A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  idler 1013 1013 if        
1 They idled the days away, talking and watching television. They idled the days away, talking and watching television. 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视。 Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì. Ils ont passé la journée au ralenti, parlant et regardant la télévision. 彼らは時を逃して話し、テレビを見ました。 かれら  とき  のがして はなし 、 テレビ  みました。  karera wa toki o nogashite hanashi , terebi o mimashita . 
2 们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì Ils ont un temps de loisir pour discuter, discuter, regarder la télévision 彼ら  、 チャット 、 チャット 、 テレビ  見る 余暇 あります  かれら  、 チャット 、 チャット 、 テレビ  みる よか あります  karera wa , chatto , chatto , terebi o miru yoka ga arimasu 
3 们天天闲聊和看电视中消磨时光 tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng 他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng Ils passent leur temps à bavarder et à regarder la télévision tous les jours. 彼ら  毎日 チャット して テレビ  見ています 。  かれら  まいにち チャット して テレビ  みています 。  karera wa mainichi chatto shite terebi o miteimasu . 
4 they idled along by the river (walked slowly and with no particular purpose) they idled along by the river (walked slowly and with no particular purpose) 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) Ils marchaient au bord de la rivière (marchaient lentement et sans but particulier) 彼ら    沿って 空っぽ  なった ( ゆっくり 歩いて 、 特別な 目的 なし  )  かれら  かわ  そって からっぽ  なった ( ゆっくり あるいて 、 とくべつな もくてき なし  )  karera wa kawa ni sotte karappo ni natta ( yukkuri to aruitetokubetsuna mokuteki nashi ni ) 
5 他们没着河边闲逛 tāmen méizhe hé biān xiánguàng 他们没着河边闲逛 tāmen méizhe hé biān xiánguàng Ils ne traînent pas autour du fleuve 彼ら    周り  ぶら下がっていない  かれら  かわ  まわり  ぶらさがっていない  karera wa kawa no mawari ni burasagatteinai 
6 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) Ils traînent autour de la rivière (très lent, sans but particulier) 彼ら    周り  ぶら下がっています ( 非常 遅く 、 特別な 目的  ありません )  かれら  かわ  まわり  ぶらさがっています ( ひじょう  おそく 、 とくべつな もくてき  ありません )  karera wa kawa no mawari ni burasagatteimasu ( hijō niosoku , tokubetsuna mokuteki wa arimasen ) 
7 (of an engine发动机to run slowly while the vehicle is not moving  (of an engine fādòngjī)to run slowly while the vehicle is not moving  (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ (d'un moteur) à tourner lentement lorsque le véhicule ne bouge pas 車両  動いていない   ( エンジン エンジン  )  しゃりょう  うごいていない   ( エンジン エンジン )  sharyō ga ugoiteinai ma ni ( enjin enjin no ) 
8 空转;拄空挡;未熄火  kōngzhuǎn; zhǔ kōngdǎng; wèi xīhuǒ  空转;拄空挡;未熄火 kōngzhuǎn; zhǔ kōngdǎng; wèi xīhuǒ Marche au ralenti, vacant, pas bloqué アイドリング 、 空き 、 停滞 していない  アイドリング 、 あき 、 ていたい していない  aidoringu , aki , teitai shiteinai 
9 发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ (moteur) roulant lentement lorsque le véhicule ne bouge pas 車両  動いていない とき  ゆっくり  走行 する (エンジン エンジン )  しゃりょう  うごいていない とき  ゆっくり  そうこう する ( エンジン エンジン )  sharyō ga ugoiteinai toki ni yukkuri to sōkō suru ( enjinenjin ) 
10 synonym tick over synonym tick over 同义词勾选 tóngyìcí gōu xuǎn Synonyme cocher シノニムティックオーバー  しのにむてぃっくおうばあ  shinonimutikkuōbā 
11 She left the car idling at the roadside She left the car idling at the roadside 她把车停在了路边 tā bǎ chē tíng zàile lù biān Elle a laissé la voiture au ralenti au bord de la route 彼女  路傍  空転 している   去った  かのじょ  ろぼう  くうてん している くるま  さった  kanojo wa robō de kūten shiteiru kuruma o satta 
12 她把行车拄空挡停在路边 tā bǎ xíngchē zhǔ kōngdǎng tíng zài lù biān 她把行车拄空挡停在路边 tā bǎ xíngchē zhǔ kōngdǎng tíng zài lù biān Elle a garé l'embouteillage au bord de la route 彼女  路傍  渋滞  駐車 した  かのじょ  ろぼう  じゅうたい  ちゅうしゃ した  kanojo wa robō ni jūtai o chūsha shita 
13 to close a factory, etc. or stop providing work for the workers, especially temporarily  to close a factory, etc. Or stop providing work for the workers, especially temporarily  关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí Fermer une usine, etc. ou cesser de fournir du travail aux travailleurs, en particulier 工場  閉鎖  たり 、 労働者  労働  休止 する ため  、 特に  こうじょう  へいさ  たり 、 ろうどうしゃ  ろうどう きゅうし する ため   、 とくに  kōjō o heisa shi tari , rōdōsha no rōdō o kyūshi suru tame niwa , tokuni 
14 (尤指暂时地)关闭工厂,使(工人)闲着 (yóu zhǐ zhànshí de) guānbì gōngchǎng, shǐ (gōngrén) xiánzhe (尤指暂时地)关闭工厂,使(工人)闲着 (yóu zhǐ zhànshí de) guānbì gōngchǎng, shǐ (gōngrén) xiánzhe (surtout temporairement) fermer l'usine et rendre les (travailleurs) inactifs ( 特に 一時   ) 工場  閉鎖  、 ( 労働者 ) アイドル  する  ( とくに いちじ てき  ) こうじょう  へいさ  、 (ろうどうしゃ )  アイドル  する  ( tokuni ichiji teki ni ) kōjō o heisa shi , ( rōdōsha ) oaidoru ni suru 
15 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí Fermez l'usine, etc., ou arrêtez de fournir du travail aux ouvriers, surtout temporairement 工場等  閉鎖 する  、 特に 一時   労働者  労働 停止 する  こうじょうとう  へいさ する  、 とくに いちじ てき ろうどうしゃ  ろうどう  ていし する  kōjōtō o heisa suru ka , tokuni ichiji teki ni rōdōsha no rōdōo teishi suru 
16 The strikes have idled nearly 4 000 workers. The strikes have idled nearly 4 000 workers. 罢工使近4000名工人闲置。 bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. Les grèves ont ralenti près de 4 000 travailleurs. ストライキ  4 , 000  近く  労働者  無駄 しています 。  ストライキ  4  000 にん ちかく  ろうどうしゃ  むだ  しています 。  sutoraiki wa 4 , 000 nin chikaku no rōdōsha o muda nishiteimasu . 
17 罢工使近4 000名工人闲着没事 Bàgōng shǐ jìn 4 000 míng gōngrén xiánzhe méishì gān 罢工使近4 000名工人闲着没事干 Bàgōng shǐ jìn 4 000 míng gōngrén xiánzhe méishì gān La grève a laissé près de 4 000 travailleurs inactifs et d'accord ストライキ   4 , 000   労働者  アイドル 状態 しました 。  ストライキ  やく 4  000 にん  ろうどうしゃ  アイドル じょうたい  しました 。  sutoraiki wa yaku 4 , 000 nin no rōdōsha o aidoru jōtai nishimashita . 
18 罢工使近4000名工人闲置。 bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. 罢工使近4000名工人闲置。 bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. La grève a laissé près de 4 000 travailleurs inactifs. ストライキ   4 , 000   労働者  アイドル 状態 しました 。  ストライキ  やく 4  000 にん  ろうどうしゃ  アイドル じょうたい  しました 。  sutoraiki wa yaku 4 , 000 nin no rōdōsha o aidoru jōtai nishimashita . 
19 idler a person who is lazy and does not work Idler a person who is lazy and does not work 懒惰一个懒惰但不工作的人 Lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén Idler une personne qui est paresseuse et ne travaille pas アイドラー 怠け者  働かない   あいどらあ なまけもの  はたらかない ひと  aidorā namakemono de hatarakanai hito 
20 懒汉;无所事事的人 lǎnhàn; wúsuǒshìshì de rén 懒汉;无所事事的人 lǎnhàn; wúsuǒshìshì de rén Homme paresseux 怠け者  なまけもの  namakemono 
21 懒惰一个懒惰但不工作的人 lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén 懒惰一个懒惰但不工作的人 lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén Paresseux, paresseux mais ne travaille pas レイジー 、 怠け者だが 働かない   れいじい 、 なまけものだが はたらかない ひと  reijī , namakemonodaga hatarakanai hito 
22 synonym loafer synonym loafer 同义词loafer tóngyìcí loafer Mocassin synonyme 同義語 loafer  どうぎご ろあふぇr  dōgigo loafer 
23 an Indian rice cake cooked using steam an Indian rice cake cooked using steam 用蒸汽煮熟的印度年糕 yòng zhēngqì zhǔ shú de yìndù niángāo Un gâteau de riz indien cuit à la vapeur 蒸気  調理 した インド    じょうき  ちょうり した インド  もち  jōki de chōri shita indo no mochi 
24 印度蒸米糕 yìndù zhēngmǐ gāo 印度蒸米糕 yìndù zhēngmǐ gāo Gâteau de riz à la vapeur indien インド  蒸し   インド  むし もち  indo no mushi mochi 
25 idly  without any particular reasonpurpose or effort; doing nothing idly without any particular reason,purpose or effort; doing nothing 没有任何特别的理由,目的或努力;什么也不做 méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò Paresseusement, sans raison, but ou effort particulier, ne rien faire   特別な 理由 、 目的 、 努力  なく 、  しない  なに  とくべつな りゆう 、 もくてき 、 どりょく  なく、 なに  しない  nani no tokubetsuna riyū , mokuteki , doryoku mo naku ,nani mo shinai 
26 无兔由地;无目的地; 漫不经心地;闲散地 wú tù yóu de; wú mùdì de; mànbùjīngxīndì; xiánsǎn de 无兔由地;无目的地;漫不经心地;闲散地 wú tù yóu de; wú mùdì de; mànbùjīngxīndì; xiánsǎn de Pas de lapins, pas de destination, insouciants, inactifs ウサギ なし 、 目的地 なし 、 不注意 、 アイドル  ウサギ なし 、 もくてきち なし 、 ふちゅうい 、 アイドル  usagi nashi , mokutekichi nashi , fuchūi , aidoru 
27 没有任何特别的理由,目的或努力; 什么也不做 méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò 没有任何特别的理由,目的或努力;什么也不做 méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò Aucune raison particulière, aucun but ou effort; ne faites rien 特別な 理由 、 目的 、 努力 はなく 、   しない  とくべつな りゆう 、 もくてき 、 どりょく はなく 、 なに しない  tokubetsuna riyū , mokuteki , doryoku hanaku , nani moshinai 
28 She sat in the. sun, idly sipping a cool drink. She sat in the. Sun, idly sipping a cool drink. 她坐在那里。太阳,懒洋洋地喝着凉爽的饮料。 tā zuò zài nàlǐ. Tàiyáng, lǎn yángyáng dì hē zháo liángshuǎng de yǐnliào. Elle était assise au soleil et sirotait un verre sans rien faire. 彼女  太陽    座って 、 空っぽ  飲み物 飲んでいた 。  かのじょ  たいよう  なか  すわって 、 からっぽ のみもの  のんでいた 。  kanojo wa taiyō no naka ni suwatte , karappo no nomimonoo nondeita . 
29 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮 Tā zuò zài yángguāng xià lǎn yángyáng dì mǐnzhe lěngyǐn 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮 Tā zuò zài yángguāng xià lǎn yángyáng dì mǐnzhe lěngyǐn Elle est assise au soleil et se prélasser boisson froide 彼女  太陽    座って 冷たい 飲み物 浴びている  かのじょ  たいよう  した  すわって つめたい のみもの  あびている  kanojo wa taiyō no shita ni suwatte tsumetai nomimono oabiteiru 
30 He wondered idly what would happen. He wondered idly what would happen. 他想知道会发生什么。 tā xiǎng zhīdào huì fāshēng shénme. Il se demanda ce qui allait arriver.     起こる  わからず  不思議  思った 。  かれ  なに  おこる  わからず  ふしぎ  おもった。  kare wa nani ga okoru ka wakarazu ni fushigi ni omotta . 
31 他漫不锋心地幻想着会发生什么事 Tā màn bù fēng xīn dì huànxiǎngzhe huì fāshēng shénme shì 他漫不锋心地幻想着会发生什么事 Tā màn bù fēng xīn dì huànxiǎngzhe huì fāshēng shénme shì Il rêve de ce qui va arriver.     起こる   夢見ている 。  かれ  なに  おこる   ゆめみている 。  kare wa nani ga okoru ka o yumemiteiru . 
32 We can’t stand idly by (do nothing) and let people starve• We can’t stand idly by (do nothing) and let people starve• 我们不能袖手旁观(无所事事)让人们饿死• wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān (wúsuǒshìshì) ràng rénmen è sǐ• Nous ne pouvons pas rester les bras croisés (ne rien faire) et laisser les gens mourir de faim • 私たち  空しく (   せず  ) 立って 人々 飢えさせる こと  できません 。  わたしたち  むなしく ( なに  せず  ) たって ひとびと  うえさせる こと  できません 。  watashitachi wa munashiku ( nani mo sezu ni ) tattehitobito o uesaseru koto wa dekimasen . 
33 我们不能袖手旁观,让一些人挨饿 wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān, ràng yīxiē rén āi è 我们不能袖手旁观,让一些人挨饿 wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān, ràng yīxiē rén āi è Nous ne pouvons pas rester là et laisser des gens avoir faim. 私たち  待っておらず 、 一部    空腹  させること  できません 。  わたしたち  まっておらず 、 いちぶ  ひと  くうふく させる こと  できません 。  watashitachi wa matteorazu , ichibu no hito ni kūfuku osaseru koto wa dekimasen . 
34 Ido  an artificial language developed from Esperanto Ido an artificial language developed from Esperanto Ido是一种从世界语开发的人工语言 Ido shì yī zhǒng cóng shìjièyǔ kāifā de réngōng yǔyán Ido une langue artificielle développée à partir de l'espéranto エスペラント から 開発 された 人工 言語 Ido  エスペラント から かいはつ された じんこう げんご いど  esuperanto kara kaihatsu sareta jinkō gengo Ido 
35 伊多语(由世界语演变出来的人造语言 yī duō yǔ (yóu shìjièyǔ yǎnbiàn chūlái de rénzào yǔyán) 伊多语(由世界语演变出来的人造语言) yī duō yǔ (yóu shìjièyǔ yǎnbiàn chūlái de rénzào yǔyán) Ido (langue artificielle issue de l'espéranto) イド ( エスペラント から 進化 した 人工 言語 )  いど ( エスペラント から しんか した じんこう げんご )  ido ( esuperanto kara shinka shita jinkō gengo ) 
36 idol  a person or thing that is loved and admired very much idol a person or thing that is loved and admired very much 偶像一个非常被爱和崇拜的人或事物 ǒuxiàng yīgè fēicháng bèi ài hé chóngbài de rén huò shìwù Idol une personne ou une chose qui est aimé et admiré beaucoup 愛され 尊敬 される 人物  あいされ そんけい される じんぶつ  aisare sonkei sareru jinbutsu 
37 受到热爱和崇拜的人(或物);偶像 shòudào rè'ài hé chóngbài de rén (huò wù); ǒuxiàng 受到热爱和崇拜的人(或物);偶像 shòudào rè'ài hé chóngbài de rén (huò wù); ǒuxiàng une personne (ou une chose) qui est aimé et adoré; idole 愛され 、 礼拝 される  ( または  ) 、 アイドル  あいされ 、 れいはい される ひと ( または もの ) 、 アイドル  aisare , reihai sareru hito ( mataha mono ) , aidoru 
38 a pop/football/teenetc. idol  a pop/football/teen,etc. Idol  流行/足球/青少年等。偶像 liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng une idole pop / football / ado, etc. ポップ / サッカー / ティーン 、 アイドル など  ポップ / サッカー / ティーン 、 アイドル など  poppu / sakkā / tīn , aidoru nado 
39 流行音乐偶像、足球 明星、青少年的偶像等 liúxíng yīnyuè ǒuxiàng, zúqiú míngxīng, qīngshàonián de ǒuxiàng děng 流行音乐偶像,足球明星,青少年的偶像等 liúxíng yīnyuè ǒuxiàng, zúqiú míngxīng, qīngshàonián de ǒuxiàng děng Idoles de la musique pop, stars du football, idoles des adolescents, etc. ポップミュージック アイドル 、 サッカー スター 、ティーン アイドル など  ポップミュージック アイドル 、 サッカー スター 、 ティーン アイドル など  poppumyūjikku aidoru , sakkā sutā , tīn aidoru nado 
40 流行/足球/青少年等。 偶像 liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng 流行/足球/青少年等。偶像 liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng Pop / football / ados, etc. Idole ポップ / サッカー / ティーンズ など アイドル  ポップ / サッカー / てぃいんず など アイドル  poppu / sakkā / tīnzu nado aidoru 
41 the idol of countless teenagers  the idol of countless teenagers  无数青少年的偶像 wúshù qīngshàonián de ǒuxiàng L'idole d'innombrables adolescents 無数  ティーンエイジャー  アイドル  むすう  ティーンエイジャー  アイドル  musū no tīneijā no aidoru 
42 无数十岁青少年崇拜的偶像 wúshù shí jǐ suì qīngshàonián chóngbài de ǒuxiàng 无数十几岁青少年崇拜的偶像 wúshù shí jǐ suì qīngshàonián chóngbài de ǒuxiàng Des idoles vénérées par d'innombrables adolescents 無数  ティーンエイジャー  崇拝 する アイドル  むすう  ティーンエイジャー  すうはい する アイドル  musū no tīneijā ga sūhai suru aidoru 
43 无数青少年的偶像 wú shù qīngshàonián de ǒuxiàng 无数青少年的偶像 wú shù qīngshàonián de ǒuxiàng Idoles d'innombrables adolescents 無数  ティーンエイジャー  アイドル  むすう  ティーンエイジャー  アイドル  musū no tīneijā no aidoru 
44 a fallen idol (sb who is no longer popular) a fallen idol (sb who is no longer popular) 一个堕落的偶像(不再受欢迎的人) yīgè duòluò de ǒuxiàng (bù zài shòu huānyíng de rén) une idole déchue (qn qui n'est plus populaire) 堕落 した アイドル ( もう 人気  ない sb )  だらく した アイドル ( もう にんき  ない sb )  daraku shita aidoru ( mō ninki ga nai sb ) 
45 陨落的明星  yǔnluò de míngxīng  陨落的明星 yǔnluò de míngxīng Étoile déchue 堕落 した   だらく した ほし  daraku shita hoshi 
46 a statue that is worshipped as a god  a statue that is worshipped as a god  一个被崇拜为神的雕像 yīgè bèi chóngbài wèi shén de diāoxiàng une statue qui est vénérée comme un dieu  として 崇拝 される   かみ として すうはい される ぞう  kami toshite sūhai sareru  
47 神像 shénxiàng 神像 shénxiàng Idole アイドル  アイドル  aidoru 
48 idolatry the practice of worshipping statues as gods  idolatry the practice of worshipping statues as gods  偶像崇拜雕像作为神的做法 ǒuxiàng chóngbài diāoxiàng zuòwéi shén de zuòfǎ Idolâtrie la pratique d'adorer des statues en tant que dieux 偶像 崇拝  儀式   として  儀式  ぐうぞう すうはい  ぎしき  かみ として  ぎしき  gūzō sūhai no gishiki no kami toshite no gishiki 
49 神像崇拜;偶像崇拜  shénxiàng chóngbài; ǒuxiàng chóngbài  神像崇拜;偶像崇拜 shénxiàng chóngbài; ǒuxiàng chóngbài Culte des idoles; idolâtrie アイドル 礼拝 ; 偶像 礼拝  アイドル れいはい ; ぐうぞう れいはい  aidoru reihai ; gūzō reihai 
50 (formal) too much love or admiration for sb/sth (formal) too much love or admiration for sb/sth (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi (formel) trop d'amour ou d'admiration pour qn / qn ( 正式な ) sb / sth  あまり   多く    称賛  ( せいしきな ) sb / sth  あまり   おうく  あい しょうさん  ( seishikina ) sb / sth no amari ni mo ōku no ai ya shōsan
51 目 崇拜 mángmù chóngbài 目崇崇拜 mù chóng chóngbài Culte aveugle   不自由な 礼拝    ふじゆうな れいはい  me no fujiyūna reihai 
52 (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi (formellement) trop d'amour ou d'admiration pour quelqu'un / quelqu'un   /    ため  ( 正式  ) あまりに  多く   称賛  だれ  / だれ   ため  ( せいしき  ) あまりに おうく  あい  しょうさん  dare ka / dare ka no tame ni ( seishiki ni ) amarini moōku no ai ya shōsan 
53 football fans whose support for their team borders on idolatry football fans whose support for their team borders on idolatry 足球迷支持他们的团队与偶像崇拜接壤 zúqiú mí zhīchí tāmen de tuánduì yǔ ǒuxiàng chóngbài jiērǎng Fans de football dont le soutien à leur équipe frise l'idolâtrie チーム  偶像 崇拝  接する サッカー ファン  チーム  ぐうぞう すうはい  せっする サッカー ファン  chīmu ga gūzō sūhai ni sessuru sakkā fan 
54 对球队几乎到了盲目寒拜地步的足球迷 duì qiú duì jīhū dàole mángmù hán bài dìbù de zúqiú mí 对球队几乎到了盲目寒拜地步的足球迷 duì qiú duì jīhū dàole mángmù hán bài dìbù de zúqiú mí Les fans de football qui sont presque aveugles à l'équipe チーム  ほとんど 盲目  サッカー ファン  チーム  ほとんど もうもく  サッカー ファン  chīmu ni hotondo mōmoku no sakkā fan 
55 idolatrous  idolatrous  盲目崇拜的 mángmù chóngbài de Idolâtre 偶像  ぐうぞう  gūzō 
56 idolize also idolise) to admire or love sb very much idolize also idolise) to admire or love sb very much 偶像崇拜也非常崇拜或爱 ǒuxiàng chóngbài yě fēicháng chóngbài huò ài Idolâtrent aussi idolâtrent) pour admirer ou aimer qn beaucoup 偶像   偶像  する ) sb  大いに 賞賛  たり愛し たり する  ぐうぞう   ぐうぞう  する ) sb  おういに しょうさん  たり あいし たり する  gūzō ka mo gūzō ka suru ) sb o ōini shōsan shi tari aishitari suru 
57 崇拜;热爱  chóngbài; rè'ài  崇拜,热爱 chóngbài, rè'ài Culte 礼拝  れいはい  reihai 
58 synonym worship synonym worship 同义词崇拜 tóngyìcí chóngbài Culte synonyme 類義語  るいぎご  ruigigo 
59 a pop star idolized by millions of fans a pop star idolized by millions of fans 数百万粉丝崇拜的流行歌星 shù bǎi wàn fěnsī chóngbài de liúxíng gēxīng une pop star adulée par des millions de fans       ファン から 嫌われた ポップ スター  なん ひゃく まん にん   ファン から きらわれた ポップスター  nan hyaku man nin mo no fan kara kirawareta poppu sutā 
60 受数百万歌迷崇拜的金行音乐明星 shòu shù bǎi wàn gēmí chóngbài de jīn xíng yīnyuè míngxīng 受数百万歌迷崇拜的金行音乐明星 shòu shù bǎi wàn gēmí chóngbài de jīn xíng yīnyuè míngxīng Star de la musique d'or star adoré par des millions de fans     ファン  崇拝 する ゴールド スター  音楽スター  すう ひゃく まん  ファン  すうはい する ゴールド スター  おんがく スター   hyaku man no fan ga sūhai suru gōrudo sutā no ongakusutā 
61 They idolize their kids They idolize their kids 他们崇拜他们的孩子 tāmen chóngbài tāmen de háizi Ils idolâtrent leurs enfants 彼ら  子供たち  哀れむ  かれら  こどもたち  あわれむ  karera wa kodomotachi o awaremu 
62 他们溺爱自己的孩子 tāmen nì'ài zìjǐ de háizi 他们溺爱自己的孩子 tāmen nì'ài zìjǐ de háizi Ils aiment leurs enfants 彼ら  子供  愛している  かれら  こども  あいしている  karera wa kodomo o aishiteiru 
63 idyll (literary) a happy and peaceful place, event or experience, especially one connected with the countryside idyll (literary) a happy and peaceful place, event or experience, especially one connected with the countryside idyll(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 idyll(wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng Idylle (littéraire) un lieu, un événement ou une expérience heureux et paisible, en particulier un lien avec la campagne Idyll ( 文学 ) 幸せで 平和な 場所 、 イベント  経験、 特に 田舎  結びついた もの  いdyrr ( ぶんがく ) しあわせで へいわな ばしょ 、 イベント  けいけん 、 とくに いなか  むすびついた もの  Idyll ( bungaku ) shiawasede heiwana basho , ibento yakeiken , tokuni inaka to musubitsuita mono 
64 (尤指乡下的)快括静的地方(或事情、经历) (yóu zhǐ xiāngxià de) yúkuài kuò jìng dì dìfāng (huò shìqíng, jīnglì) (尤指乡下的)愉快括静的地方(或事情,经历) (yóu zhǐ xiāngxià de) yúkuài kuò jìng dì dìfāng (huò shìqíng, jīnglì) un endroit (surtout une expérience) agréable et calme (surtout à la campagne) 快適で 静かな 場所 ( 特に 、 経験 )  ( 特に  では )  かいてきで しずかな ばしょ ( とくに 、 けいけん )  (とくに くに   )  kaitekide shizukana basho ( tokuni , keiken ) wa (tokuni kuni de wa ) 
65 idyll(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 idyll(wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng 田园(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 tiányuán (wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng Idylle (littérature) un lieu, un événement ou une expérience heureux et paisible, en particulier en rapport avec le pays イディール ( 文学 ) 、 特に   関連 する 、 幸せで平和な 場所 、 イベント 、 経験  いぢいる ( ぶんがく ) 、 とくに くに  かんれん する、 しあわせで へいわな ばしょ 、 イベント 、 けいけん  idīru ( bungaku ) , tokuni kuni ni kanren suru ,shiawasede heiwana basho , ibento , keiken 
66 a short poem or other piece of writing that describes a peaceful and happy scene a short poem or other piece of writing that describes a peaceful and happy scene 一首短诗或其他一段描写和平幸福场景的作品 yī shǒu duǎn shī huò qítā yīduàn miáoxiě hépíng xìngfú chǎngjǐng de zuòpǐn un court poème ou un autre écrit qui décrit une scène paisible et heureuse 短い   平和で 幸せな 場面  描く 文章  みじかい   へいわで しあわせな ばめん  えがく ぶんしょう  mijikai shi ya heiwade shiawasena bamen o egaku bunshō 
67 描述恬静愉快情景的短诗(或短文);田园诗  miáoshù tiánjìng yúkuài qíngjǐng de duǎn shī (huò duǎnwén); tiányuánshī  描述恬静愉快情景的短诗(或短文);田园诗 miáoshù tiánjìng yúkuài qíngjǐng de duǎn shī (huò duǎnwén); tiányuánshī un court poème (ou essai) décrivant une scène calme et agréable; idyllique 静かで 楽しい シーン  描いた 短い  ( またはエッセイ ) 、 牧歌 的な  しずかで たのしい シーン  えがいた みじかい  ( または エッセイ ) 、 ぼっか てきな  shizukade tanoshī shīn o egaita mijikai shi ( mataha essei) , bokka tekina 
68 idyllic peaceful and beautiful; perfect, without problems idyllic peaceful and beautiful; perfect, without problems 田园诗般的宁静而美丽;完美,没有问题 tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí Idyllique paisible et beau, parfait, sans problèmes 牧歌 的な 平和で 美しい ; 完璧な 、 問題なく  ぼっか てきな へいわで うつくしい ; かんぺきな 、 もんだいなく  bokka tekina heiwade utsukushī ; kanpekina , mondainaku 
69 平和美丽的;完美无瑕的 pínghé měilì de; wánměi wúxiá de 平和美丽的;完美无瑕的 pínghé měilì de; wánměi wúxiá de Pacifique et belle; sans faille 平和で 美しい ; 完璧な  へいわで うつくしい ; かんぺきな  heiwade utsukushī ; kanpekina 
70 田园诗般的宁静而美丽; 完美,没有问题 tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí 田园诗般的宁静而美丽;完美,没有问题 tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí Calme et beauté idyllique, parfait, pas de problème 牧歌 的な 静けさ  美し  、 完璧な 、 問題なし  ぼっか てきな しずけさ  うつくし  、 かんぺきな 、 もんだいなし  bokka tekina shizukesa to utsukushi sa , kanpekina ,mondainashi 
71 a house set in idyllic surroundings  a house set in idyllic surroundings  在田园诗般的环境中的房子 zài tiányuánshī bān de huánjìng zhōng de fángzi une maison située dans un cadre idyllique 牧歌 的な 環境    ぼっか てきな かんきょう  いえ  bokka tekina kankyō no ie 
72 在田园风土的环境中的房子 zài tiányuán fēngtǔ de huánjìng zhōng de fángzi 在田园风土的环境中的房子 zài tiányuán fēngtǔ de huánjìng zhōng de fángzi Maison dans un cadre idyllique 牧歌 的な 環境    ぼっか てきな かんきょう  いえ  bokka tekina kankyō no ie 
73 to lead an idyllic existence to lead an idyllic existence 过着田园诗般的生活 guò zhe tiányuánshī bān de shēnghuó Mener une existence idyllique 牧歌 的な 存在  導く  ぼっか てきな そんざい  みちびく  bokka tekina sonzai o michibiku 
74 过着诗情画意釦土活 guò zhe shīqínghuàyì kòu tǔ huó 过着诗情画意扣土活 guò zhe shīqínghuàyì kòu tǔ huó Vivre une poétique et artistique 詩的で 芸術 的な ライブ  してきで げいじゅつ てきな ライブ  shitekide geijutsu tekina raibu 
75 the cottage sounds idyllic. the cottage sounds idyllic. 小屋听起来田园诗般。 xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān. Le chalet semble idyllique. コテージ  牧歌 的ですね 。  コテージ  ぼっか てきですね 。  kotēji wa bokka tekidesune . 
76
小屋看来恬静宜人
Xiǎowū kàn lái tiánjìng yírén 小屋看来恬静宜人 Xiǎowū kàn lái tiánjìng yírén La cabine a l'air calme et agréable キャビン  静かで 楽しい  キャビン  しずかで たのしい  kyabin wa shizukade tanoshī 
77 小屋听起来田园诗般 xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān 小屋听起来田园诗般 xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān Le chalet semble idyllique コテージ  牧歌   聞こえる  コテージ  ぼっか てき  きこえる  kotēji wa bokka teki ni kikoeru 
78 idyllically idyllically 诗情画意 shīqínghuàyì Idylliquement 偶然  ぐうぜん  gūzen 
79 a house idyllically set in wooded grounds a house idyllically set in wooded grounds 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fángzi une maison idéalement située sur un terrain boisé 樹木  茂った 敷地内  ある  じゅもく  しげった しきちない  ある  jumoku ga shigetta shikichinai ni aru 
80 诗情画意般的林荫中的房子 shīqínghuàyì bān de línyīnzhōng de fángzi 诗情画意般的林荫中的房子 shīqínghuàyì bān de línyīnzhōng de fángzi Maison poétique et pittoresque à l'ombre シェード  詩的で 美しい   シェード  してきで うつくしい いえ  shēdo no shitekide utsukushī ie 
81 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子  zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fángzi  在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fáng zi Maison idyllique sur un terrain boisé 森林地帯  牧歌 的な   しんりんちたい  ぼっか てきな いえ  shinrinchitai no bokka tekina ie 
82 i e abbr. i e abbr. 我是abbr。 wǒ shì abbr. je suis abbr. 私 は abbr 。  わたし  あっbr 。  watashi wa abbr . 
83 used to explain exactly what the previous thing that you have mentioned means (from Latin id est’) Used to explain exactly what the previous thing that you have mentioned means (from Latin id est’) 用于解释你之前提到的事情的确切含义(来自拉丁语id est') Yòng yú jiěshì nǐ zhīqián tí dào de shìqíng dí quèqiè hányì (láizì lādīng yǔ id est') Utilisé pour expliquer exactement ce que signifie précédemment ce que vous avez mentionné (du latin id est ’) 以前  あなた  言及 した こと    意味 する   正確  説明 する ため  使用 されています (Latin id est ' から )  いぜん  あなた  げんきゅう した こと  なに  いみする    せいかく  せつめい する ため  しよう されています ( らてぃん いd えst ' から )  izen ni anata ga genkyū shita koto ga nani o imi suru no kao seikaku ni setsumei suru tame ni shiyō sareteimasu (Latin id est ' kara ) 
84 也就是,亦即(源自拉丁文  id est) yě jiùshì, yì jí (yuán zì lādīng wén id est) 也就是,亦即(源自拉丁文id est) yě jiùshì, yì jí (yuán zì lādīng wén id est) C'est-à-dire (du latin id est) つまり 、 それ  ( Latin id est から )  つまり 、 それ  ( らてぃん いd えst から )  tsumari , sore wa ( Latin id est kara ) 
85 the basic essentials of life i.e. housing, food and water  the basic essentials of life i.E. Housing, food and water  生活的基本要素,即住房,食物和水 shēnghuó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ Les bases de la vie, à savoir le logement, la nourriture et l’eau 人生  基本 的な 本質 、 すなわち 住宅 、 食料 、   じんせい  きほん てきな ほんしつ 、 すなわち じゅうたく 、 しょくりょう 、 みず  jinsei no kihon tekina honshitsu , sunawachi jūtaku ,shokuryō , mizu 
86 生活的基本需要,即住房、食物和水 shēnghuó de jīběn xūyào, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ 生活的基本需要,即住房,食物和水 shēnghuó de jīběn xūyào, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ Besoins essentiels de la vie, à savoir logement, nourriture et eau 人生  基本 的な ニーズ 、 すなわち 住宅 、 食糧 、   じんせい  きほん てきな ニーズ 、 すなわち じゅうたく、 しょくりょう 、 みず  jinsei no kihon tekina nīzu , sunawachi jūtaku , shokuryō ,mizu 
87 生活的基本要素,即住房,食物和水  shēnghuó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ  生活的基本要素,即住房,食物和水 shēng huó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ Les éléments de base de la vie, à savoir le logement, la nourriture et l'eau 生活  基本 要素 、 すなわち 住宅 、 食糧 、   せいかつ  きほん ようそ 、 すなわち じゅうたく 、 しょくりょう 、 みず  seikatsu no kihon yōso , sunawachi jūtaku , shokuryō , mizu
88 ie .y ie.Y 即.y jí.Y C'est-à-dire つまり 、  つまり 、  tsumari , 
89 IELTS a British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write English at the level that is necessary to go to university in Britain, Australia, Canada and New Zealand (the abbreviation for International English Language Testing System’) IELTS a British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write English at the level that is necessary to go to university in Britain, Australia, Canada and New Zealand (the abbreviation for International English Language Testing System’) 雅思考试由剑桥大学设定,用于衡量一个人在英国,澳大利亚,加拿大和新西兰大学所需的水平上讲英语和写英语的能力(国际英语语言测试系统的缩写) “) yǎsī kǎoshì yóu jiànqiáo dàxué shè dìng, yòng yú héngliáng yīgè rén zài yīngguó, àodàlìyǎ, jiānádà hé xīnxīlán dàxué suǒ xū de shuǐpíng shàng jiǎng yīngyǔ hé xiě yīngyǔ de nénglì (guójì yīngyǔ yǔyán cèshì xìtǒng de suōxiě) “) IELTS est un test britannique, établi par l'Université de Cambridge, qui mesure la capacité d'une personne de parler et écrire l'anglais au niveau nécessaire pour aller à l'université en Grande-Bretagne, en Australie, au Canada et en Nouvelle-Zélande (abréviation de International English Language Test System ') IELTS 英国 、 オーストラリア 、 カナダ 、ニュージーランド  大学  進学 する ため  必要なレベル  英語  話し 、 書く 能力  測定 する 、ケンブリッジ大学  設定 した 英国  試験 (International English Language Testing System ')  いえrts えいこく 、 オーストラリア 、 カナダ 、 ニュージーランド  だいがく  しんがく する ため  ひつようなレベル  えいご  はなし 、 かく のうりょく  そくていする 、 けんぶりjじだいがく  せってい した えいこく しけん ( いんてrなてぃおなr えんgりsh らんぐあげ てsてぃんg sysてm ')  IELTS eikoku , ōsutoraria , kanada , nyūjīrando no daigakuni shingaku suru tame ni hitsuyōna reberu de eigo ohanashi , kaku nōryoku o sokutei suru , kenburijjidaigaku gasettei shita eikoku no shiken ( International EnglishLanguage Testing System ') 
90 国际英语测试系统考试,雅思考试(全写为) guójì yīngyǔ cèshì xìtǒng kǎoshì, yǎsī kǎoshì (quán xiě wèi) 国际英语测试系统考试,雅思考试(全写为) guójì yīngyǔ cèshì xìtǒng kǎoshì, yǎsī kǎoshì (quán xiě wèi) Examen du système de test d'anglais international, test IELTS (écrit complet) インターナショナル ・ イングリッシュ ・ テスト ・システム 試験 、 IELTS テスト ( 全文 )  インターナショナル ・ イングリッシュ ・ テスト ・ システム しけん 、 いえrts テスト ( ぜんぶん )  intānashonaru ingurisshu tesuto shisutemu shiken , IELTStesuto ( zenbun ) 
91 International English Language Testing System, International English Language Testing System, 国际英语语言测试系统, guójì yīngyǔ yǔyán cèshì xìtǒng, Système international de test d'anglais, 国際 英語 テスト システム 、  こくさい えいご テスト システム 、  kokusai eigo tesuto shisutemu , 
92 由英国剑桥大学命题的英国、澳大利亚;加拿大和新西兰大学入学水平的英语运用能力考试) yóu yīngguó jiànqiáo dàxué mìngtí de yīngguó, àodàlìyǎ; jiānádà hé xīnxīlán dàxué rùxué shuǐpíng de yīngyǔ yùnyòng nénglì kǎoshì) 由英国剑桥大学命题的英国,澳大利亚;加拿大和新西兰大学入学水平的英语运用能力考试) yóu yīngguó jiànqiáo dàxué mìngtí de yīngguó, àodàlìyǎ; jiānádà hé xīnxīlán dàxué rùxué shuǐpíng de yīngyǔ yùnyòng nénglì kǎoshì) Anglais et anglais au Royaume-Uni et à l'Université de Cambridge, Royaume-Uni; 英国  英国 、 英国 ケンブリッジ大学 、  えいこく  えいこく 、 えいこく けんぶりjじだいがく 、  eikoku to eikoku , eikoku kenburijjidaigaku , 
93 if  used to say that one thing can, will or might happen or be true, depending on another thing happening or being true if used to say that one thing can, will or might happen or be true, depending on another thing happening or being true 如果曾经说过一件事可以,将会或可能会发生或是真的,取决于发生或正在发生的另一件事 rúguǒ céngjīng shuōguò yī jiàn shì kěyǐ, jiāng huì huò kěnéng huì fāshēng huò shì zhēn de, qǔjué yú fāshēng huò zhèngzài fāshēng de lìng yī jiàn shì Si utilisé pour dire qu'une chose peut, va ou pourrait arriver ou être vraie, en fonction d'une autre chose qui se passe ou est vraie ある   起きる  、 起きる  、 起こる  、 または真実である  どう   言う ため  使用 される 場合、 起こっている 、 または 真実である   事柄  ある こと  おきる  、 おきる  、 おこる  、 またはしんじつである  どう   いう ため  しよう されるばあい 、 おこっている 、 または しんじつである べつ ことがら  aru koto ga okiru ka , okiru ka , okoru ka , matahashinjitsudearu ka dō ka o iu tame ni shiyō sareru bāi ,okotteiru , mataha shinjitsudearu betsu no kotogara 
94 如果;假若;倘若 rúguǒ; jiǎruò; tǎngruò 如果;假若;倘若 rúguǒ; jiǎruò; tǎngruò Si, si if ; if  いf ; いf  if ; if 
95 if  you see him, give him this note if you see him, give him this note 如果你看到他,请给他这张便条 rúguǒ nǐ kàn dào tā, qǐng gěi tā zhè zhāng biàntiáo Si vous le voyez, donnez-lui cette note あなた    見るなら 、   この メモ  与える  あなた  かれ  みるなら 、 かれ  この メモ  あたえる  anata ga kare o mirunara , kare ni kono memo o ataeru 
96 你要是见到他,就把这个便条给他 nǐ yàoshi jiàn dào tā, jiù bǎ zhège biàntiáo gěi tā 你要是见到他,就把这个便条给他 nǐ yàoshi jiàn dào tā, jiù bǎ zhège biàntiáo gěi tā Si vous le voyez, donnez-lui cette note. あなた    見るなら 、   この メモ 書いてください 。  あなた  かれ  みるなら 、 かれ  この メモ  かいてください 。  anata ga kare o mirunara , kare ni kono memo okaitekudasai . 
97 I'll only stay if.you offer me more money• I'll only stay if.You offer me more money• 我只会留下来。你给我更多的钱• wǒ zhǐ huì liú xiàlái. Nǐ gěi wǒ gèng duō de qián• Je ne resterai que si vous m'offrez plus d'argent •   あなた   により 多く  お金  提供 する 場合 のみ 残るでしょう   わたし  あなた  わたし により おうく  おかね  ていきょう する ばあい  のみ のこるでしょう   watashi wa anata ga watashi niyori ōku no okane o teikyōsuru bāi ni nomi nokorudeshō  
98 你给我更多的钱我才会留下 nǐ gěi wǒ gèng duō de qián wǒ cái huì liú xià 你给我更多的钱我才会留下 nǐ gěi wǒ gèng duō de qián wǒ cái huì liú xià Tu me donnes plus d'argent, je resterai あなた    もっと お金  与えて 、   滞在します  あなた  わたし  もっと おかね  あたえて 、 わたし たいざい します  anata wa watashi ni motto okane o ataete , watashi wataizai shimasu 
99 if necessary I can come at once.  if necessary I can come at once.  如果有必要,我可以立刻来。 rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái. Si nécessaire, je peux venir immédiatement. 必要ならば すぐ  来る こと  できます 。  ひつようならば すぐ  くる こと  できます 。  hitsuyōnaraba sugu ni kuru koto ga dekimasu . 
100 如果有必要,我可以马上来 Rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ mǎshàng lái 如果有必要,我可以马上来 Rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ mǎshàng lái Si nécessaire, je peux venir tout de suite. 必要  応じて 、   すぐ  来る こと  できます 。 ひつよう  おうじて 、 わたし  すぐ  くる こと  できます 。  hitsuyō ni ōjite , watashi wa sugu ni kuru koto ga dekimasu .
  如果有必要,我可以立刻来 rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái 如果有必要,我可以立刻来 rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái Si nécessaire, je peux venir tout de suite. 必要  応じて 、   すぐ  来る こと  できます 。 ひつよう  おうじて 、 わたし  すぐ  くる こと  できます 。  hitsuyō ni ōjite , watashi wa sugu ni kuru koto ga dekimasu .
102 You can stay for the weekend if you like You can stay for the weekend if you like 如果你愿意,你可以留在周末 rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò Vous pouvez rester pour le week-end si vous aimez あなた  好きなら 週末  宿泊 できます  あなた  すきなら しゅうまつ  しゅくはく できます  anata ga sukinara shūmatsu ni shukuhaku dekimasu 
103 你如果愿意就留在这里过周末吧 nǐ rúguǒ yuànyì jiù liú zài zhèlǐguò zhōumò ba 你如果愿意就留在这里过周末吧 nǐ rúguǒ yuànyì jiù liú zài zhèlǐguò zhōumò ba Si vous aimez, restez ici pour le week-end. あなた  好きなら 、 週末   ここ  いてください。  あなた  すきなら 、 しゅうまつ   ここ  いてください 。  anata ga sukinara , shūmatsu ni wa koko ni itekudasai . 
104 如果你愿意,你可以留在周末 rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò 如果你愿意,你可以留在周末 rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò Si vous aimez, vous pouvez rester le week-end あなた  好きなら 、 週末  宿泊 する こと できます  あなた  すきなら 、 しゅうまつ  しゅくはく する こと できます  anata ga sukinara , shūmatsu ni shukuhaku suru koto gadekimasu 
105 if anyone'calls, tell them I’m not at home if anyone'calls, tell them I’m not at home 如果有人打电话,告诉他们我不在家 rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā Si quelqu'un appelle, dites-lui que je ne suis pas à la maison 誰か  通うなら 、     いない  だれか  かようなら 、 わたし  いえ  いない  dareka ga kayōnara , watashi wa ie ni inai 
106 要是有人打电话来,.就说我不在家 yàoshi yǒurén dǎ diànhuà lái,. Jiù shuō wǒ bù zàijiā 要是有人打电话来,。就说我不在家 yàoshi yǒurén dǎ diànhuà lái,. Jiù shuō wǒ bù zàijiā Si quelqu'un appelle, je dirai que je ne suis pas chez moi. 誰か  電話 すると 、     いない  言います 。 だれか  でんわ すると 、 わたし  いえ  いない  いいます 。  dareka ga denwa suruto , watashi wa ie ni inai to īmasu . 
107 如果有人打电话,告诉他们我不在家 rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā 如果有人打电话,告诉他们我不在家 rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā Si quelqu'un appelle, dites-leur que je ne suis pas à la maison 誰か  電話  したら 、     いません  だれか  でんわ  したら 、 わたし  いえ  いません  dareka ga denwa o shitara , watashi wa ie ni imasen 
108 if he improved his IT skills,he'd(he would) easily get a job. if he improved his IT skills,he'd(he would) easily get a job. 如果他提高了自己的IT技能,他(他会)很容易找到工作。 rúguǒ tā tígāole zìjǐ de IT jìnéng, tā (tā huì) hěn róngyì zhǎodào gōngzuò. S'il améliorait ses compétences informatiques, il trouverait facilement un emploi.   IT スキル  向上 させれば 、   (   )簡単  仕事  得るだろう 。  かれ  いt スキル  こうじょう させれば 、 かれ  ( かれ  ) かんたん  しごと  えるだろう 。  kare ga IT sukiru o kōjō sasereba , kare wa ( kare wa )kantan ni shigoto o erudarō . 
109 他如果提高了自己的信息技术技能,就会容复找到工作 Tā rúguǒ tígāole zìjǐ de xìnxī jìshù jìnéng, jiù huì róng fù zhǎodào gōngzuò 他如果提高了自己的信息技术技能,就会容复找到工作 Tā rúguǒ tígāole zìjǐ de xìnxī jìshù jìnéng, jiù huì róng fù zhǎodào gōngzuò S'il améliore ses compétences en informatique, il trouvera un emploi.   情報 技術  スキル  向上 させるなら 、  仕事  見つけるでしょう 。  かれ  じょうほう ぎじゅつ  スキル  こうじょう させるなら 、 かれ  しごと  みつけるでしょう 。  kare ga jōhō gijutsu no sukiru o kōjō saserunara , kare washigoto o mitsukerudeshō . 
110 you would know what was going on if you’d (you had) listened you would know what was going on if you’d (you had) listened 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme Vous sauriez ce qui se passait si vous aviez écouté もし あなた  ( あなた  持っていた ) 聞いていたら、   起こっていた    ​​ って いるだろう  もし あなた  ( あなた  もっていた ) きいていたら 、なに  おこっていた    ​​ って いるだろう  moshi anata ga ( anata ga motteita ) kīteitara , nani gaokotteita no ka chi ​​ tte irudarō 
111 你若是注意听了,就会知道爱生什么事了 nǐ ruòshì zhùyì tīngle, jiù huì zhīdào ài shēng shénme shìle 你若是注意听了,就会知道爱生什么事了 nǐ ruòshì zhùyì tīngle, jiù huì zhīdào ài shēng shénme shìle Si vous écoutez attentivement, vous saurez ce qui vous est arrivé. 注意深く 聞くと 、 あなた    起こった  知っています 。  ちゅういぶかく きくと 、 あなた  なに  おこった  しっています 。  chūibukaku kikuto , anata wa nani ga okotta no kashitteimasu . 
112 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme Si vous l'avez entendu, vous saurez ce qui s'est passé. あなた  ( 慣れた ) 聞いた こと  あれば 、 あなた   起こった   知っているでしょう 。  あなた  ( なれた ) きいた こと  あれば 、 あなた なに  おこった   しっているでしょう 。  anata ga ( nareta ) kīta koto ga areba , anata wa nani gaokotta no ka shitteirudeshō . 
113 They would have been here by now if they'd caught the early train. They would have been here by now if they'd caught the early train. 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里。 rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ. Ils seraient déjà venus s’ils avaient pris le premier train. 早い 列車  乗っていれば 、 ここ  いただろう 。  はやい れっしゃ  のっていれば 、 ここ  いただろう 。  hayai ressha ni notteireba , koko ni itadarō . 
114 假若他们赶上了早班火车,现在就该到这里了 Jiǎruò tāmen gǎn shàngle zǎo bān huǒchē, xiànzài jiù gāi dào zhèlǐle 假若他们赶上了早班火车,现在就该到这里了 Jiǎruò tāmen gǎn shàngle zǎo bān huǒchē, xiànzài jiù gāi dào zhèlǐle S'ils prennent le train de bonne heure, il est temps d'arriver ici. 彼ら  早い 列車  乗るなら 、 ここ  着く 時です 。  かれら  はやい れっしゃ  のるなら 、 ここ  つく ときです 。  karera ga hayai ressha ni norunara , koko ni tsuku tokidesu
115 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里 rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里 rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ S'ils rattrapent les premiers trains, ils sont ici. 彼ら  早い 列車  追いついたら 、 彼ら  ここ います 。  かれら  はやい れっしゃ  おいついたら 、 かれら  ここ  います 。  karera ga hayai ressha ni oitsuitara , karera wa koko niimasu . 
116 if I was in charge, I’d do things differently if I was in charge, I’d do things differently 如果我负责,我会采取不同的做法 rúguǒ wǒ fùzé, wǒ huì cǎiqǔ bùtóng de zuòfǎ Si j'étais en charge, je ferais les choses différemment   担当 していたら 、   違う やり方 するだろう  わたし  たんとう していたら 、 わたし  ちがう やりかた  するだろう  watashi ga tantō shiteitara , watashi wa chigau yarikata osurudarō 
117 假若由我负责,我不会这样办事的 jiǎruò yóu wǒ fùzé, wǒ bù huì zhèyàng bànshì de 假若由我负责,我不会这样办事的 jiǎruò yóu wǒ fùzé, wǒ bù huì zhèyàng bànshì de Si je suis responsable, je ne le ferai pas.   責任  負うなら 、   これ  しません 。  わたし  せきにん  おうなら 、 わたし  これ  しません 。  watashi ga sekinin o ōnara , watashi wa kore o shimasen . 
118 (rather formal)If I were in charge (rather formal)If I were in charge… (相当正式)如果我负责...... (xiāngdāng zhèngshì) rúguǒ wǒ fùzé...... (plutôt formel) Si j'étais en charge ... ( むしろ 正式な ) もし   担当 していたら ...  ( むしろ せいしきな ) もし わたし  たんとう していたら 。。。  ( mushiro seishikina ) moshi watashi ga tantō shiteitara... 
119 假若由我负责 jiǎruò yóu wǒ fùzé… 假若由我负责...... Jiǎruò yóu wǒ fùzé...... Si je suis responsable de ...   責任  負う のなら ...  わたし  せきにん  おう のなら 。。。  watashi ga sekinin o ō nonara ... 
120 Even if (although) you did see someone,you can’t be sure it was him Even if (although) you did see someone,you can’t be sure it was him 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 Jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā Même si (bien que) vous ayez vu quelqu'un, vous ne pouvez pas être sûr que ce soit lui あなた     見た として  ( でも ) 、  それ  確信 する こと  できません  あなた  だれ   みた として  ( でも ) 、 かれ それ  かくしん する こと  できません  anata ga dare ka o mita toshite mo ( demo ) , kare gasore o kakushin suru koto wa dekimasen 
121 即使你确实看见有个人,也不能保证那就是他 jíshǐ nǐ quèshí kànjiàn yǒu gèrén, yě bùnéng bǎozhèng nà jiùshì tā 即使你确实看见有个人,也不能保证那就是他 jíshǐ nǐ quèshí kànjiàn yǒu gèrén, yě bùnéng bǎozhèng nà jiùshì tā Même si vous voyez quelqu'un, vous ne pouvez pas garantir que c'est lui. あなた     見て  、   それ  保証 すること  できません 。  あなた  だれ   みて  、 かれ  それ  ほしょう する こと  できません 。  anata ga dare ka o mite mo , kare ga sore o hoshō surukoto wa dekimasen . 
122 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā Même si (bien que) vous ayez vu quelqu'un, vous ne pouvez pas être sûr qu'il soit あなた  実際     見た として  (   )  あなた  じっさい  だれ   みた として  ( かれ )  anata ga jissai ni dare ka o mita toshite mo ( kare wa ) 
123 when; whenever;every time  when; whenever;every time  什么时候;每当;每次 shénme shíhòu; měi dāng; měi cì Quand, à chaque fois いつ ; 毎回 、 いつ でも  いつ ; まいかい 、 いつ でも  itsu ; maikai , itsu demo 
124 当;无论何时;每次 dāng; wúlùn hé shí; měi cì 当;无论何时;每次 dāng; wúlùn hé shí; měi cì Quand, à chaque fois いつ ; 毎回 、 いつ でも  いつ ; まいかい 、 いつ でも  itsu ; maikai , itsu demo 
125 什么时候; 每当;每次 shénme shíhòu; měi dāng; měi cì 什么时候;每当;每次 shénme shíhòu; měi dāng; měi cì Quand, à chaque fois, à chaque fois いつ 、 毎回 、 毎回  いつ 、 まいかい 、 まいかい  itsu , maikai , maikai 
126 if metal gets hot it expands if metal gets hot it expands 如果金属变热,它会膨胀 rúguǒ jīnshǔ biàn rè, tā huì péngzhàng Si le métal chauffe, il se dilate 金属  熱く なる  膨張 する  きんぞく  あつく なる  ぼうちょう する  kinzoku ga atsuku naru to bōchō suru 
127 金属受热就膨胀 jīnshǔ shòurè jiù péngzhàng 金属受热就膨胀 jīnshǔ shòurè jiù péngzhàng Le métal se dilate lorsqu'il est chauffé 加熱 すると 金属  膨張 する  かねつ すると きんぞく  ぼうちょう する  kanetsu suruto kinzoku ga bōchō suru 
128 She glares at me if I go near her desk She glares at me if I go near her desk 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ Elle me regarde si je vais près de son bureau   彼女    近く  行くと 彼女    照らす  わたし  かのじょ  つくえ  ちかく  いくと かのじょ わたし  てらす  watashi wa kanojo no tsukue no chikaku ni ikuto kanojo wawatashi o terasu 
129 我一近她的办公桌,她就对我瞪眼 wǒ yī zǒu jìn tā de bàngōng zhuō, tā jiù duì wǒ dèngyǎn 我一走近她的办公桌,她就对我瞪眼 wǒ yī zǒu jìn tā de bàngōng zhuō, tā jiù duì wǒ dèngyǎn Dès que je me suis approché de son bureau, elle a cligné des yeux.   彼女    近づくと すぐ  、 彼女   点滅 した 。  わたし  かのじょ  つくえ  ちかずくと すぐ  、 かのじょ  わたし  てんめつ した 。  watashi wa kanojo no tsukue ni chikazukuto sugu ni ,kanojo wa watashi ni tenmetsu shita . 
130 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ Si je suis près de son bureau, elle me regardera.   彼女    近く  いると 、 彼女   見つめます 。  わたし  かのじょ  つくえ  ちかく  いると 、 かのじょ  わたし  みつめます 。  watashi ga kanojo no tsukue no chikaku ni iruto , kanojo wawatashi o mitsumemasu . 
131 (formal) used will or would to ask sb politely to do sth  (formal) used will or would to ask sb politely to do sth  (正式)使用将或将要礼貌地请某人做某事 (zhèngshì) shǐyòng jiāng huò jiāngyào lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì (formel) a utilisé ou voudrait demander à qn poliment de faire qch ( 正式な ) 使用 される  、 または stb  行う ため 丁寧  尋ねる  ( せいしきな ) しよう される  、 または stb  おこなう ため  ていねい  たずねる  ( seishikina ) shiyō sareru ka , mataha stb o okonautame ni teinei ni tazuneru 
132 (.will would 连用,表示客气地请求) (yǔ.Will huò would liányòng, biǎoshì kèqì dì qǐngqiú) (与.will或将连用,表示客气地请求) (yǔ.Will huò jiāng liányòng, biǎoshì kèqì dì qǐngqiú) (Utilisé avec .will ou serait, exprimer une demande polie) (. will  使用 する  、 丁寧な 要求  表現 する )  (。 うぃrr  しよう する  、 ていねいな ようきゅう ひょうげん する )  (. will de shiyō suru ka , teineina yōkyū o hyōgen suru ) 
133 if you will.sit down for a few moments,I'll tell the manager you’re here. if you will.Sit down for a few moments,I'll tell the manager you’re here. 如果你愿意的话,我会告诉经理你在这里。 rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, wǒ huì gàosù jīnglǐ nǐ zài zhèlǐ. Si vous voulez rester assis quelques instants, je dirai au responsable que vous êtes ici. ちょっと 待っていたら 、 あなた  ここ  いる こと マネージャー  伝えます 。  ちょっと まっていたら 、 あなた  ここ  いる こと マネージャー  つたえます 。  chotto matteitara , anata ga koko ni iru koto o manējā nitsutaemasu . 
134 请稍坐,我这就告诉经理说您来了 Qǐng shāo zuò, wǒ zhè jiù gàosù jīnglǐ shuō nín láile 请稍坐,我这就告诉经理说您来了 Qǐng shāo zuò, wǒ zhè jiù gàosù jīnglǐ shuō nín láile Veuillez vous asseoir, je dirai au responsable que vous êtes ici. 座って 、 あなた  ここ  いる こと  マネージャー 伝えます 。  すわって 、 あなた  ここ  いる こと  マネージャー つたえます 。  suwatte , anata ga koko ni iru koto o manējā ni tsutaemasu .
135 if you would care to leave your name, we'll contact you as soon as possible if you would care to leave your name, we'll contact you as soon as possible 如果您愿意留下您的姓名,我们会尽快与您联系 rúguǒ nín yuànyì liú xià nín de xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì Si vous souhaitez laisser votre nom, nous vous contacterons dès que possible. あなた  名前  忘れてしまったら 、 できるだけ 早くご 連絡 させていただきます 。  あなた  なまえ  わすれてしまったら 、 できるだけ はやく ご れんらく させていただきます 。  anata no namae o wasureteshimattara , dekirudake hayakugo renraku saseteitadakimasu . 
136 麻烦您留下姓名,我们会尽快与您联系的 máfan nín liú xià xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì de 麻烦您留下姓名,我们会尽快与您联系的 máfan nín liú xià xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì de S'il vous plaît laissez votre nom et nous vous contacterons dès que possible. あなた  名前  残してください 。 できるだけ 早く 連絡 させていただきます 。  あなた  なまえ  のこしてください 。 できるだけ はやく ご れんらく させていただきます 。  anata no namae o nokoshitekudasai . dekirudake hayakugo renraku saseteitadakimasu . 
137 used after ask;know,find out, wonder, etc. to introduce one of two or more possibilities  used after ask;know,find out, wonder, etc. To introduce one of two or more possibilities  在问之后使用;知道,发现,想知道等,以介绍两种或更多种可能性中的一种 zài wèn zhīhòu shǐyòng; zhīdào, fāxiàn, xiǎng zhīdào děng, yǐ jièshào liǎng zhǒng huò gèng duō zhǒng kěnéng xìng zhòng de yī zhǒng Utilisé après demande; savoir, découvrir, émerveillement, etc. pour introduire l'une des deux possibilités ou plus 尋ねた   使用 する 、 知る 、 発見 する 、 不思議な、 など 、 2つ 以上  可能性  1つ  導入 する  たずねた のち  しよう する 、 しる 、 はっけん する 、ふしぎな 、 など 、  いじょう  かのうせい    どうにゅう する  tazuneta nochi ni shiyō suru , shiru , hakken suru , fushiginanado , tsu ijō no kanōsei no tsu o dōnyū suru 
138 (用于askknowfind outwonder  (yòng yú ask,know,find out,wonder  (用于问,知道,发现,奇迹 (yòng yú wèn, zhīdào, fāxiàn, qíjī (pour demander, savoir, découvrir, se demander ( 尋ねる 、 知る 、 見つけ出す 、 不思議  する  ( たずねる 、 しる 、 みつけだす 、 ふしぎ  する  ( tazuneru , shiru , mitsukedasu , fushigi ni suru 
139 等之后,引出两个或以上的可能性之一)是否 děng zhīhòu, yǐnchū liǎng gè huò yǐshàng de kěnéng xìng zhī yī) shìfǒu 等之后,引出两个或以上的可能性之一)是否 děng zhīhòu, yǐnchū liǎng gè huò yǐshàng de kěnéng xìng zhī yī) shìfǒu Après avoir attendu, une possibilité sur deux ou plus est évoquée) 待機 した  、 2つ 以上  可能性  うち  1つが発生 する )  たいき した のち 、  いじょう  かのうせい  うち つが はっせい する )  taiki shita nochi , tsu ijō no kanōsei no uchi no tsuga hasseisuru ) 
140 synonym whether synonym whether 同义词是否 tóngyìcí shìfǒu Synonyme ou 同義語 または  どうぎご または  dōgigo mataha 
141 Do you know if he's married? Do you know if he's married? 你知道他结婚了吗? nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? Savez-vous s'il est marié?   結婚 している  どうか 知っています  ?  かれ  けっこん している  どうか しっています  ?  kare ga kekkon shiteiru ka dōka shitteimasu ka ? 
142 你知道他结婚了吗 Nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? 你知道他结婚了吗? Nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? Savez-vous qu'il est marié?   結婚 している こと  知っています  ?  かれ  けっこん している こと  しっています  ?  kare wa kekkon shiteiru koto o shitteimasu ka ? 
143 I wonder if I should wear a coat or not I wonder if I should wear a coat or not 我想知道我是否应该穿外套 Wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào Je me demande si je devrais porter un manteau ou non   コート  着用 する  どう   不思議です  わたし  コート  ちゃくよう する  どう   ふしぎです  watashi wa kōto o chakuyō suru ka dō ka wa fushigidesu 
144 我不知道该不该穿外套 wǒ bù zhīdào gāi bù gāi chuān wàitào 我不知道该不该穿外套 wǒ bù zhīdào gāi bù gāi chuān wàitào Je ne sais pas si je devrais porter un manteau.   コート  着用 する  どう  分からない 。  わたし  コート  ちゃくよう する  どう  わからない。  watashi wa kōto o chakuyō suru ka dō ka wakaranai . 
145 我想知道我是否应该穿外套 wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào 我想知道我是否应该穿外套 wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào Je veux savoir si je devrais porter un manteau.   コート  着用 する  どうか 知りたい 。  わたし  コート  ちゃくよう する  どうか しりたい 。 watashi wa kōto o chakuyō suru ka dōka shiritai . 
146 He couldn't tell if she was laughing or crying He couldn't tell if she was laughing or crying 他不知道她是在笑还是哭 tā bù zhīdào tā shì zàixiào háishì kū Il ne pouvait pas dire si elle riait ou pleurait   笑っている   泣いている   分からなかった  かれ  わらっている   ないている    わからなかった  kare wa waratteiru no ka naiteiru no ka wa wakaranakatta 
147 弄不清楚她是在笑还是在 tā nòng bù qīngchǔ tā shì zàixiào háishì zài kū 他弄不清楚她是在笑还是在哭 tā nòng bù qīngchǔ tā shì zàixiào háishì zài kū Il n'arrivait pas à savoir si elle riait ou pleurait.   笑っている   泣いている   分からなかった。  かれ  わらっている   ないている   わからなかった 。  kare wa waratteiru no ka naiteiru no ka wakaranakatta . 
148 他不知道她是在笑是哭 tā bù zhīdào tā shì zài xiào háishì kū 他不知道她是在笑还是哭 tā bù zhīdào tā shì zài xiào háishì kū Il ne sait pas si elle rit ou pleure. 彼女  笑っている   、 泣いている   分からない。  かのじょ  わらっている   、 ないている   わからない 。  kanojo wa waratteiru no ka , naiteiru no ka wakaranai . 
149 Listen to the tune and see you can remember the words Listen to the tune and see you can remember the words 听听曲调,看你能记住这些词 tīng tīngqǔdiào, kàn nǐ néng jì zhù zhèxiē cí Écoutez la mélodie et voyez que vous pouvez vous souvenir des mots   聴いて 、 あなた  その 言葉  思い出す こと できる   見てください  きょく  きいて 、 あなた  その ことば  おもいだすこと  できる   みてください  kyoku o kīte , anata ga sono kotoba o omoidasu koto gadekiru no o mitekudasai 
150 听听曲调,看你能否记会歌词 tīng tīng qǔdiào, kàn nǐ néng fǒu jì huì gēcí 听听曲调,看你能否记会歌词 tīng tīng qǔdiào, kàn nǐ néng fǒu jì huì gēcí Écoutez les airs et voyez si vous pouvez vous souvenir des paroles   聴いて 、 歌詞  覚えている  どう  確認してください  きょく  きいて 、 かし  おぼえている  どう  かくにん してください  kyoku o kīte , kashi o oboeteiru ka dō ka kakuninshitekudasai 
151 used after verbs or adjectives expressing feelings used after verbs or adjectives expressing feelings 在表达感情的动词或形容词之后使用 zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng Utilisé après des verbes ou des adjectifs exprimant des sentiments 感情  表現 する 動詞 または 形容詞    使用される  かんじょう  ひょうげん する どうし または けいようし のち  しよう される  kanjō o hyōgen suru dōshi mataha keiyōshi no nochi nishiyō sareru 
152 (用于表示情感的动词或形容词之后) (yòng yú biǎoshìqínggǎn de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu) (用于表示情感的动词或形容词之后) (yòng yú biǎoshìqínggǎn de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu) (après les verbes ou les adjectifs utilisés pour exprimer des émotions) ( 感情  表現 する 動詞 または 形容詞    )  ( かんじょう  ひょうげん する どうし または けいようし  のち  )  ( kanjō o hyōgen suru dōshi mataha keiyōshi no nochi ni) 
153 在表达感情的动词或形容词之后使用 zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng 在表达感情的动词或形容词之后使用 zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng Utiliser après avoir exprimé un verbe ou un adjectif 動詞  形容詞  表現 した   使用 する  どうし  けいようし  ひょうげん した のち  しよう する  dōshi ya keiyōshi o hyōgen shita nochi ni shiyō suru 
154 I am sorry if I disturbed you. I am sorry if I disturbed you. 如果我打扰你,我很抱歉 rúguǒ wǒ dǎrǎo nǐ, wǒ hěn bàoqiàn Je suis désolé si je vous ai dérangé.   あなた  邪魔 したら 、 すみません 。  わたし  あなた  じゃま したら 、 すみません 。  watashi ga anata o jama shitara , sumimasen . 
155 很抱歉,打搅您了 Hěn bàoqiàn, dǎjiǎo nínle 很抱歉,打搅您了 hěn bàoqiàn, dǎjiǎo nínle Désolé, je vous dérange. 申し訳 ありません 、   あなた    しています。  もうしわけ ありません 、 わたし  あなた    しています 。  mōshiwake arimasen , watashi wa anata o ki ni shiteimasu .
156 I’d be grateful if you would keep it a secret. I’d be grateful if you would keep it a secret. 如果你保守秘密,我将不胜感激。 rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī. Je vous serais reconnaissant de garder le secret. もし あなた  それ  秘密  しておけば 、   感謝しています 。  もし あなた  それ  ひみつ  しておけば 、 わたし かんしゃ しています 。  moshi anata ga sore o himitsu ni shiteokeba , watashi wakansha shiteimasu . 
157 你如果能对此保密,我将不座感激 Nǐ rúguǒ néng duì cǐ bǎomì, wǒ jiāng bù zuò gǎnjī 你如果能对此保密,我将不座感激 Nǐ rúguǒ néng duì cǐ bǎomì, wǒ jiāng bù zuò gǎnjī Si vous pouvez garder ce secret, je ne vous en remercierai pas. この 秘密  守る こと  できれば 、   感謝しません 。  この ひみつ  まもる こと  できれば 、 わたし  かんしゃ しません 。  kono himitsu o mamoru koto ga dekireba , watashi wakansha shimasen . 
158 如果你保守秘密,我将不胜感激 rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī 如果你保守秘密,我将不胜感激 rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī Je vous serais reconnaissant de garder un secret. あなた  秘密  守れば 、   感謝 しています 。  あなた  ひみつ  まもれば 、 わたし  かんしゃ しています 。  anata ga himitsu o mamoreba , watashi wa kanshashiteimasu . 
159 do you mind if I turn the TV off? do you mind if I turn the TV off? 你介意我关掉电视吗? nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? Ça vous dérange si j'éteins la télé? テレビ  オフ  して  いいです  ?  テレビ  おふ  して  いいです  ?  terebi o ofu ni shite mo īdesu ka ? 
160 我关电视可吗? Wǒ guānshàng diànshì kěyǐ ma? 我关上电视可以吗? Wǒ guānshàng diànshì kěyǐ ma? Puis-je éteindre le téléviseur? テレビ  電源  切る こと  できます  ?  テレビ  でんげん  きる こと  できます  ?  terebi no dengen o kiru koto wa dekimasu ka ? 
161 你介意我关掉电视吗? Nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? 你介意我关掉电视吗? Nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? Est-ce que ça vous dérange si j'éteins la télé? テレビ  切って  いいです  ?  テレビ  きって  いいです  ?  terebi o kitte mo īdesu ka ? 
162 used to admit that sth is possible, but to say that it is not very important  Used to admit that sth is possible, but to say that it is not very important  过去承认这是可能的,但要说这不是很重要 Guòqù chéngrèn zhè shì kěnéng de, dàn yào shuō zhè bùshì hěn zhòngyào Utilisé pour admettre que qc est possible, mais pour dire que ce n'est pas très important sth  可能である こと  認める ため  使用されますが 、 それ  あまり 重要で はない  sth  かのうである こと  みとめる ため  しよう されますが 、 それ  あまり じゅうようで はない  sth ga kanōdearu koto o mitomeru tame ni shiyōsaremasuga , sore wa amari jūyōde hanai 
163 (承认某事可能,但不很重要)即使,虽然 (chéngrèn mǒu shì kěnéng, dàn bù hěn zhòngyào) jíshǐ, suīrán (承认某事可能,但不很重要)即使,虽然 (chéngrèn mǒu shì kěnéng, dàn bù hěn zhòngyào) jíshǐ, suīrán (reconnaître quelque chose peut-être, mais pas très important) même si, bien que (    認識 して  、 それほど 重要で  ない )  ( なに   にんしき して  、 それほど じゅうようで ない )  ( nani ka o ninshiki shite mo , sorehodo jūyōde wa nai ) 
164 if she has any weakness, it is her italian. if she has any weakness, it is her italian. 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语。 rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ. Si elle a une faiblesse, c'est son italien. 彼女  弱点  あれば 、 彼女  イタリア人です 。  かのじょ  じゃくてん  あれば 、 かのじょ  いたりあじんです 。  kanojo ni jakuten ga areba , kanojo no itariajindesu . 
165 如果要说她有什么缺点,那就是她的意大利语不夫行 Rúguǒ yào shuō tā yǒu shé me quēdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ bù fū xíng 如果要说她有什么缺点,那就是她的意大利语不夫行 Rúguǒ yào shuō tā yǒu shé me quēdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ bù fū xíng Si vous voulez dire qu'elle a des défauts, c'est sa langue italienne. 彼女     欠点  ある  言えば 、 彼女 イタリア語です 。  かのじょ   なに  けってん  ある  いえば 、 かのじょ  いたりあごです 。  kanojo ni wa nani ka ketten ga aru to ieba , kanojo noitariagodesu . 
166 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语 rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语 rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ Si elle a une faiblesse, c'est son italien 彼女  弱点  あれば 、 彼女  イタリア人です  かのじょ  じゃくてん  あれば 、 かのじょ  いたりあじんです  kanojo ni jakuten ga areba , kanojo no itariajindesu 
167 So what if he was late. Who cares? So what if he was late. Who cares? 如果他迟到了怎么办?谁在乎? rúguǒ tā chídàole zěnme bàn? Shéi zàihū? Et s'il était en retard? だから 、 もし   遅れていたら どう したの ?  だから 、 もし かれ  おくれていたら どう したの ?  dakara , moshi kare ga okureteitara dō shitano ? 
168 他就是迟到了又怎么样。谁在乎? Tā jiùshì chídàole yòu zěnme yàng. Shéi zàihū? 他就是迟到了又怎么样。谁在乎? Tā jiùshì chídàole yòu zěnme yàng. Shéi zàihū? Il est en retard et comment. Qui s'en soucie?   遅刻 している 。     ?  かれ  ちこく している 。 だれ    ?  kare wa chikoku shiteiru . dare ga ki ni ? 
169 used before an adjective to introduce a contrast  Used before an adjective to introduce a contrast  在形容词之前用来引入对比 Zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ Utilisé avant un adjectif pour introduire un contraste 形容詞    使用 して コントラスト  導入 する  けいようし  まえ  しよう して コントラスト  どうにゅう する  keiyōshi no mae ni shiyō shite kontorasuto o dōnyū suru 
171 (置于形容词之前,引出对比)虽然,尽管 (zhì yú xíngróngcí zhīqián, yǐnchū duìbǐ) suīrán, jǐnguǎn (置于形容词之前,引出对比)虽然,尽管 (zhì yú xíngróngcí zhīqián, yǐnchū duìbǐ) suīrán, jǐnguǎn (avant l'adjectif, conduisent au contraste) cependant, malgré ( 形容詞    、 コントラスト  つながる )しかし 、  ( けいようし  まえ  、 コントラスト  つながる )しかし 、  ( keiyōshi no mae ni , kontorasuto ni tsunagaru ) shikashi, 
172 在形容词之前用来引入对比 zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ 在形容词之前用来引入对比 zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ Utilisé pour introduire le contraste avant les adjectifs 形容詞    コントラスト  導入 する ため 使われる  けいようし  まえ  コントラスト  どうにゅう する ため  つかわれる  keiyōshi no mae ni kontorasuto o dōnyū suru tame nitsukawareru 
173 He’s a good driver,if a little over confident. He’s a good driver,if a little over confident. 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手。 rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu. C’est un bon pilote, même s’il est un peu trop confiant.   自信  持って 少し でも 良い ドライバーだ 。  かれ  じしん  もって すこし でも よい どらいばあだ 。 kare wa jishin o motte sukoshi demo yoi doraibāda . 
174 他是个妇司机,虽然有点过于自信 Tā shìgè fù sījī, suīrán yǒudiǎn guòyú zìxìn 他是个妇司机,虽然有点过于自信 Tā shìgè fù sījī, suīrán yǒudiǎn guòyú zìxìn Il est un pilote femme, bien qu'un peu trop confiant   女性 ドライバーですが 、 少し でも 自信 あります  かれ  じょせい どらいばあですが 、 すこし でも じしん あります  kare wa josei doraibādesuga , sukoshi demo jishin gaarimasu 
175 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手 rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手 rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu S'il est un peu trop confiant, il est un bon pilote.   少し 自信  あるなら 、   良いドライバーです 。  かれ  すこし じしん  あるなら 、 かれ  よい どらいばあです 。  kare ga sukoshi jishin ga arunara , kare wa yoi doraibādesu
176 We'll only do it once,if at all We'll only do it once,if at all 我们只会做一次,如果有的话 wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà Nous ne le ferons qu'une fois, le cas échéant もし 私たち    だけ それ  したら  もし わたしたち  いち  だけ それ  したら  moshi watashitachi ga ichi do dake sore o shitara 
177 我们就是也只会干一次 wǒmen jiùshì gàn yě zhǐ huì gàn yīcì 我们就是干也只会干一次 wǒmen jiùshì gàn yě zhǐ huì gàn yīcì Nous le faisons juste une fois et une seule fois 私たち  それ  1  だけ 行います  わたしたち  それ  1 かい だけ おこないます  watashitachi wa sore o 1 kai dake okonaimasu 
178 我们只会做一次,如果有的话 wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà 我们只会做一次,如果有的话 wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà Nous ne le ferons qu'une fois, le cas échéant もし あれば 、 私たち  それ    だけ 行います  もし あれば 、 わたしたち  それ  いち  だけ おこないます  moshi areba , watashitachi wa sore o ichi do dakeokonaimasu 
179 used to ask sb to listen to your opinion  used to ask sb to listen to your opinion  过去常常请某位听取您的意见 guòqù chángcháng qǐng mǒu wèi tīng qǔ nín de yìjiàn Utilisé pour demander à qn d'écouter votre opinion あなた  意見  聞く ため  sb  尋ねる   使用されます  あなた  いけん  きく ため  sb  たずねる   しよう されます  anata no iken o kiku tame ni sb ni tazuneru no ni shiyōsaremasu 
180 (请对方听自已的意见 (qǐng duìfāng tīng zìyǐ de yìjiàn) (请对方听自已的意见) (qǐng duìfāng tīng zìyǐ de yìjiàn) (s'il vous plaît demander à l'autre partie d'écouter leurs propres opinions) ( 自分  意見  聞く よう 相手  頼んでください )  ( じぶん  いけん  きく よう あいて  たのんでください )  ( jibun no iken o kiku  aite ni tanondekudasai ) 
181 if you ask me, she’s too scared to do it. if you ask me, she’s too scared to do it. 如果你问我,她太害怕了。 rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. Si vous me le demandez, elle est trop effrayée pour le faire. あなた    尋ねると 、 彼女  それ  する  怖すぎます 。  あなた  わたし  たずねると 、 かのじょ  それ  する   こわすぎます 。  anata ga watashi ni tazuneruto , kanojo wa sore o suru noga kowasugimasu . 
182 我看,她被吓得不敢做了 Yī wǒ kàn, tā bèi xià dé bù gǎn zuòle 依我看,她被吓得不敢做了 Yī wǒ kàn, tā bèi xià dé bù gǎn zuòle À mon avis, elle avait peur de le faire.   意見   、 彼女  それ  する  怖かったです 。  わたし  いけん   、 かのじょ  それ  する   こわかったです 。  watashi no iken de wa , kanojo wa sore o suru no gakowakattadesu . 
183 如果你问我,她太害怕了。 rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. 如果你问我,她太害怕了。 rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. Si vous me le demandez, elle a trop peur. あなた    尋ねると 、 彼女  怖いです 。  あなた  わたし  たずねると 、 かのじょ  こわいです。  anata ga watashi ni tazuneruto , kanojo wa kowaidesu . 
184 if you think about it, those children must be at school by now If you think about it, those children must be at school by now 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 Rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào Si vous y réfléchissez, ces enfants doivent déjà être à l'école あなた  それ について 考えるならば 、 それら 子供たち    学校  通っていなければなりません  あなた  それ について かんがえるならば 、 それら  こどもたち  いま  がっこう  かよっていなければなりません  anata ga sore nitsuite kangaerunaraba , sorera nokodomotachi wa ima wa gakkō nikayotteinakerebanarimasen 
185 想想吧,那些孩子现在一定在学校了 xiǎng xiǎng ba, nàxiē hái zǐ xiànzài yīdìng zài xuéxiàole 想想吧,那些孩子现在一定在学校了 xiǎng xiǎng ba, nàxiē hái zǐ xiànzài yīdìng zài xuéxiàole Pensez-y, ces enfants doivent être à l'école maintenant. それ について 考えると 、 その 子供たち   学校 いなければなりません 。  それ について かんがえると 、 その こどもたち  こん がっこう  いなければなりません 。  sore nitsuite kangaeruto , sono kodomotachi wa kon gakkōni inakerebanarimasen . 
186 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào Si vous y réfléchissez, ces enfants doivent maintenant être à l'école. あなた  それ について 考えるならば 、 それら  子供  学校  いなければなりません 。  あなた  それ について かんがえるならば 、 それら  こども  こん がっこう  いなければなりません 。  anata ga sore nitsuite kangaerunaraba , sorera no kodomowa kon gakkō ni inakerebanarimasen . 
187 if you remember, Mary was always fond of animals if you remember, Mary was always fond of animals 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物 rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù Si vous vous en souvenez, Marie a toujours été friande des animaux あなた  覚えていれば 、 メアリー  常に 動物 愛していました  あなた  おぼえていれば 、 メアリー  つねに どうぶつ あいしていました  anata ga oboeteireba , mearī wa tsuneni dōbutsu oaishiteimashita 
188 记得吧,珥丽总是喜欢或物 jìdé ba, ěr lì zǒng shì xǐhuān huò wù 记得吧,珥丽总是喜欢或物 jìdé ba, ěr lì zǒng shì xǐhuān huò wù Rappelez-vous, Julie aime toujours ou des choses. 覚えておいてください 、 ジュリー  いつも 好きなことや ものです 。  おぼえておいてください 、 ジュリー  いつも すきな ことや ものです 。  oboeteoitekudasai , jurī wa itsumo sukina kotoya monodesu
189 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物。 rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù. 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物。 rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù. Si vous vous en souvenez, Mary aime toujours les animaux. あなた  覚えていれば 、 メアリー  いつも 動物 好きです 。  あなた  おぼえていれば 、 メアリー  いつも どうぶつ すきです 。  anata ga oboeteireba , mearī wa itsumo dōbutsu gasukidesu . 
190 used before could, may or might to suggest sth or to interrupt sb politely Used before could, may or might to suggest sth or to interrupt sb politely 以前使用过,可能或可能建议......或礼貌地打断某人 Yǐqián shǐyòngguò, kěnéng huò kěnéng jiànyì...... Huò lǐmào de dǎ duàn mǒu rén Utilisé auparavant pourrait, pourrait ou pourrait suggérer qch ou interrompre poliment qn 以前  、 sth  示唆  たり 、 sb  丁寧  中断させ たり する 可能性  あります 。  いぜん  、 sth  しさ  たり 、 sb  ていねい  ちゅうだん させ たり する かのうせい  あります 。  izen wa , sth o shisa shi tari , sb o teinei ni chūdan sase tarisuru kanōsei ga arimasu . 
191 (置于 could (zhì yú could (置于可以 (zhì yú kěyǐ (désactivé ( 無効  ( むこう  ( mukō 
192 may’或 may’ huò 可能”或 kěnéng” huò Mai »ou 5  または  5 つき または  5 tsuki mataha 
193 might 之前, 以提出建议或客气地打断劓人的) might zhīqián, yǐ tíchū jiànyì huò kèqì de dǎ duàn yì rén de) may之前,以提出建议或客气地打断劓人的) may zhīqián, yǐ tíchū jiànyì huò kèqì de dǎ duàn yì rén de) Avant la puissance, faire des suggestions ou interrompre poliment les moines)     、 提案  する  、 または 僧侶  丁寧 中断 する )  ちから  まえ  、 ていあん  する  、 または そうりょ  ていねい  ちゅうだん する )  chikara no mae ni , teian o suru ka , mataha sōryo o teineini chūdan suru ) 
194 if I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week if I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ Si je peux faire une suggestion, nous pourrions peut-être commencer un peu plus tôt la semaine prochaine. もし   提案  したら 、 来週  ちょっと 早く始める こと  できる かも しれない  もし わたし  ていあん  したら 、 らいしゅう  ちょっと はやく はじめる こと  できる かも しれない  moshi watashi ga teian o shitara , raishū no chotto hayakuhajimeru koto ga dekiru kamo shirenai 
195 我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始 wǒ lái tí gè jiànyì ba, huòxǔ wǒmen xià gè xīngqí kěyǐ zǎo yīdiǎn kāishǐ 我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始 wǒ lái tí gè jiànyì ba, huòxǔ wǒmen xià gè xīngqí kěyǐ zǎo yīdiǎn kāishǐ Permettez-moi de faire une suggestion. Peut-être pourrions-nous commencer tôt la semaine prochaine.   、     早く 始める こと  できます 。  わたし  、 つぎ  しゅう  はやく はじめる こと  できます 。  watashi wa , tsugi no shū ni hayaku hajimeru koto gadekimasu . 
196 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ Si je peux faire une suggestion, nous pourrions peut-être commencer tôt la semaine prochaine.   提案  する こと  できれば 、 来週 早々 始める こと  できます 。  わたし  ていあん  する こと  できれば 、 らいしゅうそうそう  はじめる こと  できます 。  watashi ga teian o suru koto ga dekireba , raishū sōsō nihajimeru koto ga dekimasu . 
197 if and when used to say sth about an event that may or may not happen if and when used to say sth about an event that may or may not happen 用于说某事可能会或可能不会发生的事件 yòng yú shuō mǒu shì kěnéng huì huò kěnéng bù huì fāshēng de shìjiàn Si et quand l'habitude de dire ça à propos d'un événement qui peut arriver ou non もし 起こる かも しれない 、 あるいは 起こらない かもしれない 出来事 について sth  もし おこる かも しれない 、 あるいは おこらない かも しれない できごと について sth  moshi okoru kamo shirenai , aruiha okoranai kamo shirenaidekigoto nitsuite sth 
198 (谈及可能发生或不发生的事时说) (tán jí kěnéng fāshēng huò bù fāshēng de shìshí shuō) (谈及可能发生或不发生的事时说) (tán jí kěnéng fāshēng huò bù fāshēng de shìshí shuō) (Parlez de ce qui peut ou ne peut pas arriver) (   起きる  どう  について 話す )  ( なに  おきる  どう  について はなす )  ( nani ga okiru ka dō ka nitsuite hanasu ) 
199 if and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him. if and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him. 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么。 rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme. Si et quand nous nous reverrons jamais, j'espère qu'il se souviendra de ce que j'ai fait pour lui. 私たち  再び 会うと 、     ため  した こと   覚えている こと  願っています 。  わたしたち  ふたたび あうと 、 わたし  かれ  ため した こと  かれ  おぼえている こと  ねがっています 。  watashitachi ga futatabi auto , watashi ga kare no tame nishita koto o kare ga oboeteiru koto o negatteimasu . 
200 望他还记得我为他做的事 Wàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì 望他还记得我为他做的事 Wàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì J'espère qu'il se souvient encore de ce que j'ai fait pour lui.   まだ     ため  した こと  覚えていること  願っています 。  かれ  まだ わたし  かれ  ため  した こと  おぼえている こと  ねがっています 。  kare ga mada watashi ga kare no tame ni shita koto ooboeteiru koto o negatteimasu . 
201 如果我面,我希望他得我他做了什么 rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么 rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme Si nous nous revoyons, j'espère qu'il se souviendra de ce que j'ai fait pour lui. 私たち  再び 会うと 、     ため  した こと 思い出す こと  願っています 。  わたしたち  ふたたび あうと 、 かれ  わたし  ため した こと  おもいだす こと  ねがっています 。  watashitachi ga futatabi auto , kare ga watashi no tame nishita koto o omoidasu koto o negatteimasu . 
202 倘若面我希望他还记得我为他做的事 tǎngruò wǒmen zài jiànmiàn wǒ xīwàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì tǎng 倘若我们再见面我希望他还记得我为他做的事倘 tǎngruò wǒmen zài jiànmiàn wǒ xīwàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì tǎng Si nous nous revoyons, j'espère qu'il se souviendra encore de ce que j'ai fait pour lui. 私たち  再び 会うと 、       ため  したこと  まだ 覚えている こと  願っています 。  わたしたち  ふたたび あうと 、 かれ  わたし  かれ ため  した こと  まだ おぼえている こと  ねがっています 。  watashitachi ga futatabi auto , kare ga watashi ga kare notame ni shita koto o mada oboeteiru koto o negatteimasu . 
203 if anything used to express an opinion about sth, or after a negative statement to suggest that the opposite is true  if anything used to express an opinion about sth, or after a negative statement to suggest that the opposite is true  如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 rúguǒ yǒu rènhé shìqíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shìshí Si quelque chose est utilisé pour exprimer une opinion à propos de qch, ou après une déclaration négative pour suggérer que le contraire est vrai sth に関する 意見  表現 する ため  使用 された もの あれば 、 あるいは その 反対  真である こと 示唆 する 否定 的な 陳述     sth にかんする いけん  ひょうげん する ため  しようされた もの  あれば 、 あるいは その はんたい  しんである こと  しさ する ひてい てきな ちんじゅつ  のち  sth nikansuru iken o hyōgen suru tame ni shiyō saretamono ga areba , aruiha sono hantai ga shindearu koto oshisa suru hitei tekina chinjutsu no nochi ni 
204 (表达看法,或用在否定句之后表示反意见才对) (biǎodá kànfǎ, huò yòng zài fǒudìng jù zhīhòu biǎoshì fǎnmiàn yìjiàn cái duì) (表达看法,或用在否定句之后表示反面意见才对) (biǎodá kànfǎ, huò yòng zài fǒudìng jù zhīhòu biǎoshì fǎnmiàn yìjiàn cái duì) (Exprimer l'opinion ou utiliser la phrase négative pour indiquer l'opinion négative) ( 意見  表現 する 、 または 否定 的な 意見  示すため  否定 的な   使用 する )  ( いけん  ひょうげん する 、 または ひてい てきな いけん  しめす ため  ひてい てきな ぶん  しよう する )  ( iken o hyōgen suru , mataha hitei tekina iken o shimesutame ni hitei tekina bun o shiyō suru ) 
205 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 rúguǒ yǒu rènhé shì qíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shì shí 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 rúguǒ yǒu rènhé shì qíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shì shí S'il y a quelque chose qui exprime une opinion sur quelque chose ou qui indique le fait opposé après une déclaration négative   について  意見  表明 する もの  ある 場合 、または 否定 的な 陳述    反対  事実  示す もの ある 場合  なに  について  いけん  ひょうめい する もの  ある ばあい 、 または ひてい てきな ちんじゅつ  のち はんたい  じじつ  しめす もの  ある ばあい  nani ka nitsuite no iken o hyōmei suru mono ga aru bāi ,mataha hitei tekina chinjutsu no nochi ni hantai no jijitsu oshimesu mono ga aru bāi 
206 I’d say he was more like his father,if anything. I’d say he was more like his father,if anything. 我会说他更像是他的父亲,如果有的话。 wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà. Je dirais qu'il ressemblait plus à son père, si tant est.     もっと   ような ものだった  言いたい。  わたし  かれ  もっと ちち  ような ものだった  いいたい 。  watashi wa kare ga motto chichi no yōna monodatta to ītai . 
207 我看,如果一定要说他像谁的话,他比较像他的父亲 Yī wǒ kàn, rúguǒ yīdìng yào shuō tā xiàng shéi dehuà, tā bǐjiào xiàng tā de fùqīn 依我看,如果一定要说他像谁的话,他比较像他的父亲 Yī wǒ kàn, rúguǒ yīdìng yào shuō tā xiàng shéi dehuà, tā bǐjiào xiàng tā de fùqīn À mon avis, si vous devez dire qui il est, il ressemble plus à son père.   意見   、 もし   誰である  言わなければならないならば 、   もっと   父親 ようです 。  わたし  いけん   、 もし かれ  だれである   いわなければならないならば 、 かれ  もっと かれ  ちちおや  ようです 。  watashi no iken de wa , moshi kare ga daredearu ka oiwanakerebanaranainaraba , kare wa motto kare nochichioya no yōdesu . 
208 我会说他更像是他的父亲,如果有的话 wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà 我会说他更像是他的父亲,如果有的话 wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà Je dirai qu'il ressemble plus à son père, s'il y en a.         ようである  言っています 。  わたし  かれ  かれ  ちち  ようである  いっています 。  watashi wa kare ga kare no chichi no yōdearu to itteimasu . 
209 She’s not thin,if anything she’s on the plump side. She’s not thin,if anything she’s on the plump side. 她不瘦,如果她在丰满的一面。 tā bù shòu, rúguǒ tā zài fēngmǎn de yīmiàn. Elle n’est pas mince, si elle est plutôt dodue. 彼女  痩せていません 。  かのじょ  やせていません 。  kanojo wa yaseteimasen . 
210 她并不瘦,其实地还有点胖呢 Tā bìng bù shòu, qíshí dì hái yǒudiǎn pàng ne 她并不瘦,其实地还有点胖呢 Tā bìng bù shòu, qíshí dì hái yǒudiǎn pàng ne Elle n'est pas maigre, en fait, il y a encore de la graisse. 彼女  薄く  ない 、 実際   まだ 脂肪  ある 。  かのじょ  うすく  ない 、 じっさい   まだ しぼう ある 。  kanojo wa usuku wa nai , jissai ni wa mada shibō ga aru . 
211 if ,I were you used to give sb advice  if,I were you used to give sb advice  如果,我曾经习惯给某人一些建议 rúguǒ, wǒ céngjīng xíguàn gěi mǒu rén yīxiē jiànyì Si je vous avais l'habitude de donner des conseils à qn もし 、 あなた  sb アドバイス  していた のなら  もし 、 あなた  sb アドバイス  していた のなら  moshi , anata ga sb adobaisu o shiteita nonara 
212 (提出劝告时说) (tíchū quàngào shí shuō) (提出劝告时说) (tíchū quàngào shí shuō) (dit en donnant des conseils) ( アドバイス  する とき  言った )  ( アドバイス  する とき  いった )  ( adobaisu o suru toki ni itta ) 
213 If I were you I'd. start looking for another job. If I were you I'd. Start looking for another job. 如果我是你,我会的。开始寻找另一份工作。 rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò. Si j'étais vous, je commencerais à chercher un autre travail. もし   あなただったら     仕事 探し始めるでしょう 。  もし わたし  あなただったら わたし  べつ  しごと さがしはじめるでしょう 。  moshi watashi ga anatadattara watashi wa betsu no shigotoo sagashihajimerudeshō . 
214 我要是你,就会去另找工作了 Wǒ yàoshi nǐ, jiù huì qù lìng zhǎo gōngzuòle 我要是你,就会去另找工作了 Wǒ yàoshi nǐ, jiù huì qù lìng zhǎo gōngzuòle Si j'étais vous, j'irais à un autre travail. もし   あなただったら     仕事 行くでしょう 。  もし わたし  あなただったら わたし  べつ  しごと いくでしょう 。  moshi watashi ga anatadattara watashi wa betsu no shigotoni ikudeshō . 
215 如果我是你,我会的。 开始寻找另一份工作 rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò 如果我是你,我会的。开始寻找另一份工作 rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò Si j'étais vous, je le ferai. Commencez à chercher un autre emploi もし   あなただったら 、   します 。   仕事 探し始める  もし わたし  あなただったら 、 わたし  します 。 べつ しごと  さがしはじめる  moshi watashi ga anatadattara , watashi wa shimasu .betsu no shigoto o sagashihajimeru 
216 if not used to introduce a different suggestion, after a sentence with if if not used to introduce a different suggestion, after a sentence with if 如果不习惯引入不同的建议,用if后的句子 rúguǒ bù xíguàn yǐnrù bùtóng de jiànyì, yòng if hòu de jùzi S'il n'est pas utilisé pour introduire une suggestion différente, après une phrase avec si   提案  導入 する ため  使用 されない 場合 、 if  べつ  ていあん  どうにゅう する ため  しよう されない ばあい 、 いf  betsu no teian o dōnyū suru tame ni shiyō sarenai bāi , if 
217 (用在if ; 引导的句子之后)不然,要不 (yòng zài if; yǐndǎo de jù zǐ zhīhòu) bùrán, yào bù (用在;引导的句子之后)不然,要不 (yòng zài; yǐndǎo de jù zǐ zhīhòu) bùrán, yào bù (utilisé dans if; phrases guidées) autrement, ou ( if 、 guided sentence  使用 される )  ( いf 、 ぐいでd せんてんcえ  しよう される )  ( if , guided sentence de shiyō sareru ) 
218 I'll go if you're going.If not(if you are not)I'd rather stay at home  I'll go if you're going.If not(if you are not)I'd rather stay at home  如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里 rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ J'irai si tu y vas. Si non (si tu ne l'es pas) je préférerais rester à la maison もし あなた  行くなら 、   行くだろう 。そうでないなら ( もし あなた  いないなら ) 、  むしろ 自宅  いるだろう  もし あなた  いくなら 、 わたし  いくだろう 。 そうでないなら ( もし あなた  いないなら ) 、 わたし  むしろ じたく  いるだろう  moshi anata ga ikunara , watashi wa ikudarō . sōdenainara( moshi anata ga inainara ) , watashi wa mushiro jitaku niirudarō 
219 你去我就去。不然的话,我宁愿待在家里 nǐ qù wǒ jiù qù. Bùrán dehuà, wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ 你去我就去。不然的话,我宁愿待在家里 nǐ qù wǒ jiù qù. Bùrán de huà, wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ Allez quand je vais. Sinon, je préférerais rester à la maison.   行く とき  行く 。 さもなければ 、   むしろ自宅  いるだろう 。  わたし  いく とき  いく 。 さもなければ 、 わたし むしろ じたく  いるだろう 。  watashi ga iku toki ni iku . samonakereba , watashi wamushiro jitaku ni irudarō . 
220 如果如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。 rúguǒ rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. 如果如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。 rúguǒ rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Si vous voulez y aller, je vais y aller. Sinon (si vous ne l'êtes pas), je préférerais rester chez moi. Je vais y aller. Sinon (si vous ne l'êtes pas), je préférerais rester chez moi. もし 行きたいなら 、   行くだろう 。 そうでない場合 ( そうでない 場合 ) 、   むしろ 自宅 います 。 行く 、   行くだろう 。 そうでない 場合( そうでない 場合 ) 、   むしろ 自宅  います 。  もし いきたいなら 、 わたし  いくだろう 。 そうでないばあい ( そうでない ばあい ) 、 わたし  むしろ じたく います 。 いく 、 わたし  いくだろう 。 そうでないばあい ( そうでない ばあい ) 、 わたし  むしろ じたく います 。  moshi ikitainara , watashi wa ikudarō . sōdenai bāi (sōdenai bāi ) , watashi wa mushiro jitaku ni imasu . iku ,watashi wa ikudarō . sōdenai bāi ( sōdenai bāi ) , watashiwa mushiro jitaku ni imasu . 
221 used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’ Used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’ 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 Zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme Utilisé après une question oui / non pour dire ce qui va ou devrait se passer si la réponse est «non» はい / いいえ  質問    答え  「 いいえ」である 場合 、  はい / いいえ  しつもん  のち  こたえ  「 いいえ"である ばあい 、  hai / īe no shitsumon no nochi ni kotae ga " īe "dearu bāi , 
222 (用于yes/no疑问句之后,表示如果答案是no,将会或应该发生什么 (yòng yú yes/no yíwènjù zhīhòu, biǎoshì rúguǒ dá'àn shì no, jiāng huì huò yīnggāi fāshēng shénme (用于是/否疑问句之后,表示如果答案是否定的,将会或应该发生什么 (yòng yúshì/fǒu yíwènjù zhīhòu, biǎoshì rúguǒ dá'àn shì fǒudìng de, jiāng huì huò yīnggāi fāshēng shénme (Après la question oui / non, cela signifie que si la réponse est non, que va-t-il ou devrait-il se passer? ( 「 はい / いいえ 」  質問   、 回答  「 いいえ」  場合 、   起きる  どう   ( 「 はい / いいえ 」  しつもん  のち 、 かいとう 「 いいえ 」  ばあい 、 なに  おきる  どう   ( " hai / īe " no shitsumon no nochi , kaitō ga " īe " no bāi ,nani ga okiru ka dō ka 
223 在是/否问题之后使用,如果答案“否”,将明将会或将要生什么 zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme Utilisé après des questions oui / non, si la réponse est "non", il expliquera ce qui va se passer ou ce qui va arriver はい / いいえ  質問    使用 され 、 答え  「いいえ 」  場合  、   起きる  、 起こる  説明 します  はい / いいえ  しつもん  のち  しよう され 、 こたえ 「 いいえ 」  ばあい  、 なに  おきる  、 おこる  せつめい します  hai / īe no shitsumon no nochi ni shiyō sare , kotae ga " īe "no bāi wa , nani ga okiru ka , okoru ka o setsumei shimasu 
224 Are you ready? if not Are you ready? If not 你准备好了吗?如果不 nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù Êtes-vous prêt? Sinon あなた  準備  できています  ?  あなた  じゅんび  できています  ?  anata wa junbi ga dekiteimasu ka ? 
225 你准备好了吗? 如果不 nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù 你准备好了吗?如果不 nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù Êtes-vous prêt? Si non あなた  準備  できています  ? そうでない 場合 あなた  じゅんび  できています  ? そうでない ばあい anata wa junbi ga dekiteimasu ka ? sōdenai bāi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  idler 1013 1013 if