A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  imagineer 1018 1018 imagine        
1 opposé un imaginativo Opposé un imaginativo 反对非想象力 Fǎnduì fēi xiǎngxiàng lì Opposé un imaginativo 反対の想像力 はんたい  そうぞうりょく  hantai no sōzōryoku 
2 imaginatively imaginatively 想象力 xiǎngxiàng lì Par imagination 想像  そうぞう  sōzō 
3 The stables have been imaginatively converted into offices The stables have been imaginatively converted into offices 马厩已经富有想象力地变成了办公室 mǎjiù yǐjīng fùyǒu xiǎngxiàng lì de biàn chéngle bàngōngshì Les écuries ont été transformées en bureaux avec imagination 厩舎  想像  オフィス  転用 されている  きゅうしゃ  そうぞう じょう オフィス  てにょう されている  kyūsha wa sōzō  ofisu ni tenyō sareteiru 
4 马房被出心裁地改成了办公室 mǎ fáng bèi biéchūxīncái dì gǎi chéngle bàngōngshì 马房被别出心裁地改成了办公室 mǎ fáng bèi biéchūxīncái dì gǎi chéngle bàngōngshì L'écurie a été transformée en un bureau d'ingéniosité 安定  工夫 によって オフィス  変身 した  あんてい  くふう によって オフィス  へんしん した  antei wa kufū niyotte ofisu ni henshin shita 
5 马厩已经富有想象力地变成了办公室。 mǎjiù yǐjīng fùyǒu xiǎngxiàng lì de biàn chéngle bàngōngshì. 马厩已经富有想象力地变成了办公室。 mǎjiù yǐjīng fùyǒu xiǎngxiàng lì de biàn chéngle bàngōngshì. Le cheval est devenu un bureau imaginatif.   想像力  持って オフィス  なっています 。  うま  そうぞうりょく  もって オフィス  なっています 。  uma wa sōzōryoku o motte ofisu ni natteimasu . 
6 synonyms同义词辨析 Synonyms tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 Tóngyìcí tóngyìcí biànxī Différenciation des synonymes synonymes 同義語 同義語  区別  どうぎご どうぎご  くべつ  dōgigo dōgigo no kubetsu 
7 imagine imagine 想像 xiǎngxiàng Imit イミット  いみっと  imitto 
8 envisage  envisage  设想 shèxiǎng Prévoir エンビジョ  えんびじょ  enbijo 
9 visualize visualize 想象 xiǎngxiàng Visualiser 視覚  する  しかく  する  shikaku ka suru 
10 picture picture 图片 túpiàn Photo ピクチャ  ピクチャ  pikucha 
11 envision envision 预见 yùjiàn Envisager 想像  そうぞう  sōzō 
12 All these words mean to form an idea in your mind of what sb/sth might be like All these words mean to form an idea in your mind of what sb/sth might be like 所有这些词都意味着在你的脑海中形成一个想法,可能是什么样的 suǒyǒu zhèxiē cí dōu yìwèizhe zài nǐ de nǎohǎi zhōng xíngchéng yīgè xiǎngfǎ, kěnéng shì shénme yàng de Tous ces mots ont pour but de vous faire une idée de ce que pourrait être qn / qn これら すべて  言葉  、 sb / sth  どの ような もの なる  という あなた      アイデア  形成する こと  意味 します  これら すべて  ことば  、 sb / sth  どの ような もの なる  という あなた  こころ  なか  アイデア けいせい する こと  いみ します  korera subete no kotoba wa , sb / sth ga dono yōna mono ninaru ka toiu anata no kokoro no naka ni aidea o keisei surukoto o imi shimasu 
13 各词均含金象、设想芩义 yǐshàng gè cí jūn hán jīn xiàng, shèxiǎng qín yì 以上各词均含金象,设想芩义 yǐshàng gè cí jūn hán jīn xiàng, shèxiǎng qín yì Tous les mots ci-dessus contiennent des éléphants en or et ils ont été conçus. 上記  すべて  言葉     ゾウ  含まれており、 それら  想像 されています 。  じょうき  すべて  ことば   きん  ゾウ  ふくまれており 、 それら  そうぞう されています 。  jōki no subete no kotoba ni wa kin no  ga fukumareteori ,sorera wa sōzō sareteimasu . 
14 所有这些词都意味着在你的脑海中形成一个想法,可能是什么样的。 suǒyǒu zhèxiē cí dōu yìwèizhe zài nǐ de nǎohǎi zhōng xíngchéng yīgè xiǎngfǎ, kěnéng shì shénme yàng de. 所有这些词都意味着在你的脑海中形成一个想法,可能是什么样的。 suǒyǒu zhèxiē cí dōu yìwèizhe zài nǐ de nǎohǎi zhōng xíngchéng yīgè xiǎngfǎ, kěnéng shì shénme yàng de. Tous ces mots signifient former une idée dans votre esprit, à quoi cela pourrait ressembler. これら すべて  言葉  あなた      アイデア 形作る こと  意味 します 。  これら すべて  ことば  あなた  こころ  なか  アイデア  かたちずくる こと  いみ します 。  korera subete no kotoba wa anata no kokoro no naka niaidea o katachizukuru koto o imi shimasu . 
15 Imagine to form an idea in your mind of what sb/sth might be like Imagine to form an idea in your mind of what sb/sth might be like 想象一下,在你的脑海里想出一个sb / sth可能是什么样的想法 Xiǎngxiàng yīxià, zài nǐ de nǎohǎi lǐ xiǎng chū yīgè sb/ sth kěnéng shì shénme yàng de xiǎngfǎ Imaginez-vous une idée de ce à quoi pourrait ressembler sb / sth sb / sth  どんな もの  想像力  形作る こと  想像してみてください  sb / sth  どんな もの  そうぞうりょく  かたちずくること  そうぞう してみてください  sb / sth ga donna mono ka sōzōryoku o katachizukuru kotoo sōzō shitemitekudasai 
16 指想象、设想 zhǐ xiǎngxiàng, shèxiǎng 指想象,设想 zhǐ xiǎngxiàng, shèxiǎng Moyenne imagination 平均 想像力  へいきん そうぞうりょく  heikin sōzōryoku 
17 the house was just as she had imagined the house was just as she had imagined 房子就像她想象的那样 fángzi jiù xiàng tā xiǎngxiàng dì nàyàng La maison était comme elle l'avait imaginé   彼女  想像 していた 通りだった  いえ  かのじょ  そうぞう していた とうりだった  ie wa kanojo ga sōzō shiteita tōridatta 
18 房子是她所想象的 zhè fángzi zhèngshì tā suǒ xiǎngxiàng de 这房子正是她所想象的 zhè fángzi zhèngshì tā suǒ xiǎngxiàng de Cette maison est exactement ce qu'elle a imaginé この   まさに 彼女  想像 した ものです  この いえ  まさに かのじょ  そうぞう した ものです  kono ie wa masani kanojo ga sōzō shita monodesu 
19 房子就像她想象的那样 fángzi jiù xiàng tā xiǎngxiàng dì nàyàng 房子就像她想象的那样 fángzi jiù xiàng tā xiǎngxiàng dì nàyàng La maison est comme elle l'imaginait   想像通りです  いえ  そうぞうどうりです  ie wa sōzōdōridesu 
20 envisage to imagine what will happen in the future  envisage to imagine what will happen in the future  设想想象将来会发生什么 shèxiǎng xiǎngxiàng jiānglái huì fāshēng shénme Prévoir pour imaginer ce qui se passera dans le futur 将来 起こる こと  想像 する ような 構想  しょうらい おこる こと  そうぞう する ような こうそう  shōrai okoru koto o sōzō suru yōna kōsō 
21 指想赢、设想、展望 zhǐ xiǎng yíng, shèxiǎng, zhǎnwàng 指想赢,设想,展望 zhǐ xiǎng yíng, shèxiǎng, zhǎnwàng Référez-vous pour gagner, concevoir, attendre 勝つ 、 想像 する 、 期待 する  かつ 、 そうぞう する 、 きたい する  katsu , sōzō suru , kitai suru 
22 I don’t envisage working with him again I don’t envisage working with him again 我不打算再和他一起工作 wǒ bù dǎsuàn zài hé tā yīqǐ gōngzuò Je n’envisage plus de travailler avec lui   再び   一緒  働く こと  想像 していない  わたし  ふたたび かれ  いっしょ  はたらく こと そうぞう していない  watashi wa futatabi kare to issho ni hataraku koto o sōzōshiteinai 
23 我想象不出再与他一起工作的可能 wǒ xiǎngxiàng bù chū zài yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng 我想象不出再与他一起工作的可能 wǒ xiǎngxiàng bù chū zài yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng Je ne peux pas imaginer la possibilité de travailler à nouveau avec lui.   再び 働く 可能性  想像 できません 。  かれ  ふたたび はたらく かのうせい  そうぞう できません 。  kare to futatabi hataraku kanōsei wa sōzō dekimasen . 
24 The usual word for this in American ,English is envision (see below) The usual word for this in American,English is envision (see below) 在美国,英语的常见词是设想(见下文) zài měiguó, yīngyǔ de chángjiàn cí shì shèxiǎng (jiàn xiàwén) Le mot habituel pour cela en américain, l'anglais est envision (voir ci-dessous) これ  アメリカ人  英語   一般 的な 言い回しです( 下記 参照 )  これ  あめりかじん  えいご   いっぱん てきな いいまわしです ( かき さんしょう )  kore wa amerikajin no eigo de no ippan tekinaīmawashidesu ( kaki sanshō ) 
25 在美国英语中,这一意义常用 zài měiguó yīngyǔ zhòng, zhè yī yìyì chángyòng 在美国英语中,这一意义常用 zài měiguó yīngyǔ zhòng, zhè yī yìyì chángyòng En anglais américain, cette signification est couramment utilisée. アメリカ 英語   、 この 意味  よく 使われます 。  アメリカ えいご   、 この いみ  よく つかわれます。  amerika eigo de wa , kono imi ga yoku tsukawaremasu . 
26 envision (见下) envision (jiàn xià) envision(见下) envision(jiàn xià) Envisager (voir ci-dessous) 想像 ( 下記 参照 )  そうぞう ( かき さんしょう )  sōzō ( kaki sanshō ) 
27 visualize (rather formal) to form a picture of sb/sth in your mind visualize (rather formal) to form a picture of sb/sth in your mind 想象(相当正式)在你的脑海中形成一个某人的照片 xiǎngxiàng (xiāngdāng zhèngshì) zài nǐ de nǎohǎi zhōng xíngchéng yīgè mǒu rén de zhàopiàn Visualisez (plutôt formellement) pour former une image de qn / qh dans votre esprit あなた      sb / sth    描く ため  (むしろ 形式   ) 視覚  する  あなた  こころ  なか  sb / sth    えがく ため ( むしろ けいしき てき  ) しかく  する  anata no kokoro no naka ni sb / sth no e o egaku tame ni (mushiro keishiki teki ni ) shikaku ka suru 
28 指在脑海中构图、想象、构思 zhǐ zài nǎohǎi zhōng gòutú, xiǎngxiàng, gòusī 指在脑海中构图,想象,构思 zhǐ zài nǎohǎi zhōng gòutú, xiǎngxiàng, gòusī Fait référence à la composition, à l'imagination et à la conception 構図 、 想像力 、 構想  念頭  置いて  こうず 、 そうぞうりょく 、 こうそう  ねんとう  おいて  kōzu , sōzōryoku , kōsō o nentō ni oite 
29 try to visualize him as an old man try to visualize him as an old man 试图将他想象成一个老人 shìtú jiāng tā xiǎngxiàng chéng yīgè lǎorén Essayez de le visualiser comme un vieil homme   老人 として 視覚  しよう  かれ  ろうじん として しかく  しよう  kare o rōjin toshite shikaku ka shiyō 
30 尽量设想他是一个老人 jǐn liáng shèxiǎng tā shì yīgè lǎorén 尽量设想他是一个老人 jǐn liáng shèxiǎng tā shì yīgè lǎorén Essayez d'imaginer qu'il est un vieil homme   老人である  想像 してみてください  かれ  ろうじんである  そうぞう してみてください  kare wa rōjindearu to sōzō shitemitekudasai 
31 picture to form a picture of sb/sth in your mind  picture to form a picture of sb/sth in your mind  在你的脑海里形成一张某人的图片 zài nǐ de nǎohǎi lǐ xíngchéng yī zhāng mǒu rén de túpiàn Image pour former une image de qc / qi dans votre esprit あなた      sb / sth    描く   あなた  こころ  なか  sb / sth    えがく   anata no kokoro no naka ni sb / sth no e o egaku e 
32  指在 脑海中构图、想象 zhǐ zài nǎohǎi zhōng gòutú, xiǎngxiàng  指在脑海中构图,想象  zhǐ zài nǎohǎi zhōng gòutú, xiǎngxiàng  Fait référence à la composition et à l'imagination dans l'esprit     構図  想像力  指す    こころ  こうず  そうぞうりょく  さす    kokoro no kōzu to sōzōryoku o sasu 
33 We found it hard to picture him as the father of three kids We found it hard to picture him as the father of three kids 我们发现很难想象他是三个孩子的父亲 wǒmen fāxiàn hěn nán xiǎngxiàng tā shì sān gè háizi de fùqīn Nous avons eu du mal à l'imaginer comme le père de trois enfants 私たち    3   子供  父親 として 描写 する  難しい  感じました  わたしたち  かれ  3 にん  こども  ちちおや としてびょうしゃ する   むずかしい  かんじました  watashitachi wa kare o 3 nin no kodomo no chichioyatoshite byōsha suru no ga muzukashī to kanjimashita 
34 我们很难想象他居然是三个孩子的父亲了 wǒmen hěn nán xiǎngxiàng tā jūrán shì sān gè háizi de fùqīnle 我们很难想象他居然是三个孩子的父亲了 wǒmen hěn nán xiǎngxiàng tā jūrán shì sān gè háizi de fùqīnle Il est difficile d'imaginer qu'il est en réalité le père de trois enfants.   実際   3   子供  父親である   想像 つきません 。  かれ  じっさい   3 にん  こども  ちちおやである  そうぞう  つきません 。  kare ga jissai ni wa 3 nin no kodomo no chichioyadearu towa sōzō mo tsukimasen . 
35      
36 Imagine , visualize or picture? Imagine, visualize or picture? 想象一下,想象还是画面? xiǎngxiàng yīxià, xiǎngxiàng háishì huàmiàn? Imaginez, visualisez ou imaginez? 想像  たり 、 視覚   たり 、   描い たりします  ?  そうぞう  たり 、 しかく   たり 、   えがい たりします  ?  sōzō shi tari , shikaku ka shi tari , e o egai tari shimasu ka? 
37 imagine Yòng imagine 想象 Xiǎngxiàng Utiliser imagine 想像  使う  そうぞう  つかう  sōzō o tsukau 
38 visualize 还是 picture ? visualize háishì picture? 想象还是图片吗? xiǎngxiàng háishì túpiàn ma? Visualiser ou image? 視覚  または 画像 ?  しかく  または がぞう ?  shikaku ka mataha gazō ? 
39 Imagine is the most general of these words and is used for any idea that you form of how a person, place, thing or experience might look or feel. Visualize and picture are used particularly for imagining sth in a picture. They are very similar in meaning but visualize is slightly more formal and is often used for a deliberate attempt to imagine sth for a particular purpose.  Imagine is the most general of these words and is used for any idea that you form of how a person, place, thing or experience might look or feel. Visualize and picture are used particularly for imagining sth in a picture. They are very similar in meaning but visualize is slightly more formal and is often used for a deliberate attempt to imagine sth for a particular purpose.  想象是这些词中最常见的词,用于形成人,地点,事物或经历的外观或感觉的任何想法。可视化和图片特别用于想象图片中的图像。它们在含义上非常相似,但是可视化略微更正式,并且通常用于故意尝试为特定目的想象某事。 Xiǎngxiàng shì zhèxiē cí zhōng zuì chángjiàn de cí, yòng yú xíngchéng rén, dìdiǎn, shìwù huò jīnglì de wàiguān huò gǎnjué de rènhé xiǎngfǎ. Kěshìhuà hé túpiàn tèbié yòng yú xiǎngxiàng túpiàn zhōng de túxiàng. Tāmen zài hányì shàng fēicháng xiāngsì, dànshì kěshìhuà lüèwēi gēng zhèngshì, bìngqiě tōngcháng yòng yú gùyì chángshì wèi tèdìng mùdì xiǎngxiàng mǒu shì. Imagine est le plus général de ces mots et est utilisé pour toute idée de ce à quoi une personne, un lieu, une chose ou une expérience peut ressembler ou se sentir. Visualiser et illustrer sont utilisés en particulier pour imaginer la chose dans une image. Signification mais visualisation est légèrement plus formelle et est souvent utilisée pour tenter délibérément d’imaginer qch dans un but particulier. これら  言葉    最も 一般 的な もの  想像 、 あなた   、 場所 、  、 経験 など  どの よう 見せる  という 考え方  使用 されています 。 意味 あるが ビジュアル   やや 正式であり 、 特定 目的  ため  sth  想像 する 意図 的な 試み  よく使われる 。  これら  ことば  なか  もっとも いっぱん てきな もの そうぞう  、 あなた  ひと 、 ばしょ 、 こと 、 けいけん など  どの よう  みせる  という かんがえかた しよう されています 。 いみ  あるが ビジュアル  やや せいしきであり 、 とくてい  もくてき  ため sth  そうぞう する いと てきな こころみ  よく つかわれる 。  korera no kotoba no naka de mottomo ippan tekina mono osōzō shi , anata ga hito , basho , koto , keiken nado o dono ni miseru ka toiu kangaekata ni shiyō sareteimasu . imiwa aruga bijuaru ka wa yaya seishikideari , tokutei nomokuteki no tame ni sth o sōzō suru ito tekina kokoromi niyoku tsukawareru . 
40 imagine在这组词中最通用,用以想象人、地、事物或经历等 Imagine zài zhè zǔ cí zhōng zuì tōngyòng, yòng yǐ xiǎngxiàng rén, de, shìwù huò jīnglì děng 想象在这组词中最通用,用以想象人,地,事物或经历等 Xiǎngxiàng zài zhè zǔ cí zhōng zuì tōngyòng, yòng yǐ xiǎngxiàng rén, de, shìwù huò jīnglì děng Imagine est le plus polyvalent de ce groupe de mots pour imaginer des personnes, des lieux, des choses ou des expériences, etc. 人々 、 場所 、   経験 など  想像 する このグループ  言葉    最も  目的である  想像してください 。  ひとびと 、 ばしょ 、 もの  けいけん など  そうぞうする この グループ  ことば  なか  もっとも た もくてきである  そうぞう してください 。  hitobito , basho , mono ya keiken nado o sōzō suru konogurūpu no kotoba no naka de mottomo ta mokutekidearu tosōzō shitekudasai . 
41 visualize visualize hé 可视化和 kěshìhuà hé Visualiser et 視覚  して  しかく  して  shikaku ka shite 
42 picture尤用于想象或构思图景。两词含义非常相似,只是 picture yóu yòng yú xiǎngxiàng huò gòusī tújǐng. Liǎng cí hányì fēicháng xiāngsì, zhǐshì 图片尤用于想象或构思图景。两词含义非常相似,只是 túpiàn yóu yòng yú xiǎngxiàng huò gòusī tújǐng. Liǎng cí hányì fēicháng xiāngsì, zhǐshì L'image est surtout utilisée pour imaginer ou concevoir une image. Les deux mots ont des significations très similaires, juste 画像  、 特に 画像  想像  たり 想像  たり するため  使用 されます 。 2つ  単語  非常  似た意味  持っています 。  がぞう  、 とくに がぞう  そうぞう  たり そうぞう たり する ため  しよう されます 。   たんご  ひじょう  にた いみ  もっています 。  gazō wa , tokuni gazō o sōzō shi tari sōzō shi tari suru tameni shiyō saremasu . tsu no tango wa hijō ni nita imi omotteimasu . 
43 visualize稍正式些,并常指为特定目的有意识地想象或设想 visualize shāo zhèng shì xiē, bìng cháng zhǐ wèi tèdìng mùdì yǒuyìshí de xiǎngxiàng huò shèxiǎng 可视化稍正式些,并常指为特定目的有意识地想象或设想 kěshìhuà shāo zhèng shì xiē, bìng cháng zhǐ wèi tèdìng mùdì yǒuyìshí de xiǎngxiàng huò shèxiǎng Visualize est un peu plus formel et fait souvent référence à imaginer consciemment ou à imaginer dans un but spécifique. 視覚   少し 正式であり 、 しばしば 特定  目的 ため  意識   想像  たり 想像  たり する こと 指します 。  しかく   すこし せいしきであり 、 しばしば とくてい もくてき  ため  いしき てき  そうぞう  たり そうぞう  たり する こと  さします 。  shikaku ka wa sukoshi seishikideari , shibashiba tokutei nomokuteki no tame ni ishiki teki ni sōzō shi tari sōzō shi tarisuru koto o sashimasu . 
44 envision to imagine what a situation will be like in the future, especially a situation that you intend to work towards envision to imagine what a situation will be like in the future, especially a situation that you intend to work towards 设想想象未来的情况会是什么样,特别是你打算努力的情况 shèxiǎng xiǎngxiàng wèilái de qíngkuàng huì shì shénme yàng, tèbié shì nǐ dǎsuàn nǔlì de qíngkuàng Imaginez à quoi ressemblera une situation à l’avenir, en particulier une situation que vous avez l’intention de travailler. 将来 どの ような 状況  なる   想像してみてください 。 特に 、  しょうらい どの ような じょうきょう  なる   そうぞう してみてください 。 とくに 、  shōrai dono yōna jōkyō ni naru no ka sōzō shitemitekudasai. tokuni , 
45  指展望、想象 zhǐ zhǎnwàng, xiǎngxiàng  指展望,想象  zhǐ zhǎnwàng, xiǎngxiàng  Faire référence à outlook, imagination   見通し 、 想像力  参照 してください    みとうし 、 そうぞうりょく  さんしょう してください    mitōshi , sōzōryoku o sanshō shitekudasai 
46 They envision an equal society, free from poverty and disease他们向往一个没有贫和疾病的平等社会 They envision an equal society, free from poverty and disease tāmen xiàngwǎng yīgè méiyǒu pínqióng hé jíbìng de píngděng shèhuì 他们设想一个平等的社会,摆脱贫困和疾病他们向往一个没有贫穷和疾病的平等社会 tāmen shèxiǎng yīgè píngděng de shèhuì, bǎituō pínkùn hé jíbìng tāmen xiàngwǎng yīgè méiyǒu pínqióng hé jíbìng de píngděng shèhuì Ils envisagent une société égale, sans pauvreté et sans maladie, ils aspirent à une société égale sans pauvreté et sans maladie. 彼ら  、 貧困  病気  ない 平等な 社会  目指し 、貧困  病気  ない 平等な 社会  求めています  かれら  、 ひんこん  びょうき  ない びょうどうな しゃかい  めざし 、 ひんこん  びょうき  ない びょうどうな しゃかい  もとめています  karera wa , hinkon to byōki no nai byōdōna shakai omezashi , hinkon ya byōki no nai byōdōna shakai omotometeimasu 
47 Envision is used especially in business and political contexts. In North American English it is also used as another form of the word envisage. Envision is used especially in business and political contexts. In North American English it is also used as another form of the word envisage. Envision特别适用于商业和政治环境。在北美英语中,它也被用作单词envisage的另一种形式。 Envision tèbié shìyòng yú shāngyè hé zhèngzhì huánjìng. Zài běiměi yīngyǔ zhòng, tā yě bèi yòng zuò dāncí envisage de lìng yī zhǒng xíngshì. Envision est particulièrement utilisé dans les contextes commerciaux et politiques, ainsi qu'en anglais nord-américain. Envision  特に ビジネス  政治  文脈  使用 され、 北米 英語   envisage という 言葉    形式として  使用 されます 。  えんびsいおん  とくに ビジネス  せいじ  ぶんみゃく しよう され 、 ほくべい えいご   えんびさげ ということば  べつ  けいしき として  しよう されます 。  Envision wa tokuni bijinesu ya seiji no bunmyaku de shiyōsare , hokubei eigo de wa envisage toiu kotoba no betsu nokeishiki toshite mo shiyō saremasu . 
48   Envision Envision   预见   Yùjiàn   Envisager    想像     そうぞう     sōzō 
49 语境在美英语中亦作 lóng yòng yú shāngyè hé zhèngzhì yǔ jìng zài běiměi yīngyǔ zhòng yì zuò 龙用于商业和政治语境在北美英语中亦作 lóng yòng yú shāngyè hé zhèngzhì yǔ jìng zài běiměi yīngyǔ zhòng yì zuò Dragon est utilisé dans les contextes commerciaux et politiques en anglais nord-américain ドラゴン  北米 英語  ビジネス  政治  文脈 使用 されています  ドラゴン  ほくべい えいご  ビジネス  せいじ  ぶんみゃく  しよう されています  doragon wa hokubei eigo no bijinesu ya seiji no bunmyakude shiyō sareteimasu 
50 envisage的変体 envisage de biàntǐ 设想的変体 shèxiǎng de biàntǐ Carcasse de la prévision エンバイゼ の 枝肉  えんばいぜ  えだにく  enbaize no edaniku 
51 I dont envision working with him again I don’t envision working with him again 我不打算再和他一起工作 wǒ bù dǎsuàn zài hé tā yīqǐ gōngzuò Je n’envisage plus de travailler avec lui   再び   一緒  働く こと  想像 していない  わたし  ふたたび かれ  いっしょ  はたらく こと そうぞう していない  watashi wa futatabi kare to issho ni hataraku koto o sōzōshiteinai 
52 我想象不出苒与他一起工作的可能 wǒ xiǎngxiàng bù chū rǎn yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng 我想象不出苒与他一起工作的可能 wǒ xiǎngxiàng bù chū rǎn yǔ tā yīqǐ gōngzuò de kěnéng Je ne peux pas imaginer la possibilité de travailler avec lui.     働く 可能性  想像 できません 。  わたし  かれ  はたらく かのうせい  そうぞう できません 。  watashi wa kare to hataraku kanōsei o sōzō dekimasen . 
53 Patterns and collocations Patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Patterns et collocations パターン と コロケーション  パターン  ころけえしょん  patān to korokēshon 
54 to imagine to imagine 想像 xiǎngxiàng À imaginer 想像 する  そうぞう する  sōzō suru 
55 envisage envisage 设想 shèxiǎng Prévoir エンビジョ  えんびじょ  enbijo 
56 visualize visualize 想象 xiǎngxiàng Visualiser 視覚  する  しかく  する  shikaku ka suru 
57 picture picture 图片 túpiàn Photo ピクチャ  ピクチャ  pikucha 
58 envision sb/sth as sth envision sb/sth as sth 想象某人某事 xiǎngxiàng mǒu rén mǒu shì Imaginez qc / qc env sb / sth as sth  えんb sb / sth あs sth  env sb / sth as sth 
59 to imagine to imagine 想像 xiǎngxiàng À imaginer 想像 する  そうぞう する  sōzō suru 
60 envisage/ envisage/ 设想/ shèxiǎng/ Prévoir / エンバイゼ /  えんばいぜ /  enbaize / 
61 Visualize Visualize 想象 xiǎngxiàng Visualiser 視覚  する  しかく  する  shikaku ka suru 
62 picture/ picture/ 图片/ túpiàn/ Image / 写真 /  しゃしん /  shashin / 
63 envision (sb) doing sth envision (sb) doing sth 想象某人做某事 xiǎngxiàng mǒu rén zuò mǒu shì Envision (qn) faire qc Enh ( sb ) sth を やっている  えんh ( sb ) sth  やっている  Enh ( sb ) sth o yatteiru 
64 to imagine to imagine 想像 xiǎngxiàng À imaginer 想像 する  そうぞう する  sōzō suru 
65 envisage envisage 设想 shèxiǎng Prévoir エンビジョ  えんびじょ  enbijo 
66 visualize visualize 想象 xiǎngxiàng Visualiser 視覚  する  しかく  する  shikaku ka suru 
67 picture picture 图片 túpiàn Photo ピクチャ  ピクチャ  pikucha 
68 envision who/what/how  envision who/what/how  设想谁/什么/如何 shèxiǎng shéi/shénme/rúhé Imaginez qui / quoi / comment   どの ような こと  想う   だれ  どの ような こと  おもう   dare ga dono yōna koto o omō ka 
69 to imagine to imagine 想像 xiǎngxiàng À imaginer 想像 する  そうぞう する  sōzō suru 
70 envisage envisage 设想 shèxiǎng Prévoir エンビジョ  えんびじょ  enbijo 
71 visualize visualize 想象 xiǎngxiàng Visualiser 視覚  する  しかく  する  shikaku ka suru 
72 envision that... envision that... 想象...... xiǎngxiàng...... Imaginez que ... 想い出 ...  おもいで 。。。  omoide ... 
73 to be easy To be easy 很容易 Hěn róngyì Être facile 簡単  する  かんたん  する  kantan ni suru 
74 hard/ hard/ 硬/ yìng/ Dur / ハード /  ハード /  hādo / 
75 difficult/ difficult/ 难/ nán/ Difficile 難しい  むずかしい  muzukashī 
76 impossible impossible 不可能 bù kěnéng Possible 可能  かのう  kanō 
77  to imagine to imagine  想像  xiǎngxiàng  À imaginer   想像 する    そうぞう する    sōzō suru 
78  envisage envisage  设想  shèxiǎng  Prévoir   エンビジョ    えんびじょ    enbijo 
79 visualize visualize 想象 xiǎngxiàng Visualiser 視覚  する  しかく  する  shikaku ka suru 
80 picture picture 图片 túpiàn Photo ピクチャ  ピクチャ  pikucha 
81 envision envision 预见 yùjiàn Envisager 想像  そうぞう  sōzō 
82 imagine imagine 想像 xiǎngxiàng Imit イミット  いみっと  imitto 
83  to form a picture in your mind of what sth might be like  to form a picture in your mind of what sth might be like   在你的脑海里形成一幅可能是什么样的画面  zài nǐ de nǎohǎi lǐ xíngchéng yī fú kěnéng shì shénme yàng de huàmiàn  Pour vous faire une idée de ce à quoi pourrait ressembler qc   どの ような sth  よう  なる かも しれないの あなた       形成 する    どの ような sth  よう  なる かも しれないの あなた こころ  なか    けいせい する    dono yōna sth no  ni naru kamo shirenaino anata nokokoro no naka de e o keisei suru 
84 想象;设想 xiǎngxiàng; shèxiǎng 想象;设想 xiǎngxiàng; shèxiǎng Imagine 想像 する  そうぞう する  sōzō suru 
85 The house was just as .she had imagined it The house was just as.She had imagined it 房子和他想象的一样 fángzi hé tā xiǎngxiàng de yīyàng La maison était telle qu'elle l'avait imaginée   まるで 想像 していた 通りだった  いえ  まるで そうぞう していた とうりだった  ie wa marude sōzō shiteita tōridatta 
86 这房子正是她所想象的 zhè fángzi zhèng shì tā suǒ xiǎngxiàng de 这房子正是她所想象的 zhè fángzi zhèng shì tā suǒ xiǎngxiàng de Cette maison est exactement ce qu'elle a imaginé この   まさに 彼女  想像 した ものです  この いえ  まさに かのじょ  そうぞう した ものです  kono ie wa masani kanojo ga sōzō shita monodesu 
87 I can’t imagine life without the children now I can’t imagine life without the children now 我现在无法想象没有孩子的生活 wǒ xiànzài wúfǎ xiǎngxiàng méiyǒu háizi de shēnghuó Je ne peux pas imaginer la vie sans les enfants maintenant    子供  いない 人生  想像 する こと できません  わたし  こん こども  いない じんせい  そうぞう すること  できません  watashi wa kon kodomo ga inai jinsei o sōzō suru koto wadekimasen 
88 我现在无法设想没有了孩子们的生活 wǒ xiànzài wúfǎ shèxiǎng méiyǒule háizimen de shēnghuó 我现在无法设想没有了孩子们的生活 wǒ xiànzài wúfǎ shèxiǎng méiyǒule háizimen de shēnghuó Je ne peux pas imaginer maintenant que je n'ai pas de vie d'enfants.   子供  人生  ないので 、   想像 できません。  わたし  こども  じんせい  ないので 、 いま  そうぞう できません 。  watashi wa kodomo no jinsei ga nainode , ima wa sōzōdekimasen . 
89 Close your eyes and imagine (that) you are in a forest Close your eyes and imagine (that) you are in a forest 闭上眼睛想象你在森林里 bì shàng yǎnjīng xiǎngxiàng nǐ zài sēnlín lǐ Fermez les yeux et imaginez que vous êtes dans une forêt あなた    閉じて 、 あなた    いる こと 想像 してください 。  あなた    とじて 、 あなた  もり  いる こと  そうぞう してください 。  anata no me o tojite , anata ga mori ni iru koto o sōzōshitekudasai . 
90 闭上眼睛,设想自己在森林里 bì shàng yǎnjīng, shèxiǎng zìjǐ zài sēnlín lǐ 闭上眼睛,设想自己在森林里 bì shàng yǎnjīng, shèxiǎng zìjǐ zài sēnlín lǐ Fermez les yeux et imaginez-vous dans la forêt あなた    閉じて 、     自分  想像してください  あなた    とじて 、 もり  なか  じぶん  そうぞう してください  anata no me o tojite , mori no naka de jibun o sōzōshitekudasai 
91 闭上眼睛想象你在森林里 bì shàng yǎnjīng xiǎngxiàng nǐ zài sēnlín lǐ 闭上眼睛想象你在森林里 bì shàng yǎnjīng xiǎngxiàng nǐ zài sēnlín lǐ Fermez les yeux et imaginez-vous dans la forêt あなた    閉じて 、     あなた  想像してください  あなた    とじて 、 もり  なか  あなた  そうぞう してください  anata no me o tojite , mori no naka de anata o sōzōshitekudasai 
92  Can you imagine what it must be like to lose your job after  20years? Can you imagine what it must be like to lose your job after 20years?  你能想象20年后失去工作的必然结果吗?  nǐ néng xiǎngxiàng 20 nián hòu shīqù gōngzuò de bìrán jiéguǒ ma?  Pouvez-vous imaginer ce que cela doit être de perdre son emploi après 20 ans?       仕事  失う   どういう ことでしょう ?     ねん   しごと  うしなう   どういう ことでしょう  ?    ni nen go ni shigoto o ushinau no wa dōiu kotodeshō ka ?
93 你能想象得出干了 20年之后被辞退会是什么样的滋味吗?  Nǐ néng xiǎngxiàng dé chū gànle 20 nián zhīhòu bèi cítuì huì shì shénme yàng de zīwèi ma?  你能想象得出干了20年之后被辞退会是什么样的滋味吗? Nǐ néng xiǎngxiàng dé chū gànle 20 nián zhīhòu bèi cítuì huì shì shénme yàng de zīwèi ma? Pouvez-vous imaginer ce que ce serait comme être licencié après 20 ans de travail? 20   仕事    解雇 される ような こと  想像できます  ?  20 ねん  しごと  のち  かいこ される ような こと そうぞう できます  ?  20 nen no shigoto no nochi ni kaiko sareru yōna koto wasōzō dekimasu ka ? 
94 你能想象20年后失去工作的必然结果吗? Nǐ néng xiǎngxiàng 20 nián hòu shīqù gōngzuò de bìrán jiéguǒ ma? 你能想象20年后失去工作的必然结果吗? Nǐ néng xiǎngxiàng 20 nián hòu shīqù gōngzuò de bìrán jiéguǒ ma? Pouvez-vous imaginer le résultat inévitable de perdre votre emploi 20 ans plus tard? 20    あなた  仕事  失う 必然 的な 結果 想像 できます  ?  20 ねん   あなた  しごと  うしなう ひつぜん てきな けっか  そうぞう できます  ?  20 nen go ni anata no shigoto o ushinau hitsuzen tekinakekka o sōzō dekimasu ka ? 
95  她想象着走进办公室并递交辞呈。 She imagined walking into the office and handing in her resignation.  她想象着走进办公室并递交辞呈。  Tā xiǎngxiàngzhe zǒu jìn bàngōngshì bìng dìjiāo cíchéng.  Elle imagina entrer dans le bureau et présenter sa démission.   彼女  オフィス  入って 辞表  渡すと 想像 した 。   かのじょ  オフィス  はいって じひょう  わたすとそうぞう した 。    kanojo wa ofisu ni haitte jihyō o watasuto sōzō shita . 
96  She imagined walking into the office and handing in her resignation. Tā xiǎngxiàngzhe zìyǐ zǒu jìn bàngōngshì, dì shàng cíchéng zìyǐ 她想象着自已走进办公室,递上辞呈自已 Tā xiǎngxiàngzhe zìyǐ zǒu jìn bàngōngshì, dì shàng cíchéng zìyǐ Elle s'imagina entrer dans le bureau et donner sa démission 彼女  オフィス  入って 辞表  渡すと 想像 した  かのじょ  オフィス  はいって じひょう  わたすと そうぞう した  kanojo wa ofisu ni haitte jihyō o watasuto sōzō shita 
97 她想象着走进办公室,递上辞呈 tā xiǎngxiàngzhe zǒu jìn bàngōngshì bìng dìjiāo cíchéng. 她想象着走进办公室并递交辞呈。 tā xiǎngxiàngzhe zǒu jìn bàngōngshì bìng dìjiāo cíchéng. Elle imagina entrer dans le bureau et présenter sa démission. 彼女  オフィス  入って 辞表  提出 する  想像した 。  かのじょ  オフィス  はいって じひょう  ていしゅつする  そうぞう した 。  kanojo wa ofisu ni haitte jihyō o teishutsu suru to sōzō shita
98 她想象着走进办公室并递交辞呈。 Tā xiǎngxiàngzhe zǒu jìn bàngōngshì bìng dìjiāo cíchéng. 她想象着走进办公室并递交辞呈。 Tā xiǎngxiàngzhe zǒu jìn bàngōngshì bìng dìjiāo cíchéng. Elle imagina entrer dans le bureau et présenter sa démission. 彼女  オフィス  入って 辞表  提出 する  想像した 。  かのじょ  オフィス  はいって じひょう  ていしゅつする  そうぞう した 。  kanojo wa ofisu ni haitte jihyō o teishutsu suru to sōzō shita
99 imagine earning that much money! Imagine earning that much money! 想象能赚到那么多钱! Xiǎngxiàng néng zhuàn dào nàme duō qián! Imaginez gagner autant d'argent! そんなに 多く  お金  稼ぐ こと  想像してみてください !  そんなに おうく  おかね  かせぐ こと  そうぞう してみてください !  sonnani ōku no okane o kasegu koto o sōzōshitemitekudasai ! 
100 想想看,竟賺那么多的钱! Xiǎng xiǎng kàn, jìng zhuàn nàme duō de qián! 想想看,竟赚那么多的钱! Xiǎng xiǎng kàn, jìng zhuàn nàme duō de qián! Gmail,Gmail,Gmail
Pensez-y, gagnez tellement d'argent!
それ について 考えると 、 本当に たくさん  お金 稼ぐ !  それ について かんがえると 、 ほんとうに たくさん  おかね  かせぐ !  sore nitsuite kangaeruto , hontōni takusan no okane okasegu ! 
  I can just imagine him saying that!./ I can just imagine him saying that!./ 我可以想象他说的那样!./ Wǒ kěyǐ xiǎngxiàng tā shuō dì nàyàng!./ Je peux juste l'imaginer en train de dire ça!     それ  言っている  想像 する こと できます !  わたし  かれ  それ  いっている  そうぞう する こと  できます !  watashi wa kare ga sore o itteiru to sōzō suru koto gadekimasu ! 
102 我确实能想到他那么说! Wǒ quèshí néng xiǎngdào tā nàme shuō! 我确实能想到他那么说! Wǒ quèshí néng xiǎngdào tā nàme shuō! Je peux vraiment penser à lui dire ça!   本当に   それ  言っている  思う こと できます !  わたし  ほんとうに かれ  それ  いっている  おもうこと  できます !  watashi wa hontōni kare ga sore o itteiru to omō koto gadekimasu ! 
103 I had imagined, her to be older than that. I had imagined, her to be older than that. 我曾经想象过,她比这更老了。 Wǒ céngjīng xiǎngxiàngguò, tā bǐ zhè gèng lǎole. J'avais imaginé qu'elle soit plus âgée que ça.   彼女  それ より  年上である  想像していました 。  わたし  かのじょ  それ より  としうえである  そうぞう していました 。  watashi wa kanojo ga sore yori mo toshiuedearu to sōzōshiteimashita . 
104 我来本以为她知年龄还要大一些 Wǒ lái běn yǐwéi tā zhī niánlíng hái yào dà yīxiē 我来本以为她知年龄还要大一些 Wǒ lái běn yǐwéi tā zhī niánlíng hái yào dà yīxiē Je croyais savoir qu'elle était plus âgée.   彼女  年上である こと  知っている  思った。  わたし  かのじょ  としうえである こと  しっている おもった 。  watashi wa kanojo ga toshiuedearu koto o shitteiru toomotta . 
105 我曾经想象过,她比这更老了 wǒ céngjīng xiǎngxiàngguò, tā bǐ zhè gèng lǎole 我曾经想象过,她比这更老了 wǒ céngjīng xiǎngxiàngguò, tā bǐ zhè gèng lǎole J'imaginais qu'elle est plus âgée que ça.   彼女  これ より  年上である  想像していました 。  わたし  かのじょ  これ より  としうえである  そうぞう していました 。  watashi wa kanojo ga kore yori mo toshiuedearu to sōzōshiteimashita . 
106 (informal) He was furious.I can imagine (informal) He was furious.I can imagine (非正式)他很生气。我可以想象 (fēi zhèngshì) tā hěn shēngqì. Wǒ kěyǐ xiǎngxiàng (informel) Il était furieux.Je peux imaginer ( 非公式 )   怒っていた 。   想像 する こと できます  ( ひこうしき ) かれ  おこっていた 。 わたし  そうぞう する こと  できます  ( hikōshiki ) kare wa okotteita . watashi wa sōzō surukoto ga dekimasu 
107 他大怒,我想象得出 tā dà nù, wǒ xiǎngxiàng dé chū 他大怒,我想象得出 tā dà nù, wǒ xiǎngxiàng dé chū Il est furieux, je peux imaginer   怒っている 、   想像 する こと  できます  かれ  おこっている 、 わたし  そうぞう する こと できます  kare wa okotteiru , watashi wa sōzō suru koto ga dekimasu 
108 to believe sth that is not true to believe sth that is not true 相信这不是真的 xiāngxìn zhè bùshì zhēn de A croire que ce n'est pas vrai 真実   ない  信じる  しんじつ   ない  しんじる  shinjitsu de wa nai to shinjiru 
109 误以为;胡乱想;侖测 wù yǐwéi; húluàn cāixiǎng; lún cè 误以为;胡乱猜想;仑测 wù yǐwéi; húluàn cāixiǎng; lún cè Malentendu 誤解  ごかい  gokai 
110 相信这不是真的 xiāngxìn zhè bùshì zhēn de 相信这不是真的 xiāngxìn zhè bùshì zhēn de Je crois que ce n'est pas vrai. これ  真実  はないと   信じている 。  これ  しんじつ  はないと わたし  しんじている 。  kore wa shinjitsu de hanaito watashi wa shinjiteiru . 
111 he is always imagining (that)we’re talking about him behind his back. he is always imagining (that)we’re talking about him behind his back. 他总是在想象我们在背后谈论他。 tā zǒng shì zài xiǎngxiàng wǒmen zài bèihòu tánlùn tā. Il imagine toujours que nous parlons de lui derrière son dos.   いつも 私たち  背中  背後  いる こと  想像している 。  かれ  いつも わたしたち  せなか  はいご  いる こと  そうぞう している 。  kare wa itsumo watashitachi ga senaka no haigo ni iru kotoo sōzō shiteiru . 
112 他总是胡乱猜想我们在背后说他的闲话 Tā zǒng shì húluàn cāixiǎng wǒmen zài bèihòu shuō tā de xiánhuà 他总是胡乱猜想我们在背后说他的闲话 Tā zǒng shì húluàn cāixiǎng wǒmen zài bèihòu shuō tā de xiánhuà Il devine toujours que nous parlons de ses commérages dans les coulisses.   いつも 私たち  シーン  背後  ある  ゴシップ について 話している  推測 しています 。  かれ  いつも わたしたち  シーン  はいご  ある かれ  ゴシップ について はなしている  すいそく しています 。  kare wa itsumo watashitachi ga shīn no haigo ni aru kare nogoshippu nitsuite hanashiteiru to suisoku shiteimasu . 
113 There’s nobody there, you’re imagining things There’s nobody there, you’re imagining things 那里没有人,你在想象事物 nàlǐ méiyǒu rén, nǐ zài xiǎngxiàng shìwù Il n’ya personne, vous imaginez des choses そこ     いない 、 あなた  物事  想像している  そこ   だれ  いない 、 あなた  ものごと  そうぞう している  soko ni wa dare mo inai , anata wa monogoto o sōzōshiteiru 
114 那里根本没有人,你在胡思乱想 nàlǐ gēnběn méiyǒu rén, nǐ zài húsīluànxiǎng 那里根本没有人,你在胡思乱想 nàlǐ gēnběn méiyǒu rén, nǐ zài húsīluànxiǎng Il n'y a personne du tout, vous pensez   いない 、 あなた  考えている  だれ  いない 、 あなた  かんがえている  dare mo inai , anata wa kangaeteiru 
115 to think that sth is probably true  to think that sth is probably true  认为某事可能是真的 rènwéi mǒu shì kěnéng shì zhēn de Penser que qc est probablement vrai sth  おそらく 真実だ  思う  sth  おそらく しんじつだ  おもう  sth ga osoraku shinjitsuda to omō 
116 料想;认为  liàoxiǎng; rènwéi  料想;认为 liàoxiǎng; rènwéi Pense 思う  おもう  omō 
117 Synonym suppose, assume Synonym suppose, assume 同义词假设,假设 tóngyìcí jiǎshè, jiǎshè Synonyme suppose, suppose 同義語  仮定 する  どうぎご  かてい する  dōgigo wa katei suru 
118 I don't imagine (that) they’ll refuse I don't imagine (that) they’ll refuse 我不认为他们会拒绝 wǒ bù rènwéi tāmen huì jùjué Je n’imagine pas qu’ils vont refuser   彼ら  拒否 するだろう  ( 想像 していない )  わたし  かれら  きょひ するだろう  ( そうぞう していない )  watashi wa karera ga kyohi surudarō to ( sōzō shiteinai ) 
119 我认为他们不会拒全 wǒ rènwéi tāmen bù huì jù quán 我认为他们不会拒全 wǒ rènwéi tāmen bù huì jù quán Je ne pense pas qu'ils vont refuser   彼ら  拒否 する   思わない  わたし  かれら  きょひ する   おもわない  watashi wa karera ga kyohi suru to wa omowanai 
120 我不认为他们会拒绝 wǒ bù rènwéi tāmen huì jùjué 我不认为他们会拒绝 wǒ bù rènwéi tāmen huì jùjué Je ne pense pas qu'ils vont refuser   彼ら  拒否 する   思わない  わたし  かれら  きょひ する   おもわない  watashi wa karera ga kyohi suru to wa omowanai 
121 Can we still buy tickets for the concert?’  Imagine so. Can we still buy tickets for the concert?’ Imagine so. “ 我们还能买演唱会门票吗?'想象一下。 “ wǒmen hái néng mǎi yǎnchàng huì ménpiào ma?'Xiǎngxiàng yīxià. “ Pouvons-nous toujours acheter des billets pour le concert? Imaginez-le. " それでも コンサート  チケット  買う こと できます  ? それ  想像 してみてください 。  それでも コンサート  チケット  かう こと  できます ? それ  そうぞう してみてください 。  soredemo konsāto no chiketto o kau koto wa dekimasu ka? sore o sōzō shitemitekudasai . 
122 我们还能买到音乐会的票吗我想可以吧 Wǒmen hái néng mǎi dào yīnyuè huì de piào ma? Wǒ xiǎng kěyǐ ba 我们还能买到音乐会的票吗?我想可以吧 Wǒmen hái néng mǎi dào yīnyuè huì de piào ma? Wǒ xiǎng kěyǐ ba Pouvons-nous toujours acheter un billet pour le concert? Je le pense まだ コンサート  チケット  購入 できます  ?  そう 思う 。  まだ コンサート  チケット  こうにゅう できます  ?わたし  そう おもう 。  mada konsāto no chiketto o kōnyū dekimasu ka ? watashiwa sō omō . 
123 imagineer  imagineer  幻想工程师 huànxiǎng gōngchéngshī Imagineer 想像  そうぞう  sōzō 
124 a person who invents sth exciting, especially a machine for people to ride on in a theme park  a person who invents sth exciting, especially a machine for people to ride on in a theme park  一个发明令人兴奋的人,特别是人们在主题公园骑车的机器 yīgè fāmíng lìng rén xīngfèn de rén, tèbié shì rénmen zài zhǔtí gōngyuán qí chē de jīqì une personne qui invente ça excitant, en particulier une machine à conduire dans un parc à thème エキサイティングな もの  作る  、 特にテーマパーク  乗る   ため  マシン  えきさいてぃんぐな もの  つくる ひと 、 とくに テーマパーク  のる ひと  ため  マシン  ekisaitinguna mono o tsukuru hito , tokuni tēmapāku ni noruhito no tame no mashin 
125 构想工程师(发明主题公园中的机动游戏等) gòuxiǎng gōngchéngshī (fāmíng zhǔtí gōngyuán zhōng de jīdòng yóuxì děng) 构想工程师(发明主题公园中的机动游戏等) gòuxiǎng gōngchéngshī (fāmíng zhǔtí gōngyuán zhōng de jīdòng yóuxì děng) Ingénieur Conception (un jeu mobile dans le parc d'attraction de l'invention, etc.) コンセプト エンジニア (  発明  テーマパーク内 モバイル ゲーム など )  コンセプト エンジニア ( ほん はつめい  てえまぱあくない  モバイル ゲーム など )  konseputo enjinia ( hon hatsumei no tēmapākunai nomobairu gēmu nado ) 
126  to invent sth exciting, especially a machine for people to ride on in a theme park  to invent sth exciting, especially a machine for people to ride on in a theme park   发明令人兴奋的,特别是人们在主题公园骑车的机器  fāmíng lìng rén xīngfèn de, tèbié shì rénmen zài zhǔtí gōngyuán qí chē de jīqì  Pour inventer ça excitant, en particulier une machine à conduire dans un parc à thème   エキサイティングな もの 、 特に テーマパーク  乗る人々  ため  マシン    えきさいてぃんぐな もの 、 とくに テーマパーク  のるひとびと  ため  マシン    ekisaitinguna mono , tokuni tēmapāku ni noru hitobito notame no mashin 
127 奇妙构想,创新发明(主题公园的机动游戏等) qímiào gòuxiǎng, chuàngxīn fāmíng (zhǔtí gōngyuán de jīdòng yóuxì děng) 奇妙构想,创新发明(主题公园的机动游戏等) qímiào gòuxiǎng, chuàngxīn fāmíng (zhǔtí gōngyuán de jīdòng yóuxì děng) Idées géniales, inventions innovantes (jeux de manœuvre dans les parcs d'attractions, etc.) 素晴らしい アイデア 、 革新 的な 発明 ( テーマパーク 操作 ゲーム など )  すばらしい アイデア 、 かくしん てきな はつめい ( テーマパーク  そうさ ゲーム など )  subarashī aidea , kakushin tekina hatsumei ( tēmapāku nosōsa gēmu nado ) 
128 Imagineering Imagineering 幻想 huànxiǎng Imagineering 想像  そうぞう  sōzō 
129 imaging  (computing) the process of capturing, storing and showing an image on a computer screen  imaging (computing) the process of capturing, storing and showing an image on a computer screen  成像(计算)在计算机屏幕上捕获,存储和显示图像的过程 chéngxiàng (jìsuàn) zài jìsuànjī píngmù shàng bǔhuò, cúnchú hé xiǎnshì túxiàng de guòchéng Imagerie (informatique) Processus consistant à capturer, stocker et afficher une image sur un écran d'ordinateur. コンピュータ 画面   画像  取り込み 、 保存 して表示 する プロセス  イメージング ( 計算 ) する  コンピュータ がめん じょう  がぞう  とりこみ 、 ほぞん して ひょうじ する プロセス  いめえじんぐ ( けいさん ) する  konpyūta gamen  ni gazō o torikomi , hozon shite hyōjisuru purosesu o imējingu ( keisan ) suru 
130 成像 chéngxiàng 成像 chéngxiàng Imagerie イメージング  いめえじんぐ  imējingu 
131 imaging software  imaging software  成像软件 chéngxiàng ruǎnjiàn Logiciel d'imagerie イメージングソフトウェア  いめえじんぐそふとうぇあ  imējingusofutowea 
132 成像软件  chéngxiàng ruǎnjiàn  成像软件 chéngxiàng ruǎnjiàn Logiciel d'imagerie イメージングソフトウェア  いめえじんぐそふとうぇあ  imējingusofutowea 
133 imaginings  things that you imagine, that exist only in your mind  imaginings things that you imagine, that exist only in your mind  想象你想象的东西,只存在于你的脑海里 xiǎngxiàng nǐ xiǎngxiàng de dōngxī, zhǐ cúnzài yú nǐ de nǎohǎi lǐ Imaginant que ce que vous imaginez, n'existe que dans votre esprit あなた  想像 している こと 、 あなた   だけ 存在 する 想像  あなた  そうぞう している こと 、 あなた  こころ だけに そんざい する そうぞう  anata ga sōzō shiteiru koto , anata no kokoro dake ni sonzaisuru sōzō 
134 想象出的事物;幻想物 xiǎngxiàng chū de shìwù; huànxiǎng wù 想象出的事物;幻想物 xiǎngxiàng chū de shìwù; huànxiǎng wù Choses imaginaires; fantaisie 想像 した こと ; 想像  そうぞう した こと ; そうぞう  sōzō shita koto ; sōzō 
135 imago (psychology) a mental image of sb as being perfect that you do not realize you have and that influences your behav- iour imago (psychology) a mental image of sb as being perfect that you do not realize you have and that influences your behav- iour 意象(心理学)一种完美的心理形象,你没有意识到自己拥有并影响你的行为 yìxiàng (xīnlǐ xué) yī zhòng wánměi de xīnlǐ xíngxiàng, nǐ méiyǒu yìshí dào zìjǐ yǒngyǒu bìng yǐngxiǎng nǐ de xíngwéi Imago (psychologie) une image mentale de qn comme étant parfaite que vous ne réalisez pas que vous avez et qui influence votre comportement イマゴ ( 心理学 ) sb  精神 的な イメージ 完璧である こと  、 あなた  気付いていない こと 、そして それ  あなた  行動  影響 する こと  いまご ( しんりがく ) sb  せいしん てきな イメージ かんぺきである こと  、 あなた  きずいていない こと、 そして それ  あなた  こうどう  えいきょう すること  imago ( shinrigaku ) sb no seishin tekina imēji gakanpekidearu koto wa , anata ga kizuiteinai koto , soshitesore ga anata no kōdō ni eikyō suru koto 
136 无意识意象(无意识地对他人形成的理想形象)  wúyìshí yìxiàng (wúyìshí dì duì tārén xíngchéng de lǐxiǎng xíngxiàng)  无意识意象(无意识地对他人形成的理想形象) wúyìshí yìxiàng (wúyìshí dì duì tārén xíngchéng de lǐxiǎng xíngxiàng) Imagerie inconsciente (l'image idéale inconsciemment formée par d'autres) 無意識  イメージ ( 他人 によって 無意識  形成された 理想 的な イメージ )  むいしき  イメージ ( たにん によって むいしき  けいせい された りそう てきな イメージ )  muishiki no imēji ( tanin niyotte muishiki ni keisei saretarisō tekina imēji ) 
137  imagos or imagines  the final and fully developed adult stage of an insect, espe­cially one with wings  imagos or imagines the final and fully developed adult stage of an insect, espe­cially one with wings   想象或想象昆虫的最终和完全发育的成年阶段,特别是有翅膀的  xiǎngxiàng huò xiǎngxiàng kūnchóng de zuìzhōng hé wánquán fāyù de chéngnián jiēduàn, tèbié shì yǒu chìbǎng de  Imagos ou imagine le stade adulte final et pleinement développé d'un insecte, en particulier celui avec des ailes   昆虫 、 特に   持つ もの  最終  かつ 完全 発達 した 成虫 段階  想像 する  想像 してください    こんちゅう 、 とくに つばさ  もつ もの  さいしゅうてき かつ かんぜん  はったつ した せいちゅう だんかい そうぞう する  そうぞう してください    konchū , tokuni tsubasa o motsu mono no saishū tekikatsu kanzen ni hattatsu shita seichū dankai o sōzō suru kasōzō shitekudasai 
138 (尤指有翅昆虫的) 成虫 (yóu zhǐ yǒu chì kūnchóng de) chéngchóng (尤指有翅昆虫的)成虫 (yóu zhǐ yǒu chì kūnchóng de) chéngchóng Adulte (surtout avec les insectes ailés) 大人 ( 特に 昆虫  羽ばたきます )  おとな ( とくに こんちゅう  はばたきます )  otona ( tokuni konchū o habatakimasu ) 
139  imam (in Islam 伊斯兰教) imam (in Islam yīsīlán jiào)  伊玛目(在伊斯兰伊斯兰教)  yī mǎ mù (zài yīsīlán yīsīlán jiào)  Imam (en Islam Islam)   イマーム ( イスラム教  イスラム教 )    いまあむ ( いすらむきょう  いすらむきょう )    imāmu ( isuramukyō no isuramukyō ) 
140 a religious man who leads the prayers in a mosque  a religious man who leads the prayers in a mosque  一个在清真寺领导祈祷的宗教人士 yīgè zài qīngzhēnsì lǐngdǎo qídǎo de zōngjiào rénshì un homme religieux qui mène les prières dans une mosquée モスク  祈り  導く 宗教 的な   モスク  いのり  みちびく しゅうきょう てきな おとこ  mosuku no inori o michibiku shūkyō tekina otoko 
141 伊玛目(在清寺内主持礼拜) yī mǎ mù (zài qīngzhēnsì nèi zhǔchí lǐbài) 伊玛目(在清真寺内主持礼拜) yī mǎ mù (zài qīngzhēnsì nèi zhǔchí lǐbài) Imam (lieu de culte à la mosquée) イマーム ( モスク  礼拝  主催 )  いまあむ ( モスク  れいはい  しゅさい )  imāmu ( mosuku no reihai o shusai ) 
142 imam the title of a religious leader  imam the title of a religious leader  阿ima是宗教领袖的头衔 ā ima shì zōngjiào lǐngxiù de tóuxián Imam le titre d'un chef religieux イマーム 宗教 指導者  称号  いまあむ しゅうきょう しどうしゃ  しょうごう  imāmu shūkyō shidōsha no shōgō 
143 伊玛目(伊斯兰教领袖) yī mǎ mù (yīsīlán jiào lǐngxiù) 伊玛目(伊斯兰教领袖) yī mǎ mù (yīsīlán jiào lǐngxiù) Imam (leader islamique) イマーム ( イスラム 指導者 )  いまあむ ( イスラム しどうしゃ )  imāmu ( isuramu shidōsha ) 
144 imax technology which allows films/movies to be shown on extremely large screens  imax technology which allows films/movies to be shown on extremely large screens  imax技术,可以在极大的屏幕上显示电影/电影 imax jìshù, kěyǐ zài jí dà de píngmù shàng xiǎnshì diànyǐng/diànyǐng Technologie Imax permettant de diffuser des films sur de très grands écrans 映画 / 映画  非常  大きな 画面  見る こと できる Imax 技術  えいが / えいが  ひじょう  おうきな がめん  みる こと  できる いまx ぎじゅつ  eiga / eiga o hijō ni ōkina gamen de miru koto ga dekiruImax gijutsu 
145 艾麦克斯宽银幕技术 ài màikè sī kuān yínmù jìshù 艾麦克斯宽银幕技术 ài màikè sī kuān yínmù jìshù La technologie écran large d'Amax Amax  ワイドスクリーンテクノロジー  あまx  わいどすくりいんてくのろじい  Amax no waidosukurīntekunorojī 
146 imax超大银幕技术 a cinema/movie theater or screen that uses imax  imax chāodà yínmù jìshù a cinema/movie theater or screen that uses imax  imax超大银幕技术使用imax的电影院/电影院或屏幕 imax chāodà yínmù jìshù shǐyòng imax de diànyǐngyuàn/diànyǐngyuàn huò píngmù Technologie d'écran surdimensionné Imax dans un cinéma / salle de cinéma ou un écran utilisant imax Imax   画面  技術  、 映画館  映画館 、または imax  使用 する スクリーン  いまx  だい がめん  ぎじゅつ  、 えいがかん  えいがかん 、 または いまx  しよう する スクリーン  Imax wa dai gamen no gijutsu o , eigakan ya eigakan ,mataha imax o shiyō suru sukurīn 
147 艾麦克斯影院;艾麦克斯宽银幕;超大银幕 ài màikè sī yǐngyuàn; ài màikè sī kuān yínmù; chāodà yínmù 艾麦克斯影院;艾麦克斯宽银幕;超大银幕 ài màikè sī yǐngyuàn; ài màikè sī kuān yínmù; chāodà yínmù Amax Theatre; écran large d'Amax; grand écran アマックスシアター ; アマックス  ワイド スクリーン ; 画面  あまっくすしあたあ ; あまっくす  ワイド スクリーン ; だい がめん  amakkusushiatā ; amakkusu no waido sukurīn ; dai gamen 
148  imbalance  ~ (between A and B) /〜(in/of sth) a situation in which two or more things are not the same size or are not treated the same, in a way that is unfair or causes problems imbalance ~ (between A and B)/〜(in/of sth) a situation in which two or more things are not the same size or are not treated the same, in a way that is unfair or causes problems  不平衡〜(在A和B之间)/〜(在/某某情况下)两种或两种以上的东西大小不同或处理不同的情况,这种情况不公平或导致问题  bù pínghéng〜(zài A hé B zhī jiān)/〜(zài/mǒu mǒu qíngkuàng xià) liǎng zhǒng huò liǎng zhǒng yǐshàng de dōngxī dàxiǎo bùtóng huò chǔlǐ bùtóng de qíngkuàng, zhè zhǒng qíngkuàng bù gōngpíng huò dǎozhì wèntí  Déséquilibre ~ (entre A et B) / ~ (dans / de qch) une situation dans laquelle deux choses ou plus ne sont pas de la même taille ou ne sont pas traitées de la même manière, de manière injuste ou cause des problèmes    均衡 〜 ( A  B   )/〜( in / of sth ) 2つ以上  もの  同じ サイズ   ない 、 または不公平な やり方  、 同じ よう  扱われない 状況    ふ きんこう 〜 (   b   )/〜( いん / おf sth ) ついじょう  もの  おなじ サイズ   ない 、 または ふこうへいな やりかた  、 おなじ よう  あつかわれないじょうきょう    fu kinkō 〜 ( A to B no ma )/〜( in / of sth ) tsu ijō nomono ga onaji saizu de wa nai , mataha fukōheina yarikatade , onaji  ni atsukawarenai jōkyō 
149  失衡; 不平衡;不1 公平 shīhéng; bù pínghéng; bù 1 gōngpíng  失衡;不平衡;不1公平  shīhéng; bù pínghéng; bù 1 gōngpíng  Déséquilibré, déséquilibré, pas juste   アンバランス 、 アンバランス 、 1 フェア    アンバランス 、 アンバランス 、 1 フェア    anbaransu , anbaransu , 1 fea 
150 a global imbalance of/in power  a global imbalance of/in power  全球的权力不平衡 quánqiú de quánlì bù pínghéng un déséquilibre global de / dans le pouvoir 世界 的な  均衡  せかい てきな ふ きんこう  sekai tekina fu kinkō 
151 全球权力的不平衡 quánqiú quánlì de bù pínghéng 全球权力的不平衡 quánqiú quánlì de bù pínghéng Déséquilibre de pouvoir global グローバルな 電力  均衡  ぐろうばるな でんりょく ふ きんこう  gurōbaruna denryoku fu kinkō 
152 Attempts are being made to redress ( put right) the imbalance between our import and export figures. Attempts are being made to redress (put right) the imbalance between our import and export figures. 正在努力纠正(纠正)我们的进口和出口数字之间的不平衡。 zhèngzài nǔlì jiūzhèng (jiūzhèng) wǒmen de jìnkǒu hé chūkǒu shùzì zhī jiān de bù pínghéng. Des tentatives sont en cours pour remédier au déséquilibre entre nos chiffres d'importation et d'exportation. 私たち  輸出入額   均衡  是正 しよう しています 。  わたしたち  ゆしゅつにゅうがく  ふ きんこう  ぜせい しよう  しています 。  watashitachi no yushutsunyūgaku no fu kinkō o zesei shiyōto shiteimasu . 
153 我们正努力纠正进出口的不平衡 Wǒmen zhèng nǔlì jiūzhèng jìn chūkǒu de bù pínghéng 我们正努力纠正进出口的不平衡 Wǒmen zhèng nǔlì jiūzhèng jìn chūkǒu de bù pínghéng Nous travaillons dur pour corriger le déséquilibre entre les importations et les exportations. 我々  輸入  輸出   均衡  是正 する よう 努力している 。  われわれ  ゆにゅう  ゆしゅつ  ふ きんこう  ぜせいする よう どりょく している 。  wareware wa yunyū to yushutsu no fu kinkō o zesei suru yōdoryoku shiteiru . 
154 imbecile a rude way to describe a person that you think is very stupid   imbecile a rude way to describe a person that you think is very stupid  愚蠢的描述一个你认为非常愚蠢的人的粗鲁方式 yúchǔn de miáoshù yīgè nǐ rènwéi fēicháng yúchǔn de rén de cūlǔ fāngshì Imbecile une manière grossière de décrire une personne que vous pensez très stupide あなた  非常  ばかだ  思う   記述 する ため 無礼な 方法  あなた  ひじょう  ばかだ  おもう ひと  きじゅつする ため  ぶれいな ほうほう  anata ga hijō ni bakada to omō hito o kijutsu suru tame nobureina hōhō 
155 货; 蠢 bèn huò; chǔn lǎn 笨货;蠢览 bèn huò; chǔn lǎn Stupide 愚かな  おろかな  orokana 
156 愚蠢的描述一个你认为非常愚蠢的人的粗鲁方式 yúchǔn de miáoshù yīgè nǐ rènwéi fēicháng yúchǔn de rén de cūlǔ fāngshì 愚蠢的描述一个你认为非常愚蠢的人的粗鲁方式 yúchǔn de miáoshù yīgè nǐ rènwéi fēicháng yúchǔn de rén de cūlǔ fāngshì Stupide pour décrire la façon grossière d'une personne que vous pensez est très stupide あなた  非常  ばかだ  思う   失礼な 方法 説明 する ため  愚か  あなた  ひじょう  ばかだ  おもう ひと  しつれいなほうほう  せつめい する ため  おろか  anata ga hijō ni bakada to omō hito no shitsureina hōhō osetsumei suru tame ni oroka 
157 Synonym idiot Synonym idiot 同义词白痴 tóngyìcí báichī Idiot synonyme 同義語 ばか  どうぎご ばか  dōgigo baka 
158 They behaved like imbeciles. They behaved like imbeciles. 他们表现得像愚蠢的人。 tāmen biǎoxiàn dé xiàng yúchǔn de rén. Ils se sont comportés comme des imbéciles. 彼ら  悪魔  よう  行動 した 。  かれら  あくま  よう  こうどう した 。  karera wa akuma no  ni kōdō shita . 
159 们表现得像傻瓜 Bènmen biǎoxiàn dé xiàng shǎguā 笨们表现得像傻瓜 Bènmen biǎoxiàn dé xiàng shǎguā Les gens stupides se comportent comme des imbéciles 愚かな 人々  愚か者  よう  行動 する  おろかな ひとびと  おろかもの  よう  こうどう する  orokana hitobito wa orokamono no  ni kōdō suru 
160 (old fashioned)a person who has a very low level of intelligence (old fashioned)a person who has a very low level of intelligence (老式的)智力水平很低的人 (lǎoshì de) zhìlì shuǐpíng hěn dī de rén (à l'ancienne) une personne qui a un très faible niveau d'intelligence ( 旧式 ) 知性  レベル  非常  低い   ( きゅうしき ) ちせい  レベル  ひじょう  ひくいひと  ( kyūshiki ) chisei no reberu ga hijō ni hikui hito 
161  低能者;弱智者 dīnéng zhě; ruòzhì zhě  低能者,弱智者  dīnéng zhě, ruòzhì zhě  Personne basse énergie    エネルギー人    てい えねるぎいじん    tei enerugījin 
162  imbecile (also imbecilic) imbecile (also imbecilic)  愚蠢的(也是愚蠢的)  yúchǔn de (yěshì yúchǔn de)  Imbecile (aussi imbécile)   不平等 ( イムベリ )    ふびょうどう ( いむべり )    fubyōdō ( imuberi ) 
163  imbecile remarks imbecile remarks  愚蠢的言论  yúchǔn de yánlùn  Remarques Imbecile   不当な 発言    ふとうな はつげん    futōna hatsugen 
164 愚蠢的言论 yúchǔn de yánlùn 愚蠢的言论 yúchǔn de yánlùn Remarques stupides 愚かな 発言  おろかな はつげん  orokana hatsugen 
166 chǔnhuà 蠢话 chǔnhuà Stupide 愚かな  おろかな  orokana 
168  imbecility  imbecility   糊涂事  hútú shì  Imbecility   不誠実    ふせいじつ    fuseijitsu 
169 imbed ,embed imbed,embed 嵌入,嵌入 qiànrù, qiànrù Imbed, intégrer Imbed 、 埋め込み  いmべd 、 うめこみ  Imbed , umekomi 
171 imbibe (formal or humorous) to drink sth, .especially alcohol  imbibe (formal or humorous) to drink sth, .Especially alcohol  喝酒(正式或幽默)喝酒,特别是喝酒 hējiǔ (zhèngshì huò yōumò) hējiǔ, tèbié shì hējiǔ Imbibe (formel ou humoristique) pour boire de l'alcool, surtout de l'alcool sth 、 特に アルコール  飲む ため  ( 正式 でもユーモラスな ) Imbibe  sth 、 とくに アルコール  のむ ため  ( せいしき でもゆうもらすな ) いmびべ  sth , tokuni arukōru o nomu tame ni ( seishiki demoyūmorasuna ) Imbibe 
172 ,饮(酒等 hē, yǐn (jiǔ děng) 喝,饮(酒等) hē, yǐn (jiǔ děng) Boire, boire (vin, etc.) 飲み物 、 飲み物 ( ワイン など )  のみもの 、 のみもの ( ワイン など )  nomimono , nomimono ( wain nado ) 
173 喝酒(正式或幽默)喝酒,特是喝酒 hējiǔ (zhèngshì huò yōumò) hējiǔ, tèbié shì hējiǔ 喝酒(正式或幽默)喝酒,特别是喝酒 hējiǔ (zhèngshì huò yōumò) hējiǔ, tèbié shì hējiǔ Boire de l'alcool (formel ou humoristique), en particulier 飲酒 ( 正式 または ユーモラスな ) 、 特に 飲酒  いんしゅ ( せいしき または ゆうもらすな ) 、 とくに いんしゅ  inshu ( seishiki mataha yūmorasuna ) , tokuni inshu 
174 (formal)to absorb sth, especially information (formal)to absorb sth, especially information (正式)吸收某些信息,特别是信息 (zhèngshì) xīshōu mǒu xiē xìnxī, tèbié shì xìnxī (formel) pour absorber ça, surtout l'information sth 、 特に 情報  吸収 する ( 正式な )  sth 、 とくに じょうほう  きゅうしゅう する ( せいしきな )  sth , tokuni jōhō o kyūshū suru ( seishikina ) 
175  吸收,接受(信息等) xīshōu, jiēshòu (xìnxī děng)  吸收,接受(信息等)  xīshōu, jiēshòu (xìnxī děng)  Absorption, acceptation (information, etc.)   吸収 、 受容 ( 情報 など )    きゅうしゅう 、 じゅよう ( じょうほう など )    kyūshū , juyō ( jōhō nado ) 
176 imbizo ,imbizos a meeting, especially one between politicians and members of the public, that is held in order to discuss general issues or a particular problem  imbizo,imbizos a meeting, especially one between politicians and members of the public, that is held in order to discuss general issues or a particular problem  imbizo,imbizos会议,特别是政治家和公众之间的会议,是为了讨论一般性问题或特定问题而举行的 imbizo,imbizos huìyì, tèbié shì zhèngzhì jiā hé gōngzhòng zhī jiān de huìyì, shì wèile tǎolùn yībān xìng wèntí huò tèdìng wèntí ér jǔxíng de Imbizo, imbizos une réunion, en particulier entre des politiciens et des membres du public, organisée dans le but de discuter de questions générales ou d'un problème particulier Imbizo 、 imbizos 、 一般 的な 問題  特定  問題 議論 する ため  開催 される 、 政治家  一般 市民   会議  いmびぞ 、 いmびぞs 、 いっぱん てきな もんだい  とくてい  もんだい  ぎろん する ため  かいさい される、 せいじか  いっぱん しみん    かいぎ  Imbizo , imbizos , ippan tekina mondai ya tokutei no mondaio giron suru tame ni kaisai sareru , seijika to ippan shiminno ma no kaigi 
177 讨论会;(尤指政界人士和公众的)对话会 tǎolùn huì;(yóu zhǐ zhèngjiè rénshì hé gōngzhòng de) duìhuà huì 讨论会;(尤指政界人士和公众的)对话会 tǎolùn huì;(yóu zhǐ zhèngjiè rénshì hé gōngzhòng de) duìhuà huì Séminaire (en particulier les politiciens et le public) dialogue セミナー ;( 特に 政治家  一般 )  対話  セミナー ;( とくに せいじか  いっぱん )  たいわ  seminā ;( tokuni seijika to ippan ) no taiwa 
178 a.government imbizo on poverty a.Government imbizo on poverty 一个关于贫困的政府 yīgè guānyú pínkùn de zhèngfǔ A. gouvernement imbizo sur la pauvreté A . 貧困 に関する 政府  インビジョ    ひんこん にかんする せいふ  いんびじょ  A . hinkon nikansuru seifu no inbijo 
179 政府关于贫困问题的讨论会 zhèngfǔ guānyú pínkùn wèntí de tǎolùn huì 政府关于贫困问题的讨论会 zhèngfǔ guānyú pínkùn wèntí de tǎolùn huì Séminaire gouvernemental sur la pauvreté 政府 貧困 セミナー  せいふ ひんこん セミナー  seifu hinkon seminā 
180 The minister of labour will be holding an imbizo with farmers in the area. The minister of labour will be holding an imbizo with farmers in the area. 劳工部长将与该地区的农民一起举行活动。 láogōng bùzhǎng jiāng yǔ gāi dìqū de nóngmín yīqǐ jǔxíng huódòng. Le ministre du Travail organisera une imbizo avec les agriculteurs de la région. 大臣  、 この 地域  農家  一緒  イムビソ  保持しています 。  だいじん  、 この ちいき  のうか  いっしょ  いむびそ  ほじ しています 。  daijin wa , kono chīki no nōka to issho ni imubiso o hojishiteimasu . 
181 劳工部长将与这一地区的农民举行对话会 Láogōng bùzhǎng jiāng yǔ zhè yī dìqū de nóngmín jǔxíng duìhuà huì 劳工部长将与这一地区的农民举行对话会 Láogōng bùzhǎng jiāng yǔ zhè yī dìqū de nóngmín jǔxíng duìhuà huì La ministre du Travail engagera un dialogue avec les agriculteurs de la région. 労働 大臣  、 地域  農民   対話  行う ろうどう だいじん  、 ちいき  のうみん   たいわ おこなう 。 rōdō daijin wa , chīki no nōmin to no taiwa o okonau 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  imagineer 1018 1018 imagine