A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  illusory 1017 1017 imaginative        
1 illusory (formal) not real, although seeming to be Illusory (formal) not real, although seeming to be 虚幻(正式)不是真实的,虽然看似是 Xūhuàn (zhèngshì) bùshì zhēnshí de, suīrán kàn sì shì Illusoire (formel) pas réel, bien que semblant être Illusory(正式な)現実ではないように思われる いrるそry ( せいしきな ) げんじつ  はない よう  おもわれる  Illusory ( seishikina ) genjitsu de hanai  ni omowareru 
2 虚假的;幻的;迷惑人的 xūjiǎ de; huànjué de; míhuò rén de 虚假的;幻觉的;迷惑人的 xūjiǎ de; huànjué de; míhuò rén de Faux; illusoire; trompeur 虚偽 、 錯覚 、 欺瞞  きょぎ 、 さっかく 、 ぎまん  kyogi , sakkaku , giman 
3 虚幻(正式)不是真实的,虽然看似是 xūhuàn (zhèngshì) bùshì zhēnshí de, suīrán kàn sì shì 虚幻(正式)不是真实的,虽然看似是 xūhuàn (zhèngshì) bùshì zhēnshí de, suīrán kàn sì shì Unreal (formel) n’est pas réel, bien qu’il semble être Unreal ( 正式な )  現実 的で  ありませんが 、そうである ようです  うんれあr ( せいしきな )  げんじつ てきで  ありませんが 、 そうである ようです  Unreal ( seishikina ) wa genjitsu tekide wa arimasenga ,sōdearu yōdesu 
4 an illusory sense of freedom an illusory sense of freedom 一种虚幻的自由感 yī zhǒng xūhuàn de zìyóu gǎn Un sens illusoire de la liberté 幻想 的な 自由  感覚  げんそう てきな じゆう  かんかく  gensō tekina jiyū no kankaku 
5 虚幻的自由感  xūhuàn de zìyóu gǎn  虚幻的自由感 xūhuàn de zìyóu gǎn Sens irréel de la liberté Unreal  自由 意識  うんれあr  じゆう いしき  Unreal no jiyū ishiki 
6 illustrate sth (with sth) to use pictures, photographs, diagrams, etc. in a book, etc• illustrate sth (with sth) to use pictures, photographs, diagrams, etc. In a book, etc• 说明某事(用某事物)在书中使用图片,照片,图表等等• shuōmíng mǒu shì (yòng mǒu shìwù) zài shū zhōng shǐyòng túpiàn, zhàopiàn, túbiǎo děng děng• Sth (avec qch) utiliser des images, des photographies, des diagrammes, etc. dans un livre, etc. •  など  写真 、 写真 、  など  使用 する ため Sth ( sth付き )  ほん など  しゃしん 、 しゃしん 、  など  しよう する ため  sth ( つき )  hon nado de shashin , shashin , zu nado o shiyō suru tameno Sth ( tsuki ) 
7 加插图于;给(书等)(做图表 jiā chātú yú; gěi (shū děng)(zuò túbiǎo 加插图于;给(书等)(做图表 jiā chātú yú; gěi (shū děng)(zuò túbiǎo Ajouter une image à donner (livre, etc.) 写真  追加 する ;( 書籍 など  ) 与える  しゃしん  ついか する ;( しょせき など  ) あたえる  shashin o tsuika suru ;( shoseki nado o ) ataeru 
8 说明某事(用某事物)在书中使用图片,照片,图表等等• shuōmíng mǒu shì (yòng mǒu shìwù) zài shū zhōng shǐyòng túpiàn, zhàopiàn, túbiǎo děng děng• 说明某事(用某事物)在书中使用图片,照片,图表等等• shuōmíng mǒu shì (yòng mǒu shìwù) zài shū zhōng shǐyòng túpiàn, zhàopiàn, túbiǎo děng děng• Expliquez quelque chose (en utilisant quelque chose) en utilisant des images, des photos, des tableaux, etc. dans le livre •   写真 、 写真 、 グラフ など  使って   使って 説明 する 。  ほん  しゃしん 、 しゃしん 、 グラフ など  つかってなに   つかって せつめい する 。  hon no shashin , shashin , gurafu nado o tsukatte nani ka otsukatte setsumei suru . 
9 an illustrated textbook an illustrated textbook 插图教科书 chātú jiàokēshū Un manuel illustré 図解 された 教科書  ずかい された きょうかしょ  zukai sareta kyōkasho 
10 有插图的课本 yǒu chātú de kèběn 有插图的课本 yǒu chātú de kèběn Manuel illustré 説明 された 教科書  せつめい された きょうかしょ  setsumei sareta kyōkasho 
11 插图教科书 chātú jiàokēshū 插图教科书 chātú jiàokēshū Manuel d'illustration イラスト 教科書  イラスト きょうかしょ  irasuto kyōkasho 
12 his lecture was illustrated with slides taken during the expedition his lecture was illustrated with slides taken during the expedition 他的讲座用远征期间拍摄的幻灯片进行了说明 tā de jiǎngzuò yòng yuǎnzhēng qíjiān pāishè de huàndēng piàn jìnxíngle shuōmíng Sa conférence était illustrée par des diapositives prises lors de l'expédition   講義   、 遠征   撮影 された スライド  かれ  こうぎ   、 えんせい ちゅう  さつえい された スライド  kare no kōgi de wa , ensei chū ni satsuei sareta suraido 
13 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片 tā zài jiǎngyǎn zhōng shǐyòngle tànxiǎn shí pāishè dào de huàndēng piàn 他在讲演中使用了探险时拍摄到的幻灯片 tā zài jiǎngyǎn zhōng shǐyòngle tànxiǎn shí pāishè dào de huàndēng piàn Il a utilisé les diapositives qu'il a prises pendant l'aventure dans son discours.     演説  冒険    取った スライド 使った 。  かれ  かれ  えんぜつ  ぼうけん    とった スライド  つかった 。  kare wa kare no enzetsu de bōken no ma ni totta suraido otsukatta . 
14 他的讲座用远征期间拍摄的幻灯片进行了说明 tā de jiǎngzuò yòng yuǎnzhēng qíjiān pāishè de huàndēng piàn jìnxíngle shuōmíng 他的讲座用远征期间拍摄的幻灯片进行了说明 tā de jiǎngzuò yòng yuǎnzhēng qíjiān pāishè de huàndēng piàn jìnxíngle shuōmíng Sa conférence a été expliquée à l'aide d'une diapositive réalisée lors de l'expédition.   講義  、 遠征   撮影 された スライド 使って 説明 されました 。  かれ  こうぎ  、 えんせい ちゅう  さつえい されたスライド  つかって せつめい されました 。  kare no kōgi wa , ensei chū ni satsuei sareta suraido otsukatte setsumei saremashita . 
15 to make the meaning of sth clearer by using examples, picturesetc to make the meaning of sth clearer by using examples, pictures,etc 通过使用例子,图片等使......更加清晰 tōngguò shǐyòng lìzi, túpiàn děng shǐ...... Gèngjiā qīngxī Pour clarifier la signification de qch en utilisant des exemples, des images, etc.  、  など  使って 、 sth  意味  より 鮮明 する  れい 、  など  つかって 、 sth  いみ  より せんめい  する  rei , e nado o tsukatte , sth no imi o yori senmei ni suru 
16 (用示例、图画等)说明,解释 (yòng shìlì, túhuà děng) shuōmíng, jiěshì (用示例,图画等)说明,解释 (yòng shìlì, túhuà děng) shuōmíng, jiěshì (à l'aide d'exemples, de dessins, etc.) instructions, explications (  、 図面 など  使用 して ) 説明 、 説明  ( れい 、 ずめん など  しよう して ) せつめい 、 せつめい  ( rei , zumen nado o shiyō shite ) setsumei , setsumei 
17 to illustrate my point, let me tell you a little story to illustrate my point, let me tell you a little story 为了说明我的观点,让我告诉你一个小故事 wèile shuōmíng wǒ de guāndiǎn, ràng wǒ gàosù nǐ yīgè xiǎo gùshì Pour expliquer mon propos, laissez-moi vous raconter une petite histoire   ポイント  説明 する ため  、 ちょっとした物語  教えてあげましょう  わたし  ポイント  せつめい する ため  、 ちょっとした ものがたり  おしえてあげましょう  watashi no pointo o setsumei suru tame ni , chottoshitamonogatari o oshieteagemashō 
18 为了说明我的观点,让我来给你们讲个小故事 wèile shuōmíng wǒ de guāndiǎn, ràng wǒ lái gěi nǐmen jiǎng gè xiǎo gùshì 为了说明我的观点,让我来给你们讲个小故事 wèile shuōmíng wǒ de guāndiǎn, ràng wǒ lái gěi nǐmen jiǎng gè xiǎo gùshì Pour illustrer mon propos, laissez-moi vous raconter une petite histoire.   要点  説明 する ため  、 ちょっとした 物語 教えてください 。  わたし  ようてん  せつめい する ため  、 ちょっとした ものがたり  おしえてください 。  watashi no yōten o setsumei suru tame ni , chottoshitamonogatari o oshietekudasai . 
19 Last year's sales figures are illustrated in Figure 2 Last year's sales figures are illustrated in Figure 2 去年的销售数据如图2所示 qùnián de xiāoshòu shùjù rú tú 2 suǒ shì Les chiffres des ventes de l'année dernière sont illustrés à la figure 2. 昨年  売上高   2  示します  さくねん  うりあげだか   2  しめします  sakunen no uriagedaka o zu 2 ni shimeshimasu 
20 图2显示了去年的销售数字 tú 2 xiǎnshìle qùnián de xiāoshòu shùzì 图2显示了去年的销售数字 tú 2 xiǎnshìle qùnián de xiāoshòu shùzì La figure 2 montre les chiffres de vente de l'année dernière.  2  、 昨年  売上高  示しています 。   2  、 さくねん  うりあげだか  しめしています 。  zu 2 wa , sakunen no uriagedaka o shimeshiteimasu . 
21 去年的销售数据如图2所示 qùnián de xiāoshòu shùjù rú tú 2 suǒ shì 去年的销售数据如图2所示 qùnián de xiāoshòu shùjù rú tú 2 suǒ shì Les données de vente de l'année dernière sont présentées à la figure 2. 昨年  売上 データ   2  示します 。  さくねん  うりあげ データ   2  しめします 。  sakunen no uriage dēta o zu 2 ni shimeshimasu . 
22 to show that sth is true or that a situation exists to show that sth is true or that a situation exists 表明某事实或存在某种情况 biǎomíng mǒu shìshí huò cúnzài mǒu zhǒng qíngkuàng Pour montrer que qc est vrai ou qu'une situation existe sth  真実である  、 状況  存在 する こと  示す  sth  しんじつである  、 じょうきょう  そんざい すること  しめす  sth ga shinjitsudearu ka , jōkyō ga sonzai suru koto oshimesu 
23 表明真实;示…存在 biǎomíng…zhēnshí; xiǎnshì…cúnzài 表明...真实;显示...存在 biǎomíng... Zhēnshí; xiǎnshì... Cúnzài Montrer ... réalité; montrer ... exister ショー ... 現実 、 ショー ... 存在  ショー 。。。 げんじつ 、 ショー 。。。 そんざい  shō ... genjitsu , shō ... sonzai 
24 表明某事实或存在某种情况 biǎomíng mǒu shìshí huò cúnzài mǒu zhǒng qíngkuàng 表明某事实或存在某种情况 biǎomíng mǒu shìshí huò cúnzài mǒu zhǒng qíngkuàng Indiquer un fait ou une certaine situation 事実 または 特定  状況  示す  じじつ または とくてい  じょうきょう  しめす  jijitsu mataha tokutei no jōkyō o shimesu 
25 synonym demonstrate synonym demonstrate 同义词演示 tóngyìcí yǎnshì Synonyme démontrer 類義語 デモ  るいぎご デモ  ruigigo demo 
26 The incident illustrates the need for better security measures The incident illustrates the need for better security measures 该事件表明需要更好的安全措施 gāi shìjiàn biǎomíng xūyào gèng hǎo de ānquán cuòshī L'incident illustre la nécessité de meilleures mesures de sécurité この 事件  、 より 良い セキュリティ 対策  必要性 示しています  この じけん  、 より よい セキュリティ たいさく  ひつようせい  しめしています  kono jiken wa , yori yoi sekyuriti taisaku no hitsuyōsei oshimeshiteimasu 
27 这次事件说明了加强安全措施的必要 zhè cì shìjiàn shuōmíngliǎo jiāqiáng ānquán cuòshī de bìyào 这次事件说明了加强安全措施的必要 zhè cì shìjiàn shuōmíngliǎo jiāqiáng ānquán cuòshī de bìyào Cet incident illustre la nécessité de renforcer les mesures de sécurité. この 事件  、 セキュリティ 対策  強化 する 必要性 示しています 。  この じけん  、 セキュリティ たいさく  きょうか するひつようせい  しめしています 。  kono jiken wa , sekyuriti taisaku o kyōka suru hitsuyōsei oshimeshiteimasu . 
28 illustration a drawing or picture in a book, magazine, etc. especially one that explains sth  illustration a drawing or picture in a book, magazine, etc. Especially one that explains sth  插图书,杂志等中的图画或图片,尤其是解释某人的图画 chātúshū, zázhì děng zhōng de túhuà huò túpiàn, yóuqí shì jiěshì mǒu rén de túhuà Illustration d'un dessin ou d'une image dans un livre, un magazine, etc., en particulier celui qui explique   雑誌 など  イラスト  図画 、 特に sth  説明する もの  ほん  ざっし など  イラスト  ずが 、 とくに sth せつめい する もの  hon ya zasshi nado no irasuto ya zuga , tokuni sth osetsumei suru mono 
29 (书、杂志等中的)图表,插图 (shū, zázhì děng zhōng de) túbiǎo, chātú (书,杂志等中的)图表,插图 (shū, zázhì děng zhōng de) túbiǎo, chātú (dans des livres, des magazines, etc.) des graphiques, des illustrations (  、 雑誌 など  ) チャート 、 イラスト  ( ほん 、 ざっし など  ) チャート 、 イラスト  ( hon , zasshi nado de ) chāto , irasuto 
30 插图书,杂志等中的图画或图片,尤其是解释某人的图画 chātúshū, zázhì děng zhōng de túhuà huò túpiàn, yóuqí shì jiěshì mǒu rén de túhuà 插图书,杂志等中的图画或图片,尤其是解释某人的图画 chātúshū, zázhì děng zhōng de túhuà huò túpiàn, yóuqí shì jiěshì mǒu rén de túhuà une image dans un livre d'illustration, un magazine, etc., expliquant en particulier l'image de quelqu'un イラスト ブック 、 雑誌 など    写真 、 特に  かの 写真  説明 する  イラスト ブック 、 ざっし など    しゃしん 、 とくに だれ   しゃしん  せつめい する  irasuto bukku , zasshi nado no e ya shashin , tokuni dare kano shashin o setsumei suru 
31 50 full colour illustrations 50 full colour illustrations 50全彩插图 50 quán cǎi chātú 50 illustrations en couleur フルカラーイラスト 50 枚  ふるからあいらすと 50 まい  furukarāirasuto 50 mai 
32  50张全彩色插图 50 zhāng quán cǎisè chātú  50张全彩色插图  50 zhāng quán cǎisè chātú  50 illustrations en couleur   フルカラーイラスト 50 枚    ふるからあいらすと 50 まい    furukarāirasuto 50 mai 
33 note at picture note at picture 请注意图片 qǐng zhùyì túpiàn Note à l'image 写真  見る  しゃしん  みる  shashin o miru 
34 the process of illustrating sth  the process of illustrating sth  说明某事的过程 shuōmíng mǒu shì de guòchéng Le processus d'illustration de qc sth  説明 する プロセス  sth  せつめい する プロセス  sth o setsumei suru purosesu 
35 图解;图示;例释 tújiě; tú shì; lì shì 图解;图示;例释 tújiě; tú shì; lì shì Illustration イラストレーション  イラストレーション  irasutorēshon 
36 the art of book illustration the art of book illustration 书籍插图的艺术 shūjí chātú de yìshù L'art de l'illustration du livre  イラストレーション  芸術  ほん イラストレーション  げいじゅつ  hon irasutorēshon no geijutsu 
37 书籍插图的艺术 shūjí chātú de yìshù 书籍插图的艺术 shūjí chā tú de yìshù Art de l'illustration du livre ブック ・ イラストレーション  芸術  ブック ・ イラストレーション  げいじゅつ  bukku irasutorēshon no geijutsu 
38 a story, an event.or an example that dearly shows the truth about sth  a story, an event.Or an example that dearly shows the truth about sth  一个故事,一个事件。或者一个深刻展示某事真相的例子 yīgè gùshì, yīgè shìjiàn. Huòzhě yīgè shēnkè zhǎnshì mǒu shì zhēnxiàng de lìzi une histoire, un événement. ou un exemple qui montre bien la vérité sur qc ストーリー 、 イベント 、 または sth について 真実 示す   ストーリー 、 イベント 、 または sth について しんじつ しめす れい  sutōrī , ibento , mataha sth nitsuite shinjitsu o shimesu rei 
39 (说明事实的)故事,实例, 示例 (shuōmíng shìshí de) gùshì, shílì, shìlì (说明事实的)故事,实例,示例 (shuōmíng shìshí de) gùshì, shílì, shìlì (description des faits) histoires, exemples, exemples ( 事実  記述 ) 物語 、  、   ( じじつ  きじゅつ ) ものがたり 、 れい 、 れい  ( jijitsu no kijutsu ) monogatari , rei , rei 
40 The statistics are a clear illustration of the point I am trying to make. The statistics are a clear illustration of the point I am trying to make. 统计数据清楚地说明了我要提出的观点。 tǒngjì shùjù qīngchǔ dì shuōmíngliǎo wǒ yào tíchū de guāndiǎn. Les statistiques illustrent clairement le propos que j'essaie de faire valoir. 統計    作ろう  している こと  明確 示しています 。  とうけい  わたし  つくろう  している こと  めいかく  しめしています 。  tōkei wa watashi ga tsukurō to shiteiru koto o meikaku nishimeshiteimasu . 
41 这些统计数字清楚地阐明了我要陈述的要点 Zhèxiē tǒngjì shùzì qīngchǔ dì chǎnmíngliǎo wǒ yào chénshù de yāo diǎn 这些统计数字清楚地阐明了我要陈述的要点 Zhèxiē tǒngjì shùzì qīngchǔ dì chǎnmíngliǎo wǒ yào chénshù de yāo diǎn Ces statistiques illustrent clairement les principaux points que je souhaite aborder. これら  統計  、   作ろう  している 主な  明確  示しています 。  これら  とうけい  、 わたし  つくろう  しているおもな てん  めいかく  しめしています 。  korera no tōkei wa , watashi ga tsukurō to shiteiru omonaten o meikaku ni shimeshiteimasu . 
42 Let me, by way of illustration,quote from one of her poems Let me, by way of illustration,quote from one of her poems 举个例子,让我引用她的一首诗 jǔ gè lìzi, ràng wǒ yǐnyòng tā de yī shǒu shī Permettez-moi, à titre d'illustration, de citer un de ses poèmes イラスト  つけて 、 彼女    一つ から 引用しましょう  イラスト  つけて 、 かのじょ    ひとつ から いにょう しましょう  irasuto o tsukete , kanojo no shi no hitotsu kara inyōshimashō 
43 作为说明,让我援引她的一首诗 zuòwéi shuōmíng, ràng wǒ yuányǐn tā de yī shǒu shī 作为说明,让我援引她的一首诗 zuòwéi shuōmíng, ràng wǒ yuányǐn tā de yī shǒu shī À titre d’illustration, permettez-moi de citer un de ses poèmes.  として 、   彼女    一つ  引用させてください 。  れい として 、 わたし  かのじょ    ひとつ  いにょう させてください 。  rei toshite , watashi wa kanojo no shi no hitotsu o inyōsasetekudasai . 
44 note at example note at example 请注意例子 qǐng zhùyì lìzi Note à l'exemple    注意  れい   ちゅうい  rei de no chūi 
45 illustrative  (formal) hoping to explain sth or show it more clearly  illustrative (formal) hoping to explain sth or show it more clearly  说明性的(正式的)希望解释或更清楚地表明它 shuōmíng xìng de (zhèngshì de) xīwàng jiěshì huò gèng qīngchǔ dì biǎomíng tā Illustratif (formel) dans l’espoir d’expliquer qch ou de le montrer plus clairement 説明 的な ( 正式な ) sth  説明  たり 、 より 明確 見たい  考えている  せつめい てきな ( せいしきな ) sth  せつめい  たり、 より めいかく  みたい  かんがえている  setsumei tekina ( seishikina ) sth o setsumei shi tari , yorimeikaku ni mitai to kangaeteiru 
46 说明的; 解释性的 shuōmíng de; jiěshì xìng de 说明的;解释性的 shuōmíng de; jiěshì xìng de Explicatif 説明 的な  せつめい てきな  setsumei tekina 
47 synonym explanatory synonym explanatory 同义词解释 tóngyìcí jiěshì Synonyme explicatif 類義語  説明 する  るいぎご  せつめい する  ruigigo o setsumei suru 
48 an illustrative example an illustrative example 一个说明性的例子 yīgè shuōmíng xìng de lìzi Un exemple illustratif 例示 的な   れいじ てきな れい  reiji tekina rei 
49 示例1 shìlì 1 示例1 shìlì 1 Exemple 1 例 1  れい 1  rei 1 
50 一个说明性的例子 yīgè shuōmíng xìng de lìzi 一个说明性的例子 yīgè shuōmíng xìng de lìzi Un exemple illustratif 例示 的な   れいじ てきな れい  reiji tekina rei 
51 illustrator  a person who draws or paints pictures for books, etc illustrator a person who draws or paints pictures for books, etc 插画家绘画或绘画等书籍的人 chāhuàjiā huìhuà huò huìhuà děng shūjí de rén Illustrateur une personne qui dessine ou peint des images pour des livres, etc. イラストレーター   など    描く    描く   イラストレーター  ほん など    えがく ひと   えがく ひと  irasutorētā wa hon nado no e o egaku hito ya e o egaku hito
52 (书等的)插图画家 (shū děng de) chā tú huàjiā (书等的)插图画家 (shū děng de) chā tú huà jiā Illustrateur (livre, etc.) イラストレーター (  など )  イラストレーター ( ほん など )  irasutorētā ( hon nado ) 
53 illustrious (formal) very famous and much admired, especially because of what you have achieved illustrious (formal) very famous and much admired, especially because of what you have achieved 杰出的(正式的)非常着名和备受赞赏,特别是因为你所取得的成就 jiéchū de (zhèngshì de) fēichángzhe mínghé bèi shòu zànshǎng, tèbié shì yīnwèi nǐ suǒ qǔdé de chéngjiù Illustre (formel) très célèbre et très admiré, en particulier pour ce que vous avez accompli あなた  達成 した もの  ため  、 ( 有名な )有名な 、 そして 非常  有名な  あなた  たっせい した もの  ため  、 ( ゆうめいな) ゆうめいな 、 そして ひじょう  ゆうめいな  anata ga tassei shita mono no tame ni , ( yūmeina )yūmeina , soshite hijō ni yūmeina 
54 著名的;杰出的;卓越的 zhùmíng de; jiéchū de; zhuóyuè de 著名的;杰出的;卓越的 zhùmíng de; jiéchū de; zhuóyuè de Célèbre; exceptionnel; exceptionnel 有名 ;  処理 ;  処理  ゆうめい ; み しょり ; み しょり  yūmei ; mi shori ; mi shori 
55 synonym distinguished synonym distinguished 同义词 tóngyìcí Synonyme distingué 類義語  るいぎご  ruigigo 
56 The composer was one of many illustrious visitors to the town The composer was one of many illustrious visitors to the town 作曲家是镇上众多杰出的游客之一 zuòqǔ jiā shì zhèn shàng zhòngduō jiéchū de yóukè zhī yī Le compositeur était l'un des nombreux visiteurs illustres de la ville 作曲家    有名な 観光    人でした  さっきょくか  まち  ゆうめいな かんこう きゃく  いち にんでした  sakkyokuka wa machi no yūmeina kankō kyaku no ichinindeshita 
57 那位作曲家是许多造访过这个城市的杰出人物之一 nà wèi zuòqǔ jiā shì xǔduō zàofǎngguò zhège chéngshì de jiéchū rénwù zhī yī 那位作曲家是许多造访过这个城市的杰出人物之一 nà wèi zuòqǔ jiā shì xǔduō zàofǎngguò zhège chéngshì de jiéchū rénwù zhī yī Le compositeur est l’une des nombreuses personnalités qui ont visité cette ville. 作曲家  、 この 都市  訪れた 多く  優れた 人々 1 人です 。  さっきょくか  、 この とし  おとずれた おうく  すぐれた ひとびと  1 にんです 。  sakkyokuka wa , kono toshi o otozureta ōku no suguretahitobito no 1 nindesu . 
58 a long and ilustrious career a long and ilustrious career 一个漫长而辉煌的职业生涯 yīgè màncháng ér huīhuáng de zhíyè shēngyá une longue et illustre carrière 長く ilustriousな キャリア  ながく  キャリア  nagaku na kyaria 
59 长期卓越的事业 chángqí zhuóyuè de shìyè 长期卓越的事业 chángqí zhuóyuè de shìyè Excellence à long terme 長期 的な 卓越性  ちょうき てきな たくえつせい  chōki tekina takuetsusei 
60 ill will bad and unkind feelings towards sb  ill will bad and unkind feelings towards sb  生病会对某人产生不良和不友好的感情 shēngbìng huì duì mǒu rén chǎnshēng bùliáng hé bù yǒuhǎo de gǎnqíng Will will mauvais et méchant sentiments envers qn 悪い 気持ち  気持ち  sb  わるい きもち  きもち  sb  warui kimochi to kimochi o sb 
61 恶意;僧恨;敌意 èyì; sēng hèn; díyì 恶意;僧恨;敌意 èyì; sēng hèn; díyì Malicieux, haineux, hostile 悪意 ある 、 嫌いな 、 敵意  あくい ある 、 きらいな 、 てきい  akui aru , kiraina , tekī 
62 I bear Sue no ill will I bear Sue no ill will 我承受苏没有恶意 wǒ chéngshòu sū méiyǒu èyì Je ne porte Sue pas de mauvaise volonté   スー  病気  負わない  わたし  スー  びょうき  おわない  watashi wa  o byōki ni owanai 
63 我对休没有敌意 wǒ duì xiū méiyǒu díyì 我对休没有敌意 wǒ duì xiū méiyǒu díyì Je ne suis pas hostile à Hugh.   ヒュー  敵対 的で はない 。  わたし  ヒュー  てきたい てきで はない 。  watashi wa hyū ni tekitai tekide hanai . 
64 illy whacker (Australia, informal) a person who tricks others into giving him or her money, etc illy whacker (Australia, informal) a person who tricks others into giving him or her money, etc illy whacker(澳大利亚,非正式)一个欺骗他人给他或她的钱等的人 illy whacker(àodàlìyǎ, fēi zhèngshì) yīgè qīpiàn tārén gěi tā huò tā de qián děng de rén Illy Whacker (Australie, informel) une personne qui trompe les autres en lui donnant de l'argent, etc. Illy whacker ( オーストラリア 、 非公式 ) 他人 騙して 自分  お金 など  与える   いrry wはcけr ( オーストラリア 、 ひこうしき ) たにん だまして じぶん  おかね など  あたえる ひと  Illy whacker ( ōsutoraria , hikōshiki ) tanin o damashitejibun no okane nado o ataeru hito 
65 (诈骗钱财等) piànzi (zhàpiàn qiáncái děng) 骗子(诈骗钱财等) piànzi (zhàpiàn qiáncái děng) Menteur (escroqueries, etc.) 嘘つき ( 詐欺 など )  うそつき ( さぎ など )  usotsuki ( sagi nado ) 
66 synonyme confidence trickster synonyme confidence trickster 同义词自信骗子 tóngyìcí zìxìn piànzi Joueur de confiance synonyme シノニム 信頼 トリック スター  シノニム しんらい トリック スター  shinonimu shinrai torikku sutā 
67      
68 ILO International Labour Organization (an organization within the United Nations concerned with work and working conditions)  ILO International Labour Organization (an organization within the United Nations concerned with work and working conditions)  国际劳工组织国际劳工组织(联合国内一个关注工作和工作条件的组织) guójì láogōng zǔzhī guójì láogōng zǔzhī (liánhé guónèi yīgè guānzhù gōngzuò hé gōngzuò tiáojiàn de zǔzhī) OIT Organisation internationale du travail (une organisation des Nations Unies s'occupant de travail et de conditions de travail) ILO 国際 労働 機関 ( 労働 および 労働 条件  関わる国連内  組織 )  いろ こくさい ろうどう きかん ( ろうどう および ろうどう じょうけん  かかわる こくれんない  そしき )  ILO kokusai rōdō kikan ( rōdō oyobi rōdō jōken nikakawaru kokurennai no soshiki ) 
69 国际劳工组织(全写为) guójì láogōng zǔzhī (quán xiě wèi) 国际劳工组织(全写为) guójì láogōng zǔzhī (quán xiě wèi) Organisation Internationale du Travail (écrit complet) 国際 労働 機関 ( 全文 )  こくさい ろうどう きかん ( ぜんぶん )  kokusai rōdō kikan ( zenbun ) 
70 International Labour Organization,  International Labour Organization,  国际劳工组织, guójì láogōng zǔzhī, Organisation Internationale du Travail, 国際 労働 機関 、  こくさい ろうどう きかん 、  kokusai rōdō kikan , 
71 联合国组织) liánhéguó zǔzhī) 联合国组织) liánhéguó zǔzhī) Organisation des Nations Unies) 国連 機関 )  こくれん きかん )  kokuren kikan ) 
72 ILR  Independent Local Radio  ILR Independent Local Radio  ILR独立本地电台 ILR dúlì běndì diàntái ILR Radio locale indépendante ILR 独立系 ローカル ラジオ  いrr どくりつけい ローカル ラジオ  ILR dokuritsukei rōkaru rajio 
73 独立地方电台 dúlì dìfāng diàntái 独立地方电台 dúlì dìfāng diàntái Radio locale indépendante 独立 した ローカル ラジオ  どくりつ した ローカル ラジオ  dokuritsu shita rōkaru rajio 
74 l'm short form I am l'm short form I am 我是一个简短的形式 wǒ shì yīgè jiǎnduǎn de xíngshì Je suis forme courte je suis   短い 形です  わたし  みじかい かたちです  watashi wa mijikai katachidesu 
75 im,in im,in 算我一个 suàn wǒ yīgè Im, dans イム  イム  imu 
76 image the impression that a person, an organization or a product, etc. gives to the public  image the impression that a person, an organization or a product, etc. Gives to the public  想象一个人,一个组织或一个产品等给公众的印象 xiǎngxiàng yīgèrén, yīgè zǔzhī huò yīgè chǎnpǐn děng gěi gōngzhòng de yìnxiàng Image de l'impression qu'une personne, une organisation ou un produit, etc. donne au public  、 組織 、 製品 など  一般  与える 印象 イメージ する  ひと 、 そしき 、 せいひん など  いっぱん  あたえるいんしょう  イメージ する  hito , soshiki , seihin nado ga ippan ni ataeru inshō o imējisuru 
77 形象;印象;声誉 xíngxiàng; yìnxiàng; shēngyù 形象;印象;声誉 xíngxiàng; yìnxiàng; shēngyù Image; impression; réputation イメージ ; 印象 ; 評判  イメージ ; いんしょう ; ひょうばん  imēji ; inshō ; hyōban 
78 His public image is very different from the real person. His public image is very different from the real person. 他的公众形象与真人非常不同。 tā de gōngzhòng xíngxiàng yǔ zhēnrén fēicháng bùtóng. Son image publique est très différente de la personne réelle.   公的な イメージ  本物     非常 異なっている 。  かれ  こうてきな イメージ  ほんもの  ひと   ひじょう  ことなっている 。  kare no kōtekina imēji wa honmono no hito to wa hijō nikotonatteiru . 
79 他在公众心目中的形象与他真实的本人截然不伺 Tā zài gōngzhòng xīnmù zhōng de xíngxiàng yǔ tā zhēnshí de běnrén jiérán bù cì 他在公众心目中的形象与他真实的本人截然不伺 Tā zài gōngzhòng xīnmù zhōng de xíngxiàng yǔ tā zhēnshí de běnrén jiérán bù cì Son image dans l'esprit du public est complètement détachée de son vrai moi. 公的な     イメージ  、     自己 から完全  切り離されている 。  こうてきな こころ  かれ  イメージ  、 かれ  しん じこ から かんぜん  きりはなされている 。  kōtekina kokoro no kare no imēji wa , kare no shin no jikokara kanzen ni kirihanasareteiru . 
80 The advertisements are intended to improve the company's image The advertisements are intended to improve the company's image• 这些广告旨在改善公司的形象• zhèxiē guǎnggào zhǐ zài gǎishàn gōngsī de xíngxiàng• Les publicités sont destinées à améliorer l'image de l'entreprise • 広告  、 会社  イメージ  改善 する こと  目的 しています 。  こうこく  、 かいしゃ  イメージ  かいぜん する こと もくてき  しています 。  kōkoku wa , kaisha no imēji o kaizen suru koto o mokutekito shiteimasu . 
81 这些广告旨在提高公司的形象 zhèxiē guǎnggào zhǐ zài tígāo gōngsī de xíngxiàng 这些广告旨在提高公司的形象 zhèxiē guǎnggào zhǐ zài tígāo gōngsī de xíngxiàng Ces publicités sont conçues pour améliorer l’image de la société. これら  広告  、 会社  イメージ  高める ため 設計 されています  これら  こうこく  、 かいしゃ  イメージ  たかめるため  せっけい されています  korera no kōkoku wa , kaisha no imēji o takameru tame nisekkei sareteimasu 
82 image is very important in the music world image is very important in the music world 图像在音乐界非常重要 túxiàng zài yīnyuè jiè fēicháng zhòngyào L'image est très importante dans le monde de la musique 画像  音楽界  非常  重要です  がぞう  おんがくかい  ひじょう  じゅうようです  gazō wa ongakukai de hijō ni jūyōdesu 
83 在音乐界;个人形象很重要 zài yīnyuè jiè; gèrén xíngxiàng hěn zhòngyào 在音乐界;个人形象很重要 zài yīnyuè jiè; gè rén xíngxiàng hěn zhòngyào Dans le monde de la musique, l'image personnelle est très importante 音楽  世界   、 個人 的な イメージ  非常 重要です  おんがく  せかい   、 こじん てきな イメージ  ひじょう  じゅうようです  ongaku no sekai de wa , kojin tekina imēji wa hijō nijūyōdesu 
84 图像在音乐界非常重要 túxiàng zài yīnyuè jiè fēicháng zhòngyào 图像在音乐界非常重要 túxiàng zài yīnyuè jiè fēicháng zhòngyào Les images sont très importantes dans le monde de la musique 画像  音楽界  非常  重要です  がぞう  おんがくかい  ひじょう  じゅうようです  gazō wa ongakukai de hijō ni jūyōdesu 
85 stereotyped images of women in children's books  stereotyped images of women in children's books  儿童书中妇女的刻板图像 értóng shū zhōng fùnǚ de kèbǎn túxiàng Images stéréotypées de femmes dans des livres pour enfants 子ども      女性  定型 画像  こども  ほん  なか  じょせい  ていけい がぞう  kodomo no hon no naka no josei no teikei gazō 
86 儿童图书中千篇一律的女性形象 értóng túshū zhōng qiānpiānyīlǜ de nǚxìng xíngxiàng 儿童图书中千篇一律的女性形象 értóng túshū zhōng qiānpiānyīlǜ de nǚxìng xíngxiàng La même image féminine dans les livres pour enfants 子供    同じ 女性  イメージ  こども  ほん  おなじ じょせい  イメージ  kodomo no hon no onaji josei no imēji 
87 儿童书中妇女的刻板图像 értóng shū zhōng fùnǚ de kèbǎn túxiàng 儿童书中妇女的刻板图像 értóng shū zhōng fùnǚ de kèbǎn túxiàng Images stéréotypées de femmes dans des livres pour enfants 児童書 における 女性  ステレオ タイプ 画像  じどうしょ における じょせい  ステレオ タイプ がぞう  jidōsho niokeru josei no sutereo taipu gazō 
88 a mental picture that you have of what sb/sth is like or looks like  a mental picture that you have of what sb/sth is like or looks like  你对sb / sth的样子或样子的精神图片 nǐ duì sb/ sth de yàngzi huò yàngzi de jīngshén túpiàn une image mentale que vous avez de quoi qb / sth est ou ressemble あなた  sb / sth  ような もの  、 そうである  あなた  持っている 精神 的な 写真  あなた  sb / sth  ような もの  、 そうである   あなた  もっている せいしん てきな しゃしん  anata wa sb / sth no yōna mono ka , sōdearu ka no anataga motteiru seishin tekina shashin 
89 (心目中的)形象,印象 (xīnmù zhōng de) xíngxiàng, yìnxiàng (心目中的)形象,印象 (xīnmù zhōng de) xíngxiàng, yìnxiàng (dans mon esprit) image, impression (       ) イメージ 、 印象  ( わたし  こころ  なか  ) イメージ 、 いんしょう  ( watashi no kokoro no naka de ) imēji , inshō 
90 images of the past images of the past 过去的图像 guòqù de túxiàng Images du passé 過去  イメージ  かこ  イメージ  kako no imēji 
91 对过去的印象 duì guòqù de yìnxiàng 对过去的印象 duì guòqù de yìnxiàng Impression du passé 過去  印象  かこ  いんしょう  kako no inshō 
92 I had a mental image of what she would look like I had a mental image of what she would look like 我对她的样子有一个心理形象 wǒ duì tā de yàngzi yǒu yī ge xīnlǐ xíngxiàng J'avais une image mentale de ce à quoi elle ressemblerait   彼女  どの よう  見える   精神 的なイメージ  持っていた  わたし  かのじょ  どの よう  みえる   せいしんてきな イメージ  もっていた  watashi wa kanojo ga dono  ni mieru ka no seishin tekinaimēji o motteita 
93 我想象出她的大致模样 wǒ xiǎngxiàng chū tā de dàzhì múyàng 我想象出她的大致模样 wǒ xiǎngxiàng chū tā de dàzhì múyàng J'imagine son apparence générale.   彼女  一般 的な 外観  想像 します 。  わたし  かのじょ  いっぱん てきな がいかん  そうぞう します 。  watashi wa kanojo no ippan tekina gaikan o sōzō shimasu . 
94 我对她的样子有一个心理形象 wǒ duì tā de yàngzi yǒu yī ge xīnlǐ xíngxiàng 我对她的样子有一个心理形象 wǒ duì tā de yàngzi yǒu yī ge xīnlǐ xíngxiàng J'ai une image psychologique de son apparence.   彼女  外観  心理 的な イメージ 持っています 。  わたし  かのじょ  がいかん  しんり てきな イメージ もっています 。  watashi wa kanojo no gaikan no shinri tekina imēji omotteimasu . 
95 a copy of sb/sth in the form of a picture or statue a copy of sb/sth in the form of a picture or statue sb / sth的副本,以图片或雕像的形式出现 sb/ sth de fùběn, yǐ túpiàn huò diāoxiàng de xíngshì chūxiàn une copie de qn / qn sous la forme d'une image ou d'une statue       sb / sth  コピー    ぞう  かたち  sb / sth  コピー  e ya  no katachi no sb / sth no kopī 
96 画像;雕像;塑像 huàxiàng; diāoxiàng; sùxiàng 画像;雕像;塑像 huàxiàng; diāoxiàng; sùxiàng Portrait; statue; statue 肖像画 ;像 ;像  しょうぞうが ぞう ぞう  shōzōga   
97 Images of deer and hunters decorate the cave walls Images of deer and hunters decorate the cave walls 鹿和猎人的图像装饰洞穴墙壁 lù hé lièrén de túxiàng zhuāngshì dòngxué qiángbì Des images de cerfs et de chasseurs décorent les murs de la grotte 鹿  ハンター  画像  洞窟    飾る  しか  ハンター  がぞう  どうくつ  かべ  かざる  shika to hantā no gazō wa dōkutsu no kabe o kazaru 
98 洞穴壁上装饰着鹿和猎人的画像 dòngxué bì shàng zhuāngshìzhe lù hé lièrén de huàxiàng 洞穴壁上装饰着鹿和猎人的画像 dòngxué bì shàng zhuāngshìzhe lù hé lièrén de huàxiàng Le mur de la grotte est décoré de portraits de cerfs et de chasseurs 洞窟     鹿  狩人  肖像画  施されています  どうくつ  かべ   しか  かりゅうど  しょうぞうが ほどこされています  dōkutsu no kabe ni wa shika ya karyūdo no shōzōga gahodokosareteimasu 
99 鹿和猎人的图像装饰洞穴墙壁 lù hé lièrén de túxiàng zhuāngshì dòngxué qiángbì 鹿和猎人的图像装饰洞穴墙壁 lù hé lièrén de túxiàng zhuāngshì dòngxué qiángbì Image de cerf et de chasseur décorant le mur de la grotte 鹿  狩人  イメージ 洞窟    飾る  しか  かりゅうど  イメージ どうくつ  かべ  かざる shika to karyūdo no imēji dōkutsu no kabe o kazaru 
100 a wooden image of the Hindu god Ganesh a wooden image of the Hindu god Ganesh 印度教神Ganesh的木制图像 yìndùjiào shén Ganesh de mù zhì túxiàng une image en bois du dieu hindou Ganesh ヒンズー教    ガネーシュ    イメージ  ひんずうきょう  かみ  がねえしゅ    イメージ  hinzūkyō no kami no ganēshu no ki no imēji 
  印度教神灵象头神的木雕像 yìndùjiào shénlíng xiàng tóu shén de mù diāoxiàng 印度教神灵象头神的木雕像 yìndùjiào shénlíng xiàng tóu shén de mù diāoxiàng Statue en bois du dieu hindou Ganesha ヒンズー教神  ガネーシャ  木像  ひんずうきょうしん  がねえしゃ  もくぞう  hinzūkyōshin no ganēsha no mokuzō 
102 note at picture note at picture 请注意图片 qǐng zhùyì túpiàn Note à l'image 写真  見る  しゃしん  みる  shashin o miru 
103 a picture of sb/sth seen in a mirror,through a camera, or on a television or computer  A picture of sb/sth seen in a mirror,through a camera, or on a television or computer  在镜子里,通过相机,或在电视或电脑上看到的sb / sth的照片 Zài jìngzi lǐ, tōngguò xiàngjī, huò zài diànshì huò diànnǎo shàng kàn dào de sb/ sth de zhàopiàn une image de qc / qc vue dans un miroir, à travers une caméra, sur un téléviseur ou un ordinateur ミラー 、 カメラ 、 または テレビ または コンピュータ 見た sb / sth  画像  ミラー 、 カメラ 、 または テレビ または コンピュータ みた sb / sth  がぞう  mirā , kamera , mataha terebi mataha konpyūta de mita sb /sth no gazō 
104 镜像;影像;映像;图像 jìngxiàng; yǐngxiàng; yìngxiàng; túxiàng 镜像;影像;映像;图像 jìngxiàng; yǐngxiàng; yìngxiàng; túxiàng Miroir; image; image; image ミラー ; 画像 ; 画像 ; 画像  ミラー ; がぞう ; がぞう ; がぞう  mirā ; gazō ; gazō ; gazō 
105 He stared at his own image reflected in the water. He stared at his own image reflected in the water. 他盯着自己在水中反映的形象。 tā dīngzhe zìjǐ zài shuǐzhōng fǎnyìng de xíngxiàng. Il fixa sa propre image reflétée dans l'eau.     映った 自分  イメージ  見つめた 。  かれ  みず  うつった じぶん  イメージ  みつめた。  kare wa mizu ni utsutta jibun no imēji o mitsumeta . 
106 也凝视着自己在水中的倒影 Yě níngshìzhe zìjǐ zài shuǐzhōng de dàoyǐng 也凝视着自己在水中的倒影 Yě níngshìzhe zìjǐ zài shuǐzhōng de dàoyǐng Regardant également son reflet dans l'eau また 、     反射  見て  また 、 みず  かれ  はんしゃ  みて  mata , mizu no kare no hansha o mite 
107 Slowly, an image began to appear on the screen. Slowly, an image began to appear on the screen. 慢慢地,图像开始出现在屏幕上。 màn man de, túxiàng kāishǐ chūxiàn zài píngmù shàng. Lentement, une image a commencé à apparaître sur l'écran. ゆっくり  、 画像  画面  表示 され始めました 。  ゆっくり  、 がぞう  がめん  ひょうじ されはじめました 。  yukkuri to , gazō ga gamen ni hyōji sarehajimemashita . 
108 屏幕上慢慢地出现了一幅图像 Píngmù shàng màn man dì chūxiànle yīfú túxiàng 屏幕上慢慢地出现了一幅图像 Píngmù shàng màn man dì chūxiànle yīfú túxiàng Une image apparaît lentement sur l'écran 画像  画面  ゆっくり  表示 される  がぞう  がめん  ゆっくり  ひょうじ される  gazō ga gamen ni yukkuri to hyōji sareru 
109 慢慢地,图像开始出现在屏幕上 màn man de, túxiàng kāishǐ chūxiàn zài píngmù shàng 慢慢地,图像开始出现在屏幕上 màn man de, túxiàng kāishǐ chūxiàn zài píngmù shàng Lentement, l'image commence à apparaître à l'écran ゆっくり  、 画像  画面  表示 され始めます  ゆっくり  、 がぞう  がめん  ひょうじ されはじめます  yukkuri to , gazō ga gamen ni hyōji sarehajimemasu 
110 also mirror image also mirror image 也镜像 yě jìngxiàng Également en miroir ミラー イメージ  ミラー イメージ  mirā imēji 
111 a word or phrase used with a different meaning from its normal one, in order to describe sth in a way that produces a strong picture in the mind  a word or phrase used with a different meaning from its normal one, in order to describe sth in a way that produces a strong picture in the mind  使用与其正常意义不同的含义的单词或短语,以便以一种在脑海中产生强烈画面的方式来描述...... shǐyòng yǔqí zhèngcháng yìyì bùtóng de hányì de dāncí huò duǎnyǔ, yǐbiàn yǐ yī zhǒng zài nǎohǎi zhōng chǎnshēng qiángliè huàmiàn de fāngshì lái miáoshù...... un mot ou une expression utilisé avec un sens différent de son sens normal, afin de décrire qc de manière à produire une image forte dans l'esprit     強い   作り出す 方法  sth  記述 するため  、 通常  もの   異なる 意味  使用 される単語 または フレーズ  こころ  なか  つよい   つくりだす ほうほう  sth きじゅつ する ため  、 つうじょう  もの   ことなる いみ  しよう される たんご または フレーズ  kokoro no naka ni tsuyoi e o tsukuridasu hōhō de sth okijutsu suru tame ni , tsūjō no mono to wa kotonaru imi deshiyō sareru tango mataha furēzu 
112 喻;意象: bǐyù; yìxiàng: 比喻;意象: Bǐyù; yìxiàng: Métaphore; images: 比喩 ; イメージ :  ひゆ ; イメージ :  hiyu ; imēji : 
113 使用与其正常意义不同的含义的单词或短语,以便以一种在脑海中产生强烈画面的方式来描述 Shǐyòng yǔqí zhèngcháng yìyì bùtóng de hányì de dāncí huò duǎnyǔ, yǐbiàn yǐ yī zhǒng zài nǎohǎi zhōng chǎnshēng qiángliè huàmiàn de fāngshì lái miáoshù 使用与其正常意义不同的含义的单词或短语,以便以一种在脑海中产生强烈画面的方式来描述 Shǐyòng yǔqí zhèngcháng yìyì bùtóng de hányì de dāncí huò duǎnyǔ, yǐbiàn yǐ yī zhǒng zài nǎohǎi zhōng chǎnshēng qiángliè huàmiàn de fāngshì lái miáoshù Utilisez des mots ou des expressions dont la signification est différente de leur signification habituelle pour décrire de manière à produire une image forte à l'esprit 強い   念頭  置く 方法  、 通常  意味  異なる 意味  持つ 言葉  フレーズ  使用 する  つよい   ねんとう  おく ほうほう  、 つうじょう いみ   ことなる いみ  もつ ことば  フレーズ しよう する  tsuyoi e o nentō ni oku hōhō de , tsūjō no imi to wa kotonaruimi o motsu kotoba ya furēzu o shiyō suru 
114 poetic images of the countryside poetic images of the countryside 乡村的诗意形象 xiāngcūn de shīyì xíngxiàng Images poétiques de la campagne 田舎  詩的な イメージ  いなか  してきな イメージ  inaka no shitekina imēji 
115 乡村的诗情画意景象 xiāngcūn de shīqínghuàyì jǐngxiàng 乡村的诗情画意景象 xiāngcūn de shīqínghuàyì jǐngxiàng Poésie rurale 農村    のうそん    nōson no shi 
116 he's the image of sb/sth to look very like sb/sth else he's the image of sb/sth to look very like sb/sth else 他是sb / sth的形象,看起来非常像sb / sth tā shì sb/ sth de xíngxiàng, kàn qǐlái fēicháng xiàng sb/ sth Il est à l'image de qn / qn pour ressembler beaucoup à qn / qn   sb / sth  イメージ  、 sb / sth  よく似ています 。  かれ  sb / sth  イメージ  、 sb / sth  よく にています 。  kare wa sb / sth no imēji de , sb / sth to yoku niteimasu . 
117 酷似;和…非常相像 kùsì; hé…fēicháng xiāngxiàng 酷似;和......非常相像 kùsì; hé...... Fēicháng xiāngxiàng Très semblable à 同様 、 非常  よく 似ています  どうよう 、 ひじょう  よく にています  dōyō , hijō ni yoku niteimasu 
118 he’s the image of his father he’s the image of his father 他是他父亲的形象 tā shì tā fùqīn de xíngxiàng C’est l’image de son père   父親  イメージです  かれ  ちちおや  いめえじです  kare wa chichioya no imējidesu 
119 他酷似他的父亲 tā kùsì tā de fùqīn 他酷似他的父亲 tā kùsì tā de fùqīn Il est comme son père     ようです  かれ  ちち  ようです  kare wa chichi no yōdesu 
120 see also spitting image see also spitting image 另见吐痰图像 lìng jiàn tǔ tán túxiàng Voir aussi cracher image Spitting イメージ  参照 してください  sぴってぃんg イメージ  さんしょう してください  Spitting imēji o sanshō shitekudasai 
121 imagery language that produces pictures in the minds of people reading or listening imagery language that produces pictures in the minds of people reading or listening 图像语言,在人们阅读或聆听的思想中产生图像 túxiàng yǔyán, zài rénmen yuèdú huò língtīng de sīxiǎng zhōng chǎnshēng túxiàng Langage d'imagerie qui produit des images dans l'esprit des personnes qui lisent ou écoutent 読書  読書        描く イメージ 言語  どくしょ  どくしょ  こころ  なか    えがく イメージ げんご  dokusho ya dokusho no kokoro no naka ni e o egaku imējigengo 
122 形象的描述;意象 xíngxiàng de miáoshù; yìxiàng 形象的描述;意象 xíngxiàng de miáoshù; yìxiàng Description de l'image; images 画像  説明 ; 画像  がぞう  せつめい ; がぞう  gazō no setsumei ; gazō 
123 poetic imagery poetic imagery 诗意的意象 shīyì de yìxiàng Imagerie poétique 詩的な イメージ  してきな イメージ  shitekina imēji 
124 诗的意象 shī de yìxiàng 诗的意象 shī de yìxiàng Imagerie de poésie   イメージ    イメージ  shi no imēji 
125 see also mataphor see also mataphor 另见mataphor lìng jiàn mataphor Voir aussi mataphore マタフォー も 見てください  またふぉう  みてください  matafō mo mitekudasai 
126 (formal) pictures, photographs, etc.  (formal) pictures, photographs, etc.  (正式)图片,照片等 (zhèngshì) túpiàn, zhàopiàn děng images (formelles), photographies, etc. ( 正式な ) 写真 、 写真 など  ( せいしきな ) しゃしん 、 しゃしん など  ( seishikina ) shashin , shashin nado 
127 像;画像;照片 Xiàng; huàxiàng; zhàopiàn 像;画像;照片 xiàng; huàxiàng; zhàopiàn J'aime; portrait; photo 似ている ; 肖像画 ; 写真  にている ; しょうぞうが ; しゃしん  niteiru ; shōzōga ; shashin 
128 satellite imagery (for example, photographs of the earth taken from space), satellite imagery (for example, photographs of the earth taken from space), 卫星图像(例如,从太空拍摄的地球照片), wèixīng túxiàng (lìrú, cóng tàikōng pāishè dì dìqiú zhàopiàn), Imagerie satellite (par exemple, photographies de la Terre prises de l'espace), 衛星 画像 ( 例えば 、 宇宙 から 撮影 された 地球 写真 ) 、  えいせい がぞう ( たとえば 、 うちゅう から さつえい された ちきゅう  しゃしん ) 、  eisei gazō ( tatoeba , uchū kara satsuei sareta chikyū noshashin ) , 
129 卫星秦像(如从太空拍摄地球的照片) wèixīng qín xiàng (rú cóng tàikōng pāishè dìqiú de zhàopiàn) 卫星秦像(如从太空拍摄地球的照片) wèixīng qín xiàng (rú cóng tàikōng pāishè dìqiú de zhàopiàn) Image satellite Qin (comme prendre des photos de la Terre depuis l'espace) 衛星  画像 ( 宇宙 から 地球  撮影 する など )  えいせい しん がぞう ( うちゅう から ちきゅう  さつえい する など )  eisei shin gazō ( uchū kara chikyū o satsuei suru nado ) 
130 imaginable used with superlatives, and with all and every, to emphasize that sth is the best, worst, etc. that you can imagine, or includes every possible example  imaginable used with superlatives, and with all and every, to emphasize that sth is the best, worst, etc. That you can imagine, or includes every possible example  可以想象与最高级的一起使用,并且与所有人一起,强调你是可以想象的最好,最差等等,或者包括每一个可能的例子 kěyǐ xiǎngxiàng yǔ zuì gāojí de yīqǐ shǐyòng, bìngqiě yǔ suǒyǒu rén yīqǐ, qiángdiào nǐ shì kěyǐ xiǎngxiàng de zuì hǎo, zuì chà děng děng, huòzhě bāokuò měi yīgè kěnéng de lìzi Imaginable utilisé avec des superlatifs, et avec tous, pour souligner que c’est le meilleur, le pire, etc. que vous pouvez imaginer, ou qui inclut tous les exemples possibles. あなた  想像 する こと  できる 最良  もの 、最悪な もの など  強調 する ため  、 すべて 可能な   含まれています  あなた  そうぞう する こと  できる さいりょう  もの、 さいあくな もの など  きょうちょう する ため  、すべて  かのうな れい  ふくまれています  anata ga sōzō suru koto ga dekiru sairyō no mono ,saiakuna mono nado o kyōchō suru tame ni , subete nokanōna rei ga fukumareteimasu 
131 (与形容词最高级或与 all、every 连用,表示强调或概括)想象得到的 (yǔ xíngróngcí zuì gāojí huò yǔ all,every liányòng, biǎoshì qiángdiào huò gàikuò) xiǎngxiàng dédào de (与形容词最高级或与所有,每个连用,表示强调或概括)想象得到的 (yǔ xíngróngcí zuì gāojí huò yǔ suǒyǒu, měi gè liányòng, biǎoshì qiángdiào huò gàikuò) xiǎngxiàng dédào de (Imaginaire avec l'adjectif superlatif ou avec tout, tous, pour souligner ou généraliser) ( 形容詞  上級者 または すべて   、 すべて  、 強調 する 、 または 一般  する こと  想像してください )  ( けいようし  じょうきゅうしゃ または すべて  ひと、 すべて  ひと 、 きょうちょう する 、 または いっぱんか する こと  そうぞう してください )  ( keiyōshi no jōkyūsha mataha subete no hito , subete nohito , kyōchō suru , mataha ippan ka suru koto o sōzōshitekudasai ) 
132 The house has the most spectacular views imaginable The house has the most spectacular views imaginable 这座房子拥有可以想象的最壮观的景色 zhè zuò fángzi yǒngyǒu kěyǐ xiǎngxiàng de zuì zhuàngguān de jǐngsè La maison a les vues les plus spectaculaires imaginables   想像 できる 最も 壮大な 景色  見せています  いえ  そうぞう できる もっとも そうだいな けしき  みせています  ie wa sōzō dekiru mottomo sōdaina keshiki o miseteimasu 
133 从这所房子可以看到所能想象的最壮丽的景色 cóng zhè suǒ fáng zǐ kěyǐ kàn dào suǒ néng xiǎngxiàng de zuì zhuànglì de jǐngsè 从这所房子可以看到所能想象的最壮丽的景色 cóng zhè suǒ fáng zǐ kěyǐ kàn dào suǒ néng xiǎngxiàng de zuì zhuànglì de jǐngsè De cette maison, vous pouvez voir les paysages les plus spectaculaires que vous pouvez imaginer. この  から 想像 できる 最も 壮大な 景色  見る こと できます 。  この いえ から そうぞう できる もっとも そうだいな けしき  みる こと  できます 。  kono ie kara sōzō dekiru mottomo sōdaina keshiki o mirukoto ga dekimasu . 
134 They stock every imaginable type of pasta They stock every imaginable type of pasta 他们储存了所有可以想象的面食 tāmen chúcúnle suǒyǒu kěyǐ xiǎngxiàng de miànshí Ils stockent tous les types imaginables de pâtes 彼ら  想像  絶する あらゆる パスタ  貯蔵しています  かれら  そうぞう  ぜっする あらゆる パスタ  ちょぞう しています  karera wa sōzō o zessuru arayuru pasuta o chozōshiteimasu 
135 他们备有各拧能想到的意大利面食 tāmen bèi yǒu gè níng néng xiǎngdào de yìdàlì miànshí 他们备有各拧能想到的意大利面食 tāmen bèi yǒu gè níng néng xiǎngdào de yìdàlì miànshí Ils ont une variété de pâtes italiennes que l'on peut penser. 彼ら  考える こと  できる 様々な イタリア  パスタ 持っています 。  かれら  かんがえる こと  できる さまざまな イタリア パスタ  もっています 。  karera wa kangaeru koto ga dekiru samazamana itaria nopasuta o motteimasu . 
136 possible to imagine  possible to imagine  可以想象 kěyǐ xiǎngxiàng Possible d'imaginer 想像 する こと  できる  そうぞう する こと  できる  sōzō suru koto ga dekiru 
137 可想象的: kě xiǎngxiàng de: 可想象的: kě xiǎngxiàng de: Concevable: 考えられる もの :  かんがえられる もの :  kangaerareru mono : 
138 These technological developments were hardly imaginable 30 years ago. These technological developments were hardly imaginable 30 years ago. 30年前,这些技术发展难以想象。 30 Nián qián, zhèxiē jìshù fāzhǎn nányǐ xiǎngxiàng. Ces développements technologiques étaient difficilement imaginables il y a 30 ans. これら  技術 開発  30     ほとんど 想像 つかなかった 。  これら  ぎじゅつ かいはつ  30 ねん まえ   ほとんど そうぞう  つかなかった 。  korera no gijutsu kaihatsu wa 30 nen mae ni wa hotondosōzō mo tsukanakatta . 
139 这些科技新产品在30年前几乎是不可想象的 Zhèxiē kējì xīn chǎnpǐn zài 30 nián qián jīhū shì bùkě xiǎngxiàng de 这些科技新产品在30年前几乎是不可想象的 Zhèxiē kējì xīn chǎnpǐn zài 30 nián qián jīhū shì bùkě xiǎngxiàng de Ces nouveaux produits technologiques sont presque inimaginables il y a 30 ans. これら  新しい テクノロジー 製品  、 30    想像  つかなかった ものです 。  これら  あたらしい テクノロジー せいひん  、 30 ねんまえ   そうぞう  つかなかった ものです 。  korera no atarashī tekunorojī seihin wa , 30 nen mae ni wasōzō mo tsukanakatta monodesu . 
140 30年前,这些技术发展难以想象。 30 nián qián, zhèxiē jìshù fāzhǎn nányǐ xiǎngxiàng. 30年前,这些技术发展难以想象。 30 nián qián, zhèxiē jìshù fāzhǎn nányǐ xiǎngxiàng. Ces développements technologiques étaient inimaginables il y a 30 ans. これら  技術 開発  30     想像 できなかった ものでした 。  これら  ぎじゅつ かいはつ  30 ねん まえ   そうぞう  できなかった ものでした 。  korera no gijutsu kaihatsu wa 30 nen mae ni wa sōzō modekinakatta monodeshita . 
141 imaginary  Imaginary  假想 Jiǎxiǎng Imaginaire 想像  そうぞう  sōzō 
142 existing only in your mind or imagination  existing only in your mind or imagination  仅存在于你的思想或想象中 jǐn cúnzài yú nǐ de sīxiǎng huò xiǎngxiàng zhōng N'existant que dans votre esprit ou votre imagination あなた    想像    のみ 存在 する  あなた  こころ  そうぞう  なか  のみ そんざい する  anata no kokoro ya sōzō no naka ni nomi sonzai suru 
143 想滅中的; 幻想的;虚构的 xiǎng miè zhōng de; huànxiǎng de; xūgòu de 想灭的;幻想的;虚构的 xiǎng miè de; huànxiǎng de; xūgòu de Fantastique; fiction ファンタジー 、 架空   ファンタジー 、 かくう   fantajī , kakū no 
144 imaginary fears imaginary fears 想象中的恐惧 xiǎngxiàng zhōng de kǒngjù Peurs imaginaires 想像 的な 恐怖  そうぞう てきな きょうふ  sōzō tekina kyōfu 
145 想象中的恐惧 xiǎngxiàng zhōng de kǒngjù 想象中的恐惧 xiǎngxiàng zhōng de kǒngjù Peur imaginaire 想像   恐怖  そうぞう じょう  きょうふ  sōzō  no kyōfu 
146 the equator is an imaginary line around the middle of the earth. the equator is an imaginary line around the middle of the earth. 赤道是围绕地球中部的假想线。 chìdào shì wéirào dìqiú zhōngbù de jiǎxiǎng xiàn. L'équateur est une ligne imaginaire autour du milieu de la terre. 赤道  地球  真ん中  想像線です 。  せきどう  ちきゅう  まんなか  そうぞうせんです 。  sekidō wa chikyū no mannaka no sōzōsendesu . 
147 赤道是一条假想的环绕地球腰部的线 Chìdào shì yītiáo jiǎxiǎng de huánrào dìqiú yāobù de xiàn 赤道是一条假想的环绕地球腰部的线 Chìdào shì yītiáo jiǎxiǎng de huánrào dìqiú yāobù de xiàn L'équateur est une ligne imaginaire qui entoure la taille de la terre. 赤道  、 地球    囲む 想像線です 。  せきどう  、 ちきゅう  こし  かこむ そうぞうせんです 。  sekidō wa , chikyū no koshi o kakomu sōzōsendesu . 
148 imaginary number (mathematics数)a number expressed as the square root of a negative number, especially the square root of -l imaginary number (mathematics shù)a number expressed as the square root of a negative number, especially the square root of -l 虚数(数学数)一个数字,表示为负数的平方根,尤其是-l的平方根 xūshù (shùxué shù) yīgè shùzì, biǎoshì wèi fù shǔ de píngfānggēn, yóuqí shì-l de píngfānggēn Nombre imaginaire (nombre mathématique) un nombre exprimé par la racine carrée d'un nombre négatif, en particulier la racine carrée de -l 虚数 ( 数学 的数 ) -     平方根  表される数値 、 特に - l  平方根  きょすう ( すうがく てきすう ) - まけ  かず  へいほうこん  あらわされる すうち 、 とくに - r  へいほうこん  kyosū ( sūgaku tekisū ) - make no kazu no heihōkon dearawasareru sūchi , tokuni - l no heihōkon 
149 虚数 xūshù 虚数 xūshù Numéro imaginaire 虚数  きょすう  kyosū 
150 compare complex number , real number compare complex number, real number 比较复数,实数 bǐjiào fùshù, shíshù Comparer nombre complexe, nombre réel 複素数 、 実数  比較 する  ふくそすう 、 じっすう  ひかく する  fukusosū , jissū o hikaku suru 
151 imagination  the ability to create pictures in your mind; the part of your mind that does this  imagination the ability to create pictures in your mind; the part of your mind that does this  想象力在你的脑海里创造图片的能力;这样做的一部分 xiǎngxiàng lì zài nǐ de nǎohǎi lǐ chuàngzào túpiàn de nénglì; zhèyàng zuò de yībùfèn Imagination la capacité de créer des images dans votre esprit, la partie de votre esprit qui fait cela 想像力  あなた        描く 能力 、 これ する あなた    部分  そうぞうりょく  あなた  こころ  なか    えがく のうりょく 、 これ  する あなた  こころ  ぶぶん  sōzōryoku wa anata no kokoro no naka ni e o egakunōryoku , kore o suru anata no kokoro no bubun 
152 想象力;想象 xiǎngxiàng lì; xiǎngxiàng 想象力;想象 xiǎngxiàng lì; xiǎngxiàng L'imagination 想像  そうぞう  sōzō 
153 a vivid /fertile imagination  a vivid/fertile imagination  生动/肥沃的想象力 shēngdòng/féiwò de xiǎngxiàng lì une imagination vive / fertile 鮮やかな / 肥沃な 想像力  あざやかな / ひよくな そうぞうりょく  azayakana / hiyokuna sōzōryoku 
154 生动的/丰富的想象 shēngdòng de/fēngfù de xiǎngxiàng 生动的/丰富的想象 shēngdòng de/fēngfù de xiǎngxiàng Imagination vive et riche 鮮やかで 豊かな 想像力  あざやかで ゆたかな そうぞうりょく  azayakade yutakana sōzōryoku 
155 He’s got no imagination He’s got no imagination 他没有想象力 tā méiyǒu xiǎngxiàng lì Il n’a aucune imagination   想像  絶する  かれ  そうぞう  ぜっする  kare wa sōzō o zessuru 
156 他缺乏想象力 tā quēfá xiǎngxiàng lì 他缺乏想象力 tā quēfá xiǎngxiàng lì Il manque d'imagination   想像力  欠けている  かれ  そうぞうりょく  かけている  kare wa sōzōryoku ni kaketeiru 
157 it doesn’t take much imagination to guess what she meant it doesn’t take much imagination to guess what she meant 猜猜她的意思并不需要太多想象力 cāi cāi tā de yìsi bìng bù xūyào tài duō xiǎngxiàng lì Il ne faut pas beaucoup d’imagination pour deviner ce qu’elle voulait dire 彼女    意味 する   想像 する   あまり想像  しません  かのじょ  なに  いみ する   そうぞう する   あまり そうぞう  しません  kanojo ga nani o imi suru no ka sōzō suru no wa amari sōzōmo shimasen 
158 不难猜出她的意思 bù nán cāi chū tā de yìsi 不难猜出她的意思 bù nán cāi chū tā de yìsi Ce n’est pas difficile de deviner ce qu’elle voulait dire. 彼女    意味 する    推測 する   難しいことで  ありません 。  かのじょ  なに  いみ する    すいそく する  むずかしい ことで  ありません 。  kanojo ga nani o imi suru no ka o suisoku suru no wamuzukashī kotode wa arimasen . 
159 猜猜她的意思并不需要太多想象力 cāi cāi tā de yìsi bìng bù xūyào tài duō xiǎngxiàng lì 猜猜她的意思并不需要太多想象力 cāi cāi tā de yìsi bìng bù xūyào tài duō xiǎngxiàng lì Devinez ce qu'elle voulait dire ne nécessite pas beaucoup d'imagination 彼女    意味 した   想像  必要  しない  かのじょ  なに  いみ した   そうぞう  ひつよう しない  kanojo ga nani o imi shita ka wa sōzō o hitsuyō to shinai 
160 I won’t tell you his reaction,I'll leave that to your imagination I won’t tell you his reaction,I'll leave that to your imagination 我不会告诉你他的反应,我会把它留给你的想象力 wǒ bù huì gàosù nǐ tā de fǎnyìng, wǒ huì bǎ tā liú gěi nǐ de xiǎngxiàng lì Je ne vous dirai pas sa réaction, je vais laisser cela à votre imagination   あなた    反応  教えてくれません 、  あなた  想像力  任せます  わたし  あなた  かれ  はんのう  おしえてくれません 、 わたし  あなた  そうぞうりょく  まかせます  watashi wa anata ni kare no hannō o oshietekuremasen ,watashi wa anata no sōzōryoku ni makasemasu 
161 我不告诉你他的反应,你自己去想好了 wǒ bù gàosù nǐ tā de fǎnyìng, nǐ zìjǐ qù xiǎng hǎole 我不告诉你他的反应,你自己去想好了 wǒ bù gàosù nǐ tā de fǎnyìng, nǐ zìjǐ qù xiǎng hǎole Je ne vous dis pas sa réaction, vous y réfléchissez vous-même.   あなた    反応  教えていない 、 あなた自身  それ について 考える 。  わたし  あなた  かれ  はんのう  おしえていない 、あなた じしん  それ について かんがえる 。  watashi wa anata ni kare no hannō o oshieteinai , anatajishin de sore nitsuite kangaeru . 
162 我不会告诉你他的反应,我会把它留给你的想象力 wǒ bù huì gàosù nǐ tā de fǎnyìng, wǒ huì bǎ tā liú gěi nǐ de xiǎngxiàng lì 我不会告诉你他的反应,我会把它留给你的想象力 wǒ bù huì gàosù nǐ tā de fǎnyìng, wǒ huì bǎ tā liú gěi nǐ de xiǎngxiàng lì Je ne vous dirai pas sa réaction, je laisserai cela à votre imagination.   あなた    反応  教えません 、   あなた 想像力  残します 。  わたし  あなた  かれ  はんのう  おしえません 、わたし  あなた  そうぞうりょく  のこします 。  watashi wa anata ni kare no hannō o oshiemasen , watashiwa anata no sōzōryoku ni nokoshimasu . 
163 Don't let your imagination run away with you (don’t use too much imagination)• Don't let your imagination run away with you (don’t use too much imagination)• 不要让你的想象力与你一起逃避(不要过多地使用想象力)• bùyào ràng nǐ de xiǎngxiàng lì yǔ nǐ yīqǐ táobì (bùyàoguò duō dì shǐyòng xiǎngxiàng lì)• Ne laissez pas votre imagination s’enfuir avec vous (n’utilisez pas trop d’imagination) • あなた  想像力  あなた  逃げない よう してください ( 想像力  あまり 使わないでください )。  あなた  そうぞうりょく  あなた  にげない よう  してください ( そうぞうりょく  あまり つかわないでください ) 。  anata no sōzōryoku ga anata to nigenai  ni shitekudasai( sōzōryoku o amari tsukawanaidekudasai ) . 
164 不要一味凭空想象 bùyào yīwèi píngkōng xiǎngxiàng 不要一味凭空想象 bùyào yīwèi píngkōng xiǎngxiàng Ne pas imaginer 想像 して はいけない  そうぞう して はいけない  sōzō shite haikenai 
165 the new policies appear to have caught the imagination of the public (they find them interesting and exciting). the new policies appear to have caught the imagination of the public (they find them interesting and exciting). 新政策似乎吸引了公众的想象力(他们发现这些政策既有趣又令人兴奋)。 xīn zhèngcè sìhū xīyǐnle gōngzhòng de xiǎngxiàng lì (tāmen fāxiàn zhèxiē zhèngcè jì yǒuqù yòu lìng rén xīngfèn). Les nouvelles politiques semblent avoir captivé l’imagination du public (ils les trouvent intéressantes et excitantes). 新しい 方針  、 公衆  想像力  掴んだ よう 見えます ( 彼ら  興味深く 刺激 的です ) 。  あたらしい ほうしん  、 こうしゅう  そうぞうりょく つかんだ よう  みえます ( かれら  きょうみぶかくしげき てきです ) 。  atarashī hōshin wa , kōshū no sōzōryoku o tsukanda  nimiemasu ( karera wa kyōmibukaku shigeki tekidesu ) . 
166 新出台的政策似乎恰恰投合了公众的喜好 Xīn chūtái de zhèngcè sìhū qiàqià tóuhéle gōngzhòng de xǐhào 新出台的政策似乎恰恰投合了公众的喜好 Xīn chūtái de zhèngcè sìhū qiàqià tóuhéle gōngzhòng de xǐhào La nouvelle politique semble correspondre aux préférences du public. 新しい 政策  、 国民  好み  合っている ようだ 。  あたらしい せいさく  、 こくみん  このみ  あっている ようだ 。  atarashī seisaku wa , kokumin no konomi ni atteiru yōda . 
167 Nobody hates you,it's all in your imagination Nobody hates you,it's all in your imagination 没有人讨厌你,这完全在你的想象中 méiyǒu rén tǎoyàn nǐ, zhè wánquán zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng Personne ne te déteste, tout est dans ton imagination   あなた  憎んでいない 、 あなた  想像力 すべてです  だれ  あなた  にくんでいない 、 あなた  そうぞうりょく  すべてです  dare mo anata o nikundeinai , anata no sōzōryoku nosubetedesu 
168 没人讨厌你 méi rén tǎoyàn nǐ 没人讨厌你 méi rén tǎoyàn nǐ Personne ne te déteste   あなた  嫌う  だれ  あなた  きらう  dare mo anata o kirau 
  都是你在胡思乱想 dōu shì nǐ zài húsīluànxiǎng 都是你在胡思乱想 dōu shì nǐ zài húsīluànxiǎng Tu y penses あなた  それ について 考えています  ?  あなた  それ について かんがえています  ?  anata wa sore nitsuite kangaeteimasu ka ? 
169 没有人讨厌你,这完全在你的想象中 méiyǒu rén tǎoyàn nǐ, zhè wánquán zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng 没有人讨厌你,这完全在你的想象中 méiyǒu rén tǎoyàn nǐ, zhè wánquán zài nǐ de xiǎngxiàng zhōng Personne ne vous déteste, c’est tout à fait dans votre imagination.   あなた  憎んでいない 、 それ  あなた 想像力  完全  あります 。  だれ  あなた  にくんでいない 、 それ  あなた  そうぞうりょく  かんぜん  あります 。  dare mo anata o nikundeinai , sore wa anata no sōzōryokuni kanzen ni arimasu . 
171 (informal)imagination! (used to tell sb that they will have to guess the answer to the question they have asked you, usually because it is obvious or embarrassing) (informal)imagination! (Used to tell sb that they will have to guess the answer to the question they have asked you, usually because it is obvious or embarrassing) (非正式)的想象! (曾经告诉某人他们将不得不猜测他们问你的问题的答案,通常是因为它显而易见或令人尴尬) (fēi zhèngshì) de xiǎngxiàng! (Céngjīng gàosù mǒu rén tāmen jiāng bùdé bù cāicè tāmen wèn nǐ de wèntí de dá'àn, tōngcháng shì yīnwèi tā xiǎn'éryìjiàn huò lìng rén gāngà) (informelle) imagination! (l'habitude de dire à qn qu'ils devaient deviner la réponse à la question qu'ils vous ont posée, généralement parce que c'est évident ou gênant) ( 非公式な ) 想像力 ( あなた  質問 した 質問に対する 回答  推測 しなければならない こと  SBS 伝える ため  使用 されます 。 通常 、 それ 明らかである  恥ずかしいからです )  ( ひこうしきな ) そうぞうりょく ( あなた  しつもんした しつもん にたいする かいとう  すいそく しなければならない こと  sbs  つたえる ため  しよう されます。 つうじょう 、 それ  あきらかである  はずかしいからです )  ( hikōshikina ) sōzōryoku ( anata ni shitsumon shitashitsumon nitaisuru kaitō o suisoku shinakerebanaranaikoto o SBS ni tsutaeru tame ni shiyō saremasu . tsūjō , sorewa akirakadearu ka hazukashīkaradesu ) 
172 自己动动嘛! nǐ zìjǐ dòng dòng nǎojīn ma! 你自己动动脑筋嘛! nǐ zìjǐ dòng dòng nǎojīn ma! Utilisez-vous votre propre cerveau! あなた 自身  頭脳  使っています  ?  あなた じしん  ずのう  つかっています  ?  anata jishin no zunō o tsukatteimasu ka ? 
173 something that you have imagined rather than sth that exists  Something that you have imagined rather than sth that exists  你想象的东西,而不是存在的东西 Nǐ xiǎngxiàng de dōngxī, ér bùshì cúnzài de dōngxī Quelque chose que vous avez imaginé plutôt que ça existe あなた  想像 していた    存在 する  あなた  そうぞう していた なに   そんざい する  anata ga sōzō shiteita nani ka ga sonzai suru 
174 想象的事物;幻想物 xiǎngxiàng de shìwù; huànxiǎng wù 想象的事物;幻想物 xiǎngxiàng de shìwù; huànxiǎng wù Chose imaginaire 想像     そうぞう じょう  こと  sōzō  no koto 
175 你想象的东西,而不是存在的东西 nǐ xiǎngxiàng de dōngxī, ér bùshì cúnzài de dōngxī 你想象的东西,而不是存在的东西 nǐ xiǎngxiàng de dōngxī, ér bùshì cúnzài de dōngxī Ce que vous imaginez, pas quelque chose qui existe あなた  想像 している もの 、 存在 する もので ありません  あなた  そうぞう している もの 、 そんざい する もので ありません  anata ga sōzō shiteiru mono , sonzai suru monode waarimasen 
176 She was no longer able to distinguish between imagination and reality She was no longer able to distinguish between imagination and reality 她再也无法区分想象与现实 tā zài yě wúfǎ qūfēn xiǎngxiàng yǔ xiànshí Elle n'était plus capable de distinguer entre l'imagination et la réalité 彼女  もはや 想像力  現実  区別 する こと できませんでした  かのじょ  もはや そうぞうりょく  げんじつ  くべつする こと  できませんでした  kanojo wa mohaya sōzōryoku to genjitsu o kubetsu surukoto ga dekimasendeshita 
177 她再也不能分清幻想和现实了 tā zài yě bùnéng fēnqīng huànxiǎng hé xiànshíle 她再也不能分清幻想和现实了 tā zài yě bùnéng fēnqīng huànxiǎng hé xiànshíle Elle ne peut plus distinguer le fantasme de la réalité. 彼女  もはや 幻想  現実  区別 する こと できません 。  かのじょ  もはや げんそう  げんじつ  くべつ する こと  できません 。  kanojo wa mohaya gensō to genjitsu o kubetsu suru kotowa dekimasen . 
178 is  it my imagination or have you lost a lot of weight? is it my imagination or have you lost a lot of weight? 这是我的想象还是你失去了很多体重? zhè shì wǒ de xiǎngxiàng háishì nǐ shīqùle hěnduō tǐzhòng? Est-ce mon imagination ou avez-vous perdu beaucoup de poids? それ    想像力です  、 あるいは あなた  多く 体重  失った のです  ?  それ  わたし  そうぞうりょくです  、 あるいは あなた  おうく  たいじゅう  うしなった のです  ?  sore wa watashi no sōzōryokudesu ka , aruiha anata waōku no taijū o ushinatta nodesu ka ? 
179 我的错觉,还是你确实瘦了年多? Shì wǒ de cuòjué, háishì nǐ quèshí shòule xǔ nián duō? 是我的错觉,还是你确实瘦了许年多? Shì wǒ de cuòjué, háishì nǐ quèshí shòule xǔ nián duō? Est-ce mon illusion ou avez-vous vraiment perdu du poids pendant plus de quelques années? それ    錯覚です  、 あるいは あなた  本当に  以上 体重  減らしました  ?  それ  わたし  さっかくです  、 あるいは あなた ほんとうに すう ねん いじょう たいじゅう  へらしました ?  sore wa watashi no sakkakudesu ka , aruiha anata wahontōni  nen ijō taijū o herashimashita ka ? 
180 这是我的想象还是你失去了很多体重? Zhè shì wǒ de xiǎngxiàng háishì nǐ shīqùle hěnduō tǐzhòng? 这是我的想象还是你失去了很多体重? Zhè shì wǒ de xiǎngxiàng háishì nǐ shīqùle hěnduō tǐzhòng? Est-ce mon imagination ou perdez-vous beaucoup de poids? これ    想像力です  、 それとも 体重 減らしています  ?  これ  わたし  そうぞうりょくです  、 それとも たいじゅう  へらしています  ?  kore wa watashi no sōzōryokudesu ka , soretomo taijū oherashiteimasu ka ? 
181 the ability to have new and exciting ideas The ability to have new and exciting ideas 有能力获得新的和令人兴奋的想法 Yǒu nénglì huòdé xīn de hé lìng rén xīngfèn de xiǎngfǎ La capacité d'avoir des idées nouvelles et passionnantes 新しくて エキサイティングな アイデア  持つ 能力  あたらしくて えきさいてぃんぐな アイデア  もつ のうりょく  atarashikute ekisaitinguna aidea o motsu nōryoku 
182 力;创作力 chuàngzào lì; chuàngzuò lì 创造力,创作力 chuàngzào lì, chuàngzuò lì La créativité 創造性  そうぞうせい  sōzōsei 
183 有能力获得新的和令人兴奋的想法 yǒu nénglì huòdé xīn de hé lìng rén xīngfèn de xiǎngfǎ 有能力获得新的和令人兴奋的想法 yǒu nénglì huòdé xīn de hé lìng rén xīngfèn de xiǎngfǎ Capacité d'acquérir de nouvelles idées passionnantes 新しくて エキサイティングな アイデア  得る 能力  あたらしくて えきさいてぃんぐな アイデア  える のうりょく  atarashikute ekisaitinguna aidea o eru nōryoku 
184 His writing lacks imagination His writing lacks imagination 他的写作缺乏想象力 tā de xiězuò quēfá xiǎngxiàng lì Son écriture manque d'imagination   執筆  想像力  欠けている  かれ  しっぴつ  そうぞうりょく  かけている  kare no shippitsu wa sōzōryoku ga kaketeiru 
185 他的作品缺乏备象 tā de zuòpǐn quēfá bèi xiàng 他的作品缺乏备象 tā de zuòpǐn quēfá bèi xiàng Son travail manque   仕事  欠けている  かれ  しごと  かけている  kare no shigoto wa kaketeiru 
186 With a little imagination, you could turn this place into a palace.  With a little imagination, you could turn this place into a palace.  只需一点点想象力,你就可以把这个地方变成一座宫殿。 zhǐ xū yī diǎndiǎn xiǎngxiàng lì, nǐ jiù kěyǐ bǎ zhège dìfāng biàn chéng yīzuò gōngdiàn. Avec un peu d'imagination, vous pourriez transformer cet endroit en palais. ちょっと 想像 して 、 この 場所  宮殿  する こと できます 。  ちょっと そうぞう して 、 この ばしょ  きゅうでん  する こと  できます 。  chotto sōzō shite , kono basho o kyūden ni suru koto gadekimasu . 
187 稍微动点脑筋,就能把这个地方变得富丽堂皇 Shāowéi dòng diǎn nǎojīn, jiù néng bǎ zhège dìfāng biàn dé fùlì tánghuáng 稍微动点脑筋,就能把这个地方变得富丽堂皇 Shāowéi dòng diǎn nǎojīn, jiù néng bǎ zhège dìfāng biàn dé fùlì tánghuáng Avec un peu de brainstorming, vous pouvez rendre cet endroit magnifique. ちょっと ブレインストーミング して 、 この 場所 すばらしく する こと  できます 。  ちょっと ぶれいんすとうみんぐ して 、 この ばしょ  すばらしく する こと  できます 。  chotto bureinsutōmingu shite , kono basho o subarashikusuru koto ga dekimasu . 
188 leave nothing/little to the imagination (of clothes 衣服)to allow more of sb's body to be seen than usual  leave nothing/little to the imagination (of clothes yīfú)to allow more of sb's body to be seen than usual  没有什么/很少的想象(衣服衣服),以允许更多的sb的身体比平时看到 méiyǒu shé me/hěn shǎo de xiǎngxiàng (yīfú yīfú), yǐ yǔnxǔ gèng duō de sb de shēntǐ bǐ píngshí kàn dào Ne rien laisser à l'imagination (des vêtements) pour laisser voir plus que tout le corps de qn sb  身体  通常 より  多く 見る こと  できる よう 、 ( 衣服  ) 想像力    / 少し 残す  sb  しんたい  つうじょう より  おうく みる こと できる よう  、 ( いふく  ) そうぞうりょく  なに / すこし のこす  sb no shintai o tsūjō yori mo ōku miru koto ga dekiru  ni ,( ifuku no ) sōzōryoku ni nani mo / sukoshi nokosu 
189 (暴身体)没有想象的余地 (bàolù shēntǐ) méiyǒu xiǎngxiàng de yúdì (暴露身体)没有想象的余地 (bàolù shēntǐ) méiyǒu xiǎngxiàng de yúdì (exposer le corps) sans espace pour l'imagination 想像  余地  ない (   露出 させる )  そうぞう  よち  ない ( からだ  ろしゅつ させる )  sōzō no yochi ga nai ( karada o roshutsu saseru ) 
190 没有什么/很少想象(衣服衣服)允许更多的sb的身体比平常更多 méiyǒu shé me/hěn shǎo xiǎngxiàng (yīfú yī fú) yǔnxǔ gèng duō de sb de shēntǐ bǐ píngcháng gèng duō 没有什么/很少想象(衣服衣服)允许更多的SB的身体比平常更多 méiyǒu shé me/hěn shǎo xiǎngxiàng (yīfú yī fú) yǔnxǔ gèng duō de SB de shēntǐ bǐ píngcháng gèng duō Rien / rarement imaginé (vêtements) ne permet à plus de corps sb que d'habitude   想像  つかない (   服装 ) 通常 より 多く  SB 身体  許可 する  なに  そうぞう  つかない ( ふく  ふくそう ) つうじょう より  おうく  sb しんたい  きょか する  nani mo sōzō mo tsukanai ( fuku ya fukusō ) tsūjō yorimo ōku no SB shintai o kyoka suru 
191 Her tight fitting dress left nothing to the imagination. Her tight fitting dress left nothing to the imagination. 她紧身的连衣裙没有留下任何想象力。 tā jǐnshēn de liányīqún méiyǒu liú xià rènhé xiǎngxiàng lì. Sa robe moulante moulante ne laissait rien à l'imagination. 彼女  タイトフィット  ドレス  、 想像力   残っていません 。  かのじょ  たいとふぃっと  ドレス  、 そうぞうりょく  なに  のこっていません 。  kanojo no taitofitto no doresu wa , sōzōryoku ni nani monokotteimasen . 
192 她的紧身连衣裙令身材显露无遗 Tā de jǐnshēn liányīqún lìng shēncái xiǎnlù wúyí 她的紧身连衣裙令身材显露无遗 Tā de jǐnshēn liányīqún lìng shēncái xiǎnlù wúyí Sa robe moulante fait dévoiler son corps 彼女  タイトな ドレス  彼女    明らか  する  かのじょ  たいとな ドレス  かのじょ  からだ  あきらか  する  kanojo no taitona doresu wa kanojo no karada o akiraka nisuru 
193 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと 見る  もっと みる  motto miru 
194 figment figment 虚构 xūgòu Figment フィクション  フィクション  fikushon 
195 stretch stretch 伸展 shēnzhǎn Étirement ストレッチ  ストレッチ  sutorecchi 
196 imaginative  having or showing new and exciting ideas imaginative having or showing new and exciting ideas 富有想象力地拥有或展示新的令人兴奋的想法 fùyǒu xiǎngxiàng lì de yǒngyǒu huò zhǎnshì xīn de lìng rén xīngfèn de xiǎngfǎ Imaginer avoir ou montrer des idées nouvelles et passionnantes 新しくて エキサイティングな アイデア  持っている  あたらしくて えきさいてぃんぐな アイデア  もっている  atarashikute ekisaitinguna aidea o motteiru 
197 富于想象力的;创新的 fù yú xiǎngxiàng lì de; chuàngxīn de 富于想象力的;创新的 fù yú xiǎngxiàng lì de; chuàngxīn de Imaginatif, innovant 想像力 豊かで 革新   そうぞうりょく ゆたかで かくしん てき  sōzōryoku yutakade kakushin teki 
198 富有想象力地拥有或展示新的令人兴奋的想法 fùyǒu xiǎngxiàng lì de yǒngyǒu huò zhǎnshì xīn de lìng rén xīngfèn de xiǎngfǎ 富有想象力地拥有或展示新的令人兴奋的想法 fùyǒu xiǎngxiàng lì de yǒngyǒu huò zhǎnshì xīn de lìng rén xīngfèn de xiǎngfǎ Imaginez posséder ou présenter des idées nouvelles et passionnantes 新しくて エキサイティングな アイデア  持っている 想像 してみてください  あたらしくて えきさいてぃんぐな アイデア  もっている そうぞう してみてください  atarashikute ekisaitinguna aidea o motteiru ka sōzōshitemitekudasai 
199 inventive  inventive  发明的 fāmíng de Inspirer インスパイア  いんすぱいあ  insupaia 
200 an imaginative approach /idea/child an imaginative approach/idea/child 富有想象力的方法/想法/孩子 fùyǒu xiǎngxiàng lì de fāngfǎ/xiǎngfǎ/háizi Une approche imaginaire / idée / enfant 想像 的な アプローチ / 考え方 / 子供  そうぞう てきな アプローチ / かんがえかた / こども  sōzō tekina apurōchi / kangaekata / kodomo 
201 有创意的方法/思想/孩子 yǒu chuàngyì de fāngfǎ/sīxiǎng/háizi 有创意的方法/思想/孩子 yǒu chuàngyì de fāngfǎ/sīxiǎng/háizi Méthode créative / idée / enfant 創造 的な 方法 / アイデア / 子供  そうぞう てきな ほうほう / アイデア / こども  sōzō tekina hōhō / aidea / kodomo 
202 富有想象力的方法/想法/孩子 fùyǒu xiǎngxiàng lì de fāngfǎ/xiǎngfǎ/háizi 富有想象力的方法/想法/孩子 fùyǒu xiǎngxiàng lì de fāngfǎ/xiǎngfǎ/háizi Méthode imaginative / idée / enfant 想像 的な 方法 / 考え方 / 子供  そうぞう てきな ほうほう / かんがえかた / こども  sōzō tekina hōhō / kangaekata / kodomo 
203 recipes that make imaginative use of seasonal vegetables recipes that make imaginative use of seasonal vegetables 有想象力使用时令蔬菜的食谱 yǒu xiǎngxiàng lì shǐyòng shílìng shūcài de shípǔ Recettes qui font une utilisation imaginative de légumes de saison   野菜  想像力 豊か  する レシピ  しゅん  やさい  そうぞうりょく ゆたか  する レシピ  shun no yasai o sōzōryoku yutaka ni suru reshipi 
204 妙用时令蔬菜的菜谱 miàoyòng shílìng shūcài de càipǔ 妙用时令蔬菜的菜谱 miàoyòng shílìng shūcài de càipǔ Une recette pour utiliser des légumes de saison 季節  野菜  使用 する ため  レシピ  きせつ  やさい  しよう する ため  レシピ  kisetsu no yasai o shiyō suru tame no reshipi 
205 有想象力使用时令蔬菜的食谱 yǒu xiǎngxiàng lì shǐyòng shílìng shūcài de shípǔ 有想象力使用时令蔬菜的食谱 yǒu xiǎngxiàng lì shǐyòng shílìng shūcài de shípǔ Recette imaginative de légumes de saison 季節 野菜  想像力 豊かな レシピ きせつ やさい  そうぞうりょく ゆたかな レシピ kisetsu yasai no sōzōryoku yutakana reshipi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  illusory 1017 1017 imaginative