommensurable (formel) trop
grand, grand etc. pour être mesuré |
111 |
不可估量的;无限的;无穷的 |
bùkě
gūliàng de; wúxiàn de; wúqióng de |
不可估量的;无限的;无穷的 |
bùkě
gūliàng de; wúxiàn de; wúqióng de |
Incalculable; infini; infini |
112 |
不可估量的(正式的)太大,太大等待衡量 |
bùkě
gūliàng de (zhèngshì de) tài dà, tài dà děngdài héngliáng |
不可估量的(正式的)太大,太大等待衡量 |
bùkě
gūliàng de (zhèngshì de) tài dà, tài dà děngdài héngliáng |
Incommensurable (formel) trop
grand, trop attendre pour mesurer |
113 |
to cause
immeasurable harm |
To cause
immeasurable harm |
造成不可估量的伤害 |
Zàochéng
bùkě gūliàng de shānghài |
Pour causer un préjudice
incommensurable |
114 |
造成不可估量的损害 |
zàochéng
bùkě gūliàng de sǔnhài |
造成不可估量的损害 |
zàochéng
bùkě gūliàng de sǔnhài |
Causer des dommages
incommensurables |
115 |
造成不可估量的伤害 |
zàochéng
bùkě gūliàng de shānghài |
造成不可估量的伤害 |
zàochéng
bùkě gūliàng de shānghài |
Causer des dommages
incommensurables |
116 |
immeasurably Housing standards improved
immeasurably after the war. |
immeasurably
Housing standards improved immeasurably after the war. |
战后,住房标准无可估量地得到了改善。 |
zhàn hòu,
zhùfáng biāozhǔn wú kě gū liáng dì dédàole gǎishàn. |
Incommensurable Les normes de
logement se sont considérablement améliorées après la guerre. |
117 |
战后住房水平大大提高 |
Zhàn hòu
zhùfáng shuǐpíng dàdà tígāo |
战后住房水平大大提高 |
Zhàn hòu
zhùfáng shuǐpíng dàdà tígāo |
Après la guerre, les niveaux de
logement se sont considérablement améliorés |
118 |
战后,住房标准无可估量地得到了改善 |
zhàn hòu,
zhùfáng biāozhǔn wú kě gū liáng dì dédàole gǎishàn |
战后,住房标准无可估量地得到了改善 |
zhàn hòu,
zhùfáng biāozhǔn wú kě gū liáng dì dédàole gǎishàn |
Après la guerre, les normes de
logement ont été améliorées de façon incalculable |
119 |
Stress has an
immeasurably more serious effect on our lives than we realize |
Stress has an
immeasurably more serious effect on our lives than we realize |
压力对我们的生活产生了比我们意识到的更为严重的影响 |
yālì duì
wǒmen de shēnghuó chǎnshēngle bǐ wǒmen yìshí
dào de gèng wèi yánzhòng de yǐngxiǎng |
Le stress a un impact
infiniment plus grave sur nos vies que nous ne le réalisons |
120 |
压力对我们的生活造成的影响比我们意识到的要严重得多 |
yālì duì
wǒmen de shēnghuó zàochéng de yǐngxiǎng bǐ
wǒmen yìshí dào de yāo yánzhòng dé duō |
压力对我们的生活造成的影响比我们意识到的要严重得多 |
yālì duì
wǒmen de shēnghuó zàochéng de yǐngxiǎng bǐ
wǒmen yìshí dào de yāo yánzhòng dé duō |
L'impact du stress sur nos vies
est beaucoup plus grave que nous ne le réalisons. |
121 |
immediacy (formal) the quality in sth that makes it seem as if it is happening
now, close to you and is therefore important, urgent, etc. |
immediacy
(formal) the quality in sth that makes it seem as if it is happening now,
close to you and is therefore important, urgent, etc. |
即时(正式)的质量,使它看起来好像现在正在发生,靠近你,因此是重要的,紧急的,等等。 |
jíshí
(zhèngshì) de zhìliàng, shǐ tā kàn qǐlái hǎoxiàng xiànzài
zhèngzài fāshēng, kàojìn nǐ, yīncǐ shì zhòngyào de,
jǐnjí de, děng děng. |
Immédiateté (formelle) de la
qualité en qch qui donne l’impression que cela se passe maintenant, près de
chez vous et est donc important, urgent, etc. |
122 |
直接性;即时性;直观性;迫切性 |
Zhíjiē
xìng; jíshí xìng; zhíguānxìng; pòqiè xìng |
直接性;即时性;直观性;迫切性 |
Zhíjiē
xìng; jíshí xìng; zhíguānxìng; pòqiè xìng |
Caractère direct, immédiat,
intuitif, urgent |
123 |
The immediacy
of threat |
The immediacy
of threat |
威胁的即时性 |
wēixié de
jíshí xìng |
L'immédiateté de la menace |
124 |
威胁的迫切性 |
wēixié de
pòqiè xìng |
威胁的迫切性 |
wēixié de
pòqiè xìng |
Urgence de la menace |
125 |
newspapers lack the immediacy of television. |
newspapers
lack the immediacy of television. |
报纸缺乏电视的直接性。 |
bàozhǐ
quēfá diànshì de zhíjiē xìng. |
Les journaux manquent de
l'immédiateté de la télévision. |
126 |
报纸缺乏电视的即时性 |
Bàozhǐ
quēfá diànshì de jíshí xìng |
报纸缺乏电视的即时性 |
Bàozhǐ
quēfá diànshì de jíshí xìng |
Le journal n'a pas
l'immédiateté de la télévision |
127 |
lack of delay;
speed |
lack of delay;
speed |
缺乏延迟;速度 |
quēfá
yánchí; sùdù |
Manque de retard, vitesse |
128 |
立即;迅速 |
lìjí; xùnsù |
立即,迅速 |
lìjí, xùnsù |
Immédiatement |
129 |
Our aim is
immediacy of response to emergency calls |
Our aim is
immediacy of response to emergency calls |
我们的目标是即时响应紧急呼叫 |
wǒmen de
mùbiāo shì jíshí xiǎngyìng jǐnjí hūjiào |
Notre objectif est une réponse
immédiate aux appels d'urgence |
130 |
我们的目标是对紧急求救话立刻作出回应 |
wǒmen de
mùbiāo shì duì jǐnjí qiújiù huà lìkè zuòchū huíyīng |
我们的目标是对紧急求救话立刻作出回应 |
wǒmen de
mùbiāo shì duì jǐnjí qiújiù huà lìkè zuòchū huíyīng |
Notre objectif est de répondre
immédiatement aux appels d'urgence. |
131 |
我们的目标是即时响应紧急呼叫 |
wǒmen de
mùbiāo shì jíshí xiǎngyìng jǐnjí hūjiào |
我们的目标是即时响应紧急呼叫 |
wǒmen de
mùbiāo shì jíshí xiǎngyìng jǐnjí hūjiào |
Notre objectif est de répondre
aux appels d'urgence instantanément |
132 |
immediate |
immediate |
即时 |
jíshí |
Immédiat |
133 |
happening or
done without delay |
happening or
done without delay |
发生或完成没有延迟 |
fāshēng
huò wánchéng méiyǒu yánchí |
Se passe ou est fait sans délai |
134 |
立即的;.立刻的 |
lìjí de;. Lìkè
de |
立即的;立刻的 |
lìjí de; lìkè
de |
Immédiat |
135 |
发生或完成没有延迟 |
fāshēng
huò wánchéng méiyǒu yánchí |
发生或完成没有延迟 |
fāshēng
huò wánchéng méiyǒu yánchí |
Aucun retard dans l'occurrence
ou l'achèvement |
136 |
Synonym
instant |
Synonym
instant |
同义词瞬间 |
tóngyìcí
shùnjiān |
Synonyme instantané |
137 |
an immediate
reaction/response |
an immediate
reaction/response |
立即反应/回应 |
lìjí
fǎnyìng/huíyīng |
Une réaction immédiate |
138 |
即时的反应 / 回应 |
jíshí de
fǎnyìng/ huíyīng |
即时的反应/回应 |
jíshí de
fǎnyìng/huíyīng |
Réponse immédiate / réponse |
139 |
立即反应/回应 |
lìjí
fǎnyìng/huíyīng |
立即反应/回应 |
lìjí
fǎnyìng/huíyīng |
Réponse immédiate / réponse |
140 |
to take immediate action |
to take
immediate action |
立即采取行动 |
lìjí
cǎiqǔ xíngdòng |
Prendre des mesures immédiates |
141 |
立刻采取行动 |
lìkè
cǎiqǔ xíngdòng |
立刻采取行动 |
lìkè
cǎiqǔ xíngdòng |
Prendre des mesures
immédiatement |
142 |
立即采取行动 |
lìjí
cǎiqǔ xíngdòng |
立即采取行动 |
lìjí
cǎiqǔ xíngdòng |
Prendre des mesures immédiates |
143 |
existing now
and needing urgent attention |
existing now
and needing urgent attention |
现在存在并需要紧急关注 |
xiànzài cúnzài
bìng xūyào jǐnjí guānzhù |
Existant maintenant et
nécessitant une attention urgente |
144 |
目前的;当前的;迫切的 |
mùqián de;
dāngqián de; pòqiè de |
目前的;当前的;迫切的 |
mùqián de;
dāngqián de; pòqiè de |
Courant; courant; urgent |
145 |
现在存在并需要紧急关注 |
xiànzài cúnzài
bìng xūyào jǐnjí guānzhù |
现在存在并需要紧急关注 |
xiànzài cúnzài
bìng xūyào jǐnjí guānzhù |
Existe maintenant et nécessite
une attention urgente |
146 |
Our immediate concern is to help the families of those who died. |
Our immediate
concern is to help the families of those who died. |
我们的当务之急是帮助死者家属。 |
wǒmen dí
dàng wù zhī jí shì bāngzhù sǐzhě jiāshǔ. |
Notre préoccupation immédiate
est d’aider les familles de ceux qui sont décédés. |
147 |
我们的当务之急是帮助那些死者的亲属 |
Wǒmen dí
dàng wù zhī jí shì bāngzhù nàxiē sǐzhě de
qīnshǔ |
我们的当务之急是帮助那些死者的亲属 |
Wǒmen dí
dàng wù zhī jí shì bāngzhù nàxiē sǐzhě de
qīnshǔ |
Notre priorité est d'aider les
proches du défunt |
148 |
我们的当务之急是帮助死者家属。 |
wǒmen dí
dàng wù zhī jí shì bāngzhù sǐzhě jiāshǔ. |
我们的当务之急是帮助死者家属。 |
wǒmen dí
dàng wù zhī jí shì bāngzhù sǐzhě jiāshǔ. |
Notre priorité est d'aider les
familles du défunt. |
149 |
The effects of
global warming, while not immediate, are potentially
catastrophic |
The effects of
global warming, while not immediate, are potentially catastrophic |
全球变暖的影响虽然不是立即的,但可能是灾难性的 |
Quánqiú biàn
nuǎn de yǐngxiǎng suīrán bùshì lìjí de, dàn kěnéng
shì zāinàn xìng de |
Les effets du réchauffement
climatique, même s'ils ne sont pas immédiats, sont potentiellement
catastrophiques |
150 |
全球气温上升的后果虽然并非即时发生,但岢能潜伕着大灾难 |
quánqiú
qìwēn shàngshēng de hòuguǒ suīrán bìngfēi jíshí
fāshēng, dàn kěnéng qián fūzhe dà zāinàn |
全球气温上升的后果虽然并非即时发生,但岢能潜伕着大灾难 |
quánqiú
qìwēn shàngshēng de hòuguǒ suīrán bìngfēi jíshí
fāshēng, dàn kěnéng qián fūzhe dà zāinàn |
Bien que les conséquences de la
hausse des températures mondiales ne soient pas immédiates, elles peuvent se
transformer en catastrophe. |
151 |
The hospital
says she’s out of immediate danger |
The hospital
says she’s out of immediate danger |
医院说她没有直接的危险 |
yīyuàn
shuō tā méiyǒu zhíjiē de wéixiǎn |
L’hôpital dit qu’elle est hors
de danger immédiat |
152 |
医院说她眼下已没有危险 |
yīyuàn
shuō tā yǎnxià yǐ méiyǒu wéixiǎn |
医院说她眼下已没有危险 |
yīyuàn
shuō tā yǎnxià yǐ méiyǒu wéixiǎn |
L'hôpital a déclaré qu'elle ne
courait aucun risque maintenant. |
153 |
医院说她没有直接的危险 |
yīyuàn
shuō tā méiyǒu zhíjiē de wéixiǎn |
医院说她没有直接的危险 |
yīyuàn
shuō tā méiyǒu zhíjiē de wéixiǎn |
L'hôpital a déclaré qu'elle
n'était pas directement à risque |
154 |
next to or
very close to a particular place or time |
next to or
very close to a particular place or time |
在特定地点或时间旁边或非常接近 |
zài tèdìng
dìdiǎn huò shíjiān pángbiān huò fēicháng jiējìn |
À proximité ou très proche d'un
lieu ou d'une heure particulière |
155 |
接近的;附近的;每接的 |
jiējìn
de; fùjìn de; měi jiē de |
接近的;附近的;每接的 |
jiējìn
de; fùjìn de; měi jiē de |
Proches les uns des autres |
156 |
in the
immediate vicinity |
in the
immediate vicinity |
在附近 |
zài fùjìn |
Dans les environs immédiats |
157 |
近咫尺 |
jìn
zhǐchǐ |
近咫尺 |
jìn
zhǐchǐ |
Près de la règle |
158 |
在附近 |
zài fùjìn |
在附近 |
zài fùjìn |
Dans les environs |
159 |
the prospects
for the immediate future are good |
the prospects
for the immediate future are good |
近期前景良好 |
jìnqí
qiánjǐng liánghǎo |
Les perspectives pour l'avenir
immédiat sont bonnes |
160 |
短期内前景乐观 |
duǎnqí
nèi qiánjǐng lèguān |
短期内前景乐观 |
duǎnqí
nèi qiánjǐng lèguān |
Perspectives optimistes à court
terme |
161 |
近期前景良好 |
jìnqí
qiánjǐng liánghǎo |
近期前景良好 |
jìnqí
qiánjǐng liánghǎo |
Bonnes perspectives dans un
proche avenir |
162 |
the director is standing on her immediate right |
the director
is standing on her immediate right |
导演站在她的右边 |
dǎoyǎn
zhàn zài tā de yòubiān |
La directrice se tient
immédiatement à sa droite |
163 |
主管就挨在她的右边站着 |
zhǔguǎn
jiù āi zài tā de yòubiān zhànzhe |
主管就挨在她的右边站着 |
zhǔguǎn
jiù āi zài tā de yòubiān zhànzhe |
Le superviseur se tenait à sa
droite. |
164 |
导演站在她的右边 |
dǎoyǎn
zhàn zài tā de yòubiān |
导演站在她的右边 |
dǎoyǎn
zhàn zài tā de yòubiān |
La directrice se tient à sa
droite |
165 |
my immediate
predecessor in the job ( the person who had the job just before me) |
my immediate
predecessor in the job (the person who had the job just before me) |
我在工作中的前任(在我之前有工作的人) |
wǒ zài
gōngzuò zhōng de qiánrèn (zài wǒ zhīqián yǒu
gōngzuò de rén) |
Mon prédécesseur immédiat dans
le travail (la personne qui avait le travail juste avant moi) |
166 |
我的职位的前一任 |
wǒ de
zhíwèi de qián yīrèn |
我的职位的前一任 |
wǒ de
zhíwèi de qián yīrèn |
Le rendez-vous précédent de mon
poste |
167 |
nearest in
relationship or rank |
nearest in
relationship or rank |
最接近关系或等级 |
zuì
jiējìn guānxì huò děngjí |
Plus proche dans la relation ou
le rang |
168 |
(关系或级别)最接近的,直系的,直接的 |
(guānxì
huò jíbié) zuì jiējìn de, zhíxì de, zhíjiē de |
(关系或级别)最接近的,直系的,直接的 |
(guānxì
huò jíbié) zuì jiējìn de, zhíxì de, zhíjiē de |
(relation ou niveau) le plus
proche, direct, direct |
169 |
最接近关系或等级 |
zuì
jiējìn guān xì huò děngjí |
最接近关系或等级 |
zuì
jiējìn guān xì huò děngjí |
Relation ou notation la plus
proche |
171 |
the funeral was attended by her immediate
family ( her parents, children, brothers and
sisters) only. |
the funeral
was attended by her immediate family (her parents, children, brothers and
sisters) only. |
她的直系亲属(她的父母,孩子,兄弟姐妹)只参加了葬礼。 |
tā de
zhíxì qīnshǔ (tā de fùmǔ, háizi, xiōngdì
jiěmèi) zhǐ cānjiāle zànglǐ. |
Sa famille proche (ses parents,
ses enfants, ses frères et ses soeurs) a assisté à l'enterrement uniquement. |
172 |
只肴她的直系亲属参加了葬礼 |
Zhǐ yáo
tā de zhíxì qīnshǔ cānjiāle zànglǐ |
只肴她的直系亲属参加了葬礼 |
Zhǐ yáo
tā de zhíxì qīnshǔ cānjiāle zànglǐ |
Seuls les membres de sa famille
immédiate ont assisté à l'enterrement |
173 |
He is my immediate superior ( the person directly above me) in the company |
He is my
immediate superior (the person directly above me) in the company |
他是我公司的直接上司(直接在我上面的人) |
tā shì
wǒ gōngsī de zhíjiē shàngsi (zhíjiē zài wǒ
shàngmiàn de rén) |
Il est mon supérieur immédiat
(la personne directement au-dessus de moi) dans l'entreprise. |
174 |
他在公司里是我的顶头上司 |
tā zài
gōngsī lǐ shì wǒ de dǐngtóu shàngsi |
他在公司里是我的顶头上司 |
tā zài
gōngsī lǐ shì wǒ de dǐngtóu shàngsi |
Il est mon supérieur
hiérarchique dans l'entreprise. |
175 |
having a
direct effect |
having a
direct effect |
有直接影响 |
yǒu
zhíjiē yǐngxiǎng |
Ayant un effet direct |
176 |
(作用)直接的 |
(zuòyòng)
zhíjiē de |
(作用)直接的 |
(zuòyòng)
zhíjiē de |
Direct |
177 |
The immediate cause of death is unknown |
The immediate
cause of death is unknown |
死亡的直接原因尚不清楚 |
sǐwáng de
zhíjiē yuányīn shàng bù qīngchǔ |
La cause immédiate du décès est
inconnue |
178 |
邊成死亡的直接原因不明 |
biān
chéng sǐwáng de zhíjiē yuányīn bùmíng |
边成死亡的直接原因不明 |
biān
chéng sǐwáng de zhíjiē yuányīn bùmíng |
La cause directe de la mort de
Bian Cheng est inconnue. |
179 |
死亡的直接原因尚不清楚 |
sǐwáng de
zhíjiē yuányīn shàng bù qīngchǔ |
死亡的直接原因尚不清楚 |
sǐwáng de
zhíjiē yuányīn shàng bù qīngchǔ |
La cause directe du décès n'est
pas claire |
180 |
see effect |
see effect |
看效果 |
kàn
xiàoguǒ |
Voir effet |
181 |
immediately |
immediately |
立即 |
lìjí |
Immédiatement |
182 |
without
delay |
without
delay |
不延误 |
bù yánwù |
Sans délai |
183 |
立即;马土;即刻 |
lìjí; mǎ
tǔ; jíkè |
立即;马土;即刻 |
lìjí; mǎ
tǔ; jíkè |
Immédiatement; terre de cheval;
instantané |
184 |
Synonym at
once |
Synonym at
once |
同义词 |
tóngyìcí |
Synonyme à la fois |
185 |
She answered
almost immediately |
She answered
almost immediately |
她几乎立即回答 |
tā
jīhū lìjí huídá |
Elle a répondu presque
immédiatement |
186 |
她几乎立刻就回答了 |
tā
jīhū lìkè jiù huídále |
她几乎立刻就回答了 |
tā
jīhū lìkè jiù huídále |
Elle a répondu presque
immédiatement |
187 |
她几乎立即回答 |
tā
jīhū lìjí huídá |
她几乎立即回答 |
tā
jīhū lìjí huídá |
Elle a répondu presque
immédiatement |
188 |
The point of
my question may not be immediately apparent |
The point of
my question may not be immediately apparent |
我的问题可能不会立即显现出来 |
wǒ de
wèntí kěnéng bù huì lìjí xiǎnxiàn chūlái |
Le point de ma question peut ne
pas être immédiatement évident |
189 |
我的问题的要点可能不是一下子就能看出来的 |
wǒ de
wèntí de yāo diǎn kě néng bùshì yīxià zi jiù néng kàn
chūlái de |
我的问题的要点可能不是一下子就能看出来的 |
wǒ de
wèntí de yāo diǎn kě néng bùshì yīxià zi jiù néng kàn
chūlái de |
Les points principaux de ma
question peuvent ne pas être évidents à la fois. |
190 |
(usually with prepositions
通常与介词连用) |
(usually with
prepositions tōngcháng yǔ jiècí liányòng) |
(通常用介词通常与介词连用) |
(tōngcháng
yòng jiècí tōngcháng yǔ jiècí liányòng) |
(généralement avec des
prépositions habituellement utilisées avec des prépositions) |
191 |
next to or
very close to a particular place or time |
next to or
very close to a particular place or time |
在特定地点或时间旁边或非常接近 |
zài tèdìng
dìdiǎn huò shíjiān pángbiān huò fēicháng jiējìn |
À proximité ou très proche d'un
lieu ou d'une heure particulière |
192 |
接近;紧接;附近: |
jiējìn;
jǐn jiē; fùjìn: |
接近;紧接;附近: |
jiējìn;
jǐn jiē; fùjìn: |
Fermer; fermer; |
193 |
Turn right
immediately after the church |
Turn right
immediately after the church |
在教堂后立即右转 |
Zài jiàotáng
hòu lìjí yòu zhuǎn |
Tourner à droite immédiatement
après l'église |
194 |
一过教堂就向右拐 |
yīguò
jiàotáng jiù xiàng yòu guǎi |
一过教堂就向右拐 |
yīguò
jiàotáng jiù xiàng yòu guǎi |
Tourner à droite quand vous
traversez l'église |
195 |
在教堂后立即右转 |
zài jiàotáng
hòu lìjí yòu zhuǎn |
在教堂后立即右转 |
zài jiàotáng
hòu lìjí yòu zhuǎn |
Tourner à droite immédiatement
après l'église |
196 |
the years
immediately before the war |
the years
immediately before the war |
战争前几年 |
zhànzhēng
qián jǐ nián |
Les années juste avant la guerre |
197 |
战前的最后几 年 |
zhàn qián de
zuìhòu jǐ nián |
战前的最后几年 |
zhàn
qián de zuìhòu jǐ nián |
Les dernières années
avant la guerre |
198 |
战争前几年 |
zhànzhēng
qián jǐ nián |
战争前几年 |
zhànzhēng
qián jǐ nián |
Des années avant la guerre |
199 |
(usually with past
participles
通常与过去分词连用) |
(usually with
past participles tōngcháng yǔ guòqù fēncí liányòng) |
(通常用过去分词通常与过去分词连用) |
(tōngcháng
yòng guòqù fēncí tōngcháng yǔ guòqù fēncí liányòng) |
(généralement avec des
participes passés habituellement utilisés conjointement avec des participes
passés) |
201 |
closely and
directly |
closely and
directly |
密切直接 |
mìqiè
zhíjiē |
Étroitement et directement |
202 |
紧妾地;直接地 |
jǐn qiè
de; zhíjiē dì |
紧妾地;直接地 |
jǐn qiè
de; zhíjiē dì |
Immédiatement |
203 |
Count selling
is being given to those most immediately affected by the
tragedy |
Count selling
is being given to those most immediately affected by the tragedy |
对那些最容易受到悲剧影响的人进行计票销售 |
duì nàxiē
zuì róngyì shòudào bēijù yǐngxiǎng de rén jìnxíng jì piào
xiāoshòu |
Le décompte des ventes est
donné aux personnes les plus immédiatement touchées par la tragédie |
204 |
目前正在向惨剧的最直接受害者提供辅导服务 |
mùqián
zhèngzài xiàng cǎnjù de zuì zhíjiē shòuhài zhě tígōng
fǔdǎo fúwù |
目前正在向惨剧的最直接受害者提供辅导服务 |
mùqián
zhèngzài xiàng cǎnjù de zuì zhíjiē shòuhài zhě tígōng
fǔdǎo fúwù |
Des services de conseil sont
actuellement fournis aux victimes les plus immédiates de la tragédie |
205 |
as soon
as |
as soon
as |
立刻 |
lìkè |
Dès que |
206 |
就•,即刻 |
jiù•, jíkè |
就•,即刻 |
jiù•, jíkè |
Immédiatement |
207 |
Immediately she’d gone, I remembered her name. |
Immediately
she’d gone, I remembered her name. |
她马上就走了,我记得她的名字。 |
tā
mǎshàng jiù zǒule, wǒ jìdé tā de míngzì. |
Immédiatement après son départ,
je me suis souvenu de son nom. |
208 |
她刚走开我就想起了她的名字 |
Tā
gāng zǒu kāi wǒ jiù xiǎngqǐle tā de míngzì |
她刚走开我就想起了她的名字 |
Tā
gāng zǒu kāi wǒ jiù xiǎngqǐle tā de míngzì |
Quand elle vient de partir, je
me suis souvenu de son nom. |
209 |
immemorial (formal or literary) that has existed for longer than
people can remember |
immemorial
(formal or literary) that has existed for longer than people can
remember |
远古时代(正式或文学)存在的时间比人们记忆的要长 |
yuǎngǔ
shídài (zhèngshì huò wénxué) cúnzài de shíjiān bǐ rénmen jìyì de
yāo zhǎng |
Immémorial (formel ou
littéraire) qui existe depuis plus longtemps que les gens ne peuvent s'en
souvenir |
210 |
古老的;远古的;无法追忆的 |
gǔlǎo
de; yuǎngǔ de; wúfǎ zhuīyì de |
古老的;远古的;无法追忆的 |
gǔlǎo
de; yuǎngǔ de; wúfǎ zhuīyì de |
Ancien; Ancien; Inoubliable |
211 |
an immemorial
tradition |
an immemorial
tradition |
远古传统 |
yuǎngǔ
chuántǒng |
Une tradition immémoriale |
212 |
古老的传统 |
gǔlǎo
de chuántǒng |
古老的传统 |
gǔlǎo
de chuántǒng |
Ancienne tradition |
213 |
My family has
lived in this area from time immemorial (for hundreds of years). |
My family has
lived in this area from time immemorial (for hundreds of years). |
从远古时代开始,我的家人就住在这个地区(数百年)。 |
cóng
yuǎngǔ shídài kāishǐ, wǒ de jiārén jiù zhù zài
zhège dìqū (shù bǎi nián). |
Ma famille habite dans cette
région depuis des temps immémoriaux (depuis des centaines d'années). |
214 |
我的家族在这个地区已经生活了不知有多少年了 |
Wǒ de
jiāzú zài zhège dìqū yǐjīng shēng huó liǎo
bùzhī yǒu duō shào niánle |
我的家族在这个地区已经生活了不知有多少年了 |
Wǒ de
jiāzú zài zhège dìqū yǐjīng shēng huó liǎo
bùzhī yǒu duō shào niánle |
Ma famille a vécu dans cette
région pendant quelques années. |
215 |
immense extremely large or great |
immense
extremely large or great |
非常大或非常大 |
fēicháng
dà huò fēicháng dà |
Immense extrêmement grand ou
grand |
216 |
极大的;巨大的 |
jí dà de; jùdà
de |
极大的;巨大的 |
jí dà de; jùdà
de |
Super |
217 |
非常大或非常大 |
fēicháng
dà huò fēicháng dà |
非常大或非常大 |
fēicháng
dà huò fēicháng dà |
Très grand ou très grand |
218 |
Synonym
enormous |
Synonym
enormous |
同义词巨大 |
tóngyìcí jùdà |
Synonyme énorme |
219 |
There is still
an immense amount of work to be done. |
There is still
an immense amount of work to be done. |
仍有大量工作要做。 |
réng yǒu
dàliàng gōngzuò yào zuò. |
Il reste encore beaucoup de
travail à faire. |
220 |
还有非常非常多的工作没有做 |
Hái yǒu
fēicháng fēicháng duō de gōngzuò méiyǒu zuò |
还有非常非常多的工作没有做 |
Hái yǒu
fēicháng fēicháng duō de gōngzuò méiyǒu zuò |
Il y a énormément de travail
non accompli |
221 |
the benefits are immense. |
the benefits
are immense. |
好处是巨大的。 |
hǎochù
shì jùdà de. |
Les avantages sont immenses. |
222 |
效益是极大的 |
Xiàoyì shì jí
dà de |
效益是极大的 |
Xiàoyì shì jí
dà de |
Les avantages sont énormes |
223 |
a project of
immense importance |
a project of
immense importance |
一个非常重要的项目 |
yīgè
fēicháng zhòngyào de xiàngmù |
un projet d'une immense
importance |
224 |
极其重要的工程 |
jíqí zhòngyào
de gōngchéng |
极其重要的工程 |
jíqí
zhòngyào de gōngchéng |
Projet extrêmement
important |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
imbroglio |
1019 |
1019 |
immense |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|