A | B | D | |||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | FRANCAIS | |
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | |||
idler | 1013 | 1013 | if | ||
1 | They idled the days away, talking and watching television. | They idled the days away, talking and watching television. | 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视。 | Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì. | Ils ont passé la journée au ralenti, parlant et regardant la télévision. |
2 | 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 | Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì | 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 | Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì | Ils ont un temps de loisir pour discuter, discuter, regarder la télévision |
3 | 他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 | tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng | 他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 | tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng | Ils passent leur temps à bavarder et à regarder la télévision tous les jours. |
4 | they idled along by the river (walked slowly and with no particular purpose) | they idled along by the river (walked slowly and with no particular purpose) | 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) | tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) | Ils marchaient au bord de la rivière (marchaient lentement et sans but particulier) |
5 | 他们没着河边闲逛 | tāmen méizhe hé biān xiánguàng | 他们没着河边闲逛 | tāmen méizhe hé biān xiánguàng | Ils ne traînent pas autour du fleuve |
6 | 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) | tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) | 他们在河边闲逛(走得很慢,没有特别的目的) | tāmen zài hé biān xiánguàng (zǒu dé hěn màn, méiyǒu tèbié de mùdì) | Ils traînent autour de la rivière (très lent, sans but particulier) |
7 | (of an engine发动机)to run slowly while the vehicle is not moving | (of an engine fādòngjī)to run slowly while the vehicle is not moving | (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 | (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ | (d'un moteur) à tourner lentement lorsque le véhicule ne bouge pas |
8 | 空转;拄空挡;未熄火 | kōngzhuǎn; zhǔ kōngdǎng; wèi xīhuǒ | 空转;拄空挡;未熄火 | kōngzhuǎn; zhǔ kōngdǎng; wèi xīhuǒ | Marche au ralenti, vacant, pas bloqué |
9 | (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 | (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ | (发动机发动机)在车辆不动时缓慢行驶 | (fādòngjī fādòngjī) zài chēliàng bù dòng shí huǎnmàn xíngshǐ | (moteur) roulant lentement lorsque le véhicule ne bouge pas |
10 | synonym tick over | synonym tick over | 同义词勾选 | tóngyìcí gōu xuǎn | Synonyme cocher |
11 | She left the car idling at the roadside | She left the car idling at the roadside | 她把车停在了路边 | tā bǎ chē tíng zàile lù biān | Elle a laissé la voiture au ralenti au bord de la route |
12 | 她把行车拄空挡停在路边 | tā bǎ xíngchē zhǔ kōngdǎng tíng zài lù biān | 她把行车拄空挡停在路边 | tā bǎ xíngchē zhǔ kōngdǎng tíng zài lù biān | Elle a garé l'embouteillage au bord de la route |
13 | to close a factory, etc. or stop providing work for the workers, especially temporarily | to close a factory, etc. Or stop providing work for the workers, especially temporarily | 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 | guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí | Fermer une usine, etc. ou cesser de fournir du travail aux travailleurs, en particulier |
14 | (尤指暂时地)关闭工厂,使(工人)闲着 | (yóu zhǐ zhànshí de) guānbì gōngchǎng, shǐ (gōngrén) xiánzhe | (尤指暂时地)关闭工厂,使(工人)闲着 | (yóu zhǐ zhànshí de) guānbì gōngchǎng, shǐ (gōngrén) xiánzhe | (surtout temporairement) fermer l'usine et rendre les (travailleurs) inactifs |
15 | 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 | guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí | 关闭工厂等,或停止为工人提供工作,特别是暂时 | guānbì gōngchǎng děng, huò tíngzhǐ wèi gōngrén tígōng gōngzuò, tèbié shì zhànshí | Fermez l'usine, etc., ou arrêtez de fournir du travail aux ouvriers, surtout temporairement |
16 | The strikes have idled nearly 4 000 workers. | The strikes have idled nearly 4 000 workers. | 罢工使近4000名工人闲置。 | bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. | Les grèves ont ralenti près de 4 000 travailleurs. |
17 | 罢工使近4 000名工人闲着没事干 | Bàgōng shǐ jìn 4 000 míng gōngrén xiánzhe méishì gān | 罢工使近4 000名工人闲着没事干 | Bàgōng shǐ jìn 4 000 míng gōngrén xiánzhe méishì gān | La grève a laissé près de 4 000 travailleurs inactifs et d'accord |
18 | 罢工使近4000名工人闲置。 | bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. | 罢工使近4000名工人闲置。 | bàgōng shǐ jìn 4000 míng gōngrén xiánzhì. | La grève a laissé près de 4 000 travailleurs inactifs. |
19 | idler a person who is lazy and does not work | Idler a person who is lazy and does not work | 懒惰一个懒惰但不工作的人 | Lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén | Idler une personne qui est paresseuse et ne travaille pas |
20 | 懒汉;无所事事的人 | lǎnhàn; wúsuǒshìshì de rén | 懒汉;无所事事的人 | lǎnhàn; wúsuǒshìshì de rén | Homme paresseux |
21 | 懒惰一个懒惰但不工作的人 | lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén | 懒惰一个懒惰但不工作的人 | lǎnduò yīgè lǎnduò dàn bù gōngzuò de rén | Paresseux, paresseux mais ne travaille pas |
22 | synonym loafer | synonym loafer | 同义词loafer | tóngyìcí loafer | Mocassin synonyme |
23 | an Indian rice cake cooked using steam | an Indian rice cake cooked using steam | 用蒸汽煮熟的印度年糕 | yòng zhēngqì zhǔ shú de yìndù niángāo | Un gâteau de riz indien cuit à la vapeur |
24 | 印度蒸米糕 | yìndù zhēngmǐ gāo | 印度蒸米糕 | yìndù zhēngmǐ gāo | Gâteau de riz à la vapeur indien |
25 | idly without any particular reason,purpose or effort; doing nothing | idly without any particular reason,purpose or effort; doing nothing | 没有任何特别的理由,目的或努力;什么也不做 | méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò | Paresseusement, sans raison, but ou effort particulier, ne rien faire |
26 | 无兔由地;无目的地; 漫不经心地;闲散地 | wú tù yóu de; wú mùdì de; mànbùjīngxīndì; xiánsǎn de | 无兔由地;无目的地;漫不经心地;闲散地 | wú tù yóu de; wú mùdì de; mànbùjīngxīndì; xiánsǎn de | Pas de lapins, pas de destination, insouciants, inactifs |
27 | 没有任何特别的理由,目的或努力; 什么也不做 | méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò | 没有任何特别的理由,目的或努力;什么也不做 | méiyǒu rènhé tèbié de lǐyóu, mùdì huò nǔlì; shénme yě bù zuò | Aucune raison particulière, aucun but ou effort; ne faites rien |
28 | She sat in the. sun, idly sipping a cool drink. | She sat in the. Sun, idly sipping a cool drink. | 她坐在那里。太阳,懒洋洋地喝着凉爽的饮料。 | tā zuò zài nàlǐ. Tàiyáng, lǎn yángyáng dì hē zháo liángshuǎng de yǐnliào. | Elle était assise au soleil et sirotait un verre sans rien faire. |
29 | 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮 | Tā zuò zài yángguāng xià lǎn yángyáng dì mǐnzhe lěngyǐn | 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮 | Tā zuò zài yángguāng xià lǎn yángyáng dì mǐnzhe lěngyǐn | Elle est assise au soleil et se prélasser boisson froide |
30 | He wondered idly what would happen. | He wondered idly what would happen. | 他想知道会发生什么。 | tā xiǎng zhīdào huì fāshēng shénme. | Il se demanda ce qui allait arriver. |
31 | 他漫不锋心地幻想着会发生什么事 | Tā màn bù fēng xīn dì huànxiǎngzhe huì fāshēng shénme shì | 他漫不锋心地幻想着会发生什么事 | Tā màn bù fēng xīn dì huànxiǎngzhe huì fāshēng shénme shì | Il rêve de ce qui va arriver. |
32 | We can’t stand idly by (do nothing) and let people starve• | We can’t stand idly by (do nothing) and let people starve• | 我们不能袖手旁观(无所事事)让人们饿死• | wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān (wúsuǒshìshì) ràng rénmen è sǐ• | Nous ne pouvons pas rester les bras croisés (ne rien faire) et laisser les gens mourir de faim • |
33 | 我们不能袖手旁观,让一些人挨饿 | wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān, ràng yīxiē rén āi è | 我们不能袖手旁观,让一些人挨饿 | wǒmen bùnéng xiùshǒupángguān, ràng yīxiē rén āi è | Nous ne pouvons pas rester là et laisser des gens avoir faim. |
34 | Ido an artificial language developed from Esperanto | Ido an artificial language developed from Esperanto | Ido是一种从世界语开发的人工语言 | Ido shì yī zhǒng cóng shìjièyǔ kāifā de réngōng yǔyán | Ido une langue artificielle développée à partir de l'espéranto |
35 | 伊多语(由世界语演变出来的人造语言) | yī duō yǔ (yóu shìjièyǔ yǎnbiàn chūlái de rénzào yǔyán) | 伊多语(由世界语演变出来的人造语言) | yī duō yǔ (yóu shìjièyǔ yǎnbiàn chūlái de rénzào yǔyán) | Ido (langue artificielle issue de l'espéranto) |
36 | idol a person or thing that is loved and admired very much | idol a person or thing that is loved and admired very much | 偶像一个非常被爱和崇拜的人或事物 | ǒuxiàng yīgè fēicháng bèi ài hé chóngbài de rén huò shìwù | Idol une personne ou une chose qui est aimé et admiré beaucoup |
37 | 受到热爱和崇拜的人(或物);偶像 | shòudào rè'ài hé chóngbài de rén (huò wù); ǒuxiàng | 受到热爱和崇拜的人(或物);偶像 | shòudào rè'ài hé chóngbài de rén (huò wù); ǒuxiàng | une personne (ou une chose) qui est aimé et adoré; idole |
38 | a pop/football/teen,etc. idol | a pop/football/teen,etc. Idol | 流行/足球/青少年等。偶像 | liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng | une idole pop / football / ado, etc. |
39 | 流行音乐偶像、足球 明星、青少年的偶像等 | liúxíng yīnyuè ǒuxiàng, zúqiú míngxīng, qīngshàonián de ǒuxiàng děng | 流行音乐偶像,足球明星,青少年的偶像等 | liúxíng yīnyuè ǒuxiàng, zúqiú míngxīng, qīngshàonián de ǒuxiàng děng | Idoles de la musique pop, stars du football, idoles des adolescents, etc. |
40 | 流行/足球/青少年等。 偶像 | liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng | 流行/足球/青少年等。偶像 | liúxíng/zúqiú/qīngshàonián děng. Ǒuxiàng | Pop / football / ados, etc. Idole |
41 | the idol of countless teenagers | the idol of countless teenagers | 无数青少年的偶像 | wúshù qīngshàonián de ǒuxiàng | L'idole d'innombrables adolescents |
42 | 无数十几岁青少年崇拜的偶像 | wúshù shí jǐ suì qīngshàonián chóngbài de ǒuxiàng | 无数十几岁青少年崇拜的偶像 | wúshù shí jǐ suì qīngshàonián chóngbài de ǒuxiàng | Des idoles vénérées par d'innombrables adolescents |
43 | 无数青少年的偶像 | wú shù qīngshàonián de ǒuxiàng | 无数青少年的偶像 | wú shù qīngshàonián de ǒuxiàng | Idoles d'innombrables adolescents |
44 | a fallen idol (sb who is no longer popular) | a fallen idol (sb who is no longer popular) | 一个堕落的偶像(不再受欢迎的人) | yīgè duòluò de ǒuxiàng (bù zài shòu huānyíng de rén) | une idole déchue (qn qui n'est plus populaire) |
45 | 陨落的明星 | yǔnluò de míngxīng | 陨落的明星 | yǔnluò de míngxīng | Étoile déchue |
46 | a statue that is worshipped as a god | a statue that is worshipped as a god | 一个被崇拜为神的雕像 | yīgè bèi chóngbài wèi shén de diāoxiàng | une statue qui est vénérée comme un dieu |
47 | 神像 | shénxiàng | 神像 | shénxiàng | Idole |
48 | idolatry the practice of worshipping statues as gods | idolatry the practice of worshipping statues as gods | 偶像崇拜雕像作为神的做法 | ǒuxiàng chóngbài diāoxiàng zuòwéi shén de zuòfǎ | Idolâtrie la pratique d'adorer des statues en tant que dieux |
49 | 神像崇拜;偶像崇拜 | shénxiàng chóngbài; ǒuxiàng chóngbài | 神像崇拜;偶像崇拜 | shénxiàng chóngbài; ǒuxiàng chóngbài | Culte des idoles; idolâtrie |
50 | (formal) too much love or admiration for sb/sth | (formal) too much love or admiration for sb/sth | (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 | (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi | (formel) trop d'amour ou d'admiration pour qn / qn |
51 | 盲目 崇拜 | mángmù chóngbài | 目崇崇拜 | mù chóng chóngbài | Culte aveugle |
52 | (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 | (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi | (正式的)对某人/某人的太多爱或钦佩 | (zhèngshì de) duì mǒu rén/mǒu rén de tài duō ài huò qīnpèi | (formellement) trop d'amour ou d'admiration pour quelqu'un / quelqu'un |
53 | football fans whose support for their team borders on idolatry | football fans whose support for their team borders on idolatry | 足球迷支持他们的团队与偶像崇拜接壤 | zúqiú mí zhīchí tāmen de tuánduì yǔ ǒuxiàng chóngbài jiērǎng | Fans de football dont le soutien à leur équipe frise l'idolâtrie |
54 | 对球队几乎到了盲目寒拜地步的足球迷 | duì qiú duì jīhū dàole mángmù hán bài dìbù de zúqiú mí | 对球队几乎到了盲目寒拜地步的足球迷 | duì qiú duì jīhū dàole mángmù hán bài dìbù de zúqiú mí | Les fans de football qui sont presque aveugles à l'équipe |
55 | idolatrous | idolatrous | 盲目崇拜的 | mángmù chóngbài de | Idolâtre |
56 | idolize also idolise) to admire or love sb very much | idolize also idolise) to admire or love sb very much | 偶像崇拜也非常崇拜或爱 | ǒuxiàng chóngbài yě fēicháng chóngbài huò ài | Idolâtrent aussi idolâtrent) pour admirer ou aimer qn beaucoup |
57 | 崇拜;热爱 | chóngbài; rè'ài | 崇拜,热爱 | chóngbài, rè'ài | Culte |
58 | synonym worship | synonym worship | 同义词崇拜 | tóngyìcí chóngbài | Culte synonyme |
59 | a pop star idolized by millions of fans | a pop star idolized by millions of fans | 数百万粉丝崇拜的流行歌星 | shù bǎi wàn fěnsī chóngbài de liúxíng gēxīng | une pop star adulée par des millions de fans |
60 | 受数百万歌迷崇拜的金行音乐明星 | shòu shù bǎi wàn gēmí chóngbài de jīn xíng yīnyuè míngxīng | 受数百万歌迷崇拜的金行音乐明星 | shòu shù bǎi wàn gēmí chóngbài de jīn xíng yīnyuè míngxīng | Star de la musique d'or star adoré par des millions de fans |
61 | They idolize their kids | They idolize their kids | 他们崇拜他们的孩子 | tāmen chóngbài tāmen de háizi | Ils idolâtrent leurs enfants |
62 | 他们溺爱自己的孩子 | tāmen nì'ài zìjǐ de háizi | 他们溺爱自己的孩子 | tāmen nì'ài zìjǐ de háizi | Ils aiment leurs enfants |
63 | idyll (literary) a happy and peaceful place, event or experience, especially one connected with the countryside | idyll (literary) a happy and peaceful place, event or experience, especially one connected with the countryside | idyll(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 | idyll(wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng | Idylle (littéraire) un lieu, un événement ou une expérience heureux et paisible, en particulier un lien avec la campagne |
64 | (尤指乡下的)愉快括静的地方(或事情、经历) | (yóu zhǐ xiāngxià de) yúkuài kuò jìng dì dìfāng (huò shìqíng, jīnglì) | (尤指乡下的)愉快括静的地方(或事情,经历) | (yóu zhǐ xiāngxià de) yúkuài kuò jìng dì dìfāng (huò shìqíng, jīnglì) | un endroit (surtout une expérience) agréable et calme (surtout à la campagne) |
65 | idyll(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 | idyll(wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng | 田园(文学)一个快乐和平的地方,事件或经历,尤其是与乡村相关的地方 | tiányuán (wénxué) yīgè kuàilè he píng dì dìfāng, shìjiàn huò jīnglì, yóuqí shì yǔ xiāngcūn xiāngguān dì dìfāng | Idylle (littérature) un lieu, un événement ou une expérience heureux et paisible, en particulier en rapport avec le pays |
66 | a short poem or other piece of writing that describes a peaceful and happy scene | a short poem or other piece of writing that describes a peaceful and happy scene | 一首短诗或其他一段描写和平幸福场景的作品 | yī shǒu duǎn shī huò qítā yīduàn miáoxiě hépíng xìngfú chǎngjǐng de zuòpǐn | un court poème ou un autre écrit qui décrit une scène paisible et heureuse |
67 | 描述恬静愉快情景的短诗(或短文);田园诗 | miáoshù tiánjìng yúkuài qíngjǐng de duǎn shī (huò duǎnwén); tiányuánshī | 描述恬静愉快情景的短诗(或短文);田园诗 | miáoshù tiánjìng yúkuài qíngjǐng de duǎn shī (huò duǎnwén); tiányuánshī | un court poème (ou essai) décrivant une scène calme et agréable; idyllique |
68 | idyllic peaceful and beautiful; perfect, without problems | idyllic peaceful and beautiful; perfect, without problems | 田园诗般的宁静而美丽;完美,没有问题 | tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí | Idyllique paisible et beau, parfait, sans problèmes |
69 | 平和美丽的;完美无瑕的 | pínghé měilì de; wánměi wúxiá de | 平和美丽的;完美无瑕的 | pínghé měilì de; wánměi wúxiá de | Pacifique et belle; sans faille |
70 | 田园诗般的宁静而美丽; 完美,没有问题 | tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí | 田园诗般的宁静而美丽;完美,没有问题 | tiányuánshī bān dì níngjìng ér měilì; wánměi, méiyǒu wèntí | Calme et beauté idyllique, parfait, pas de problème |
71 | a house set in idyllic surroundings | a house set in idyllic surroundings | 在田园诗般的环境中的房子 | zài tiányuánshī bān de huánjìng zhōng de fángzi | une maison située dans un cadre idyllique |
72 | 在田园风土的环境中的房子 | zài tiányuán fēngtǔ de huánjìng zhōng de fángzi | 在田园风土的环境中的房子 | zài tiányuán fēngtǔ de huánjìng zhōng de fángzi | Maison dans un cadre idyllique |
73 | to lead an idyllic existence | to lead an idyllic existence | 过着田园诗般的生活 | guò zhe tiányuánshī bān de shēnghuó | Mener une existence idyllique |
74 | 过着诗情画意釦土活 | guò zhe shīqínghuàyì kòu tǔ huó | 过着诗情画意扣土活 | guò zhe shīqínghuàyì kòu tǔ huó | Vivre une poétique et artistique |
75 | the cottage sounds idyllic. | the cottage sounds idyllic. | 小屋听起来田园诗般。 | xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān. | Le chalet semble idyllique. |
76 |
小屋看来恬静宜人 |
Xiǎowū kàn lái tiánjìng yírén | 小屋看来恬静宜人 | Xiǎowū kàn lái tiánjìng yírén | La cabine a l'air calme et agréable |
77 | 小屋听起来田园诗般 | xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān | 小屋听起来田园诗般 | xiǎowū tīng qǐlái tiányuánshī bān | Le chalet semble idyllique |
78 | idyllically | idyllically | 诗情画意 | shīqínghuàyì | Idylliquement |
79 | a house idyllically set in wooded grounds | a house idyllically set in wooded grounds | 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 | zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fángzi | une maison idéalement située sur un terrain boisé |
80 | 诗情画意般的林荫中的房子 | shīqínghuàyì bān de línyīnzhōng de fángzi | 诗情画意般的林荫中的房子 | shīqínghuàyì bān de línyīnzhōng de fángzi | Maison poétique et pittoresque à l'ombre |
81 | 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 | zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fángzi | 在树木繁茂的土地上田园诗般的房子 | zài shùmù fánmào de tǔdì shàng tiányuánshī bān de fáng zi | Maison idyllique sur un terrain boisé |
82 | i e abbr. | i e abbr. | 我是abbr。 | wǒ shì abbr. | je suis abbr. |
83 | used to explain exactly what the previous thing that you have mentioned means (from Latin id est’) | Used to explain exactly what the previous thing that you have mentioned means (from Latin id est’) | 用于解释你之前提到的事情的确切含义(来自拉丁语id est') | Yòng yú jiěshì nǐ zhīqián tí dào de shìqíng dí quèqiè hányì (láizì lādīng yǔ id est') | Utilisé pour expliquer exactement ce que signifie précédemment ce que vous avez mentionné (du latin id est ’) |
84 | 也就是,亦即(源自拉丁文 id est) | yě jiùshì, yì jí (yuán zì lādīng wén id est) | 也就是,亦即(源自拉丁文id est) | yě jiùshì, yì jí (yuán zì lādīng wén id est) | C'est-à-dire (du latin id est) |
85 | the basic essentials of life i.e. housing, food and water | the basic essentials of life i.E. Housing, food and water | 生活的基本要素,即住房,食物和水 | shēnghuó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | Les bases de la vie, à savoir le logement, la nourriture et l’eau |
86 | 生活的基本需要,即住房、食物和水 | shēnghuó de jīběn xūyào, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | 生活的基本需要,即住房,食物和水 | shēnghuó de jīběn xūyào, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | Besoins essentiels de la vie, à savoir logement, nourriture et eau |
87 | 生活的基本要素,即住房,食物和水 | shēnghuó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | 生活的基本要素,即住房,食物和水 | shēng huó de jīběn yàosù, jí zhùfáng, shíwù hé shuǐ | Les éléments de base de la vie, à savoir le logement, la nourriture et l'eau |
88 | ie .y | ie.Y | 即.y | jí.Y | C'est-à-dire |
89 | IELTS a British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write English at the level that is necessary to go to university in Britain, Australia, Canada and New Zealand (the abbreviation for International English Language Testing System’) | IELTS a British test, set by the University of Cambridge, that measures a person's ability to speak and write English at the level that is necessary to go to university in Britain, Australia, Canada and New Zealand (the abbreviation for International English Language Testing System’) | 雅思考试由剑桥大学设定,用于衡量一个人在英国,澳大利亚,加拿大和新西兰大学所需的水平上讲英语和写英语的能力(国际英语语言测试系统的缩写) “) | yǎsī kǎoshì yóu jiànqiáo dàxué shè dìng, yòng yú héngliáng yīgè rén zài yīngguó, àodàlìyǎ, jiānádà hé xīnxīlán dàxué suǒ xū de shuǐpíng shàng jiǎng yīngyǔ hé xiě yīngyǔ de nénglì (guójì yīngyǔ yǔyán cèshì xìtǒng de suōxiě) “) | IELTS est un test britannique, établi par l'Université de Cambridge, qui mesure la capacité d'une personne de parler et écrire l'anglais au niveau nécessaire pour aller à l'université en Grande-Bretagne, en Australie, au Canada et en Nouvelle-Zélande (abréviation de International English Language Test System ') |
90 | 国际英语测试系统考试,雅思考试(全写为) | guójì yīngyǔ cèshì xìtǒng kǎoshì, yǎsī kǎoshì (quán xiě wèi) | 国际英语测试系统考试,雅思考试(全写为) | guójì yīngyǔ cèshì xìtǒng kǎoshì, yǎsī kǎoshì (quán xiě wèi) | Examen du système de test d'anglais international, test IELTS (écrit complet) |
91 | International English Language Testing System, | International English Language Testing System, | 国际英语语言测试系统, | guójì yīngyǔ yǔyán cèshì xìtǒng, | Système international de test d'anglais, |
92 | 由英国剑桥大学命题的英国、澳大利亚;加拿大和新西兰大学入学水平的英语运用能力考试) | yóu yīngguó jiànqiáo dàxué mìngtí de yīngguó, àodàlìyǎ; jiānádà hé xīnxīlán dàxué rùxué shuǐpíng de yīngyǔ yùnyòng nénglì kǎoshì) | 由英国剑桥大学命题的英国,澳大利亚;加拿大和新西兰大学入学水平的英语运用能力考试) | yóu yīngguó jiànqiáo dàxué mìngtí de yīngguó, àodàlìyǎ; jiānádà hé xīnxīlán dàxué rùxué shuǐpíng de yīngyǔ yùnyòng nénglì kǎoshì) | Anglais et anglais au Royaume-Uni et à l'Université de Cambridge, Royaume-Uni; |
93 | if used to say that one thing can, will or might happen or be true, depending on another thing happening or being true | if used to say that one thing can, will or might happen or be true, depending on another thing happening or being true | 如果曾经说过一件事可以,将会或可能会发生或是真的,取决于发生或正在发生的另一件事 | rúguǒ céngjīng shuōguò yī jiàn shì kěyǐ, jiāng huì huò kěnéng huì fāshēng huò shì zhēn de, qǔjué yú fāshēng huò zhèngzài fāshēng de lìng yī jiàn shì | Si utilisé pour dire qu'une chose peut, va ou pourrait arriver ou être vraie, en fonction d'une autre chose qui se passe ou est vraie |
94 | 如果;假若;倘若 | rúguǒ; jiǎruò; tǎngruò | 如果;假若;倘若 | rúguǒ; jiǎruò; tǎngruò | Si, si |
95 | if you see him, give him this note | if you see him, give him this note | 如果你看到他,请给他这张便条 | rúguǒ nǐ kàn dào tā, qǐng gěi tā zhè zhāng biàntiáo | Si vous le voyez, donnez-lui cette note |
96 | 你要是见到他,就把这个便条给他 | nǐ yàoshi jiàn dào tā, jiù bǎ zhège biàntiáo gěi tā | 你要是见到他,就把这个便条给他 | nǐ yàoshi jiàn dào tā, jiù bǎ zhège biàntiáo gěi tā | Si vous le voyez, donnez-lui cette note. |
97 | I'll only stay if.you offer me more money• | I'll only stay if.You offer me more money• | 我只会留下来。你给我更多的钱• | wǒ zhǐ huì liú xiàlái. Nǐ gěi wǒ gèng duō de qián• | Je ne resterai que si vous m'offrez plus d'argent • |
98 | 你给我更多的钱我才会留下 | nǐ gěi wǒ gèng duō de qián wǒ cái huì liú xià | 你给我更多的钱我才会留下 | nǐ gěi wǒ gèng duō de qián wǒ cái huì liú xià | Tu me donnes plus d'argent, je resterai |
99 | if necessary I can come at once. | if necessary I can come at once. | 如果有必要,我可以立刻来。 | rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái. | Si nécessaire, je peux venir immédiatement. |
100 | 如果有必要,我可以马上来 | Rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ mǎshàng lái | 如果有必要,我可以马上来 | Rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ mǎshàng lái | Si nécessaire, je peux venir tout de suite. |
如果有必要,我可以立刻来 | rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái | 如果有必要,我可以立刻来 | rúguǒ yǒu bìyào, wǒ kěyǐ lìkè lái | Si nécessaire, je peux venir tout de suite. | |
102 | You can stay for the weekend if you like | You can stay for the weekend if you like | 如果你愿意,你可以留在周末 | rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò | Vous pouvez rester pour le week-end si vous aimez |
103 | 你如果愿意就留在这里过周末吧 | nǐ rúguǒ yuànyì jiù liú zài zhèlǐguò zhōumò ba | 你如果愿意就留在这里过周末吧 | nǐ rúguǒ yuànyì jiù liú zài zhèlǐguò zhōumò ba | Si vous aimez, restez ici pour le week-end. |
104 | 如果你愿意,你可以留在周末 | rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò | 如果你愿意,你可以留在周末 | rúguǒ nǐ yuànyì, nǐ kěyǐ liú zài zhōumò | Si vous aimez, vous pouvez rester le week-end |
105 | if anyone'calls, tell them I’m not at home | if anyone'calls, tell them I’m not at home | 如果有人打电话,告诉他们我不在家 | rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā | Si quelqu'un appelle, dites-lui que je ne suis pas à la maison |
106 | 要是有人打电话来,.就说我不在家 | yàoshi yǒurén dǎ diànhuà lái,. Jiù shuō wǒ bù zàijiā | 要是有人打电话来,。就说我不在家 | yàoshi yǒurén dǎ diànhuà lái,. Jiù shuō wǒ bù zàijiā | Si quelqu'un appelle, je dirai que je ne suis pas chez moi. |
107 | 如果有人打电话,告诉他们我不在家 | rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā | 如果有人打电话,告诉他们我不在家 | rúguǒ yǒurén dǎ diànhuà, gàosù tāmen wǒ bù zàijiā | Si quelqu'un appelle, dites-leur que je ne suis pas à la maison |
108 | if he improved his IT skills,he'd(he would) easily get a job. | if he improved his IT skills,he'd(he would) easily get a job. | 如果他提高了自己的IT技能,他(他会)很容易找到工作。 | rúguǒ tā tígāole zìjǐ de IT jìnéng, tā (tā huì) hěn róngyì zhǎodào gōngzuò. | S'il améliorait ses compétences informatiques, il trouverait facilement un emploi. |
109 | 他如果提高了自己的信息技术技能,就会容复找到工作 | Tā rúguǒ tígāole zìjǐ de xìnxī jìshù jìnéng, jiù huì róng fù zhǎodào gōngzuò | 他如果提高了自己的信息技术技能,就会容复找到工作 | Tā rúguǒ tígāole zìjǐ de xìnxī jìshù jìnéng, jiù huì róng fù zhǎodào gōngzuò | S'il améliore ses compétences en informatique, il trouvera un emploi. |
110 | you would know what was going on if you’d (you had) listened | you would know what was going on if you’d (you had) listened | 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 | rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme | Vous sauriez ce qui se passait si vous aviez écouté |
111 | 你若是注意听了,就会知道爱生什么事了 | nǐ ruòshì zhùyì tīngle, jiù huì zhīdào ài shēng shénme shìle | 你若是注意听了,就会知道爱生什么事了 | nǐ ruòshì zhùyì tīngle, jiù huì zhīdào ài shēng shénme shìle | Si vous écoutez attentivement, vous saurez ce qui vous est arrivé. |
112 | 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 | rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme | 如果你(你曾经)听过,你会知道发生了什么 | rúguǒ nǐ (nǐ céngjīng) tīngguò, nǐ huì zhīdào fāshēngle shénme | Si vous l'avez entendu, vous saurez ce qui s'est passé. |
113 | They would have been here by now if they'd caught the early train. | They would have been here by now if they'd caught the early train. | 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里。 | rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ. | Ils seraient déjà venus s’ils avaient pris le premier train. |
114 | 假若他们赶上了早班火车,现在就该到这里了 | Jiǎruò tāmen gǎn shàngle zǎo bān huǒchē, xiànzài jiù gāi dào zhèlǐle | 假若他们赶上了早班火车,现在就该到这里了 | Jiǎruò tāmen gǎn shàngle zǎo bān huǒchē, xiànzài jiù gāi dào zhèlǐle | S'ils prennent le train de bonne heure, il est temps d'arriver ici. |
115 | 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里 | rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ | 如果他们赶上了早期的火车,他们本来就在这里 | rúguǒ tāmen gǎn shàngle zǎoqí de huǒchē, tāmen běnlái jiù zài zhèlǐ | S'ils rattrapent les premiers trains, ils sont ici. |
116 | if I was in charge, I’d do things differently | if I was in charge, I’d do things differently | 如果我负责,我会采取不同的做法 | rúguǒ wǒ fùzé, wǒ huì cǎiqǔ bùtóng de zuòfǎ | Si j'étais en charge, je ferais les choses différemment |
117 | 假若由我负责,我不会这样办事的 | jiǎruò yóu wǒ fùzé, wǒ bù huì zhèyàng bànshì de | 假若由我负责,我不会这样办事的 | jiǎruò yóu wǒ fùzé, wǒ bù huì zhèyàng bànshì de | Si je suis responsable, je ne le ferai pas. |
118 | (rather formal)If I were in charge … | (rather formal)If I were in charge… | (相当正式)如果我负责...... | (xiāngdāng zhèngshì) rúguǒ wǒ fùzé...... | (plutôt formel) Si j'étais en charge ... |
119 | 假若由我负责… | jiǎruò yóu wǒ fùzé… | 假若由我负责...... | Jiǎruò yóu wǒ fùzé...... | Si je suis responsable de ... |
120 | Even if (although) you did see someone,you can’t be sure it was him | Even if (although) you did see someone,you can’t be sure it was him | 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 | Jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā | Même si (bien que) vous ayez vu quelqu'un, vous ne pouvez pas être sûr que ce soit lui |
121 | 即使你确实看见有个人,也不能保证那就是他 | jíshǐ nǐ quèshí kànjiàn yǒu gèrén, yě bùnéng bǎozhèng nà jiùshì tā | 即使你确实看见有个人,也不能保证那就是他 | jíshǐ nǐ quèshí kànjiàn yǒu gèrén, yě bùnéng bǎozhèng nà jiùshì tā | Même si vous voyez quelqu'un, vous ne pouvez pas garantir que c'est lui. |
122 | 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 | jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā | 即使(虽然)你确实看到了某人,但你不能确定是他 | jíshǐ (suīrán) nǐ quèshí kàn dàole mǒu rén, dàn nǐ bùnéng quèdìng shì tā | Même si (bien que) vous ayez vu quelqu'un, vous ne pouvez pas être sûr qu'il soit |
123 | when; whenever;every time | when; whenever;every time | 什么时候;每当;每次 | shénme shíhòu; měi dāng; měi cì | Quand, à chaque fois |
124 | 当;无论何时;每次 | dāng; wúlùn hé shí; měi cì | 当;无论何时;每次 | dāng; wúlùn hé shí; měi cì | Quand, à chaque fois |
125 | 什么时候; 每当;每次 | shénme shíhòu; měi dāng; měi cì | 什么时候;每当;每次 | shénme shíhòu; měi dāng; měi cì | Quand, à chaque fois, à chaque fois |
126 | if metal gets hot it expands | if metal gets hot it expands | 如果金属变热,它会膨胀 | rúguǒ jīnshǔ biàn rè, tā huì péngzhàng | Si le métal chauffe, il se dilate |
127 | 金属受热就膨胀 | jīnshǔ shòurè jiù péngzhàng | 金属受热就膨胀 | jīnshǔ shòurè jiù péngzhàng | Le métal se dilate lorsqu'il est chauffé |
128 | She glares at me if I go near her desk | She glares at me if I go near her desk | 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 | rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ | Elle me regarde si je vais près de son bureau |
129 | 我一走近她的办公桌,她就对我瞪眼 | wǒ yī zǒu jìn tā de bàngōng zhuō, tā jiù duì wǒ dèngyǎn | 我一走近她的办公桌,她就对我瞪眼 | wǒ yī zǒu jìn tā de bàngōng zhuō, tā jiù duì wǒ dèngyǎn | Dès que je me suis approché de son bureau, elle a cligné des yeux. |
130 | 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 | rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ | 如果我靠近她的桌子,她会瞪着我 | rúguǒ wǒ kàojìn tā de zhuōzi, tā huì dèngzhe wǒ | Si je suis près de son bureau, elle me regardera. |
131 | (formal) used will or would to ask sb politely to do sth | (formal) used will or would to ask sb politely to do sth | (正式)使用将或将要礼貌地请某人做某事 | (zhèngshì) shǐyòng jiāng huò jiāngyào lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì | (formel) a utilisé ou voudrait demander à qn poliment de faire qch |
132 | (与.will 或 would 连用,表示客气地请求) | (yǔ.Will huò would liányòng, biǎoshì kèqì dì qǐngqiú) | (与.will或将连用,表示客气地请求) | (yǔ.Will huò jiāng liányòng, biǎoshì kèqì dì qǐngqiú) | (Utilisé avec .will ou serait, exprimer une demande polie) |
133 | if you will.sit down for a few moments,I'll tell the manager you’re here. | if you will.Sit down for a few moments,I'll tell the manager you’re here. | 如果你愿意的话,我会告诉经理你在这里。 | rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, wǒ huì gàosù jīnglǐ nǐ zài zhèlǐ. | Si vous voulez rester assis quelques instants, je dirai au responsable que vous êtes ici. |
134 | 请稍坐,我这就告诉经理说您来了 | Qǐng shāo zuò, wǒ zhè jiù gàosù jīnglǐ shuō nín láile | 请稍坐,我这就告诉经理说您来了 | Qǐng shāo zuò, wǒ zhè jiù gàosù jīnglǐ shuō nín láile | Veuillez vous asseoir, je dirai au responsable que vous êtes ici. |
135 | if you would care to leave your name, we'll contact you as soon as possible | if you would care to leave your name, we'll contact you as soon as possible | 如果您愿意留下您的姓名,我们会尽快与您联系 | rúguǒ nín yuànyì liú xià nín de xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì | Si vous souhaitez laisser votre nom, nous vous contacterons dès que possible. |
136 | 麻烦您留下姓名,我们会尽快与您联系的 | máfan nín liú xià xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì de | 麻烦您留下姓名,我们会尽快与您联系的 | máfan nín liú xià xìngmíng, wǒmen huì jǐnkuài yǔ nín liánxì de | S'il vous plaît laissez votre nom et nous vous contacterons dès que possible. |
137 | used after ask;know,find out, wonder, etc. to introduce one of two or more possibilities | used after ask;know,find out, wonder, etc. To introduce one of two or more possibilities | 在问之后使用;知道,发现,想知道等,以介绍两种或更多种可能性中的一种 | zài wèn zhīhòu shǐyòng; zhīdào, fāxiàn, xiǎng zhīdào děng, yǐ jièshào liǎng zhǒng huò gèng duō zhǒng kěnéng xìng zhòng de yī zhǒng | Utilisé après demande; savoir, découvrir, émerveillement, etc. pour introduire l'une des deux possibilités ou plus |
138 | (用于ask、know、find out、wonder | (yòng yú ask,know,find out,wonder | (用于问,知道,发现,奇迹 | (yòng yú wèn, zhīdào, fāxiàn, qíjī | (pour demander, savoir, découvrir, se demander |
139 | 等之后,引出两个或以上的可能性之一)是否 | děng zhīhòu, yǐnchū liǎng gè huò yǐshàng de kěnéng xìng zhī yī) shìfǒu | 等之后,引出两个或以上的可能性之一)是否 | děng zhīhòu, yǐnchū liǎng gè huò yǐshàng de kěnéng xìng zhī yī) shìfǒu | Après avoir attendu, une possibilité sur deux ou plus est évoquée) |
140 | synonym whether | synonym whether | 同义词是否 | tóngyìcí shìfǒu | Synonyme ou |
141 | Do you know if he's married? | Do you know if he's married? | 你知道他结婚了吗? | nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? | Savez-vous s'il est marié? |
142 | 你知道他结婚了吗? | Nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? | 你知道他结婚了吗? | Nǐ zhīdào tā jiéhūnle ma? | Savez-vous qu'il est marié? |
143 | I wonder if I should wear a coat or not | I wonder if I should wear a coat or not | 我想知道我是否应该穿外套 | Wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào | Je me demande si je devrais porter un manteau ou non |
144 | 我不知道该不该穿外套 | wǒ bù zhīdào gāi bù gāi chuān wàitào | 我不知道该不该穿外套 | wǒ bù zhīdào gāi bù gāi chuān wàitào | Je ne sais pas si je devrais porter un manteau. |
145 | 我想知道我是否应该穿外套 | wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào | 我想知道我是否应该穿外套 | wǒ xiǎng zhīdào wǒ shìfǒu yīnggāi chuān wàitào | Je veux savoir si je devrais porter un manteau. |
146 | He couldn't tell if she was laughing or crying | He couldn't tell if she was laughing or crying | 他不知道她是在笑还是哭 | tā bù zhīdào tā shì zàixiào háishì kū | Il ne pouvait pas dire si elle riait ou pleurait |
147 | 他弄不清楚她是在笑还是在哭 | tā nòng bù qīngchǔ tā shì zàixiào háishì zài kū | 他弄不清楚她是在笑还是在哭 | tā nòng bù qīngchǔ tā shì zàixiào háishì zài kū | Il n'arrivait pas à savoir si elle riait ou pleurait. |
148 | 他不知道她是在笑还是哭 | tā bù zhīdào tā shì zài xiào háishì kū | 他不知道她是在笑还是哭 | tā bù zhīdào tā shì zài xiào háishì kū | Il ne sait pas si elle rit ou pleure. |
149 | Listen to the tune and see you can remember the words | Listen to the tune and see you can remember the words | 听听曲调,看你能记住这些词 | tīng tīngqǔdiào, kàn nǐ néng jì zhù zhèxiē cí | Écoutez la mélodie et voyez que vous pouvez vous souvenir des mots |
150 | 听听曲调,看你能否记会歌词 | tīng tīng qǔdiào, kàn nǐ néng fǒu jì huì gēcí | 听听曲调,看你能否记会歌词 | tīng tīng qǔdiào, kàn nǐ néng fǒu jì huì gēcí | Écoutez les airs et voyez si vous pouvez vous souvenir des paroles |
151 | used after verbs or adjectives expressing feelings | used after verbs or adjectives expressing feelings | 在表达感情的动词或形容词之后使用 | zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng | Utilisé après des verbes ou des adjectifs exprimant des sentiments |
152 | (用于表示情感的动词或形容词之后) | (yòng yú biǎoshìqínggǎn de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu) | (用于表示情感的动词或形容词之后) | (yòng yú biǎoshìqínggǎn de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu) | (après les verbes ou les adjectifs utilisés pour exprimer des émotions) |
153 | 在表达感情的动词或形容词之后使用 | zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng | 在表达感情的动词或形容词之后使用 | zài biǎodá gǎnqíng de dòngcí huò xíngróngcí zhīhòu shǐyòng | Utiliser après avoir exprimé un verbe ou un adjectif |
154 | I am sorry if I disturbed you. | I am sorry if I disturbed you. | 如果我打扰你,我很抱歉 | rúguǒ wǒ dǎrǎo nǐ, wǒ hěn bàoqiàn | Je suis désolé si je vous ai dérangé. |
155 | 很抱歉,打搅您了 | Hěn bàoqiàn, dǎjiǎo nínle | 很抱歉,打搅您了 | hěn bàoqiàn, dǎjiǎo nínle | Désolé, je vous dérange. |
156 | I’d be grateful if you would keep it a secret. | I’d be grateful if you would keep it a secret. | 如果你保守秘密,我将不胜感激。 | rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī. | Je vous serais reconnaissant de garder le secret. |
157 | 你如果能对此保密,我将不座感激 | Nǐ rúguǒ néng duì cǐ bǎomì, wǒ jiāng bù zuò gǎnjī | 你如果能对此保密,我将不座感激 | Nǐ rúguǒ néng duì cǐ bǎomì, wǒ jiāng bù zuò gǎnjī | Si vous pouvez garder ce secret, je ne vous en remercierai pas. |
158 | 如果你保守秘密,我将不胜感激 | rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī | 如果你保守秘密,我将不胜感激 | rúguǒ nǐ bǎoshǒu mìmì, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī | Je vous serais reconnaissant de garder un secret. |
159 | do you mind if I turn the TV off? | do you mind if I turn the TV off? | 你介意我关掉电视吗? | nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? | Ça vous dérange si j'éteins la télé? |
160 | 我关上电视可以吗? | Wǒ guānshàng diànshì kěyǐ ma? | 我关上电视可以吗? | Wǒ guānshàng diànshì kěyǐ ma? | Puis-je éteindre le téléviseur? |
161 | 你介意我关掉电视吗? | Nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? | 你介意我关掉电视吗? | Nǐ jièyì wǒ guān diào diànshì ma? | Est-ce que ça vous dérange si j'éteins la télé? |
162 | used to admit that sth is possible, but to say that it is not very important | Used to admit that sth is possible, but to say that it is not very important | 过去承认这是可能的,但要说这不是很重要 | Guòqù chéngrèn zhè shì kěnéng de, dàn yào shuō zhè bùshì hěn zhòngyào | Utilisé pour admettre que qc est possible, mais pour dire que ce n'est pas très important |
163 | (承认某事可能,但不很重要)即使,虽然 | (chéngrèn mǒu shì kěnéng, dàn bù hěn zhòngyào) jíshǐ, suīrán | (承认某事可能,但不很重要)即使,虽然 | (chéngrèn mǒu shì kěnéng, dàn bù hěn zhòngyào) jíshǐ, suīrán | (reconnaître quelque chose peut-être, mais pas très important) même si, bien que |
164 | if she has any weakness, it is her italian. | if she has any weakness, it is her italian. | 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语。 | rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ. | Si elle a une faiblesse, c'est son italien. |
165 | 如果要说她有什么缺点,那就是她的意大利语不夫行 | Rúguǒ yào shuō tā yǒu shé me quēdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ bù fū xíng | 如果要说她有什么缺点,那就是她的意大利语不夫行 | Rúguǒ yào shuō tā yǒu shé me quēdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ bù fū xíng | Si vous voulez dire qu'elle a des défauts, c'est sa langue italienne. |
166 | 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语 | rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ | 如果她有任何弱点,那就是她的意大利语 | rúguǒ tā yǒu rènhé ruòdiǎn, nà jiùshì tā de yìdàlì yǔ | Si elle a une faiblesse, c'est son italien |
167 | So what if he was late. Who cares? | So what if he was late. Who cares? | 如果他迟到了怎么办?谁在乎? | rúguǒ tā chídàole zěnme bàn? Shéi zàihū? | Et s'il était en retard? |
168 | 他就是迟到了又怎么样。谁在乎? | Tā jiùshì chídàole yòu zěnme yàng. Shéi zàihū? | 他就是迟到了又怎么样。谁在乎? | Tā jiùshì chídàole yòu zěnme yàng. Shéi zàihū? | Il est en retard et comment. Qui s'en soucie? |
169 | used before an adjective to introduce a contrast | Used before an adjective to introduce a contrast | 在形容词之前用来引入对比 | Zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ | Utilisé avant un adjectif pour introduire un contraste |
171 | (置于形容词之前,引出对比)虽然,尽管 | (zhì yú xíngróngcí zhīqián, yǐnchū duìbǐ) suīrán, jǐnguǎn | (置于形容词之前,引出对比)虽然,尽管 | (zhì yú xíngróngcí zhīqián, yǐnchū duìbǐ) suīrán, jǐnguǎn | (avant l'adjectif, conduisent au contraste) cependant, malgré |
172 | 在形容词之前用来引入对比 | zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ | 在形容词之前用来引入对比 | zài xíngróngcí zhīqián yòng lái yǐnrù duìbǐ | Utilisé pour introduire le contraste avant les adjectifs |
173 | He’s a good driver,if a little over confident. | He’s a good driver,if a little over confident. | 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手。 | rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu. | C’est un bon pilote, même s’il est un peu trop confiant. |
174 | 他是个妇司机,虽然有点过于自信 | Tā shìgè fù sījī, suīrán yǒudiǎn guòyú zìxìn | 他是个妇司机,虽然有点过于自信 | Tā shìgè fù sījī, suīrán yǒudiǎn guòyú zìxìn | Il est un pilote femme, bien qu'un peu trop confiant |
175 | 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手 | rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu | 如果有点过于自信,他是一名优秀的车手 | rúguǒ yǒudiǎn guòyú zìxìn, tā shì yī míng yōuxiù de chēshǒu | S'il est un peu trop confiant, il est un bon pilote. |
176 | We'll only do it once,if at all | We'll only do it once,if at all | 我们只会做一次,如果有的话 | wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà | Nous ne le ferons qu'une fois, le cas échéant |
177 | 我们就是干也只会干一次 | wǒmen jiùshì gàn yě zhǐ huì gàn yīcì | 我们就是干也只会干一次 | wǒmen jiùshì gàn yě zhǐ huì gàn yīcì | Nous le faisons juste une fois et une seule fois |
178 | 我们只会做一次,如果有的话 | wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà | 我们只会做一次,如果有的话 | wǒmen zhǐ huì zuò yīcì, rúguǒ yǒu dehuà | Nous ne le ferons qu'une fois, le cas échéant |
179 | used to ask sb to listen to your opinion | used to ask sb to listen to your opinion | 过去常常请某位听取您的意见 | guòqù chángcháng qǐng mǒu wèi tīng qǔ nín de yìjiàn | Utilisé pour demander à qn d'écouter votre opinion |
180 | (请对方听自已的意见) | (qǐng duìfāng tīng zìyǐ de yìjiàn) | (请对方听自已的意见) | (qǐng duìfāng tīng zìyǐ de yìjiàn) | (s'il vous plaît demander à l'autre partie d'écouter leurs propres opinions) |
181 | if you ask me, she’s too scared to do it. | if you ask me, she’s too scared to do it. | 如果你问我,她太害怕了。 | rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. | Si vous me le demandez, elle est trop effrayée pour le faire. |
182 | 依我看,她被吓得不敢做了 | Yī wǒ kàn, tā bèi xià dé bù gǎn zuòle | 依我看,她被吓得不敢做了 | Yī wǒ kàn, tā bèi xià dé bù gǎn zuòle | À mon avis, elle avait peur de le faire. |
183 | 如果你问我,她太害怕了。 | rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. | 如果你问我,她太害怕了。 | rúguǒ nǐ wèn wǒ, tā tài hàipàle. | Si vous me le demandez, elle a trop peur. |
184 | if you think about it, those children must be at school by now | If you think about it, those children must be at school by now | 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 | Rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào | Si vous y réfléchissez, ces enfants doivent déjà être à l'école |
185 | 想想吧,那些孩子现在一定在学校了 | xiǎng xiǎng ba, nàxiē hái zǐ xiànzài yīdìng zài xuéxiàole | 想想吧,那些孩子现在一定在学校了 | xiǎng xiǎng ba, nàxiē hái zǐ xiànzài yīdìng zài xuéxiàole | Pensez-y, ces enfants doivent être à l'école maintenant. |
186 | 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 | rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào | 如果你想一想,那些孩子现在必须在学校 | rúguǒ nǐ xiǎng yī xiǎng, nàxiē hái zǐ xiànzài bìxū zài xuéxiào | Si vous y réfléchissez, ces enfants doivent maintenant être à l'école. |
187 | if you remember, Mary was always fond of animals | if you remember, Mary was always fond of animals | 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物 | rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù | Si vous vous en souvenez, Marie a toujours été friande des animaux |
188 | 记得吧,珥丽总是喜欢或物 | jìdé ba, ěr lì zǒng shì xǐhuān huò wù | 记得吧,珥丽总是喜欢或物 | jìdé ba, ěr lì zǒng shì xǐhuān huò wù | Rappelez-vous, Julie aime toujours ou des choses. |
189 | 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物。 | rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù. | 如果你还记得,玛丽总是喜欢动物。 | rúguǒ nǐ hái jìdé, mǎlì zǒng shì xǐhuān dòngwù. | Si vous vous en souvenez, Mary aime toujours les animaux. |
190 | used before could, may or might to suggest sth or to interrupt sb politely | Used before could, may or might to suggest sth or to interrupt sb politely | 以前使用过,可能或可能建议......或礼貌地打断某人 | Yǐqián shǐyòngguò, kěnéng huò kěnéng jiànyì...... Huò lǐmào de dǎ duàn mǒu rén | Utilisé auparavant pourrait, pourrait ou pourrait suggérer qch ou interrompre poliment qn |
191 | (置于 could | (zhì yú could | (置于可以 | (zhì yú kěyǐ | (désactivé |
192 | may’或 | may’ huò | 可能”或 | kěnéng” huò | Mai »ou |
193 | might 之前, 以提出建议或客气地打断劓人的) | might zhīqián, yǐ tíchū jiànyì huò kèqì de dǎ duàn yì rén de) | may之前,以提出建议或客气地打断劓人的) | may zhīqián, yǐ tíchū jiànyì huò kèqì de dǎ duàn yì rén de) | Avant la puissance, faire des suggestions ou interrompre poliment les moines) |
194 | if I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week | if I may make a suggestion, perhaps we could begin a little earlier next week | 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 | rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ | Si je peux faire une suggestion, nous pourrions peut-être commencer un peu plus tôt la semaine prochaine. |
195 | 我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始 | wǒ lái tí gè jiànyì ba, huòxǔ wǒmen xià gè xīngqí kěyǐ zǎo yīdiǎn kāishǐ | 我来提个建议吧,或许我们下个星期可以早一点开始 | wǒ lái tí gè jiànyì ba, huòxǔ wǒmen xià gè xīngqí kěyǐ zǎo yīdiǎn kāishǐ | Permettez-moi de faire une suggestion. Peut-être pourrions-nous commencer tôt la semaine prochaine. |
196 | 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 | rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ | 如果我可以提出一个建议,也许我们可以在下周早些时候开始 | rúguǒ wǒ kěyǐ tíchū yīgè jiànyì, yěxǔ wǒmen kěyǐ zài xià zhōu zǎo xiē shíhòu kāishǐ | Si je peux faire une suggestion, nous pourrions peut-être commencer tôt la semaine prochaine. |
197 | if and when used to say sth about an event that may or may not happen | if and when used to say sth about an event that may or may not happen | 用于说某事可能会或可能不会发生的事件 | yòng yú shuō mǒu shì kěnéng huì huò kěnéng bù huì fāshēng de shìjiàn | Si et quand l'habitude de dire ça à propos d'un événement qui peut arriver ou non |
198 | (谈及可能发生或不发生的事时说) | (tán jí kěnéng fāshēng huò bù fāshēng de shìshí shuō) | (谈及可能发生或不发生的事时说) | (tán jí kěnéng fāshēng huò bù fāshēng de shìshí shuō) | (Parlez de ce qui peut ou ne peut pas arriver) |
199 | if and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him. | if and when we ever meet again I hope he remembers what I did for him. | 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么。 | rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme. | Si et quand nous nous reverrons jamais, j'espère qu'il se souviendra de ce que j'ai fait pour lui. |
200 | 望他还记得我为他做的事 | Wàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì | 望他还记得我为他做的事 | Wàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì | J'espère qu'il se souvient encore de ce que j'ai fait pour lui. |
201 | 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么 | rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme | 如果我们再见面,我希望他记得我为他做了什么 | rúguǒ wǒmen zài jiànmiàn, wǒ xīwàng tā jìdé wǒ wèi tā zuòle shénme | Si nous nous revoyons, j'espère qu'il se souviendra de ce que j'ai fait pour lui. |
202 | 倘若我们再见面我希望他还记得我为他做的事倘 | tǎngruò wǒmen zài jiànmiàn wǒ xīwàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì tǎng | 倘若我们再见面我希望他还记得我为他做的事倘 | tǎngruò wǒmen zài jiànmiàn wǒ xīwàng tā hái jìdé wǒ wèi tā zuò de shì tǎng | Si nous nous revoyons, j'espère qu'il se souviendra encore de ce que j'ai fait pour lui. |
203 | if anything used to express an opinion about sth, or after a negative statement to suggest that the opposite is true | if anything used to express an opinion about sth, or after a negative statement to suggest that the opposite is true | 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 | rúguǒ yǒu rènhé shìqíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shìshí | Si quelque chose est utilisé pour exprimer une opinion à propos de qch, ou après une déclaration négative pour suggérer que le contraire est vrai |
204 | (表达看法,或用在否定句之后表示反面意见才对) | (biǎodá kànfǎ, huò yòng zài fǒudìng jù zhīhòu biǎoshì fǎnmiàn yìjiàn cái duì) | (表达看法,或用在否定句之后表示反面意见才对) | (biǎodá kànfǎ, huò yòng zài fǒudìng jù zhīhòu biǎoshì fǎnmiàn yìjiàn cái duì) | (Exprimer l'opinion ou utiliser la phrase négative pour indiquer l'opinion négative) |
205 | 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 | rúguǒ yǒu rènhé shì qíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shì shí | 如果有任何事情用于表达对某事的意见,或在否定陈述之后表明相反的事实 | rúguǒ yǒu rènhé shì qíng yòng yú biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn, huò zài fǒudìng chénshù zhīhòu biǎomíng xiāngfǎn de shì shí | S'il y a quelque chose qui exprime une opinion sur quelque chose ou qui indique le fait opposé après une déclaration négative |
206 | I’d say he was more like his father,if anything. | I’d say he was more like his father,if anything. | 我会说他更像是他的父亲,如果有的话。 | wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà. | Je dirais qu'il ressemblait plus à son père, si tant est. |
207 | 依我看,如果一定要说他像谁的话,他比较像他的父亲 | Yī wǒ kàn, rúguǒ yīdìng yào shuō tā xiàng shéi dehuà, tā bǐjiào xiàng tā de fùqīn | 依我看,如果一定要说他像谁的话,他比较像他的父亲 | Yī wǒ kàn, rúguǒ yīdìng yào shuō tā xiàng shéi dehuà, tā bǐjiào xiàng tā de fùqīn | À mon avis, si vous devez dire qui il est, il ressemble plus à son père. |
208 | 我会说他更像是他的父亲,如果有的话 | wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà | 我会说他更像是他的父亲,如果有的话 | wǒ huì shuō tā gèng xiàng shì tā de fùqīn, rúguǒ yǒu dehuà | Je dirai qu'il ressemble plus à son père, s'il y en a. |
209 | She’s not thin,if anything she’s on the plump side. | She’s not thin,if anything she’s on the plump side. | 她不瘦,如果她在丰满的一面。 | tā bù shòu, rúguǒ tā zài fēngmǎn de yīmiàn. | Elle n’est pas mince, si elle est plutôt dodue. |
210 | 她并不瘦,其实地还有点胖呢 | Tā bìng bù shòu, qíshí dì hái yǒudiǎn pàng ne | 她并不瘦,其实地还有点胖呢 | Tā bìng bù shòu, qíshí dì hái yǒudiǎn pàng ne | Elle n'est pas maigre, en fait, il y a encore de la graisse. |
211 | if ,I were you used to give sb advice | if,I were you used to give sb advice | 如果,我曾经习惯给某人一些建议 | rúguǒ, wǒ céngjīng xíguàn gěi mǒu rén yīxiē jiànyì | Si je vous avais l'habitude de donner des conseils à qn |
212 | (提出劝告时说) | (tíchū quàngào shí shuō) | (提出劝告时说) | (tíchū quàngào shí shuō) | (dit en donnant des conseils) |
213 | If I were you I'd. start looking for another job. | If I were you I'd. Start looking for another job. | 如果我是你,我会的。开始寻找另一份工作。 | rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò. | Si j'étais vous, je commencerais à chercher un autre travail. |
214 | 我要是你,就会去另找工作了 | Wǒ yàoshi nǐ, jiù huì qù lìng zhǎo gōngzuòle | 我要是你,就会去另找工作了 | Wǒ yàoshi nǐ, jiù huì qù lìng zhǎo gōngzuòle | Si j'étais vous, j'irais à un autre travail. |
215 | 如果我是你,我会的。 开始寻找另一份工作 | rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò | 如果我是你,我会的。开始寻找另一份工作 | rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ huì de. Kāishǐ xúnzhǎo lìng yī fèn gōngzuò | Si j'étais vous, je le ferai. Commencez à chercher un autre emploi |
216 | if not used to introduce a different suggestion, after a sentence with if | if not used to introduce a different suggestion, after a sentence with if | 如果不习惯引入不同的建议,用if后的句子 | rúguǒ bù xíguàn yǐnrù bùtóng de jiànyì, yòng if hòu de jùzi | S'il n'est pas utilisé pour introduire une suggestion différente, après une phrase avec si |
217 | (用在if ; 引导的句子之后)不然,要不 | (yòng zài if; yǐndǎo de jù zǐ zhīhòu) bùrán, yào bù | (用在;引导的句子之后)不然,要不 | (yòng zài; yǐndǎo de jù zǐ zhīhòu) bùrán, yào bù | (utilisé dans if; phrases guidées) autrement, ou |
218 | I'll go if you're going.If not(if you are not)I'd rather stay at home | I'll go if you're going.If not(if you are not)I'd rather stay at home | 如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里 | rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ | J'irai si tu y vas. Si non (si tu ne l'es pas) je préférerais rester à la maison |
219 | 你去我就去。不然的话,我宁愿待在家里 | nǐ qù wǒ jiù qù. Bùrán dehuà, wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ | 你去我就去。不然的话,我宁愿待在家里 | nǐ qù wǒ jiù qù. Bùrán de huà, wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ | Allez quand je vais. Sinon, je préférerais rester à la maison. |
220 | 如果如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。 | rúguǒ rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. | 如果如果你要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。要去,我会去的。如果不是(如果你不是的话),我宁愿待在家里。 | rúguǒ rúguǒ nǐ yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. Yào qù, wǒ huì qù de. Rúguǒ bùshì (rúguǒ nǐ bùshì de huà), wǒ nìngyuàn dài zài jiālǐ. | Si vous voulez y aller, je vais y aller. Sinon (si vous ne l'êtes pas), je préférerais rester chez moi. Je vais y aller. Sinon (si vous ne l'êtes pas), je préférerais rester chez moi. |
221 | used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’ | Used after a yes/no question to say what will or should happen if the answer is ‘no’ | 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 | Zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme | Utilisé après une question oui / non pour dire ce qui va ou devrait se passer si la réponse est «non» |
222 | (用于yes/no疑问句之后,表示如果答案是no,将会或应该发生什么 | (yòng yú yes/no yíwènjù zhīhòu, biǎoshì rúguǒ dá'àn shì no, jiāng huì huò yīnggāi fāshēng shénme | (用于是/否疑问句之后,表示如果答案是否定的,将会或应该发生什么 | (yòng yúshì/fǒu yíwènjù zhīhòu, biǎoshì rúguǒ dá'àn shì fǒudìng de, jiāng huì huò yīnggāi fāshēng shénme | (Après la question oui / non, cela signifie que si la réponse est non, que va-t-il ou devrait-il se passer? |
223 | 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 | zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme | 在是/否问题之后使用,如果答案为“否”,将说明将会或将要发生什么 | zài shì/fǒu wèntí zhīhòu shǐyòng, rúguǒ dá'àn wèi “fǒu”, jiāng shuōmíng jiāng huì huò jiāngyào fāshēng shénme | Utilisé après des questions oui / non, si la réponse est "non", il expliquera ce qui va se passer ou ce qui va arriver |
224 | Are you ready? if not | Are you ready? If not | 你准备好了吗?如果不 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù | Êtes-vous prêt? Sinon |
225 | 你准备好了吗? 如果不 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù | 你准备好了吗?如果不 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma? Rúguǒ bù | Êtes-vous prêt? Si non |
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | FRANCAIS | |
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | |||
idler | 1013 | 1013 | if | ||