A | B | F | |||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ESPAGNOL | |
PRECEDENT | NEXT | ABC-index | |||
idler | 1013 | 1013 | if | ||
1 | They idled the days away, talking and watching television. | They idled the days away, talking and watching television. | 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视。 | Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì. | Ellos pasaban los días lejos, hablando y viendo la televisión. |
2 | 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 | Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì | 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 | Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì | Tienen un tiempo libre para chatear, chatear, ver televisión. |
3 | 他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 | tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng | 他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 | tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng | Pasan su tiempo charlando y viendo televisión todos los días. |
4 | they idled along by the river (walked slowly and with no particular purpose) | they idled along by the river (walked slowly and with no particular purpose) | 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) | tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) | Pasaron junto al río (caminaron lentamente y sin un propósito en particular) |
5 | 他们没着河边闲逛 | tāmen méizhe hé biān xiánguàng | 他们没着河边闲逛 | tāmen méizhe hé biān xiánguàng | No están rondando el río. |
6 | 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) | tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) | 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) | tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) | Están colgando alrededor del río (muy lento, sin un propósito especial) |
7 | (of an engine发动机)to run slowly while the vehicle is not moving | (of an engine fādòngjī)to run slowly while the vehicle is not moving | (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 | (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ | (de un motor de motor) para correr lentamente mientras el vehículo no está en movimiento |
8 | 空转;拄空挡;未熄火 | kōngzhuǎn; zhǔ kōngdǎng; wèi xīhuǒ | 空转;拄空挡;未熄火 | kōngzhuǎn; zhǔ kōngdǎng; wèi xīhuǒ | Ralentí; vacante; no estancado |
9 | (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 | (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ | (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 | (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ | (motor) que maneja lentamente cuando el vehículo no está en movimiento |
10 | synonym tick over | synonym tick over | 同义词勾选 | tóngyìcí gōu xuǎn | Sinónimo tic sobre |
11 | She left the car idling at the roadside | She left the car idling at the roadside | 她把车停在了路边 | tā bǎ chē tíng zàile lù biān | Dejó el coche al ralentí. |
12 | 她把行车拄空挡停在路边 | tā bǎ xíngchē zhǔ kōngdǎng tíng zài lù biān | 她把行车拄空挡停在路边 | tā bǎ xíngchē zhǔ kōngdǎng tíng zài lù biān | Aparcó el embotellamiento en la carretera. |
13 | to close a factory, etc. or stop providing work for the workers, especially temporarily | to close a factory, etc. Or stop providing work for the workers, especially temporarily | 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 | guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí | Para cerrar una fábrica, etc. o dejar de proporcionar trabajo a los trabajadores, especialmente |
14 | (尤指暂时地)关闭工厂,使(工人)闲着 | (yóu zhǐ zhànshí de) guānbì gōngchǎng, shǐ (gōngrén) xiánzhe | (尤指暂时地)关闭工厂,使(工人)闲着 | (yóu zhǐ zhànshí de) guānbì gōngchǎng, shǐ (gōngrén) xiánzhe | (especialmente temporalmente) apagar la fábrica y dejar (trabajadores) inactivos |
15 | 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 | guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí | 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 | guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí | Cierre la fábrica, etc., o deje de proporcionar trabajo a los trabajadores, especialmente temporalmente |
16 | The strikes have idled nearly 4 000 workers. | The strikes have idled nearly 4 000 workers. | 罢工使近4000名工人闲置。 | bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. | Las huelgas han desocupado a casi 4 000 trabajadores. |
17 | 罢工使近4 000名工人闲着没事干 | Bàgōng shǐ jìn 4 000 míng gōngrén xiánzhe méishì gān | 罢工使近4 000名工人闲着没事干 | Bàgōng shǐ jìn 4 000 míng gōngrén xiánzhe méishì gān | La huelga dejó a casi 4,000 trabajadores inactivos y de acuerdo. |
18 | 罢工使近4000名工人闲置。 | bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. | 罢工使近4000名工人闲置。 | bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. | La huelga dejó a casi 4.000 trabajadores en vacío. |
19 | idler a person who is lazy and does not work | Idler a person who is lazy and does not work | 懒惰一个懒惰但不工作的人 | Lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén | Loca una persona que es perezosa y no trabaja |
20 | 懒汉;无所事事的人 | lǎnhàn; wúsuǒshìshì de rén | 懒汉;无所事事的人 | lǎnhàn; wúsuǒshìshì de rén | Hombre perezoso |
21 | 懒惰一个懒惰但不工作的人 | lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén | 懒惰一个懒惰但不工作的人 | lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén | Perezoso, una persona perezosa pero no trabajadora. |
22 | synonym loafer | synonym loafer | 同义词loafer | tóngyìcí loafer | Sinónimo de holgazanería |
23 | an Indian rice cake cooked using steam | an Indian rice cake cooked using steam | 用蒸汽煮熟的印度年糕 | yòng zhēngqì zhǔ shú de yìndù niángāo | Un pastel de arroz indio cocinado con vapor. |
24 | 印度蒸米糕 | yìndù zhēngmǐ gāo | 印度蒸米糕 | yìndù zhēngmǐ gāo | Pastel de arroz al vapor indio |
25 | idly without any particular reason,purpose or effort; doing nothing | idly without any particular reason,purpose or effort; doing nothing | 没有任何特别的理由,目的或努力;什么也不做 | méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò | Ocasionalmente sin ninguna razón, propósito o esfuerzo en particular, sin hacer nada. |
26 | 无兔由地;无目的地; 漫不经心地;闲散地 | wú tù yóu de; wú mùdì de; mànbùjīngxīndì; xiánsǎn de | 无兔由地;无目的地;漫不经心地;闲散地 | wú tù yóu de; wú mùdì de; mànbùjīngxīndì; xiánsǎn de | Sin conejos, sin destino, descuidado, ocioso |
27 | 没有任何特别的理由,目的或努力; 什么也不做 | méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò | 没有任何特别的理由,目的或努力;什么也不做 | méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò | Sin motivo, propósito o esfuerzo especial, no hacer nada. |
28 | She sat in the. sun, idly sipping a cool drink. | She sat in the. Sun, idly sipping a cool drink. | 她坐在那里。太阳,懒洋洋地喝着凉爽的饮料。 | tā zuò zài nàlǐ. Tàiyáng, lǎn yángyáng dì hē zháo liángshuǎng de yǐnliào. | Se sentó al sol, bebiendo distraídamente una bebida fría. |
29 | 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮 | Tā zuò zài yángguāng xià lǎn yángyáng dì mǐnzhe lěngyǐn | 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮 | Tā zuò zài yángguāng xià lǎn yángyáng dì mǐnzhe lěngyǐn | Ella está sentada al sol y descansando una bebida fría. |
30 | He wondered idly what would happen. | He wondered idly what would happen. | 他想知道会发生什么。 | tā xiǎng zhīdào huì fāshēng shénme. | Se preguntó ociosamente qué pasaría. |
31 | 他漫不锋心地幻想着会发生什么事 | Tā màn bù fēng xīn dì huànxiǎngzhe huì fāshēng shénme shì | 他漫不锋心地幻想着会发生什么事 | Tā màn bù fēng xīn dì huànxiǎngzhe huì fāshēng shénme shì | Él está soñando con lo que sucederá. |
32 | We can’t stand idly by (do nothing) and let people starve• | We can’t stand idly by (do nothing) and let people starve• | 我们不能袖手旁观(无所事事)让人们饿死• | wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān (wúsuǒshìshì) ràng rénmen è sǐ• | No podemos quedarnos sin hacer nada (no hacer nada) y dejar que las personas se mueran de hambre |
33 | 我们不能袖手旁观,让一些人挨饿 | wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān, ràng yīxiē rén āi è | 我们不能袖手旁观,让一些人挨饿 | wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān, ràng yīxiē rén āi è | No podemos quedarnos a un lado y dejar que algunas personas pasen hambre. |
34 | Ido an artificial language developed from Esperanto | Ido an artificial language developed from Esperanto | Ido是一种从世界语开发的人工语言 | Ido shì yī zhǒng cóng shìjièyǔ kāifā de réngōng yǔyán | Ido un lenguaje artificial desarrollado desde el esperanto. |
35 | 伊多语(由世界语演变出来的人造语言) | yī duō yǔ (yóu shìjièyǔ yǎnbiàn chūlái de rénzào yǔyán) | 伊多语(由世界语演变出来的人造语言) | yī duō yǔ (yóu shìjièyǔ yǎnbiàn chūlái de rénzào yǔyán) | Ido (lenguaje artificial evolucionado del esperanto) |
36 | idol a person or thing that is loved and admired very much | idol a person or thing that is loved and admired very much | 偶像一个非常被爱和崇拜的人或事物 | ǒuxiàng yīgè fēicháng bèi ài hé chóngbài de rén huò shìwù | Ídolo una persona o cosa que es amada y admirada mucho. |
37 | 受到热爱和崇拜的人(或物);偶像 | shòudào rè'ài hé chóngbài de rén (huò wù); ǒuxiàng | 受到热爱和崇拜的人(或物);偶像 | shòudào rè'ài hé chóngbài de rén (huò wù); ǒuxiàng | una persona (o cosa) que es amada y adorada; ídolo |
38 | a pop/football/teen,etc. idol | a pop/football/teen,etc. Idol | 流行/足球/青少年等。偶像 | liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng | un pop / football / teen, etc ídolo |
39 | 流行音乐偶像、足球 明星、青少年的偶像等 | liúxíng yīnyuè ǒuxiàng, zúqiú míngxīng, qīngshàonián de ǒuxiàng děng | 流行音乐偶像,足球明星,青少年的偶像等 | liúxíng yīnyuè ǒuxiàng, zúqiú míngxīng, qīngshàonián de ǒuxiàng děng | Ídolos de la música pop, estrellas del fútbol, ídolos adolescentes, etc. |
40 | 流行/足球/青少年等。 偶像 | liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng | 流行/足球/青少年等。偶像 | liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng | Pop / fútbol / adolescentes, etc. Ídolo |
41 | the idol of countless teenagers | the idol of countless teenagers | 无数青少年的偶像 | wúshù qīngshàonián de ǒuxiàng | El ídolo de incontables adolescentes. |
42 | 无数十几岁青少年崇拜的偶像 | wúshù shí jǐ suì qīngshàonián chóngbài de ǒuxiàng | 无数十几岁青少年崇拜的偶像 | wúshù shí jǐ suì qīngshàonián chóngbài de ǒuxiàng | Ídolos adorados por innumerables adolescentes. |
43 | 无数青少年的偶像 | wú shù qīngshàonián de ǒuxiàng | 无数青少年的偶像 | wú shù qīngshàonián de ǒuxiàng | Ídolos de incontables adolescentes. |
44 | a fallen idol (sb who is no longer popular) | a fallen idol (sb who is no longer popular) | 一个堕落的偶像(不再受欢迎的人) | yīgè duòluò de ǒuxiàng (bù zài shòu huānyíng de rén) | un ídolo caído (sb que ya no es popular) |
45 | 陨落的明星 | yǔnluò de míngxīng | 陨落的明星 | yǔnluò de míngxīng | Estrella caída |
46 | a statue that is worshipped as a god | a statue that is worshipped as a god | 一个被崇拜为神的雕像 | yīgè bèi chóngbài wèi shén de diāoxiàng | una estatua que es adorada como un dios |
47 | 神像 | shénxiàng | 神像 | shénxiàng | Ídolo |
48 | idolatry the practice of worshipping statues as gods | idolatry the practice of worshipping statues as gods | 偶像崇拜雕像作为神的做法 | ǒuxiàng chóngbài diāoxiàng zuòwéi shén de zuòfǎ | La idolatría es la práctica de adorar estatuas como dioses. |
49 | 神像崇拜;偶像崇拜 | shénxiàng chóngbài; ǒuxiàng chóngbài | 神像崇拜;偶像崇拜 | shénxiàng chóngbài; ǒuxiàng chóngbài | Culto al ídolo; idolatría |
50 | (formal) too much love or admiration for sb/sth | (formal) too much love or admiration for sb/sth | (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 | (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi | (formal) demasiado amor o admiración por alguien / algo |
51 | 盲目 崇拜 | mángmù chóngbài | 目崇崇拜 | mù chóng chóngbài | Adoración a ciegas |
52 | (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 | (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi | (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 | (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi | (Formalmente) demasiado amor o admiración por alguien / alguien |
53 | football fans whose support for their team borders on idolatry | football fans whose support for their team borders on idolatry | 足球迷支持他们的团队与偶像崇拜接壤 | zúqiú mí zhīchí tāmen de tuánduì yǔ ǒuxiàng chóngbài jiērǎng | Aficionados al fútbol cuyo apoyo a su equipo bordea la idolatría. |
54 | 对球队几乎到了盲目寒拜地步的足球迷 | duì qiú duì jīhū dàole mángmù hán bài dìbù de zúqiú mí | 对球队几乎到了盲目寒拜地步的足球迷 | duì qiú duì jīhū dàole mángmù hán bài dìbù de zúqiú mí | Aficionados al fútbol que son casi ciegos para el equipo. |
55 | idolatrous | idolatrous | 盲目崇拜的 | mángmù chóngbài de | Idolatrous |
56 | idolize also idolise) to admire or love sb very much | idolize also idolise) to admire or love sb very much | 偶像崇拜也非常崇拜或爱 | ǒuxiàng chóngbài yě fēicháng chóngbài huò ài | Idolize también idolize) para admirar o amar a alguien mucho |
57 | 崇拜;热爱 | chóngbài; rè'ài | 崇拜,热爱 | chóngbài, rè'ài | Adoracion |
58 | synonym worship | synonym worship | 同义词崇拜 | tóngyìcí chóngbài | Sinónimo de adoración |
59 | a pop star idolized by millions of fans | a pop star idolized by millions of fans | 数百万粉丝崇拜的流行歌星 | shù bǎi wàn fěnsī chóngbài de liúxíng gēxīng | Una estrella del pop idolatrada por millones de fans. |
60 | 受数百万歌迷崇拜的金行音乐明星 | shòu shù bǎi wàn gēmí chóngbài de jīn xíng yīnyuè míngxīng | 受数百万歌迷崇拜的金行音乐明星 | shòu shù bǎi wàn gēmí chóngbài de jīn xíng yīnyuè míngxīng | Estrella de la música estrella de oro adorada por millones de fans. |
61 | They idolize their kids | They idolize their kids | 他们崇拜他们的孩子 | tāmen chóngbài tāmen de háizi | Ellos idolatran a sus hijos |
62 | 他们溺爱自己的孩子 | tāmen nì'ài zìjǐ de háizi | 他们溺爱自己的孩子 | tāmen nì'ài zìjǐ de háizi | Ellos aman a sus hijos |
63 | idyll (literary) a happy and peaceful place, event or experience, especially one connected with the countryside | idyll (literary) a happy and peaceful place, event or experience, especially one connected with the countryside | idyll(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 | idyll(wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng | Idilio (literario) un lugar, evento o experiencia feliz y pacífica, especialmente uno relacionado con el campo |
64 | (尤指乡下的)愉快括静的地方(或事情、经历) | (yóu zhǐ xiāngxià de) yúkuài kuò jìng dì dìfāng (huò shìqíng, jīnglì) | (尤指乡下的)愉快括静的地方(或事情,经历) | (yóu zhǐ xiāngxià de) yúkuài kuò jìng dì dìfāng (huò shìqíng, jīnglì) | un lugar (especialmente, experiencia) que sea agradable y tranquilo (especialmente en el país) |
65 | idyll(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 | idyll(wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng | 田园(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 | tiányuán (wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng | Idilio (literatura) un lugar, evento o experiencia feliz y pacífica, especialmente relacionada con el país. |
66 | a short poem or other piece of writing that describes a peaceful and happy scene | a short poem or other piece of writing that describes a peaceful and happy scene | 一首短诗或其他一段描写和平幸福场景的作品 | yī shǒu duǎn shī huò qítā yīduàn miáoxiě hépíng xìngfú chǎngjǐng de zuòpǐn | un poema corto u otra pieza de escritura que describa una escena pacífica y feliz |
67 | 描述恬静愉快情景的短诗(或短文);田园诗 | miáoshù tiánjìng yúkuài qíngjǐng de duǎn shī (huò duǎnwén); tiányuánshī | 描述恬静愉快情景的短诗(或短文);田园诗 | miáoshù tiánjìng yúkuài qíngjǐng de duǎn shī (huò duǎnwén); tiányuánshī | un poema corto (o ensayo) que describe una escena tranquila y agradable; idílico |
68 | idyllic peaceful and beautiful; perfect, without problems | idyllic peaceful and beautiful; perfect, without problems | 田园诗般的宁静而美丽;完美,没有问题 | tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí | Idílico tranquilo y hermoso; perfecto, sin problemas. |
69 | 平和美丽的;完美无瑕的 | pínghé měilì de; wánměi wúxiá de | 平和美丽的;完美无瑕的 | pínghé měilì de; wánměi wúxiá de | Tranquilo y hermoso; impecable |
70 | 田园诗般的宁静而美丽; 完美,没有问题 | tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí | 田园诗般的宁静而美丽;完美,没有问题 | tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí | Tranquilidad y belleza idílicas, perfectas, sin problemas. |
71 | a house set in idyllic surroundings | a house set in idyllic surroundings | 在田园诗般的环境中的房子 | zài tiányuánshī bān de huánjìng zhōng de fángzi | Una casa situada en un entorno idílico. |
72 | 在田园风土的环境中的房子 | zài tiányuán fēngtǔ de huánjìng zhōng de fángzi | 在田园风土的环境中的房子 | zài tiányuán fēngtǔ de huánjìng zhōng de fángzi | Casa en un entorno idílico. |
73 | to lead an idyllic existence | to lead an idyllic existence | 过着田园诗般的生活 | guò zhe tiányuánshī bān de shēnghuó | Llevar una existencia idílica. |
74 | 过着诗情画意釦土活 | guò zhe shīqínghuàyì kòu tǔ huó | 过着诗情画意扣土活 | guò zhe shīqínghuàyì kòu tǔ huó | Vive una poética y artística. |
75 | the cottage sounds idyllic. | the cottage sounds idyllic. | 小屋听起来田园诗般。 | xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān. | La cabaña suena idílica. |
76 |
小屋看来恬静宜人 |
Xiǎowū kàn lái tiánjìng yírén | 小屋看来恬静宜人 | Xiǎowū kàn lái tiánjìng yírén | La cabaña luce tranquila y agradable. |
77 | 小屋听起来田园诗般 | xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān | 小屋听起来田园诗般 | xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān | La cabaña suena idílica. |
78 | idyllically | idyllically | 诗情画意 | shīqínghuàyì | Idilicamente |
79 | a house idyllically set in wooded grounds | a house idyllically set in wooded grounds | 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 | zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fángzi | Una casa idílicamente asentada en terrenos boscosos. |
80 | 诗情画意般的林荫中的房子 | shīqínghuàyì bān de línyīnzhōng de fángzi | 诗情画意般的林荫中的房子 | shīqínghuàyì bān de línyīnzhōng de fángzi | Casa poética y pintoresca a la sombra. |
81 | 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 | zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fángzi | 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 | zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fáng zi | Casa idílica en tierra boscosa |
82 | i e abbr. | i e abbr. | 我是abbr。 | wǒ shì abbr. | soy abbr. |
83 | used to explain exactly what the previous thing that you have mentioned means (from Latin id est’) | Used to explain exactly what the previous thing that you have mentioned means (from Latin id est’) | 用于解释你之前提到的事情的确切含义(来自拉丁语id est') | Yòng yú jiěshì nǐ zhīqián tí dào de shìqíng dí quèqiè hányì (láizì lādīng yǔ id est') | Se utiliza para explicar exactamente lo que significa lo anterior que ha mencionado (de Latin id est ’) |
84 | 也就是,亦即(源自拉丁文 id est) | yě jiùshì, yì jí (yuán zì lādīng wén id est) | 也就是,亦即(源自拉丁文id est) | yě jiùshì, yì jí (yuán zì lādīng wén id est) | Es decir, eso es (del latín id est) |
85 | the basic essentials of life i.e. housing, food and water | the basic essentials of life i.E. Housing, food and water | 生活的基本要素,即住房,食物和水 | shēnghuó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | Lo esencial de la vida, es decir, vivienda, comida y agua. |
86 | 生活的基本需要,即住房、食物和水 | shēnghuó de jīběn xūyào, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | 生活的基本需要,即住房,食物和水 | shēnghuó de jīběn xūyào, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | Necesidades básicas de la vida, a saber, vivienda, comida y agua. |
87 | 生活的基本要素,即住房,食物和水 | shēnghuó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | 生活的基本要素,即住房,食物和水 | shēng huó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | Los elementos básicos de la vida, a saber, vivienda, comida y agua. |
88 | ie .y | ie.Y | 即.y | jí.Y | Es decir |
89 | IELTS a British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write English at the level that is necessary to go to university in Britain, Australia, Canada and New Zealand (the abbreviation for International English Language Testing System’) | IELTS a British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write English at the level that is necessary to go to university in Britain, Australia, Canada and New Zealand (the abbreviation for International English Language Testing System’) | 雅思考试由剑桥大学设定,用于衡量一个人在英国,澳大利亚,加拿大和新西兰大学所需的水平上讲英语和写英语的能力(国际英语语言测试系统的缩写) “) | yǎsī kǎoshì yóu jiànqiáo dàxué shè dìng, yòng yú héngliáng yīgè rén zài yīngguó, àodàlìyǎ, jiānádà hé xīnxīlán dàxué suǒ xū de shuǐpíng shàng jiǎng yīngyǔ hé xiě yīngyǔ de nénglì (guójì yīngyǔ yǔyán cèshì xìtǒng de suōxiě) “) | IELTS es un examen británico, establecido por la Universidad de Cambridge, que mide la capacidad de una persona para hablar y escribir en inglés al nivel necesario para ir a la universidad en Gran Bretaña, Australia, Canadá y Nueva Zelanda (la abreviatura de International English Language Testing System ') |
90 | 国际英语测试系统考试,雅思考试(全写为) | guójì yīngyǔ cèshì xìtǒng kǎoshì, yǎsī kǎoshì (quán xiě wèi) | 国际英语测试系统考试,雅思考试(全写为) | guójì yīngyǔ cèshì xìtǒng kǎoshì, yǎsī kǎoshì (quán xiě wèi) | Examen del sistema internacional de pruebas de inglés, examen IELTS (escrito completo) |
91 | International English Language Testing System, | International English Language Testing System, | 国际英语语言测试系统, | guójì yīngyǔ yǔyán cèshì xìtǒng, | Sistema Internacional de Pruebas de Idioma Inglés, |
92 | 由英国剑桥大学命题的英国、澳大利亚;加拿大和新西兰大学入学水平的英语运用能力考试) | yóu yīngguó jiànqiáo dàxué mìngtí de yīngguó, àodàlìyǎ; jiānádà hé xīnxīlán dàxué rùxué shuǐpíng de yīngyǔ yùnyòng nénglì kǎoshì) | 由英国剑桥大学命题的英国,澳大利亚;加拿大和新西兰大学入学水平的英语运用能力考试) | yóu yīngguó jiànqiáo dàxué mìngtí de yīngguó, àodàlìyǎ; jiānádà hé xīnxīlán dàxué rùxué shuǐpíng de yīngyǔ yùnyòng nénglì kǎoshì) | Inglés e inglés en el Reino Unido y en la Universidad de Cambridge, Reino Unido; |
93 | if used to say that one thing can, will or might happen or be true, depending on another thing happening or being true | if used to say that one thing can, will or might happen or be true, depending on another thing happening or being true | 如果曾经说过一件事可以,将会或可能会发生或是真的,取决于发生或正在发生的另一件事 | rúguǒ céngjīng shuōguò yī jiàn shì kěyǐ, jiāng huì huò kěnéng huì fāshēng huò shì zhēn de, qǔjué yú fāshēng huò zhèngzài fāshēng de lìng yī jiàn shì | Si se usa para decir que una cosa puede, puede o puede suceder o ser verdadera, dependiendo de que otra cosa suceda o sea verdadera |
94 | 如果;假若;倘若 | rúguǒ; jiǎruò; tǎngruò | 如果;假若;倘若 | rúguǒ; jiǎruò; tǎngruò | Si; si |
95 | if you see him, give him this note | if you see him, give him this note | 如果你看到他,请给他这张便条 | rúguǒ nǐ kàn dào tā, qǐng gěi tā zhè zhāng biàntiáo | Si lo ves, dale esta nota. |
96 | 你要是见到他,就把这个便条给他 | nǐ yàoshi jiàn dào tā, jiù bǎ zhège biàntiáo gěi tā | 你要是见到他,就把这个便条给他 | nǐ yàoshi jiàn dào tā, jiù bǎ zhège biàntiáo gěi tā | Si lo ves, dale esta nota. |
97 | I'll only stay if.you offer me more money• | I'll only stay if.You offer me more money• | 我只会留下来。你给我更多的钱• | wǒ zhǐ huì liú xiàlái. Nǐ gěi wǒ gèng duō de qián• | Solo me quedaré si me ofreces más dinero. |
98 | 你给我更多的钱我才会留下 | nǐ gěi wǒ gèng duō de qián wǒ cái huì liú xià | 你给我更多的钱我才会留下 | nǐ gěi wǒ gèng duō de qián wǒ cái huì liú xià | Me das mas dinero, me quedare |
99 | if necessary I can come at once. | if necessary I can come at once. | 如果有必要,我可以立刻来。 | rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái. | Si es necesario puedo venir a la vez. |
100 | 如果有必要,我可以马上来 | Rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ mǎshàng lái | 如果有必要,我可以马上来 | Rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ mǎshàng lái | Si es necesario, puedo venir de inmediato. |
如果有必要,我可以立刻来 | rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái | 如果有必要,我可以立刻来 | rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái | Si es necesario, puedo venir de inmediato. | |
102 | You can stay for the weekend if you like | You can stay for the weekend if you like | 如果你愿意,你可以留在周末 | rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò | Puedes quedarte el fin de semana si quieres. |
103 | 你如果愿意就留在这里过周末吧 | nǐ rúguǒ yuànyì jiù liú zài zhèlǐguò zhōumò ba | 你如果愿意就留在这里过周末吧 | nǐ rúguǒ yuànyì jiù liú zài zhèlǐguò zhōumò ba | Si quieres, quédate aquí el fin de semana. |
104 | 如果你愿意,你可以留在周末 | rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò | 如果你愿意,你可以留在周末 | rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò | Si te gusta, puedes quedarte el fin de semana. |
105 | if anyone'calls, tell them I’m not at home | if anyone'calls, tell them I’m not at home | 如果有人打电话,告诉他们我不在家 | rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā | Si alguien llama, dile que no estoy en casa |
106 | 要是有人打电话来,.就说我不在家 | yàoshi yǒurén dǎ diànhuà lái,. Jiù shuō wǒ bù zàijiā | 要是有人打电话来,。就说我不在家 | yàoshi yǒurén dǎ diànhuà lái,. Jiù shuō wǒ bù zàijiā | Si alguien llama, diré que no estoy en casa. |
107 | 如果有人打电话,告诉他们我不在家 | rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā | 如果有人打电话,告诉他们我不在家 | rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā | Si alguien llama, dile que no estoy en casa. |
108 | if he improved his IT skills,he'd(he would) easily get a job. | if he improved his IT skills,he'd(he would) easily get a job. | 如果他提高了自己的IT技能,他(他会)很容易找到工作。 | rúguǒ tā tígāole zìjǐ de IT jìnéng, tā (tā huì) hěn róngyì zhǎodào gōngzuò. | Si mejoraba sus habilidades de TI, él (él) fácilmente conseguiría un trabajo. |
109 | 他如果提高了自己的信息技术技能,就会容复找到工作 | Tā rúguǒ tígāole zìjǐ de xìnxī jìshù jìnéng, jiù huì róng fù zhǎodào gōngzuò | 他如果提高了自己的信息技术技能,就会容复找到工作 | Tā rúguǒ tígāole zìjǐ de xìnxī jìshù jìnéng, jiù huì róng fù zhǎodào gōngzuò | Si él mejoró sus habilidades de TI, la capacidad se duplicará para encontrar un empleo |
110 | you would know what was going on if you’d (you had) listened | you would know what was going on if you’d (you had) listened | 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 | rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme | usted sabría lo que estaba pasando Si desea (que tenía) escuchado |
111 | 你若是注意听了,就会知道爱生什么事了 | nǐ ruòshì zhùyì tīngle, jiù huì zhīdào ài shēng shénme shìle | 你若是注意听了,就会知道爱生什么事了 | nǐ ruòshì zhùyì tīngle, jiù huì zhīdào ài shēng shénme shìle | Tenga en cuenta que si usted ha escuchado, usted sabe qué es el amor dio a luz |
112 | 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 | rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme | 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 | rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme | Si usted (que tiene) oído, usted sabrá lo que pasó |
113 | They would have been here by now if they'd caught the early train. | They would have been here by now if they'd caught the early train. | 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里。 | rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ. | Ellos han estado aquí por ahora si que habían capturado el primer tren. |
114 | 假若他们赶上了早班火车,现在就该到这里了 | Jiǎruò tāmen gǎn shàngle zǎo bān huǒchē, xiànzài jiù gāi dào zhèlǐle | 假若他们赶上了早班火车,现在就该到这里了 | Jiǎruò tāmen gǎn shàngle zǎo bān huǒchē, xiànzài jiù gāi dào zhèlǐle | Si cogieron el tren temprano, ahora es el momento de estar aquí |
115 | 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里 | rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ | 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里 | rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ | Si cogen el tren temprano, habrían estado aquí |
116 | if I was in charge, I’d do things differently | if I was in charge, I’d do things differently | 如果我负责,我会采取不同的做法 | rúguǒ wǒ fùzé, wǒ huì cǎiqǔ bùtóng de zuòfǎ | si yo estaba a cargo, lo haría cosas de manera diferente |
117 | 假若由我负责,我不会这样办事的 | jiǎruò yóu wǒ fùzé, wǒ bù huì zhèyàng bànshì de | 假若由我负责,我不会这样办事的 | jiǎruò yóu wǒ fùzé, wǒ bù huì zhèyàng bànshì de | Si yo soy responsable, no voy a actuar |
118 | (rather formal)If I were in charge … | (rather formal)If I were in charge… | (相当正式)如果我负责...... | (xiāngdāng zhèngshì) rúguǒ wǒ fùzé...... | (En lugar formal) Si yo estuviera a cargo ... |
119 | 假若由我负责… | jiǎruò yóu wǒ fùzé… | 假若由我负责...... | Jiǎruò yóu wǒ fùzé...... | Si yo soy responsable ... |
120 | Even if (although) you did see someone,you can’t be sure it was him | Even if (although) you did see someone,you can’t be sure it was him | 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 | Jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā | Incluso si (aunque) que hizo ver a alguien, no se puede estar seguro de que era él |
121 | 即使你确实看见有个人,也不能保证那就是他 | jíshǐ nǐ quèshí kànjiàn yǒu gèrén, yě bùnéng bǎozhèng nà jiùshì tā | 即使你确实看见有个人,也不能保证那就是他 | jíshǐ nǐ quèshí kànjiàn yǒu gèrén, yě bùnéng bǎozhèng nà jiùshì tā | Incluso si lo hace ver a alguien, no hay garantía de que él |
122 | 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 | jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā | 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 | jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā | Incluso (aunque) lo hace ver a alguien, pero no está seguro de que es |
123 | when; whenever;every time | when; whenever;every time | 什么时候;每当;每次 | shénme shíhòu; měi dāng; měi cì | cuando, cada vez, cada vez |
124 | 当;无论何时;每次 | dāng; wúlùn hé shí; měi cì | 当;无论何时;每次 | dāng; wúlùn hé shí; měi cì | Cuando, cada vez, cada vez |
125 | 什么时候; 每当;每次 | shénme shíhòu; měi dāng; měi cì | 什么时候;每当;每次 | shénme shíhòu; měi dāng; měi cì | Cuando lo hicieron, cada vez, cada vez |
126 | if metal gets hot it expands | if metal gets hot it expands | 如果金属变热,它会膨胀 | rúguǒ jīnshǔ biàn rè, tā huì péngzhàng | si el metal se calienta se expande |
127 | 金属受热就膨胀 | jīnshǔ shòurè jiù péngzhàng | 金属受热就膨胀 | jīnshǔ shòurè jiù péngzhàng | expande térmico de metales |
128 | She glares at me if I go near her desk | She glares at me if I go near her desk | 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 | rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ | Ella me mira si voy cerca de su escritorio |
129 | 我一走近她的办公桌,她就对我瞪眼 | wǒ yī zǒu jìn tā de bàngōng zhuō, tā jiù duì wǒ dèngyǎn | 我一走近她的办公桌,她就对我瞪眼 | wǒ yī zǒu jìn tā de bàngōng zhuō, tā jiù duì wǒ dèngyǎn | Me acerqué a su escritorio, me dijo mirada |
130 | 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 | rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ | 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 | rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ | Si me acercaba a su mesa, ella me miran |
131 | (formal) used will or would to ask sb politely to do sth | (formal) used will or would to ask sb politely to do sth | (正式)使用将或将要礼貌地请某人做某事 | (zhèngshì) shǐyòng jiāng huò jiāngyào lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì | (Formal) se utiliza o que pedir cortésmente sb hacer algo |
132 | (与.will 或 would 连用,表示客气地请求) | (yǔ.Will huò would liányòng, biǎoshì kèqì dì qǐngqiú) | (与.will或将连用,表示客气地请求) | (yǔ.Will huò jiāng liányòng, biǎoshì kèqì dì qǐngqiú) | (Con o se puede .will conjunción, que la solicitud cortésmente) |
133 | if you will.sit down for a few moments,I'll tell the manager you’re here. | if you will.Sit down for a few moments,I'll tell the manager you’re here. | 如果你愿意的话,我会告诉经理你在这里。 | rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, wǒ huì gàosù jīnglǐ nǐ zài zhèlǐ. | si will.sit durante unos momentos, lo diré al director de que estés aquí. |
134 | 请稍坐,我这就告诉经理说您来了 | Qǐng shāo zuò, wǒ zhè jiù gàosù jīnglǐ shuō nín láile | 请稍坐,我这就告诉经理说您来了 | Qǐng shāo zuò, wǒ zhè jiù gàosù jīnglǐ shuō nín láile | Por favor, tome asiento, lo diré al director de que estés aquí |
135 | if you would care to leave your name, we'll contact you as soon as possible | if you would care to leave your name, we'll contact you as soon as possible | 如果您愿意留下您的姓名,我们会尽快与您联系 | rúguǒ nín yuànyì liú xià nín de xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì | si le importaría dejar su nombre, nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible |
136 | 麻烦您留下姓名,我们会尽快与您联系的 | máfan nín liú xià xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì de | 麻烦您留下姓名,我们会尽快与您联系的 | máfan nín liú xià xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì de | Podría usted deje su nombre, nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible |
137 | used after ask;know,find out, wonder, etc. to introduce one of two or more possibilities | used after ask;know,find out, wonder, etc. To introduce one of two or more possibilities | 在问之后使用;知道,发现,想知道等,以介绍两种或更多种可能性中的一种 | zài wèn zhīhòu shǐyòng; zhīdào, fāxiàn, xiǎng zhīdào děng, yǐ jièshào liǎng zhǒng huò gèng duō zhǒng kěnéng xìng zhòng de yī zhǒng | se utiliza después de preguntar; saber, saber, maravilla, etc. introducir uno de dos o más posibilidades |
138 | (用于ask、know、find out、wonder | (yòng yú ask,know,find out,wonder | (用于问,知道,发现,奇迹 | (yòng yú wèn, zhīdào, fāxiàn, qíjī | (Para preguntar, saber, saber, maravilla |
139 | 等之后,引出两个或以上的可能性之一)是否 | děng zhīhòu, yǐnchū liǎng gè huò yǐshàng de kěnéng xìng zhī yī) shìfǒu | 等之后,引出两个或以上的可能性之一)是否 | děng zhīhòu, yǐnchū liǎng gè huò yǐshàng de kěnéng xìng zhī yī) shìfǒu | Después similares, conduce a la posibilidad de uno de los dos o más) se |
140 | synonym whether | synonym whether | 同义词是否 | tóngyìcí shìfǒu | sinonimo si |
141 | Do you know if he's married? | Do you know if he's married? | 你知道他结婚了吗? | nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? | ¿Sabe si está casado? |
142 | 你知道他结婚了吗? | Nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? | 你知道他结婚了吗? | Nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? | Usted sabe que está casado? |
143 | I wonder if I should wear a coat or not | I wonder if I should wear a coat or not | 我想知道我是否应该穿外套 | Wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào | Me pregunto si debería llevar un abrigo o no |
144 | 我不知道该不该穿外套 | wǒ bù zhīdào gāi bù gāi chuān wàitào | 我不知道该不该穿外套 | wǒ bù zhīdào gāi bù gāi chuān wàitào | No sé si debería usar una chaqueta |
145 | 我想知道我是否应该穿外套 | wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào | 我想知道我是否应该穿外套 | wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào | Me preguntaba si debería usar una chaqueta |
146 | He couldn't tell if she was laughing or crying | He couldn't tell if she was laughing or crying | 他不知道她是在笑还是哭 | tā bù zhīdào tā shì zàixiào háishì kū | No podía decir si se estaba riendo o llorando |
147 | 他弄不清楚她是在笑还是在哭 | tā nòng bù qīngchǔ tā shì zàixiào háishì zài kū | 他弄不清楚她是在笑还是在哭 | tā nòng bù qīngchǔ tā shì zàixiào háishì zài kū | No estaba seguro de que se estaba riendo o llorando |
148 | 他不知道她是在笑还是哭 | tā bù zhīdào tā shì zài xiào háishì kū | 他不知道她是在笑还是哭 | tā bù zhīdào tā shì zài xiào háishì kū | No sabía que se estaba riendo o llorando |
149 | Listen to the tune and see you can remember the words | Listen to the tune and see you can remember the words | 听听曲调,看你能记住这些词 | tīng tīngqǔdiào, kàn nǐ néng jì zhù zhèxiē cí | Escuchar la melodía y ver que puede recordar las palabras |
150 | 听听曲调,看你能否记会歌词 | tīng tīng qǔdiào, kàn nǐ néng fǒu jì huì gēcí | 听听曲调,看你能否记会歌词 | tīng tīng qǔdiào, kàn nǐ néng fǒu jì huì gēcí | Escuchar música, ver si se puede recordar la letra lo hará |
151 | used after verbs or adjectives expressing feelings | used after verbs or adjectives expressing feelings | 在表达感情的动词或形容词之后使用 | zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng | se utiliza después de verbos o adjetivos expresar sentimientos |
152 | (用于表示情感的动词或形容词之后) | (yòng yú biǎoshìqínggǎn de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu) | (用于表示情感的动词或形容词之后) | (yòng yú biǎoshìqínggǎn de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu) | (Para la representación de emociones después de un verbo o adjetivo) |
153 | 在表达感情的动词或形容词之后使用 | zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng | 在表达感情的动词或形容词之后使用 | zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng | Se utiliza después del verbo o adjetivo para expresar sus sentimientos |
154 | I am sorry if I disturbed you. | I am sorry if I disturbed you. | 如果我打扰你,我很抱歉 | rúguǒ wǒ dǎrǎo nǐ, wǒ hěn bàoqiàn | Lo siento si he molestado. |
155 | 很抱歉,打搅您了 | Hěn bàoqiàn, dǎjiǎo nínle | 很抱歉,打搅您了 | hěn bàoqiàn, dǎjiǎo nínle | Lo siento molestarle |
156 | I’d be grateful if you would keep it a secret. | I’d be grateful if you would keep it a secret. | 如果你保守秘密,我将不胜感激。 | rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī. | Estaría agradecería que mantenerlo en secreto. |
157 | 你如果能对此保密,我将不座感激 | Nǐ rúguǒ néng duì cǐ bǎomì, wǒ jiāng bù zuò gǎnjī | 你如果能对此保密,我将不座感激 | Nǐ rúguǒ néng duì cǐ bǎomì, wǒ jiāng bù zuò gǎnjī | Si usted puede mantener las cosas en secreto, no voy a soportar la gratitud |
158 | 如果你保守秘密,我将不胜感激 | rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī | 如果你保守秘密,我将不胜感激 | rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī | Si se mantiene en secreto, le agradecería |
159 | do you mind if I turn the TV off? | do you mind if I turn the TV off? | 你介意我关掉电视吗? | nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? | ¿te importa si enciendo el televisor? |
160 | 我关上电视可以吗? | Wǒ guānshàng diànshì kěyǐ ma? | 我关上电视可以吗? | Wǒ guānshàng diànshì kěyǐ ma? | Cerré la televisión puede hacer? |
161 | 你介意我关掉电视吗? | Nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? | 你介意我关掉电视吗? | Nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? | ¿Le importa si apago el televisor? |
162 | used to admit that sth is possible, but to say that it is not very important | Used to admit that sth is possible, but to say that it is not very important | 过去承认这是可能的,但要说这不是很重要 | Guòqù chéngrèn zhè shì kěnéng de, dàn yào shuō zhè bùshì hěn zhòngyào | utilizado para admitir que algo es posible, pero decir que no es muy importante |
163 | (承认某事可能,但不很重要)即使,虽然 | (chéngrèn mǒu shì kěnéng, dàn bù hěn zhòngyào) jíshǐ, suīrán | (承认某事可能,但不很重要)即使,虽然 | (chéngrèn mǒu shì kěnéng, dàn bù hěn zhòngyào) jíshǐ, suīrán | (Admitir algo es posible, pero no muy importante) A pesar de que |
164 | if she has any weakness, it is her italian. | if she has any weakness, it is her italian. | 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语。 | rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ. | si tiene alguna debilidad, es su italiano. |
165 | 如果要说她有什么缺点,那就是她的意大利语不夫行 | Rúguǒ yào shuō tā yǒu shé me quēdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ bù fū xíng | 如果要说她有什么缺点,那就是她的意大利语不夫行 | Rúguǒ yào shuō tā yǒu shé me quēdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ bù fū xíng | Si usted dice que tiene cualquier defecto, que no es su marido fila italiana |
166 | 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语 | rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ | 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语 | rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ | Si ella tiene alguna debilidad, le es una italiana |
167 | So what if he was late. Who cares? | So what if he was late. Who cares? | 如果他迟到了怎么办?谁在乎? | rúguǒ tā chídàole zěnme bàn? Shéi zàihū? | ¿Y qué si era tarde. A quién le importa? |
168 | 他就是迟到了又怎么样。谁在乎? | Tā jiùshì chídàole yòu zěnme yàng. Shéi zàihū? | 他就是迟到了又怎么样。谁在乎? | Tā jiùshì chídàole yòu zěnme yàng. Shéi zàihū? | Así que lo que es tarde. A quién le importa? |
169 | used before an adjective to introduce a contrast | Used before an adjective to introduce a contrast | 在形容词之前用来引入对比 | Zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ | utilizado antes un adjetivo para introducir un contraste |
171 | (置于形容词之前,引出对比)虽然,尽管 | (zhì yú xíngróngcí zhīqián, yǐnchū duìbǐ) suīrán, jǐnguǎn | (置于形容词之前,引出对比)虽然,尽管 | (zhì yú xíngróngcí zhīqián, yǐnchū duìbǐ) suīrán, jǐnguǎn | (Adjective coloca antes, conducir comparativo) Aunque, aunque |
172 | 在形容词之前用来引入对比 | zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ | 在形容词之前用来引入对比 | zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ | Antes de la introducción de los adjetivos de contraste |
173 | He’s a good driver,if a little over confident. | He’s a good driver,if a little over confident. | 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手。 | rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu. | Él es un buen conductor, aunque un poco más de confianza. |
174 | 他是个妇司机,虽然有点过于自信 | Tā shìgè fù sījī, suīrán yǒudiǎn guòyú zìxìn | 他是个妇司机,虽然有点过于自信 | Tā shìgè fù sījī, suīrán yǒudiǎn guòyú zìxìn | Es un piloto mujer, aunque un poco demasiado confiado |
175 | 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手 | rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu | 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手 | rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu | Si un poco de exceso de confianza, que es un buen conductor |
176 | We'll only do it once,if at all | We'll only do it once,if at all | 我们只会做一次,如果有的话 | wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà | Sólo vamos a hacerlo una vez, en todo caso |
177 | 我们就是干也只会干一次 | wǒmen jiùshì gàn yě zhǐ huì gàn yīcì | 我们就是干也只会干一次 | wǒmen jiùshì gàn yě zhǐ huì gàn yīcì | Estamos haciendo solamente lo hará de nuevo |
178 | 我们只会做一次,如果有的话 | wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà | 我们只会做一次,如果有的话 | wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà | Sólo lo haremos una vez, en su caso, |
179 | used to ask sb to listen to your opinion | used to ask sb to listen to your opinion | 过去常常请某位听取您的意见 | guòqù chángcháng qǐng mǒu wèi tīng qǔ nín de yìjiàn | utilizado para pedir sb para escuchar su opinión |
180 | (请对方听自已的意见) | (qǐng duìfāng tīng zìyǐ de yìjiàn) | (请对方听自已的意见) | (qǐng duìfāng tīng zìyǐ de yìjiàn) | (Pídales que escuchen a su propia opinión) |
181 | if you ask me, she’s too scared to do it. | if you ask me, she’s too scared to do it. | 如果你问我,她太害怕了。 | rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. | si me preguntas, ella es demasiado miedo de hacerlo. |
182 | 依我看,她被吓得不敢做了 | Yī wǒ kàn, tā bèi xià dé bù gǎn zuòle | 依我看,她被吓得不敢做了 | Yī wǒ kàn, tā bèi xià dé bù gǎn zuòle | En mi opinión, ella estaba demasiado asustado para hacer |
183 | 如果你问我,她太害怕了。 | rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. | 如果你问我,她太害怕了。 | rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. | Si me preguntas, ella era demasiado miedo. |
184 | if you think about it, those children must be at school by now | If you think about it, those children must be at school by now | 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 | Rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào | si se piensa en ello, los niños deben estar en la escuela por ahora |
185 | 想想吧,那些孩子现在一定在学校了 | xiǎng xiǎng ba, nàxiē hái zǐ xiànzài yīdìng zài xuéxiàole | 想想吧,那些孩子现在一定在学校了 | xiǎng xiǎng ba, nàxiē hái zǐ xiànzài yīdìng zài xuéxiàole | Piense en ello, los niños deben estar en la escuela |
186 | 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 | rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào | 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 | rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào | Si se piensa en ello, los niños deben estar en la escuela |
187 | if you remember, Mary was always fond of animals | if you remember, Mary was always fond of animals | 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物 | rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù | si usted recuerda, María fue siempre amo los ninos |
188 | 记得吧,珥丽总是喜欢或物 | jìdé ba, ěr lì zǒng shì xǐhuān huò wù | 记得吧,珥丽总是喜欢或物 | jìdé ba, ěr lì zǒng shì xǐhuān huò wù | Recuerde, Joel Lai fue siempre así o |
189 | 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物。 | rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù. | 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物。 | rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù. | Si usted recuerda, María siempre le gustaban los animales. |
190 | used before could, may or might to suggest sth or to interrupt sb politely | Used before could, may or might to suggest sth or to interrupt sb politely | 以前使用过,可能或可能建议......或礼貌地打断某人 | Yǐqián shǐyòngguò, kěnéng huò kěnéng jiànyì...... Huò lǐmào de dǎ duàn mǒu rén | utilizado antes podía, puede o podría sugerir algo o interrumpir sb cortésmente |
191 | (置于 could | (zhì yú could | (置于可以 | (zhì yú kěyǐ | (Podría ser colocado |
192 | may’或 | may’ huò | 可能”或 | kěnéng” huò | mayo 'o |
193 | might 之前, 以提出建议或客气地打断劓人的) | might zhīqián, yǐ tíchū jiànyì huò kèqì de dǎ duàn yì rén de) | may之前,以提出建议或客气地打断劓人的) | may zhīqián, yǐ tíchū jiànyì huò kèqì de dǎ duàn yì rén de) | Antes de poder, para hacer recomendaciones o interrumpido amablemente cortar la nariz de una persona) |
194 | if I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week | if I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week | 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 | rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ | si se me permite hacer una sugerencia, tal vez podríamos empezar un poco antes de la próxima semana |
195 | 我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始 | wǒ lái tí gè jiànyì ba, huòxǔ wǒmen xià gè xīngqí kěyǐ zǎo yīdiǎn kāishǐ | 我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始 | wǒ lái tí gè jiànyì ba, huòxǔ wǒmen xià gè xīngqí kěyǐ zǎo yīdiǎn kāishǐ | Permítanme hacer una sugerencia, tal vez la próxima semana podemos empezar un poco antes |
196 | 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 | rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ | 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 | rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ | Si se me permite hacer una sugerencia, tal vez podemos empezar a principios de la semana próxima |
197 | if and when used to say sth about an event that may or may not happen | if and when used to say sth about an event that may or may not happen | 用于说某事可能会或可能不会发生的事件 | yòng yú shuō mǒu shì kěnéng huì huò kěnéng bù huì fāshēng de shìjiàn | siempre y cuando se usa para decir algo acerca de un evento que puede o no puede suceder |
198 | (谈及可能发生或不发生的事时说) | (tán jí kěnéng fāshēng huò bù fāshēng de shìshí shuō) | (谈及可能发生或不发生的事时说) | (tán jí kěnéng fāshēng huò bù fāshēng de shìshí shuō) | (Digamos cuando se habla de lo que podría suceder o no suceder) |
199 | if and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him. | if and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him. | 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么。 | rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme. | si y cuando nos volvemos a encontrar espero que recuerda lo que hice por él. |
200 | 望他还记得我为他做的事 | Wàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì | 望他还记得我为他做的事 | Wàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì | Espero que recuerda a hacer algo por él |
201 | 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么 | rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme | 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么 | rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme | Si nos encontramos de nuevo, espero que va a recordar lo que hice por él |
202 | 倘若我们再见面我希望他还记得我为他做的事倘 | tǎngruò wǒmen zài jiànmiàn wǒ xīwàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì tǎng | 倘若我们再见面我希望他还记得我为他做的事倘 | tǎngruò wǒmen zài jiànmiàn wǒ xīwàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì tǎng | Si nos encontramos de nuevo que hago por él lo que yo quiero que recuerde el caso de que |
203 | if anything used to express an opinion about sth, or after a negative statement to suggest that the opposite is true | if anything used to express an opinion about sth, or after a negative statement to suggest that the opposite is true | 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 | rúguǒ yǒu rènhé shìqíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shìshí | si algo utiliza para expresar una opinión sobre algo, o después de una declaración negativa para sugerir que lo contrario es cierto |
204 | (表达看法,或用在否定句之后表示反面意见才对) | (biǎodá kànfǎ, huò yòng zài fǒudìng jù zhīhòu biǎoshì fǎnmiàn yìjiàn cái duì) | (表达看法,或用在否定句之后表示反面意见才对) | (biǎodá kànfǎ, huò yòng zài fǒudìng jù zhīhòu biǎoshì fǎnmiàn yìjiàn cái duì) | (Para expresar sus opiniones o expresar opiniones negativas peces utilizados después de las oraciones negativas) |
205 | 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 | rúguǒ yǒu rènhé shì qíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shì shí | 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 | rúguǒ yǒu rènhé shì qíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shì shí | Si hay algo que utiliza para expresar una opinión sobre algo, o hechos contrarios siguientes declaraciones negativas |
206 | I’d say he was more like his father,if anything. | I’d say he was more like his father,if anything. | 我会说他更像是他的父亲,如果有的话。 | wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà. | Yo diría que era más como su padre, en todo caso. |
207 | 依我看,如果一定要说他像谁的话,他比较像他的父亲 | Yī wǒ kàn, rúguǒ yīdìng yào shuō tā xiàng shéi dehuà, tā bǐjiào xiàng tā de fùqīn | 依我看,如果一定要说他像谁的话,他比较像他的父亲 | Yī wǒ kàn, rúguǒ yīdìng yào shuō tā xiàng shéi dehuà, tā bǐjiào xiàng tā de fùqīn | En mi opinión, si decimos como lo que es, se parece más a su padre |
208 | 我会说他更像是他的父亲,如果有的话 | wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà | 我会说他更像是他的父亲,如果有的话 | wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà | Yo diría que se parece más a su padre, en su caso, |
209 | She’s not thin,if anything she’s on the plump side. | She’s not thin,if anything she’s on the plump side. | 她不瘦,如果她在丰满的一面。 | tā bù shòu, rúguǒ tā zài fēngmǎn de yīmiàn. | Ella no es delgada, si algo que está en el lado del rollizo. |
210 | 她并不瘦,其实地还有点胖呢 | Tā bìng bù shòu, qíshí dì hái yǒudiǎn pàng ne | 她并不瘦,其实地还有点胖呢 | Tā bìng bù shòu, qíshí dì hái yǒudiǎn pàng ne | Ella no era delgada, de hecho, ser un poco demasiado gordo |
211 | if ,I were you used to give sb advice | if,I were you used to give sb advice | 如果,我曾经习惯给某人一些建议 | rúguǒ, wǒ céngjīng xíguàn gěi mǒu rén yīxiē jiànyì | si yo fuera usted solía dar consejos sb |
212 | (提出劝告时说) | (tíchū quàngào shí shuō) | (提出劝告时说) | (tíchū quàngào shí shuō) | (Dicho consejo cuando se le preguntó) |
213 | If I were you I'd. start looking for another job. | If I were you I'd. Start looking for another job. | 如果我是你,我会的。开始寻找另一份工作。 | rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò. | Si yo fuera usted que me. Empezar a buscar otro trabajo. |
214 | 我要是你,就会去另找工作了 | Wǒ yàoshi nǐ, jiù huì qù lìng zhǎo gōngzuòle | 我要是你,就会去另找工作了 | Wǒ yàoshi nǐ, jiù huì qù lìng zhǎo gōngzuòle | Si yo fuera usted, voy a ir a buscar otro trabajo |
215 | 如果我是你,我会的。 开始寻找另一份工作 | rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò | 如果我是你,我会的。开始寻找另一份工作 | rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò | Si yo fuera tú, lo haré. Empezar a buscar otro trabajo |
216 | if not used to introduce a different suggestion, after a sentence with if | if not used to introduce a different suggestion, after a sentence with if | 如果不习惯引入不同的建议,用if后的句子 | rúguǒ bù xíguàn yǐnrù bùtóng de jiànyì, yòng if hòu de jùzi | si no se utiliza para introducir una sugerencia diferente, después de una oración con si |
217 | (用在if ; 引导的句子之后)不然,要不 | (yòng zài if; yǐndǎo de jù zǐ zhīhòu) bùrán, yào bù | (用在;引导的句子之后)不然,要不 | (yòng zài; yǐndǎo de jù zǐ zhīhòu) bùrán, yào bù | (Se utiliza si, frase tras el arranque) de otro modo, o |
218 | I'll go if you're going.If not(if you are not)I'd rather stay at home | I'll go if you're going.If not(if you are not)I'd rather stay at home | 如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里 | rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ | Voy a ir si estás going.If no (si no está) Prefiero quedarme en casa |
219 | 你去我就去。不然的话,我宁愿待在家里 | nǐ qù wǒ jiù qù. Bùrán dehuà, wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ | 你去我就去。不然的话,我宁愿待在家里 | nǐ qù wǒ jiù qù. Bùrán de huà, wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ | Que vaya iré. De lo contrario, preferiría quedarse en casa |
220 | 如果如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。 | rúguǒ rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. | 如果如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。 | rúguǒ rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. | Si si vas, voy a ir. Si no es así (si no está a continuación), que preferiría quedarse en casa. Va, voy a estar allí. Si no es así (si no está a continuación), que preferiría quedarse en casa. |
221 | used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’ | Used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’ | 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 | Zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme | se utiliza después de una pregunta sí / no para decir lo que será o debería suceder si la respuesta es 'no' |
222 | (用于yes/no疑问句之后,表示如果答案是no,将会或应该发生什么 | (yòng yú yes/no yíwènjù zhīhòu, biǎoshì rúguǒ dá'àn shì no, jiāng huì huò yīnggāi fāshēng shénme | (用于是/否疑问句之后,表示如果答案是否定的,将会或应该发生什么 | (yòng yúshì/fǒu yíwènjù zhīhòu, biǎoshì rúguǒ dá'àn shì fǒudìng de, jiāng huì huò yīnggāi fāshēng shénme | Después (por sí / no preguntas, dijo que si la respuesta es no, lo que será o debería ocurrir |
223 | 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 | zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme | 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 | zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme | Después de usar preguntas sí / no, si la respuesta es "No", la descripción será o lo que sucederá |
224 | Are you ready? if not | Are you ready? If not | 你准备好了吗?如果不 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù | ¿Estás listo? Si No |
225 | 你准备好了吗? 如果不 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù | 你准备好了吗?如果不 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù | ¿Estás listo? Si no |
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ESPAGNOL | |
PRECEDENT | NEXT | ABC-index | |||
idler | 1013 | 1013 | if | ||