A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  idiolect 1012 1012 identify card                          
1 She went through an identity crisis in her teens (was not sure of who she was or of her place in society) She went through an identity crisis in her teens (was not sure of who she was or of her place in society) 她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) Tā shí jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) Elle a traversé une crise d'identité à l'adolescence (elle n'était pas sûre de qui elle était ou de sa place dans la société) 彼女は十代の若者のアイデンティティの危機を経験 しました ( 彼女  誰だった   、 彼女  社会 いる   分からなかった )  かのじょ  じゅう だい  わかもの  アイデンティティ きき  けいけん しました ( かのじょ  だれだった  、 かのじょ  しゃかい  いる   わからなかった)  kanojo wa  dai no wakamono no aidentiti no kiki o keikenshimashita ( kanojo ga daredatta no ka , kanojo ga shakaini iru no ka wakaranakatta )                   
2 她在十多岁时经历了一次自我 认同的危机 tā zài shí duō suì shí jīnglìle yīcì zìwǒ rèntóng de wéijī 她在十多岁时经历了一次自我认同的危机 tā zài shí duō suì shí jīnglìle yīcì zìwǒ rèntóng de wéijī Elle a connu une crise d'auto-identification dans son adolescence. 彼女     若者  自己 識別  危機  経験しました 。  かのじょ  じゅう だい  わかもの  じこ しきべつ きき  けいけん しました 。  kanojo wa  dai no wakamono no jiko shikibetsu no kiki okeiken shimashita .                   
3 她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) tā shí jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) 她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) tā shí jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) Elle a connu une crise d'identité à l'adolescence (elle ne sait pas qui elle est ni où elle se trouve dans la société) 彼女     若者  アイデンティティ  危機 経験 しました ( 彼女  誰である  、 彼女  社会 いる   わかりません )  かのじょ  じゅう だい  わかもの  アイデンティティ きき  けいけん しました ( かのじょ  だれである 、 かのじょ  しゃかい  いる   わかりません )  kanojo wa  dai no wakamono no aidentiti no kiki o keikenshimashita ( kanojo ga daredearu ka , kanojo ga shakai niiru ka wa wakarimasen )                   
4 the characteristics, feelings or beliefs that distinguish people from others 特征;特有的感觉(或信仰) the characteristics, feelings or beliefs that distinguish people from others tèzhēng; tèyǒu de gǎnjué (huò xìnyǎng) 特征的感觉(或信仰) tèzhēng de gǎnjué (huò xìnyǎng) Les caractéristiques, les sentiments ou les croyances qui distinguent les gens des autres caractéristiques, des sentiments uniques (ou des croyances) 人々  他者  特徴  区別 する 特徴 、 感情 、 または信念 ; ユニークな 感情 ( または 信念 )  ひとびと  たしゃ  とくちょう  くべつ する とくちょう 、 かんじょう 、 または しんねん ; ゆにいくな かんじょう ( または しんねん )  hitobito o tasha no tokuchō to kubetsu suru tokuchō , kanjō ,mataha shinnen ; yunīkuna kanjō ( mataha shinnen ) 
5 a sense of national/cultural/ personal/group identify a sense of national/cultural/ personal/group identify 一种民族/文化/个人/群体认同感 yī zhǒng mínzú/wénhuà/gèrén/qúntǐ rèntóng gǎn un sentiment d'identité nationale / culturelle / personnelle / de groupe 国家 / 文化 / 個人 / グループ 識別  感覚  こっか / ぶんか / こじん / グループ しきべつ  かんかく  kokka / bunka / kojin / gurūpu shikibetsu no kankaku 
6 民族/文化/个人/群体特性的认同感 mínzú/wénhuà/gèrén/qúntǐ tèxìng de rèntóng gǎn 民族/文化/个人/群体特性的认同感 mínzú/wénhuà/gèrén/qúntǐ tèxìng de rèntóng gǎn Identité nationale / culturelle / individuelle / de groupe  / 文化 / 個人 / 団体  アイデンティティ  くに / ぶんか / こじん / だんたい  アイデンティティ  kuni / bunka / kojin / dantai no aidentiti                   
7 a plan to strengthen the corporate identity of the company a plan to strengthen the corporate identity of the company 计划加强公司的企业形象 jìhuà jiāqiáng gōngsī de qǐyè xíngxiàng un plan pour renforcer l'identité de l'entreprise 会社  企業 アイデンティティ  強化 する 計画  かいしゃ  きぎょう アイデンティティ  きょうか するけいかく  kaisha no kigyō aidentiti o kyōka suru keikaku 
8 加强公司的企业形參的计划 jiāqiáng gōngsī de qǐyè xíng cān de jìhuà 加强公司的企业形参的计划 jiāqiáng gōngsī de qǐyè xíng cān de jìhuà Plan visant à renforcer le ginseng d'entreprise de l'entreprise 企業  高麗 人参  強化 する 計画  きぎょう  こうらい にんじん  きょうか する けいかく  kigyō no kōrai ninjin o kyōka suru keikaku                   
9 〜(with sb/sth)/(between A and B) the state or feeling of being very similar to and able to understand sb/sth 〜(with sb/sth)/(between A and B) the state or feeling of being very similar to and able to understand sb/sth 〜(与sb / sth)/(在A和B之间)状态或感觉非常相似并且能够理解sb / sth 〜(yǔ sb/ sth)/(zài A hé B zhī jiān) zhuàngtài huò gǎnjué fēicháng xiāngsì bìngqiě nénggòu lǐjiě sb/ sth ~ (avec qn / qc) / (entre A et B) l'état ou le sentiment d'être très semblable à qn / qn et capable de comprendre 〜 ( sb / sth )/( A  B   ) sb / sth  非常 似ていて 理解 できる 状態 または 感情  〜 ( sb / sth )/(   b   ) sb / sth  ひじょう にていて りかい できる じょうたい または かんじょう  〜 ( sb / sth )/( A to B no ma ) sb / sth to hijō ni niteiterikai dekiru jōtai mataha kanjō 
10 同一性;相同;一致 tóngyī xìng; xiāngtóng; yīzhì 同一性;相同;一致 tóngyī xìng; xiāngtóng; yīzhì Identité; identique; cohérent アイデンティティ ; 同じ ; 一貫性  アイデンティティ ; おなじ ; いっかんせい  aidentiti ; onaji ; ikkansei                   
11 an identity of interests an identity of interests 利益的身份 lìyì de shēnfèn Une identité d'intérêts 利害  アイデンティティー  りがい  アイデンティティー  rigai no aidentitī                   
12 利益一致 lìyì yīzhì 利益一致 lìyì yīzhì Intérêt constant 一貫 した 関心  いっかん した かんしん  ikkan shita kanshin 
13 There's a close identity between fans and their team There's a close identity between fans and their team 粉丝和他们的团队之间有着密切的关系 fěnsī hé tāmen de tuánduì zhī jiān yǒuzhe mìqiè de guānxì Il y a une identité étroite entre les fans et leur équipe ファン  その チーム     緊密なアイデンティティー  あります  ファン  その チーム     きんみつな アイデンティティー  あります  fan to sono chīmu no ma ni wa kinmitsuna aidentitī gaarimasu                   
14 球迷和他们的球队之间有密切的同一性 qiúmí hé tāmen de qiú duì zhī jiān yǒu mìqiè de tóngyī xìng 球迷和他们的球队之间有密切的同一性 qiúmí hé tāmen de qiú duì zhī jiān yǒu mìqiè de tóngyī xìng Il y a une identité étroite entre les fans et leur équipe. ファン  その チーム     緊密なアイデンティティー  あります 。  ファン  その チーム     きんみつな アイデンティティー  あります 。  fan to sono chīmu no ma ni wa kinmitsuna aidentitī gaarimasu . 
15 粉丝和他们的团队之间有着密切的关系 fěnsī hé tāmen de tuánduì zhī jiān yǒuzhe mìqiè de guānxì 粉丝和他们的团队之间有着密切的关系 fěnsī hé tāmen de tuánduì zhī jiān yǒuzhe mìqiè de guānxì Il existe une relation étroite entre les fans et leur équipe. ファン  その チーム   密接な 関係  あります 。  ファン  その チーム   みっせつな かんけい  あります 。  fan to sono chīmu to wa missetsuna kankei ga arimasu .                   
16 identity card (also id card)  a card with a person's name, date of birth, photograph, etc. on it that proves who they are identity card (also id card) a card with a person's name, date of birth, photograph, etc. On it that proves who they are 身份证(也是身份证)一张卡上有一个人的姓名,出生日期,照片等,证明他们是谁 shēnfèn zhèng (yěshì shēnfèn zhèng) yī zhāng kǎ shàng yǒuyīgèrén de xìngmíng, chūshēng rìqí, zhàopiàn děng, zhèngmíng tāmen shì shéi Carte d'identité (également carte d'identité) une carte avec le nom d'une personne, sa date de naissance, une photo, etc., prouvant qui elle est 身分 証明書 ( 身分 証明書 ) 身分 証明書  添付 した  名前 、 生年月日 、 写真 など  カード  みぶん しょうめいしょ ( みぶん しょうめいしょ ) みぶんしょうめいしょ  てんぷ した ひと  なまえ 、 せいねんがっぴ 、 しゃしん など  カード  mibun shōmeisho ( mibun shōmeisho ) mibun shōmeishoo tenpu shita hito no namae , seinengappi , shashin nadono kādo                   
17 身份证;身份卡 shēnfèn zhèng; shēnfèn kǎ 身份证,身份卡 shēnfèn zhèng, shēnfèn kǎ Carte d'identité ID カード  いd カード  ID kādo 
18 identity parade (informal) identification parade identity parade (informal) identification parade 身份游行(非正式)识别游行 shēnfèn yóuxíng (fēi zhèngshì) shìbié yóuxíng Défilé d'identité (informel) défilé d'identification アイデンティティ パレード ( インフォーマル ) 識別パレード  アイデンティティ パレード ( いんふぉうまる ) しきべつパレード  aidentiti parēdo ( infōmaru ) shikibetsu parēdo                   
19 identity theft , using sb else's name and personal information in order to obtain credit cards and other goods or to take money out of the person’s bank accounts identity theft, using sb else's name and personal information in order to obtain credit cards and other goods or to take money out of the person’s bank accounts 身份盗用,使用其他人的姓名和个人信息以获取信用卡和其他商品或从该人的银行账户中取钱 shēnfèn dàoyòng, shǐyòng qítā rén de xìngmíng hé gèrén xìnxī yǐ huòqǔ xìnyòngkǎ hé qítā shāngpǐn huò cóng gāi rén de yínháng zhànghù zhōng qǔ qián Vol d’identité, en utilisant le nom et les informations personnelles de qb d’autre afin d’obtenir des cartes de crédit et d’autres biens ou pour retirer de l’argent sur ses comptes bancaires 個人 情報  盗難 、 クレジットカード  その他  商品 入手  たり 、 銀行  口座 から お金  取り出すため  、 sb  氏名  個人 情報  使用 する  こじん じょうほう  とうなん 、 クレジットカード  そのた  しょうひん  にゅうしゅ  たり 、 ぎんこう こうざ から おかね  とりだす ため  、 sb  しめい こじん じょうほう  しよう する  kojin jōhō no tōnan , kurejittokādo ya sonota no shōhin onyūshu shi tari , ginkō no kōza kara okane o toridasu tameni , sb no shimei to kojin jōhō o shiyō suru                   
20 身份盗窃(利用别人的名字、个人信息等获得信用卡、其他物品或从别人的账户中提取现金等) shēnfèn dàoqiè (lìyòng biérén de míngzì, gèrén xìnxī děng huòdé xìnyòngkǎ, qítā wùpǐn huò cóng biérén de zhànghù zhōng tíqǔ xiànjīn děng) 身份盗窃(利用别人的名字,个人信息等获得信用卡,其他物品或从别人的账户中提取现金等) shēnfèn dàoqiè (lìyòng biérén de míngzì, gèrén xìnxī děng huòdé xìnyòngkǎ, qítā wùpǐn huò cóng biérén de zhànghù zhōng tíqǔ xiànjīn děng) Vol d'identité (utilisation du nom d'une autre personne, d'informations personnelles, etc. pour obtenir une carte de crédit, d'autres objets ou retirer de l'argent du compte d'une autre personne) 個人 情報  盗難 ( 他人  名前  個人 情報 など 使用 して クレジットカード  その他  アイテム 入手 する  、 他人  アカウント から 現金 引き出す )  こじん じょうほう  とうなん ( たにん  なまえ  こじん じょうほう など  しよう して クレジットカード  そのた  アイテム  にゅうしゅ する  、 たにん  アカウント から げんきん  ひきだす )  kojin jōhō no tōnan ( tanin no namae ya kojin jōhō nado oshiyō shite kurejittokādo ya sonota no aitemu o nyūshu suruka , tanin no akaunto kara genkin o hikidasu ) 
21 ideograms ideograms 表意文字 biǎoyì wénzì Idéogrammes イデオグラム  いでおぐらむ  ideoguramu                   
22 表意文字;表意符号 biǎoyì wénzì; biǎoyì fúhào 表意文字;表意符号 biǎoyì wénzì; biǎoyì fúhào Texte idéographique 理想 的な テキスト  りそう てきな テキスト  risō tekina tekisuto 
23 III tǔ III 土III tǔ III Sol III 土壌 III  どじょう いいい  dojō III                   
24 Chinese character for earth Chinese character for earth 地球的汉字 dìqiú de hànzì Caractère chinois pour la terre 地球  ため  漢字  ちきゅう  ため  かんじ  chikyū no tame no kanji 
25 汉字的土 hànzì de tǔ 汉字的土 hànzì de tǔ Sol de caractère chinois 漢字土  かんじど  kanjido                   
26 Roman numeral three Roman numeral three 罗马数字三 luómǎ shùzì sān Chiffre romain trois ローマ 数字 3  ローマ すうじ 3  rōma sūji 3 
27 罗马数字3 luómǎ shùzì 3 罗马数字3 luómǎ shùzì 3 Chiffre romain 3 ローマ 数字 3  ローマ すうじ 3  rōma sūji 3                   
28 wheelchair access sign wheelchair access sign 轮椅通道标志 lúnyǐ tōngdào biāozhì Panneau d'accès pour fauteuil roulant 車いす アクセス 標識  くるまいす アクセス ひょうしき  kurumaisu akusesu hyōshiki 
29 轮椅通道标志 lúnyǐ tōngdào biāozhì 轮椅通道标志 lúnyǐ tōngdào biāozhì Panneau d'accès pour fauteuil roulant 車いす アクセス 標識  くるまいす アクセス ひょうしき  kurumaisu akusesu hyōshiki 
30 biohazard sign biohazard sign 生物危害标志 shēngwù wéihài biāozhì Signe Biohazard バイオハザードサイン  ばいおはざあどさいん  baiohazādosain                   
31 有害生物物质标志 yǒuhài shēngwù wùzhí biāozhì 有害生物物质标志 yǒuhài shēngwù wùzhí biāozhì Indicateur de parasite 病害虫  指標  びょうがいちゅう  しひょう  byōgaichū no shihyō 
32 ideogram (also ideograph) a symbol that is used in a writing system, for example Chinese, to represent the idea of a thing, rather than the sounds of a word  ideogram (also ideograph) a symbol that is used in a writing system, for example Chinese, to represent the idea of a thing, rather than the sounds of a word  表意文字(也是表意文字)在书写系统中使用的符号,例如中文,用来表示事物的概念,而不是单词的声音 biǎoyì wénzì (yěshì biǎoyì wénzì) zài shūxiě xìtǒng zhōng shǐyòng de fúhào, lìrú zhōngwén, yòng lái biǎoshì shìwù de gàiniàn, ér bùshì dāncí de shēngyīn Un idéogramme (également un idéogramme) est un symbole utilisé dans un système d'écriture, par exemple le chinois, pour représenter l'idée d'une chose plutôt que les sons d'un mot. イディオム ( また 、 表意 文字 ) 単語    はなく、   アイデア  表現 する ため  、 中国語 など 書記 体系  使用 される 記号 。  イディオム ( また 、 ひょうい もじ ) たんご  おと ではなく 、 もの  アイデア  ひょうげん する ため  、ちゅうごくご など  しょき たいけい  しよう される きごう 。  idiomu ( mata , hyōi moji ) tango no oto de hanaku ,mono no aidea o hyōgen suru tame ni , chūgokugo nado noshoki taikei de shiyō sareru kigō . 
33 表意女字(或符号 biǎoyì nǚ zì (huò fúhào) 表意女字(或符号) biǎoyì nǚ zì (huò fúhào) Personnages féminins idéographiques (ou symboles) 表意 文字  女性  文字 ( または 記号 )  ひょうい もじ  じょせい  もじ ( または きごう )  hyōi moji no josei no moji ( mataha kigō )                   
34 (technical术语a sign or a symbol for sth (technical shùyǔ)a sign or a symbol for sth (技术术语)某个符号或符号 (jìshù shùyǔ) mǒu gè fúhào huò fúhào (terme technique) un signe ou un symbole pour qc ( 技術 用語 ) sth  記号 または 記号  ( ぎじゅつ ようご ) sth  きごう または きごう  ( gijutsu yōgo ) sth no kigō mataha kigō 
35 表意标志;表意符号 biǎoyì biāozhì; biǎoyì fúhào 表意标志;表意符号 biǎoyì biāozhì; biǎoyì fúhào Signe idéographique 表意 看板  ひょうい かんばん  hyōi kanban                   
36 ideologue ideologue 空想家 kōngxiǎng jiā Idéologue イデオロギー  イデオロギー  ideorogī 
37 (also ideologist (formal,sometimes disapproving)  (also ideologist (formal,sometimes disapproving)  (也是思想家(正式,有时不赞成) (yěshì sīxiǎngjiā (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) (aussi idéologue (formel, parfois désapprobateur) ( イデオロギー派 ( 正式な 、 時には 賛成 できない )  ( いでおろぎいは ( せいしきな 、 ときには さんせい できない )  ( ideorogīha ( seishikina , tokiniha sansei dekinai )                   
38 a person whose actions are influenced by belief in a set of principles (by an ideology) a person whose actions are influenced by belief in a set of principles (by an ideology) 一个人的行为受到对一系列原则的信仰影响的人(通过意识形态) yīgèrén de xíngwéi shòudào duì yī xìliè yuánzé de xìnyǎng yǐngxiǎng de rén (tōngguò yìshí xíngtài) une personne dont les actions sont influencées par la croyance en un ensemble de principes (par une idéologie) 一連  原則  信念 によって ( イデオロギー によって) 影響  受ける 人物  、  いちれん  げんそく  しんねん によって ( イデオロギー によって ) えいきょう  うける じんぶつ  、  ichiren no gensoku no shinnen niyotte ( ideorogī niyotte )eikyō o ukeru jinbutsu wa , 
39 理论家;思想家;碧趄家 lǐlùn jiā; sīxiǎngjiā; bì jū jiā 理论家;思想家;碧趄家 lǐlùn jiā; sīxiǎngjiā; bì jū jiā Théoricien, penseur, tourmaline 理論家 、 思想家 、 トルマリン家  りろんか 、 しそうか 、   rironka , shisōka , ka                   
40 (也是思想家(正式,有时不赞成) (yěshì sīxiǎngjiā (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) (也是思想家(正式,有时不赞成) (yěshì sīxiǎngjiā (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) (aussi un penseur (formel, parfois désapprobation) ( また 、 思想家 ( 正式な 、 時には 不承認 )  ( また 、 しそうか ( せいしきな 、 ときには ふしょうにん )  ( mata , shisōka ( seishikina , tokiniha fushōnin ) 
41 一个人的行为受到对一系列原则的信仰影响的人(通过意识形态) yīgèrén de xíngwéi shòudào duì yī xìliè yuánzé de xìnyǎng yǐngxiǎng de rén (tōngguò yìshí xíngtài) 一个人的行为受到对一系列原则的信仰影响的人(通过意识形态) yīgèrén de xíngwéi shòudào duì yī xìliè yuánzé de xìnyǎng yǐngxiǎng de rén (tōngguò yìshí xíngtài) Le comportement d’une personne est influencé par les croyances d’une série de principes (par l’idéologie)   行動  、 ( イデオロギー を通じて ) 一連 原則  信念 によって 影響 され 、  ひと  こうどう  、 ( イデオロギー をつうじて ) いちれん  げんそく  しんねん によって えいきょう され 、  hito no kōdō wa , ( ideorogī wotsūjite ) ichiren nogensoku no shinnen niyotte eikyō sare ,                   
42 ideology,ideologies (sometimes disapproving) a set of ideas that an economic or political system is based on ideology,ideologies (sometimes disapproving) a set of ideas that an economic or political system is based on 意识形态,意识形态(有时不赞成)经济或政治制度所依据的一系列观念 yìshí xíngtài, yìshí xíngtài (yǒushí bù zànchéng) jīngjì huò zhèngzhì zhìdù suǒ yījù de yī xìliè guānniàn Idéologie, idéologies (parfois désapprouvant) un ensemble d’idées sur lesquelles repose un système économique ou politique イデオロギー 、 イデオロギー ( 時には 拒否 ) 経済または 政治 システム  基づいている アイデア セット  イデオロギー 、 イデオロギー ( ときには きょひ ) けいざい または せいじ システム  もとずいている アイデア セット  ideorogī , ideorogī ( tokiniha kyohi ) keizai mataha seijishisutemu ga motozuiteiru aidea no setto 
43 思想(体系);思想意识 sīxiǎng (tǐxì); sīxiǎng yìshí 思想(体系);思想意识 sīxiǎng (tǐxì); sīxiǎng yìshí Pensée (système); idéologie 思考 ( システム ); イデオロギー  しこう ( システム ); イデオロギー  shikō ( shisutemu ); ideorogī                   
44 Marxist/capitalist ideology Marxist/capitalist ideology 马克思主义/资本主义意识形态 mǎkèsī zhǔyì/zīběn zhǔyì yìshí xíngtài Idéologie marxiste / capitaliste マルクス主義 / 資本 主義 イデオロギー  まるくすしゅぎ / しほん しゅぎ イデオロギー  marukusushugi / shihon shugi ideorogī 
45 马克思主/资本主义思想体系 mǎkèsī zhǔyì/zīběn zhǔyì sīxiǎng tǐxì 马克思主义/资本主义思想体系 mǎkèsī zhǔyì/zīběn zhǔyì sīxiǎng tǐxì Marxisme / idéologie capitaliste マルクス主義 / 資本 主義 イデオロギー  まるくすしゅぎ / しほん しゅぎ イデオロギー  marukusushugi / shihon shugi ideorogī                   
46 a set of beliefsespecially one held by a particular group, that influences the way people behave  a set of beliefs,especially one held by a particular group, that influences the way people behave  一组信念,特别是由特定群体持有的信念,影响人们的行为方式 yī zǔ xìnniàn, tèbié shì yóu tèdìng qúntǐ chí yǒu de xìnniàn, yǐngxiǎng rénmen de xíngwéi fāngshì un ensemble de croyances, en particulier celles d'un groupe particulier, qui influencent le comportement des gens 人々  行動  影響  及ぼす 信念  集合 、 特に 特定 グループ  信念  集合  ひとびと  こうどう  えいきょう  およぼす しんねん しゅうごう 、 とくに とくてい  グループ  しんねん しゅうごう  hitobito no kōdō ni eikyō o oyobosu shinnen no shūgō ,tokuni tokutei no gurūpu no shinnen no shūgō 
47 意识形态/观念形态 yìshí xíngtài/guānniàn xíngtài 意识形态/观念形态 yìshí xíngtài/guānniàn xíngtài Idéologie / forme conceptuelle イデオロギー / 概念 形式  イデオロギー / がいねん けいしき  ideorogī / gainen keishiki                   
48 一组信念,特别是由特定群体持有的信念,影响人们的行为方式 yī zǔ xìnniàn, tèbié shì yóu tèdìng qúntǐ chí yǒu de xìnniàn, yǐngxiǎng rénmen de xíngwéi fāngshì 一组信念,特别是由特定群体持有的信念,影响人们的行为方式 yī zǔ xìnniàn, tèbié shì yóu tèdìng qúntǐ chí yǒu de xìnniàn, yǐngxiǎng rénmen de xíngwéi fāngshì un ensemble de croyances, en particulier celles de groupes spécifiques qui influencent le comportement des gens 特定  グループ によって 保持 されている 信念 セット  、 人々  行動  影響  与えます  とくてい  グループ によって ほじ されている しんねん セット  、 ひとびと  こうどう  えいきょう  あたえます  tokutei no gurūpu niyotte hoji sareteiru shinnen no setto wahitobito no kōdō ni eikyō o ataemasu 
49 the ideology of gender roles  the ideology of gender roles  性别角色的意识形态 xìngbié juésè de yìshí xíngtài L'idéologie des rôles de genre ジェンダー  役割  イデオロギー  jえんだあ  やくわり  イデオロギー  jendā no yakuwari no ideorogī                   
50 性别角色的观念形态 xìngbié juésè de guānniàn xíngtài 性别角色的观念形态 xìngbié juésè de guānniàn xíngtài Forme conceptuelle des rôles de genre ジェンダー  役割  概念 形式  jえんだあ  やくわり  がいねん けいしき  jendā no yakuwari no gainen keishiki 
51 alternatives ideologies  alternatives ideologies  替代意识形态 tìdài yìshí xíngtài Idéologies alternatives 代替 イデオロギー  だいたい イデオロギー  daitai ideorogī                   
52 非传统的意识形态 fēi chuántǒng de yìshí xíngtài 非传统的意识形态 fēi chuántǒng de yìshí xíngtài Idéologie non traditionnelle  伝統  イデオロギー  ひ でんとう てき イデオロギー  hi dentō teki ideorogī 
53 ideological  ideological  思想 sīxiǎng Idéologique イデオロギー  イデオロギー  ideorogī                   
54 ideological differences ideological differences 意识形态的差异 yìshí xíngtài de chāyì Différences idéologiques 理想 的な 違い  りそう てきな ちがい  risō tekina chigai 
55 意识形态的差别 yìshí xíngtài shàng de chābié 意识形态上的差别 yìshí xíngtài shàng de chābié Différence idéologique 理想 的な 違い  りそう てきな ちがい  risō tekina chigai 
56 意识形态的差异 yìshí xíngtài de chāyì 意识形态的差异 yìshí xíngtài de chāyì Différences idéologiques 理想 的な 違い  りそう てきな ちがい  risō tekina chigai                   
57 ideologically  ideologically  意识形态 yìshí xíngtài Idéologiquement 理想 的な  りそう てきな  risō tekina                   
58 ideologically correct  ideologically correct  意识形态正确 yìshí xíngtài zhèngquè Idéologiquement correct 理想   正しい  りそう てき  ただしい  risō teki ni tadashī 
59 意识正确 yìshí shàng zhèngquè 意识上正确 yìshí shàng zhèngquè Consciemment correct 意識   正しい  いしき てき  ただしい  ishiki teki ni tadashī 
60 ides  the middle day of the month in the ancient Roman system, from which other days were calculated ides the middle day of the month in the ancient Roman system, from which other days were calculated 在古罗马系统中,这个月的中间日期是计算其他日子的 zài gǔ luómǎ xìtǒng zhōng, zhège yuè de zhōng jiàn rìqí shì jìsuàn qítā rìzi de Ides le milieu du mois dans l'ancien système romain, à partir duquel d'autres jours ont été calculés     計算 された 古代 ローマ系    中間日      けいさん された こだい ろうまけい  つき ちゅうかんび  ta no hi ga keisan sareta kodai rōmakei no tsuki nochūkanbi                   
61 月中日(古罗马历每月居中的一天 yuè zhōng rì (gǔ luómǎ lì měi yuè jūzhōng de yītiān) 月中日(古罗马历每月居中的一天) yuè zhōng rì (gǔ luómǎ lì měi yuè jūzhōng de yītiān) Mi-journée (une journée au milieu de l'ancien calendrier romain) 中日 ( 古代 ローマ  カレンダー  途中  1  )  ちゅうにち ( こだい ローマ  カレンダー  とちゅう 1 にち )  chūnichi ( kodai rōma no karendā no tochū de 1 nichi ) 
62 the ides of March  the ides of March  选战风云 xuǎn zhàn fēngyún Les ides de mars 3   仲間  3 つき  なかま  3 tsuki no nakama                   
63 315 3 yuè 15 rì 3月15日 3 yuè 15 rì 15-mars 3  15   3 つき 15 にち  3 tsuki 15 nichi 
64 选战风云 xuǎn zhàn fēngyún 选战风云 xuǎn zhàn fēngyún Bataille pour le vent   ため  戦い  かぜ  ため  たたかい  kaze no tame no tatakai                   
65 idiocy,idiocies (format) very stupid behaviour; die state of being very stupid  idiocy,idiocies (format) very stupid behaviour; die state of being very stupid  愚蠢的,愚蠢的(格式)非常愚蠢的行为;死得非常愚蠢 yúchǔn de, yúchǔn de (géshì) fēicháng yúchǔn de xíngwéi; sǐ dé fēicháng yúchǔn Idiotie, idioties (format), comportement très stupide; état très stupide イディオシ 、 イディオシ ( 形式 ) 非常  愚かな 行動、 非常  愚かな 状態  死ぬ  いぢおし 、 いぢおし ( けいしき ) ひじょう  おろかなこうどう 、 ひじょう  おろかな じょうたい  しぬ  idioshi , idioshi ( keishiki ) hijō ni orokana kōdō , hijō niorokana jōtai o shinu 
66 愚蠢行为,愚昧 yúchǔn xíngwéi, yúmèi 愚蠢行为,愚昧 yúchǔn xíngwéi, yúmèi Stupide, ignorant 愚かな 、 無知な  おろかな 、 むちな  orokana , muchina                   
67 synonym stupidity synonym stupidity 同义词愚蠢 tóngyìcí yúchǔn Stupidité synonyme 同義語  愚か   どうぎご  おろか   dōgigo no oroka sa                   
68 a very stupid act, remark, etc.  a very stupid act, remark, etc.  一个非常愚蠢的行为,评论等 yīgè fēicháng yúchǔn de xíngwéi, pínglùn děng un acte très stupide, remarque, etc. 非常  愚かな 行為 、 発言 など  ひじょう  おろかな こうい 、 はつげん など  hijō ni orokana kōi , hatsugen nado 
69 愚蠢的行动(或言论等) Yúchǔn de xíngdòng (huò yánlùn děng) 愚蠢的行动(或言论等) yúchǔn de xíngdòng (huò yánlùn děng) Action stupide (ou discours, etc.) 愚かな 行動 ( または スピーチ など )  おろかな こうどう ( または スピーチ など )  orokana kōdō ( mataha supīchi nado )                   
70 the idiocies of bureaucracy the idiocies of bureaucracy 官僚主义的独白 guānliáo zhǔyì de dúbái Les idioties de la bureaucratie 官僚 主義  イディオシ  かんりょう しゅぎ  いぢおし  kanryō shugi no idioshi 
71 官僚体系所为的蠢事 guānliáo tǐxì suǒ wéi de chǔnshì 官僚体系所为的蠢事 guānliáo tǐxì suǒ wéi de chǔnshì La bêtise de la bureaucratie 官僚 主義  愚か   かんりょう しゅぎ  おろか   kanryō shugi no oroka sa                   
72 idiolect (linguistics语言)the way that a particular person uses language idiolect (linguistics yǔyán)the way that a particular person uses language idiolect(linguistics语言)特定人使用语言的方式 idiolect(linguistics yǔyán) tèdìng rén shǐyòng yǔyán de fāngshì Idiolect (langage linguistique) la manière dont une personne utilise le langage Idiolect ( 言語学 言語 ) 特定    言語  使用する 方法  いぢおれct ( げんごがく げんご ) とくてい  ひと  げんご  しよう する ほうほう  Idiolect ( gengogaku gengo ) tokutei no hito ga gengo oshiyō suru hōhō 
73 个人语型;个人言语方式 gèrén yǔ xíng; gè rén yányǔ fāngshì 个人语型;个人言语方式 gè rén yǔ xíng; gè rén yányǔ fāngshì Style de langage personnel; style de parole personnel パーソナル 言語 スタイル ; パーソナルスピーチスタイル  パーソナル げんご スタイル ; ぱあそなるすぴいちすたいる  pāsonaru gengo sutairu ; pāsonarusupīchisutairu                   
74 compare dialect compare dialect 比较方言 bǐjiào fāngyán Comparer le dialecte 方言  比較 する  ほうげん  ひかく する  hōgen o hikaku suru 
75 idiom  a group of words whose meaning is different from the meanings of the indi- vidual words  idiom a group of words whose meaning is different from the meanings of the indi- vidual words  成语一组单词,其含义与单个单词的含义不同 chéngyǔ yī zǔ dāncí, qí hányì yǔ dāngè dāncí de hányì bùtóng Idiome un groupe de mots dont la signification est différente de la signification des mots individuels イディオム  、 その 意味  個々  単語  意味 異なる 単語  グループです  イディオム  、 その いみ  ここ  たんご  いみ  ことなる たんご  ぐるうぷです  idiomu wa , sono imi ga koko no tango no imi to kotonarutango no gurūpudesu                   
76 习语;成语;惯用语 xí yǔ; chéngyǔ; guànyòng yǔ 习语;成语;惯用语 xí yǔ; chéngyǔ; guànyòng yǔ Idiome; idiome; idiome イディオム ; イディオム ; イディオム  イディオム ; イディオム ; イディオム  idiomu ; idiomu ; idiomu 
77 let the cat out of the bag is an idiom meaning to tell a secret, by mistake let the cat out of the bag is an idiom meaning to tell a secret, by mistake 让猫从袋子里出来是一个成语,意思是错误地告诉一个秘密 ràng māo cóng dàizi lǐ chūlái shì yīgè chéngyǔ, yìsi shì cuòwù de gàosù yīgè mìmì Laisser le chat sortir du sac est un idiome qui veut dire un secret, par erreur バッグ      間違って 秘密  伝える という慣用句である という ことです  バッグ  なか  ねこ  まちがって ひみつ  つたえるという かにょうくである という ことです  baggu no naka no neko ga machigatte himitsu o tsutaerutoiu kanyōkudearu toiu kotodesu                   
78 猫从袋子里跑出来;是惯用语,意思是无意中泄露秘密 ràng māo cóng dàizi lǐ pǎo chūlái; shì guànyòng yǔ, yìsi shì wúyì zhōng xièlòu mìmì 让猫从袋子里跑出来;是惯用语,意思是无意中泄露秘密 ràng māo cóng dàizi lǐ pǎo chūlái; shì guànyòng yǔ, yìsi shì wúyì zhōng xièlòu mìmì Laissez le chat sortir de son sac, c’est un idiome qui signifie révéler par inadvertance le secret       出て行かない よう  する こと  、偶然  秘密  明らか  する こと  意味 するイディオムです  ねこ  かばん  そと  でていかない よう  する こと 、 ぐうぜん  ひみつ  あきらか  する こと  いみする いぢおむです  neko ga kaban no soto ni deteikanai  ni suru koto wa ,gūzen ni himitsu o akiraka ni suru koto o imi suruidiomudesu 
79 o note at word o note at word o注意单词 o zhùyì dāncí o note au mot 単語  注記  たんご  ちゅうき  tango no chūki                   
80 (formal) the kind of language and grammar used by particular people at a particular time or place (formal) the kind of language and grammar used by particular people at a particular time or place (正式的)特定人在特定时间或地点使用的语言和语法 (zhèngshì de) tèdìng rén zài tèdìng shí jiàn huò dìdiǎn shǐyòng de yǔyán hé yǔfǎ (formel) le type de langue et de grammaire utilisée par certaines personnes à un moment ou à un endroit donné ( 正式な ) 特定  時間  場所  特定  人々 使用 する 言語  文法  種類  ( せいしきな ) とくてい  じかん  ばしょ  とくてい ひとびと  しよう する げんご  ぶんぽう  しゅるい ( seishikina ) tokutei no jikan ya basho de tokutei nohitobito ga shiyō suru gengo ya bunpō no shurui 
81 (某时期或某地区的人的)语言和语法 (mǒu shíqí huò mǒu dìqū de rén de) yǔyán hé yǔfǎ (某时期或某地区的人的)语言和语法 (mǒu shíqí huò mǒu dìqū de rén de) yǔyán hé yǔfǎ Langue et grammaire d'une personne (une période ou une région)   言語 および 文法 ( 期間 または 地域 )  ひと  げんご および ぶんぽう ( きかん または ちいき ) hito no gengo oyobi bunpō ( kikan mataha chīki )                   
82 (formal) the style of writing, music, art, etc. that is typical of a particular person, group, period or place; (formal) the style of writing, music, art, etc. That is typical of a particular person, group, period or place; (正式的)特定人,群体,时期或地点的典型写作,音乐,艺术等风格; (zhèngshì de) tèdìng rén, qúntǐ, shíqí huò dìdiǎn de diǎnxíng xiězuò, yīnyuè, yìshù děng fēnggé; (formel) le style d'écriture, de musique, d'art, etc. typique d'une personne, d'un groupe, d'une période ou d'un lieu particulier; 特定   、 グループ 、 期間 または 場所  典型 的な書面 、 音楽 、 芸術 など  スタイル ( 正式な もの )。  とくてい  ひと 、 グループ 、 きかん または ばしょ てんけい てきな しょめん 、 おんがく 、 げいじゅつ などの スタイル ( せいしきな もの ) 。  tokutei no hito , gurūpu , kikan mataha basho ni tenkeitekina shomen , ongaku , geijutsu nado no sutairu (seishikina mono ) .                   
83 (写作、音乐、艺术等的)典型风格 (xiězuò, yīnyuè, yìshù děng de) diǎnxíng fēnggé (写作,音乐,艺术等的)典型风格 (xiězuò, yīnyuè, yìshù děng de) diǎnxíng fēnggé Style typique (écriture, musique, art, etc.) 典型 的な スタイル ( 執筆 、 音楽 、 芸術 など )  てんけい てきな スタイル ( しっぴつ 、 おんがく 、 げいじゅつ など )  tenkei tekina sutairu ( shippitsu , ongaku , geijutsu nado )
84 the classical/contemporary/popular idiom  the classical/contemporary/popular idiom  古典/现代/流行的成语 gǔdiǎn/xiàndài/liúxíng de chéngyǔ L'idiome classique / contemporain / populaire 古典  / 現代  / 一般 的な イディオム  こてん てき / げんだい てき / いっぱん てきな イディオム  koten teki / gendai teki / ippan tekina idiomu                   
85 古典/现代/流行的成 gǔdiǎn/xiàndài/liúxíng de chéngyǔ 古典/现代/流行的成语 gǔdiǎn/xiàndài/liúxíng de chéngyǔ Idiomes classiques / modernes / populaires 古典  / 現代 / 人気  イディオム  こてん てき / げんだい / にんき  イディオム  koten teki / gendai / ninki no idiomu                   
86 idiomatic containing expressions that are natural to a native speaker idiomatic containing expressions that are natural to a native speaker 包含对母语人士来说很自然的表达的惯用语 bāohán duì mǔyǔ rénshì lái shuō hěn zìrán de biǎodá de guànyòng yǔ Idiomatique contenant des expressions naturelles pour un locuteur natif ネイティブ スピーカー にとって 自然な 表現  含む慣用句  ネイティブ スピーカー にとって しぜんな ひょうげん  ふくむ かにょうく  neitibu supīkā nitotte shizenna hyōgen o fukumu kanyōku 
87 of a language of a language 一种语言 yī zhǒng yǔyán D'une langue 言語 の  げんご   gengo no                   
88 表达方式地道的;符含;(某一)请言习惯的 biǎodá fāngshì dìdào de; fú hán;(mǒu yī) qǐng yán xíguàn de 表达方式地道的;符含;(某一)请言习惯的 biǎodá fāngshì dìdào de; fú hán;(mǒu yī) qǐng yán xíguàn de Expressif; verbalement; (certains) 表現  ; 口頭  ;( 一部 )  ひょうげん てき ; こうとう  ;( いちぶ )  hyōgen teki ; kōtō de ;( ichibu ) 
89 包含对母语人士来说很自然的表达的惯用语一种语言 bāohán duì mǔyǔ rénshì lái shuō hěn zìrán de biǎodá de guànyòng yǔ yī zhǒng yǔyán 包含对母语人士来说很自然的表达的惯用语一种语言 bāohán duì mǔyǔ rénshì lái shuō hěn zìrán de biǎodá de guànyòng yǔ yī zhǒng yǔyán un idiome qui contient une expression naturelle pour un locuteur natif ネイティブ スピーカー  ため  自然な 表現  含むイディオム  ネイティブ スピーカー  ため  しぜんな ひょうげん ふくむ イディオム  neitibu supīkā no tame no shizenna hyōgen o fukumuidiomu                   
90 She speaks fluent and idiomatic English She speaks fluent and idiomatic English 她说流利和惯用的英语 tā shuō liúlì hé guànyòng de yīngyǔ Elle parle anglais couramment et idiomatique 彼女  流暢で 慣用 的な 英語  話す  かのじょ  りゅうちょうで かにょう てきな えいご  はなす  kanojo wa ryūchōde kanyō tekina eigo o hanasu 
91 她讲一口流利地道的英语 tā jiǎng yīkǒu liúlì dìdào de yīngyǔ 她讲一口流利地道的英语 tā jiǎng yīkǒu liúlì dìdào de yīngyǔ Elle parle couramment l'anglais. 彼女  流暢な 英語  話す 。  かのじょ  りゅうちょうな えいご  はなす 。  kanojo wa ryūchōna eigo o hanasu .                   
92 containing an idiom  containing an idiom  含有成语 hányǒu chéngyǔ Contenant un idiome イディオム  含む  イディオム  ふくむ  idiomu o fukumu 
93 包含习语的 bāohán xí yǔ de 包含习语的 bāohán xí yǔ de Idiome イディオム  イディオム  idiomu                   
94 含有成语 hányǒu chéngyǔ 含有成语 hányǒu chéngyǔ Contenant des idiomes イディオム  含む  イディオム  ふくむ  idiomu o fukumu 
95 an idiomatic expression an idiomatic expression 一个惯用的表达 yīgè guànyòng de biǎodá Une expression idiomatique 慣用 表現  かにょう ひょうげん  kanyō hyōgen                   
96 惯用语 guànyòng yǔ 惯用语 guànyòng yǔ Idiome イディオム  イディオム  idiomu 
97 idiomatically idiomatically 惯用地 guànyòng dì Idéalement 慣習    かんしゅう てき   kanshū teki ni                   
98 idiosyncrasy,idiosyncrasies,a person's particular way of behaving, thinking, etc., especially when it is unusual; an unusual feature  idiosyncrasy,idiosyncrasies,a person's particular way of behaving, thinking, etc., Especially when it is unusual; an unusual feature 特质,特质,一个人特定的行为方式,思维方式等,特别是当它不寻常时;不寻常的功能 tèzhì, tèzhì, yī gè rén tèdìng de xíngwéi fāngshì, sīwéi fāngshì děng, tèbié shì dāng tā bù xúncháng shí; bù xúncháng de gōngnéng L'idiosyncrasie, les idiosyncrasies, le comportement particulier d'une personne, sa façon de penser, etc., en particulier lorsqu'elle est inhabituelle; caractéristique inhabituelle 異質性 、 特質 、 特有  振る舞い  考え方 など 、特に 珍しい 場合  特に そうである  いしつせい 、 とくしつ 、 とくゆう  ふるまい  かんがえかた など 、 とくに めずらしい ばあい  とくに そうである  ishitsusei , tokushitsu , tokuyū no furumai ya kangaekatanado , tokuni mezurashī bāi wa tokuni sōdearu 
99 (个人特有的)习性;特征;癖好 (Gèrén tèyǒu de) xíxìng; tèzhēng; pǐhào (个人特有的)习性;特征;癖好 (Gèrén tèyǒu de) xíxìng; tèzhēng; pǐhào habitude (personnelle); caractéristiques; ( 個人 特有  ) 習慣 ; 特性 ;  ( こじん とくゆう  ) しゅうかん ; とくせい ;  ( kojin tokuyū no ) shūkan ; tokusei ;                   
100 synonym excentricity synonym excentricity 同义词偏义 tóngyìcí piān yì Excentricité synonyme 同義語 excentricity  どうぎご えxcえんtりcいty  dōgigo excentricity 
  The car has its little idiosyncrasies The car has its little idiosyncrasies 这辆车有一点点特质 zhè liàng chē yǒu yī diǎndiǎn tèzhì La voiture a ses petites idiosyncrasies    小さな 特異性  あります  くるま   ちいさな とくいせい  あります  kuruma ni wa chīsana tokuisei ga arimasu                   
102 这辆车有它的一些小小脾气 zhè liàng chē yǒu tā de yīxiē xiǎo xiǎo píqì 这辆车有它的一些小小脾气 zhè liàng chē yǒu tā de yīxiē xiǎo xiǎo píqì Cette voiture a quelques petites humeurs この    小さな テンポ  あります  この くるま   ちいさな テンポ  あります  kono kuruma ni wa chīsana tenpo ga arimasu 
103 idiosyncratic : idiosyncratic: 特质: tèzhì: Idiosyncratique: 特有  もの :  とくゆう  もの :  tokuyū no mono :                   
104 His teaching methods are idiosyncratic but successful His teaching methods are idiosyncratic but successful 他的教学方法既特殊又成功 Tā de jiàoxué fāngfǎ jì tèshū yòu chénggōng Ses méthodes d'enseignement sont idiosyncratiques mais réussies   教授法  独特ですが 成功 しています  かれ  きょうじゅほう  どくとくですが せいこう しています  kare no kyōjuhō wa dokutokudesuga seikō shiteimasu 
105 他的教学方法很奇特,很成功 tā de jiàoxué fāngfǎ hěn qítè, dàn hěn chénggōng 他的教学方法很奇特,但很成功 tā de jiàoxué fāngfǎ hěn qítè, dàn hěn chénggōng Sa méthode d'enseignement est très étrange, mais très réussie.   教授法  非常  奇妙ですが 、 非常  成功しています 。  かれ  きょうじゅほう  ひじょう  きみょうですが 、ひじょう  せいこう しています 。  kare no kyōjuhō wa hijō ni kimyōdesuga , hijō ni seikōshiteimasu .                   
106 他的教学方法既特殊又成功。 tā de jiàoxué fāngfǎ jì tèshū yòu chénggōng. 他的教学方法既特殊又成功。 tā de jiàoxué fāngfǎ jì tèshū yòu chénggōng. Ses méthodes d'enseignement sont à la fois spéciales et réussies.   教授法  特別で 成功 しています 。  かれ  きょうじゅほう  とくべつで せいこう しています。  kare no kyōjuhō wa tokubetsude seikō shiteimasu . 
107 idiot (informal) a very stupid person Idiot (informal) a very stupid person 白痴(非正式的)一个非常愚蠢的人 Báichī (fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yúchǔn de rén Idiot (informel) une personne très stupide 馬鹿 ( 非公式 ) 非常  愚かな   ばか ( ひこうしき ) ひじょう  おろかな ひと  baka ( hikōshiki ) hijō ni orokana hito                   
108 蠢人,笨蛋 chǔnrén, bèndàn 蠢人,笨蛋 chǔnrén, bèndàn Stupide, stupide 愚かな 、 愚かな  おろかな 、 おろかな  orokana , orokana                   
109 白痴(非正式的)一个非常愚蠢的人 báichī (fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yúchǔn de rén 白痴(非正式的)一个非常愚蠢的人 báichī (fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yúchǔn de rén Idiot (informel) une personne très stupide ばか ( ばかばかしい ) 非常  ばかな   ばか ( ばかばかしい ) ひじょう  ばかな ひと  baka ( bakabakashī ) hijō ni bakana hito 
110 synoonym fool synoonym fool synoonym傻瓜 synoonym shǎguā Imbécile de synoonym Synoonym fool  syのうんym ふぉうr  Synōnym fōl 
111 When I lost my passport, I felt such an idiot! When I lost my passport, I felt such an idiot! 当我丢失护照时,我觉得这是个白痴! dāng wǒ diūshī hùzhào shí, wǒ juédé zhè shìgè báichī! Quand j'ai perdu mon passeport, je me suis senti si idiot!   パスポート  紛失 した とき 、   そのようなば かげた 気分  なりました !  わたし  パスポート  ふんしつ した とき 、 わたし その ようなば かげた きぶん  なりました !  watashi ga pasupōto o funshitsu shita toki , watashi wasono yōnaba kageta kibun ni narimashita !                   
112 我丢了护照时觉得自己像个大傻瓜 Wǒ diūle hùzhào shí juédé zìjǐ xiàng gè dà shǎguā 我丢了护照时觉得自己像个大傻瓜 Wǒ diūle hùzhào shí juédé zìjǐ xiàng gè dà shǎguā Je me sentais comme un grand imbécile quand j'ai perdu mon passeport.   パスポート  紛失 した とき 、   大きな愚か者  よう  感じました 。  わたし  パスポート  ふんしつ した とき 、 わたし おうきな おろかもの  よう  かんじました 。  watashi wa pasupōto o funshitsu shita toki , watashi waōkina orokamono no  ni kanjimashita . 
113 not that switch ,you idiot! not that switch,you idiot! 不是那个开关,你这个白痴! bùshì nàgè kāiguān, nǐ zhège báichī! Pas cet interrupteur, imbécile! その スイッチ  はなく 、 あなた  ばかだ !  その スイッチ  はなく 、 あなた  ばかだ !  sono suicchi de hanaku , anata wa bakada !                   
114 不是那个开关,你这个蠢货! Bùshì nàgè kāiguān, nǐ zhège chǔnhuò! 不是那个开关,你这个蠢货! Bùshì nàgè kāiguān, nǐ zhège chǔnhuò! Pas cet interrupteur, stupide! その スイッチ  はなく 、 あなた  愚かです !  その スイッチ  はなく 、 あなた  おろかです !  sono suicchi de hanaku , anata wa orokadesu ! 
115 不是那个开关,你这个白痴! Bùshì nàgè kāiguān, nǐ zhège báichī! 不是那个开关,你这个白痴! Bùshì nàgè kāiguān, nǐ zhège báichī! Pas cet interrupteur, imbécile! その スイッチ  はなく 、 あなた  ばかだ !  その スイッチ  はなく 、 あなた  ばかだ !  sono suicchi de hanaku , anata wa bakada !                   
116 (old-fashioned, offensive) a person with very low intelligence who cannot think or behave normally (Old-fashioned, offensive) a person with very low intelligence who cannot think or behave normally (老式的,冒犯性的)智力低下且无法正常思考或行为的人 (Lǎoshì de, màofàn xìng de) zhìlì dīxià qiě wúfǎ zhèngcháng sīkǎo huò xíngwéi de rén (à l'ancienne, offensant) une personne avec une intelligence très faible qui ne peut pas penser ou se comporter normalement ( 昔風 、 攻撃  )だ  思う  、 正常  動作しない こと  できる 非常  低い 知能  持つ   ( むかしふう 、 こうげき てき )だ  おもう  、 せいじょう  どうさ しない こと  できる ひじょう  ひくいちのう  もつ ひと  ( mukashifū , kōgeki teki )da to omō ka , seijō ni dōsashinai koto ga dekiru hijō ni hikui chinō o motsu hito 
117 白痴 báichī 白痴 báichī Idiot ばか  ばか  baka                   
118 idiot board (informal) a board with words written on it for a television presenter to read, so that they do not forget what they have to say idiot board (informal) a board with words written on it for a television presenter to read, so that they do not forget what they have to say 白痴董事会(非正式)一个董事会上面写着文字给电视节目主持人阅读,这样他们就不会忘记他们要说什么 báichī dǒngshìhuì (fēi zhèngshì) yīgè dǒngshìhuì shàngmiàn xiězhe wénzì gěi diànshì jiémù zhǔchí rén yuèdú, zhèyàng tāmen jiù bù huì wàngjì tāmen yào shuō shénme Tableau idiot (informel) un tableau sur lequel sont écrits des mots qu’un présentateur de télévision peut lire, afin qu’ils ne perdent pas ce qu’ils ont à dire 彼ら  、 彼ら  言っている   忘れない よう 馬鹿 ボードテレビプレゼンター  ため  それ 書かれた 言葉  ( 非公式 ) ボード  、 読む    かれら  、 かれら  いっている   わすれない よう ばか ぼうどてれびぷれぜんたあ  ため  それ  かかれた ことば  ( ひこうしき ) ボード  、 よむ    karera wa , karera ga itteiru ka o wasurenai  ni bakabōdoterebipurezentā no tame ni sore ni kakareta kotoba de( hikōshiki ) bōdo wa , yomu ni wa 
119 (电视演播中使用的)提示板 (diànshì yǎnbò zhōng shǐyòng de) tíshì bǎn (电视演播中使用的)提示板 (diànshì yǎnbò zhōng shǐyòng de) tíshì bǎn (utilisé dans l'émission de télévision) ( テレビ 番組  使用 される )  ( テレビ ばんぐみ  しよう される )  ( terebi bangumi de shiyō sareru )                   
120 idiotic ,very stupid  idiotic,very stupid  愚蠢,非常愚蠢 yúchǔn, fēicháng yúchǔn Idiot, très stupide ばかばかしい 、 非常  ばかげた  ばかばかしい 、 ひじょう  ばかげた  bakabakashī , hijō ni bakageta 
121 十兮愚蠢的; 白痴般的 shí xī yúchǔn de; báichī bān de 十兮愚蠢的;白痴般的 shí xī yúchǔn de; báichī bān de Shiyan stupide, imbécile 愚かな Shiyan ; ばか みたいな  おろかな しやん ; ばか みたいな  orokana Shiyan ; baka mitaina                   
122 synonym ridiculous synonym ridiculous 同义词荒谬 tóngyìcí huāngmiù Synonyme ridicule 同義語 ばか  どうぎご ばか  dōgigo baka 
123 an idiotic question  an idiotic question  一个愚蠢的问题 yīgè yúchǔn de wèntí Une question idiote 馬鹿馬鹿しい 質問  ばかばかしい しつもん  bakabakashī shitsumon                   
124 很愚蠢的何题 hěn yúchǔn de hé tí 很愚蠢的何题 hěn yúchǔn de hé tí Question très stupide 非常  ばかげた 質問  ひじょう  ばかげた しつもん  hijō ni bakageta shitsumon 
125 Don’t be so idiotic! Don’t be so idiotic! 不要那么白痴! bùyào nàme báichī! Ne sois pas si bête! そんなに ばかげて はいけない !  そんなに ばかげて はいけない !  sonnani bakagete haikenai !                   
126 別这么傻了! Bié zhème shǎle! 别这么傻了! Bié zhème shǎle! Ne sois pas si bête! それほど 愚かで はない !  それほど おろかで はない !  sorehodo orokade hanai ! 
127 不要那么白痴! Bùyào nàme báichī! 不要那么白痴! Bùyào nàme báichī! Ne sois pas si idiot! そんなに ばかし くないでください !  そんなに ばかし くないでください !  sonnani bakashi kunaidekudasai !                   
128 idiotically Idiotically 白痴 Báichī Idiotement イディオム  イディオム  idiomu                   
129 idiot savant ,(pl. idiot savants or idiots savants (from French) a person who has severe learning difficulties, but who has an unusually high level of ability in a particular skill, for example in art or music, or in remembering things 弱能特才,低能特才(有严重的学习障碍,但在艺术、音乐或记忆等方面有超常能力) idiot savant,(pl. Idiot savants or idiots savants (from French) a person who has severe learning difficulties, but who has an unusually high level of ability in a particular skill, for example in art or music, or in remembering things ruò néng tè cái, dīnéng tè cái (yǒu yánzhòng de xuéxí zhàng'ài, dàn zài yìshù, yīnyuè huò jìyì děng fāngmiàn yǒu chāocháng nénglì) 白痴学者,(白痴学者或白痴学者(来自法语)一个有严重学习困难,但在特定技能方面具有异常高水平能力的人,例如艺术或音乐,或记忆事物特才,低能特才(有严重的学习障碍,但在艺术,音乐或记忆等方面有超常能力) báichī xuézhě,(báichī xuézhě huò báichī xuézhě (láizì fǎyǔ) yīgè yǒu yánzhòng xuéxí kùnnán, dàn zài tèdìng jìnéng fāngmiàn jùyǒu yìcháng gāo shuǐpíng nénglì de rén, lìrú yìshù huò yīnyuè, huò jìyì shìwù tè cái, dīnéng tè cái (yǒu yánzhòng de xuéxí zhàng'ài, dàn zài yìshù, yīnyuè huò jìyì děng fāngmiàn yǒu chāocháng nénglì) Savant imbécile (ou plutôt idiots savants français) est une personne qui a de graves difficultés d’apprentissage, mais qui possède un niveau inhabituellement élevé de compétences dans une compétence particulière, par exemple dans les domaines de l’art, de la musique ou de la mémoire. Talent spécial, génie à basse énergie (a de graves difficultés d'apprentissage, mais une habileté extraordinaire en arts, en musique ou en mémoire) 馬鹿 サヴァン 、 ( PL 。 馬鹿  学者  馬鹿  学者( フランス語 から  ) 深刻な 学習 困難 持っていますが 、   特定  スキル  能力  異常 高い レベル  持っている  、 例えば 芸術  音楽、 または 障害者    思い出し  唯一  特別な 、 エネルギー ( 厳しい 学習 障害  持つが 、 そのような 音楽  メモリ など  分野 における 特別な 能力 持っている ) サヴァン  ばか さばん 、 ( pr 。 ばか  がくしゃ  ばか  がくしゃ ( ふらんすご から  ) しんこくな がくしゅう こんなん  もっていますが 、 だれ  とくてい  スキル  のうりょく  いじょう  たかい レベル  もっている ひと、 たとえば げいじゅつ  おんがく 、 または しょうがいしゃ  こと  おもいだし ちゅう ゆいいつ  とくべつな、 てい エネルギー ( きびしい がくしゅう しょうがい もつが 、 その ような おんがく  メモリ など  ぶにゃにおける とくべつな のうりょく  もっている ) さばん  baka savan , ( PL . baka no gakusha ya baka no gakusha( furansugo kara no ) shinkokuna gakushū konnan omotteimasuga , dare ga tokutei no sukiru de nōryoku no ijōni takai reberu o motteiru hito , tatoeba geijutsu ya ongaku ,mataha shōgaisha no koto o omoidashi chū yuītsu notokubetsuna , tei enerugī ( kibishī gakushū shōgai omotsuga , sono yōna ongaku ya memori nado no bunyaniokeru tokubetsuna nōryoku o motteiru ) savan 
130 idle idle xián Au ralenti アイドル  アイドル  aidoru                   
131 (of people 人)not working hard (of people rén)not working hard (人们)不努力 (rénmen) bù nǔlì (de personnes) ne travaille pas dur ( 人々  ) 熱心  働いていない  ( ひとびと  ) ねっしん  はたらいていない  ( hitobito no ) nesshin ni hataraiteinai 
132 怠的;懒惰的 xièdài de; lǎnduò de 懈怠的;懒惰的 xièdài de; lǎnduò de Mou スラック  すらっく  surakku                   
133 synonym lazy  synonym lazy  同义词懒惰 tóngyìcí lǎnduò Synonyme paresseux 同義語 怠惰  どうぎご たいだ  dōgigo taida 
134 an idle student an idle student 一个闲散的学生 yīgè xiánsǎn de xuéshēng Un étudiant oisif アイドル  学生  アイドル  がくせい  aidoru no gakusei                   
135 懒散的学生 lǎnsǎn de xuéshēng 懒散的学生 lǎnsǎn de xuéshēng Étudiant paresseux 怠惰な 学生  たいだな がくせい  taidana gakusei 
136 (of machines, factories, etc.机器、工厂每 (of machines, factories, etc. Jīqì, gōngchǎng měi) (机器,工厂等机器,工厂 - ) (jīqì, gōngchǎng děng jīqì, gōngchǎng - ) (de machines, usines, etc. machines, usines) ( 機械 、 工場等  機械 、 工場  )  ( きかい 、 こうじょうとう  きかい 、 こうじょう  ) ( kikai , kōjōtō no kikai , kōjō no )                   
137 not in use  not in use  没用 méi yòng Non utilisé 使用 中で はない  しよう ちゅうで はない  shiyō chūde hanai 
138 闲置的 xiánzhì de 闲置的 xiánzhì de Au ralenti アイドル  アイドル  aidoru                   
139 to lie/stand/remain idle  to lie/stand/remain idle  撒谎/站立/保持闲置 sāhuǎng/zhànlì/bǎochí xiánzhì Mentir / rester debout / rester inactif うそ  つく / 立てる / アイドル  する  うそ  つく / たてる / アイドル  する  uso o tsuku / tateru / aidoru ni suru 
140 /站立/保持闲置 sāhuǎng/zhànlì/bǎochí xiánzhì 撒谎/站立/保持闲置 sāhuǎng/zhànlì/bǎochí xiánzhì Lie / stand / restez au repos ライ / スタンド / アイドル ・ アイドル  ライ / スタンド / アイドル ・ アイドル  rai / sutando / aidoru aidoru                   
141 闲置看 xiánzhì kàn 闲置看 xiánzhì kàn Regarder au ralenti アイドルウォッチング  あいどるをっちんぐ  aidoruwocchingu 
142 (of people ) without work (of people) without work (人)没有工作 (rén) méiyǒu gōngzuò (de personnes) sans travail 仕事  ない   (   )  しごと  ない ひと  ( ひと  )  shigoto no nai hito no ( hito no )                   
143 没有工作的;闲 méiyǒu gōngzuò de; xiánsǎn de 没有工作的;闲散的 méiyǒu gōngzuò de; xiánsǎn de Non travaillé  処理  み しょり  mi shori                   
144 synonym unemployed synonym unemployed 同义词失业 tóngyìcí shīyè Synonyme sans emploi 同義語 失業者  どうぎご しつぎょうしゃ  dōgigo shitsugyōsha 
145 Over ten percent 0f the work force is now idle Over ten percent 0f the work force is now idle 超过百分之十的劳动力现在闲置了 chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiànzài xiánzhìle Plus de dix pour cent de la population active est maintenant inactive 労働力  現在 アイドル 状態  10  以上  ろうどうりょく  げんざい アイドル じょうたい  10 ぱあせんと いじょう  rōdōryoku ga genzai aidoru jōtai no 10 pāsento ijō 
146 现在有超过百分之十的劳动力闲置 xiànzài yǒu chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiánzhì 现在有超过百分之十的劳动力闲置 xiànzài yǒu chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiánzhì Plus de 10% de la population active est désormais inactive. 労働力  10  以上  アイドル 状態  なっています。  ろうどうりょく  10 ぱあせんと いじょう  アイドル じょうたい  なっています 。  rōdōryoku no 10 pāsento ijō ga aidoru jōtai ni natteimasu .                   
147 超过百分之十的劳动力现在闲置了 chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiànzài xiánzhìle 超过百分之十的劳动力现在闲置了 chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiànzài xiánzhìle Plus de 10% de la population active est désormais inactive 労働力  10  以上  アイドル 状態  なりました  ろうどうりょく  10 ぱあせんと いじょう  アイドル じょうたい  なりました  rōdōryoku no 10 pāsento ijō ga aidoru jōtai ni narimashita 
148 with no particular purpose or effect; useless  with no particular purpose or effect; useless  没有特别的目的或效果;无用 méiyǒu tèbié de mùdì huò xiàoguǒ; wúyòng Sans but ni effet particulier, inutile 特別な 目的  効果 はなく 、 役に立たない  とくべつな もくてき  こうか はなく 、 やくにたたない  tokubetsuna mokuteki ya kōka hanaku , yakunitatanai                   
149 漫无目的的;无效的;无用的 màn wú mùdì de; wúxiào de; wúyòng de 漫无目的的;无效的;无用的 màn wú mùdì de; wúxiào de; wúyòng de Involontaire; inefficace; inutile 意図 せず 、 効果  なく 、 役に立たない  いと せず 、 こうか  なく 、 やくにたたない  ito sezu , kōka ga naku , yakunitatanai 
150 idle chatter/curiosity idle chatter/curiosity 闲聊/好奇心 xiánliáo/hàoqí xīn Bavardage / curiosité アイドルチャタリング / 好奇心  あいどるちゃたりんぐ / こうきしん  aidoruchataringu / kōkishin                   
151 免聊的唠叨/好奇 miǎn liáo de láo dāo/hàoqí 免聊的唠叨/好奇 miǎn liáo de láo dāo/hàoqí Chat gratuit / curieux 無料 チャット / 好奇心  むりょう チャット / こうきしん  muryō chatto / kōkishin                   
152 it was just an idle threat (not serious) it was just an idle threat (not serious) 这只是一个无所事事的威胁(不严重) zhè zhǐshì yīgè wúsuǒshìshì de wēixié (bù yánzhòng) C'était juste une menace oisive (pas grave) それ  ちょうど アイドル  脅威 ( 深刻で  ない)だった  それ  ちょうど アイドル  きょうい ( しんこくで  ない )だった  sore wa chōdo aidoru no kyōi ( shinkokude wa nai )datta 
153 那只不过是吓晚吓唬而已 nà zhǐ bùguò shì xià wǎn xiàhǔ éryǐ 那只不过是吓晚吓唬而已 nà zhǐ bùguò shì xià wǎn xiàhǔ éryǐ C'est juste effrayer et effrayer. それ  ちょうど 怖いと 怖いです 。  それ  ちょうど こわいと こわいです 。  sore wa chōdo kowaito kowaidesu .                   
154 It is idle to pretend that their marriage is a success It is idle to pretend that their marriage is a success 假装他们的婚姻是成功的,这是空闲的 jiǎzhuāng tāmen de hūnyīn shì chénggōng de, zhè shì kòngxián de Il est vain de prétendre que leur mariage est un succès 彼ら  結婚  成功 している  ふり  する  遊んでいる  かれら  けっこん  せいこう している  ふり  する  あそんでいる  karera no kekkon ga seikō shiteiru to furi o suru no waasondeiru                   
155 佯称他们的婚姻有多美满是无意义的 yáng chēng tāmen de hūnyīn yǒu duō měimǎn shì wú yìyì de 佯称他们的婚姻有多美满是无意义的 yáng chēng tāmen de hūnyīn yǒu duō měimǎn shì wú yìyì de Cela n’a aucun sens de dire à quel point leur mariage est heureux. 彼ら  結婚  どれほど 幸せな    、 無名です 。  かれら  けっこん  どれほど しあわせな    、 むめいです 。  karera no kekkon ga dorehodo shiawasena no ka wa ,mumeidesu . 
156 (of time 时间not spent doing work or sth particular (of time shíjiān)not spent doing work or sth particular (时间间隔)没有花在做工作或特别是 (shíjiān jiàngé) méiyǒu huā zài zuò gōngzuò huò tèbié shì (du temps de temps) pas passé au travail ou à des choses particulières ( 時間  ) 仕事  時間  費やしていない  ( じかん  ) しごと  じかん  ついやしていない  ( jikan no ) shigoto ya jikan o tsuiyashiteinai                   
157 空闲的 kòngxián de 空闲的 kòngxián de Au ralenti アイドル  アイドル  aidoru 
158 in idle moments,the carved wooden figures in idle moments,the carved wooden figures 在空闲的时刻,雕刻的木制人物 zài kòngxián de shíkè, diāokè de mù zhì rénwù Au ralenti, les figurines en bois sculptées アイドル    、 木彫り  彫刻  アイドル    、 きぼり  ちょうこく  aidoru ji ni wa , kibori no chōkoku 
159 他空闲时就刻木雕 tā kòngxián shí jiù kè mùdiāo 他空闲时就刻木雕 tā kòngxián shí jiù kè mùdiāo Sculpture sur bois quand il est libre 無料  木彫り  する  むりょう  きぼり  する  muryō de kibori o suru 
160 在空闲的时刻,雕刻的木制人物 zài kòngxián de shíkè, diāokè de mù zhì rénwù 在空闲的时刻,雕刻的木制人物 zài kòngxián de shíkè, diāokè de mù zhì rénwù Figurines en bois sculptées au ralenti アイドル   木製  彫刻  アイドル   もくせい  ちょうこく  aidoru ji no mokusei no chōkoku                   
161 see devil see devil 看到魔鬼 kàn dào móguǐ Voir le diable 悪魔  見なさい  あくま  みなさい  akuma o minasai 
162 idleness after a period of enforced idleness, she found a new job. idleness after a period of enforced idleness, she found a new job. 经过一段时间的强制闲散,她找到了一份新工作。 jīngguò yīduàn shíjiān de qiángzhì xiánsǎn, tā zhǎodàole yī fèn xīn gōngzuò. Fainéantise après une période d'inactivité forcée, elle a retrouvé un nouvel emploi. 怠惰  強制 怠惰  期間   、 彼女  新しい 仕事 見つけました 。  たいだ  きょうせい たいだ  きかん  のち 、 かのじょ あたらしい しごと  みつけました 。  taida wa kyōsei taida no kikan no nochi , kanojo wa atarashīshigoto o mitsukemashita .                   
163 她在被迫闲散了一段时间之后,找到份新工作 Tā zài bèi pò xiánsǎnle yīduàn shíjiān zhīhòu, zhǎodàole fèn xīn gōngzuò 她在被迫闲散了一段时间之后,找到了份新工作 Tā zài bèi pò xiánsǎnle yīduàn shíjiān zhīhòu, zhǎodàole fèn xīn gōngzuò Après avoir été forcée de tourner au ralenti pendant un moment, elle a trouvé un nouvel emploi. 彼女  新しい 仕事  見つける ため  しばらく  間アイドル 状態  余儀なく された   かのじょ  あたらしい しごと  みつける ため  しばらく   アイドル じょうたい  よぎなく された のち  kanojo wa atarashī shigoto o mitsukeru tame ni shibarakuno ma aidoru jōtai o yoginaku sareta nochi 
164 to spend time doing nothing important to spend time doing nothing important 花时间做任何重要事情 huā shíjiān zuò rènhé zhòngyào shìqíng Passer du temps à ne rien faire d'important 重要な こと    しないで 時間  過ごす  じゅうような こと  なに  しないで じかん  すごす  jūyōna koto o nani mo shinaide jikan o sugosu                   
165 混时间;闲荡;无事事 hùn shíjiān; xiándàng; wúsuǒshìshì 混时间;闲荡;无所事事 hùn shíjiān; xiándàng; wúsuǒshìshì Temps mélangé; ralenti; ralenti 混在 時間 ; アイドル ; アイドル  こんざい じかん ; アイドル ; アイドル  konzai jikan ; aidoru ; aidoru 
166 花时间做任何重要事情 huā shíjiān zuò rènhé zhòngyào shìqíng 花时间做任何重要事情 huā shíjiān zuò rènhé zhòngyào shìqíng Prenez le temps de faire quelque chose d'important 重要な こと  行う 時間  取る  じゅうような こと  おこなう じかん  とる  jūyōna koto o okonau jikan o toru                   
167 They idled the days away, talking and watching television. They idled the days away, talking and watching television. 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视。 tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì. Ils ont passé la journée au ralenti, parlant et regardant la télévision. 彼ら    逃して 話し 、 テレビ  見ました 。  かれら  とき  のがして はなし 、 テレビ  みました。  karera wa toki o nogashite hanashi , terebi o mimashita . 
168 们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì 他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 Tāmen xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì Ils ont un temps de loisir pour discuter, discuter, regarder la télévision 彼ら  、 チャット 、 チャット 、 テレビ  見る 余暇 あります  かれら  、 チャット 、 チャット 、 テレビ  みる よか あります  karera wa , chatto , chatto , terebi o miru yoka ga arimasu                   
169 们天天闲聊和看电视中消磨时光 tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng 他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 tāmen tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó shíguāng Ils passent leur temps à bavarder et à regarder la télévision tous les jours. 彼ら  毎日 チャット して テレビ  見ています かれら  まいにち チャット して テレビ  みています  karera wa mainichi chatto shite terebi o miteimasu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  idiolect 1012 1012 identify card