|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
idiolect |
1012 |
1012 |
identify card |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
She went through an identity crisis in her teens (was not sure of who she was or of her place in society) |
She went
through an identity crisis in her teens (was not sure of who she was or of
her place in society) |
她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) |
Tā shí
jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì
shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) |
Elle a traversé une crise
d'identité à l'adolescence (elle n'était pas sûre de qui elle était ou de sa
place dans la société) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
她在十多岁时经历了一次自我
认同的危机 |
tā zài
shí duō suì shí jīnglìle yīcì zìwǒ rèntóng de wéijī |
她在十多岁时经历了一次自我认同的危机 |
tā zài
shí duō suì shí jīnglìle yīcì zìwǒ rèntóng de wéijī |
Elle a connu une crise
d'auto-identification dans son adolescence. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) |
tā shí
jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì
shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) |
她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) |
tā shí
jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì
shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) |
Elle a connu une crise
d'identité à l'adolescence (elle ne sait pas qui elle est ni où elle se
trouve dans la société) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
the
characteristics, feelings or beliefs that distinguish people from others 特征;特有的感觉(或信仰) |
the
characteristics, feelings or beliefs that distinguish people from others
tèzhēng; tèyǒu de gǎnjué (huò xìnyǎng) |
特征的感觉(或信仰) |
tèzhēng
de gǎnjué (huò xìnyǎng) |
Les caractéristiques, les
sentiments ou les croyances qui distinguent les gens des autres
caractéristiques, des sentiments uniques (ou des croyances) |
|
5 |
a sense of
national/cultural/ personal/group identify |
a sense of
national/cultural/ personal/group identify |
一种民族/文化/个人/群体认同感 |
yī
zhǒng mínzú/wénhuà/gèrén/qúntǐ rèntóng gǎn |
un sentiment d'identité
nationale / culturelle / personnelle / de groupe |
|
6 |
民族/文化/个人/群体特性的认同感 |
mínzú/wénhuà/gèrén/qúntǐ
tèxìng de rèntóng gǎn |
民族/文化/个人/群体特性的认同感 |
mínzú/wénhuà/gèrén/qúntǐ
tèxìng de rèntóng gǎn |
Identité nationale / culturelle
/ individuelle / de groupe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
a plan to
strengthen the corporate identity of the company |
a plan to
strengthen the corporate identity of the company |
计划加强公司的企业形象 |
jìhuà
jiāqiáng gōngsī de qǐyè xíngxiàng |
un plan pour renforcer
l'identité de l'entreprise |
|
8 |
加强公司的企业形參的计划 |
jiāqiáng
gōngsī de qǐyè xíng cān de jìhuà |
加强公司的企业形参的计划 |
jiāqiáng
gōngsī de qǐyè xíng cān de jìhuà |
Plan visant à renforcer le
ginseng d'entreprise de l'entreprise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
〜(with sb/sth)/(between A and B) the
state or feeling of being very similar to and able to understand sb/sth |
〜(with
sb/sth)/(between A and B) the state or feeling of being very similar to and
able to understand sb/sth |
〜(与sb /
sth)/(在A和B之间)状态或感觉非常相似并且能够理解sb
/ sth |
〜(yǔ
sb/ sth)/(zài A hé B zhī jiān) zhuàngtài huò gǎnjué
fēicháng xiāngsì bìngqiě nénggòu lǐjiě sb/ sth |
~ (avec qn / qc) / (entre A et
B) l'état ou le sentiment d'être très semblable à qn / qn et capable de
comprendre |
|
10 |
同一性;相同;一致 |
tóngyī
xìng; xiāngtóng; yīzhì |
同一性;相同;一致 |
tóngyī
xìng; xiāngtóng; yīzhì |
Identité; identique; cohérent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
an identity of
interests |
an identity of
interests |
利益的身份 |
lìyì de
shēnfèn |
Une identité d'intérêts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
利益一致 |
lìyì
yīzhì |
利益一致 |
lìyì
yīzhì |
Intérêt constant |
|
13 |
There's a
close identity between fans and their team |
There's a
close identity between fans and their team |
粉丝和他们的团队之间有着密切的关系 |
fěnsī
hé tāmen de tuánduì zhī jiān yǒuzhe mìqiè de guānxì |
Il y a une identité étroite
entre les fans et leur équipe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
球迷和他们的球队之间有密切的同一性 |
qiúmí hé
tāmen de qiú duì zhī jiān yǒu mìqiè de tóngyī xìng |
球迷和他们的球队之间有密切的同一性 |
qiúmí hé
tāmen de qiú duì zhī jiān yǒu mìqiè de tóngyī xìng |
Il y a une identité étroite
entre les fans et leur équipe. |
|
15 |
粉丝和他们的团队之间有着密切的关系 |
fěnsī
hé tāmen de tuánduì zhī jiān yǒuzhe mìqiè de guānxì |
粉丝和他们的团队之间有着密切的关系 |
fěnsī
hé tāmen de tuánduì zhī jiān yǒuzhe mìqiè de guānxì |
Il existe une relation étroite
entre les fans et leur équipe. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
identity card (also id card) a card with a person's name, date of birth,
photograph, etc. on it that proves who they are |
identity card
(also id card) a card with a person's name, date of birth, photograph, etc.
On it that proves who they are |
身份证(也是身份证)一张卡上有一个人的姓名,出生日期,照片等,证明他们是谁 |
shēnfèn
zhèng (yěshì shēnfèn zhèng) yī zhāng kǎ shàng
yǒuyīgèrén de xìngmíng, chūshēng rìqí, zhàopiàn
děng, zhèngmíng tāmen shì shéi |
Carte d'identité (également
carte d'identité) une carte avec le nom d'une personne, sa date de naissance,
une photo, etc., prouvant qui elle est |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
身份证;身份卡 |
shēnfèn
zhèng; shēnfèn kǎ |
身份证,身份卡 |
shēnfèn
zhèng, shēnfèn kǎ |
Carte d'identité |
|
18 |
identity parade (informal) identification parade |
identity
parade (informal) identification parade |
身份游行(非正式)识别游行 |
shēnfèn
yóuxíng (fēi zhèngshì) shìbié yóuxíng |
Défilé d'identité (informel)
défilé d'identification |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
identity theft , using
sb else's name and personal information in order to obtain credit cards and
other goods or to take money out of the person’s bank accounts |
identity
theft, using sb else's name and personal information in order to obtain
credit cards and other goods or to take money out of the person’s bank
accounts |
身份盗用,使用其他人的姓名和个人信息以获取信用卡和其他商品或从该人的银行账户中取钱 |
shēnfèn
dàoyòng, shǐyòng qítā rén de xìngmíng hé gèrén xìnxī yǐ
huòqǔ xìnyòngkǎ hé qítā shāngpǐn huò cóng gāi
rén de yínháng zhànghù zhōng qǔ qián |
Vol d’identité, en utilisant le
nom et les informations personnelles de qb d’autre afin d’obtenir des cartes
de crédit et d’autres biens ou pour retirer de l’argent sur ses comptes
bancaires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
身份盗窃(利用别人的名字、个人信息等获得信用卡、其他物品或从别人的账户中提取现金等) |
shēnfèn
dàoqiè (lìyòng biérén de míngzì, gèrén xìnxī děng huòdé
xìnyòngkǎ, qítā wùpǐn huò cóng biérén de zhànghù zhōng
tíqǔ xiànjīn děng) |
身份盗窃(利用别人的名字,个人信息等获得信用卡,其他物品或从别人的账户中提取现金等) |
shēnfèn
dàoqiè (lìyòng biérén de míngzì, gèrén xìnxī děng huòdé
xìnyòngkǎ, qítā wùpǐn huò cóng biérén de zhànghù zhōng
tíqǔ xiànjīn děng) |
Vol d'identité (utilisation du
nom d'une autre personne, d'informations personnelles, etc. pour obtenir une
carte de crédit, d'autres objets ou retirer de l'argent du compte d'une autre
personne) |
|
21 |
ideograms |
ideograms |
表意文字 |
biǎoyì
wénzì |
Idéogrammes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
表意文字;表意符号 |
biǎoyì
wénzì; biǎoyì fúhào |
表意文字;表意符号 |
biǎoyì
wénzì; biǎoyì fúhào |
Texte idéographique |
|
23 |
土 III |
tǔ III |
土III |
tǔ III |
Sol III |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Chinese character for earth |
Chinese
character for earth |
地球的汉字 |
dìqiú de hànzì |
Caractère chinois pour la terre |
|
25 |
汉字的土 |
hànzì de
tǔ |
汉字的土 |
hànzì de
tǔ |
Sol de caractère chinois |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
Roman numeral three |
Roman numeral
three |
罗马数字三 |
luómǎ
shùzì sān |
Chiffre romain trois |
|
27 |
罗马数字3 |
luómǎ
shùzì 3 |
罗马数字3 |
luómǎ
shùzì 3 |
Chiffre romain 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
wheelchair access sign |
wheelchair
access sign |
轮椅通道标志 |
lúnyǐ
tōngdào biāozhì |
Panneau d'accès pour fauteuil
roulant |
|
29 |
轮椅通道标志 |
lúnyǐ
tōngdào biāozhì |
轮椅通道标志 |
lúnyǐ
tōngdào biāozhì |
Panneau d'accès pour fauteuil
roulant |
|
30 |
biohazard sign |
biohazard sign |
生物危害标志 |
shēngwù
wéihài biāozhì |
Signe Biohazard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
有害生物物质标志 |
yǒuhài
shēngwù wùzhí biāozhì |
有害生物物质标志 |
yǒuhài
shēngwù wùzhí biāozhì |
Indicateur de parasite |
|
32 |
ideogram (also ideograph) a symbol that is used
in a writing system, for example Chinese, to represent the idea of a thing,
rather than the sounds of a word |
ideogram (also
ideograph) a symbol that is used in a writing system, for example Chinese, to
represent the idea of a thing, rather than the sounds of a word |
表意文字(也是表意文字)在书写系统中使用的符号,例如中文,用来表示事物的概念,而不是单词的声音 |
biǎoyì
wénzì (yěshì biǎoyì wénzì) zài shūxiě xìtǒng
zhōng shǐyòng de fúhào, lìrú zhōngwén, yòng lái biǎoshì
shìwù de gàiniàn, ér bùshì dāncí de shēngyīn |
Un idéogramme (également un
idéogramme) est un symbole utilisé dans un système d'écriture, par exemple le
chinois, pour représenter l'idée d'une chose plutôt que les sons d'un mot. |
|
33 |
表意女字(或符号) |
biǎoyì
nǚ zì (huò fúhào) |
表意女字(或符号) |
biǎoyì
nǚ zì (huò fúhào) |
Personnages féminins
idéographiques (ou symboles) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
(technical术语)a sign or a symbol for sth |
(technical
shùyǔ)a sign or a symbol for sth |
(技术术语)某个符号或符号 |
(jìshù
shùyǔ) mǒu gè fúhào huò fúhào |
(terme technique) un signe ou un
symbole pour qc |
|
35 |
表意标志;表意符号 |
biǎoyì
biāozhì; biǎoyì fúhào |
表意标志;表意符号 |
biǎoyì
biāozhì; biǎoyì fúhào |
Signe idéographique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
ideologue |
ideologue |
空想家 |
kōngxiǎng
jiā |
Idéologue |
|
37 |
(also ideologist (formal,sometimes disapproving) |
(also
ideologist (formal,sometimes disapproving) |
(也是思想家(正式,有时不赞成) |
(yěshì
sīxiǎngjiā (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) |
(aussi idéologue (formel,
parfois désapprobateur) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
a person whose
actions are influenced by belief in a set of principles (by an ideology) |
a person whose
actions are influenced by belief in a set of principles (by an ideology) |
一个人的行为受到对一系列原则的信仰影响的人(通过意识形态) |
yīgèrén
de xíngwéi shòudào duì yī xìliè yuánzé de xìnyǎng
yǐngxiǎng de rén (tōngguò yìshí xíngtài) |
une personne dont les actions
sont influencées par la croyance en un ensemble de principes (par une
idéologie) |
|
39 |
理论家;思想家;碧趄家 |
lǐlùn
jiā; sīxiǎngjiā; bì jū jiā |
理论家;思想家;碧趄家 |
lǐlùn
jiā; sīxiǎngjiā; bì jū jiā |
Théoricien, penseur, tourmaline |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
(也是思想家(正式,有时不赞成) |
(yěshì
sīxiǎngjiā (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) |
(也是思想家(正式,有时不赞成) |
(yěshì
sīxiǎngjiā (zhèngshì, yǒushí bù zànchéng) |
(aussi un penseur (formel,
parfois désapprobation) |
|
41 |
一个人的行为受到对一系列原则的信仰影响的人(通过意识形态) |
yīgèrén
de xíngwéi shòudào duì yī xìliè yuánzé de xìnyǎng
yǐngxiǎng de rén (tōngguò yìshí xíngtài) |
一个人的行为受到对一系列原则的信仰影响的人(通过意识形态) |
yīgèrén
de xíngwéi shòudào duì yī xìliè yuánzé de xìnyǎng
yǐngxiǎng de rén (tōngguò yìshí xíngtài) |
Le comportement d’une personne
est influencé par les croyances d’une série de principes (par l’idéologie) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
ideology,ideologies (sometimes disapproving) a set of ideas that an economic or political system is based
on |
ideology,ideologies
(sometimes disapproving) a set of ideas that an economic or political system
is based on |
意识形态,意识形态(有时不赞成)经济或政治制度所依据的一系列观念 |
yìshí xíngtài,
yìshí xíngtài (yǒushí bù zànchéng) jīngjì huò zhèngzhì zhìdù
suǒ yījù de yī xìliè guānniàn |
Idéologie, idéologies (parfois
désapprouvant) un ensemble d’idées sur lesquelles repose un système
économique ou politique |
|
43 |
思想(体系);思想意识 |
sīxiǎng
(tǐxì); sīxiǎng yìshí |
思想(体系);思想意识 |
sīxiǎng
(tǐxì); sīxiǎng yìshí |
Pensée (système); idéologie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Marxist/capitalist
ideology |
Marxist/capitalist
ideology |
马克思主义/资本主义意识形态 |
mǎkèsī
zhǔyì/zīběn zhǔyì yìshí xíngtài |
Idéologie marxiste / capitaliste |
|
45 |
马克思主义/资本主义思想体系 |
mǎkèsī
zhǔyì/zīběn zhǔyì sīxiǎng tǐxì |
马克思主义/资本主义思想体系 |
mǎkèsī
zhǔyì/zīběn zhǔyì sīxiǎng tǐxì |
Marxisme / idéologie
capitaliste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
a set of
beliefs,especially
one held by a particular group, that influences the way people behave |
a set of
beliefs,especially one held by a particular group, that influences the way
people behave |
一组信念,特别是由特定群体持有的信念,影响人们的行为方式 |
yī
zǔ xìnniàn, tèbié shì yóu tèdìng qúntǐ chí yǒu de xìnniàn,
yǐngxiǎng rénmen de xíngwéi fāngshì |
un ensemble de croyances, en
particulier celles d'un groupe particulier, qui influencent le comportement
des gens |
|
47 |
意识形态/观念形态 |
yìshí
xíngtài/guānniàn xíngtài |
意识形态/观念形态 |
yìshí
xíngtài/guānniàn xíngtài |
Idéologie / forme conceptuelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
一组信念,特别是由特定群体持有的信念,影响人们的行为方式 |
yī
zǔ xìnniàn, tèbié shì yóu tèdìng qúntǐ chí yǒu de xìnniàn,
yǐngxiǎng rénmen de xíngwéi fāngshì |
一组信念,特别是由特定群体持有的信念,影响人们的行为方式 |
yī
zǔ xìnniàn, tèbié shì yóu tèdìng qúntǐ chí yǒu de xìnniàn,
yǐngxiǎng rénmen de xíngwéi fāngshì |
un ensemble de croyances, en
particulier celles de groupes spécifiques qui influencent le comportement des
gens |
|
49 |
the ideology
of gender roles |
the ideology
of gender roles |
性别角色的意识形态 |
xìngbié juésè
de yìshí xíngtài |
L'idéologie des rôles de genre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
性别角色的观念形态 |
xìngbié juésè
de guānniàn xíngtài |
性别角色的观念形态 |
xìngbié juésè
de guānniàn xíngtài |
Forme conceptuelle des rôles de
genre |
|
51 |
alternatives
ideologies |
alternatives
ideologies |
替代意识形态 |
tìdài yìshí
xíngtài |
Idéologies alternatives |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
非传统的意识形态 |
fēi
chuántǒng de yìshí xíngtài |
非传统的意识形态 |
fēi
chuántǒng de yìshí xíngtài |
Idéologie non traditionnelle |
|
53 |
ideological |
ideological |
思想 |
sīxiǎng |
Idéologique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
ideological
differences |
ideological
differences |
意识形态的差异 |
yìshí xíngtài
de chāyì |
Différences idéologiques |
|
55 |
意识形态上的差别 |
yìshí xíngtài
shàng de chābié |
意识形态上的差别 |
yìshí xíngtài
shàng de chābié |
Différence idéologique |
|
56 |
意识形态的差异 |
yìshí xíngtài
de chāyì |
意识形态的差异 |
yìshí xíngtài
de chāyì |
Différences idéologiques |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
ideologically |
ideologically |
意识形态 |
yìshí xíngtài |
Idéologiquement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
ideologically
correct |
ideologically
correct |
意识形态正确 |
yìshí xíngtài
zhèngquè |
Idéologiquement correct |
|
59 |
意识上正确 |
yìshí shàng
zhèngquè |
意识上正确 |
yìshí shàng
zhèngquè |
Consciemment correct |
|
60 |
ides the middle day of the month in the ancient
Roman system, from which other days were calculated |
ides the
middle day of the month in the ancient Roman system, from which other days
were calculated |
在古罗马系统中,这个月的中间日期是计算其他日子的 |
zài gǔ
luómǎ xìtǒng zhōng, zhège yuè de zhōng jiàn rìqí shì
jìsuàn qítā rìzi de |
Ides le milieu du mois dans
l'ancien système romain, à partir duquel d'autres jours ont été calculés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
月中日(古罗马历每月居中的一天) |
yuè zhōng
rì (gǔ luómǎ lì měi yuè jūzhōng de yītiān) |
月中日(古罗马历每月居中的一天) |
yuè zhōng
rì (gǔ luómǎ lì měi yuè jūzhōng de yītiān) |
Mi-journée (une journée au
milieu de l'ancien calendrier romain) |
|
62 |
the ides of March |
the ides of
March |
选战风云 |
xuǎn zhàn
fēngyún |
Les ides de mars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
3月15日 |
3 yuè 15 rì |
3月15日 |
3 yuè 15 rì |
15-mars |
|
64 |
选战风云 |
xuǎn zhàn
fēngyún |
选战风云 |
xuǎn zhàn
fēngyún |
Bataille pour le vent |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
idiocy,idiocies (format) very stupid behaviour; die
state of being very stupid |
idiocy,idiocies
(format) very stupid behaviour; die state of being very stupid |
愚蠢的,愚蠢的(格式)非常愚蠢的行为;死得非常愚蠢 |
yúchǔn
de, yúchǔn de (géshì) fēicháng yúchǔn de xíngwéi; sǐ dé
fēicháng yúchǔn |
Idiotie, idioties (format),
comportement très stupide; état très stupide |
|
66 |
愚蠢行为,愚昧 |
yúchǔn
xíngwéi, yúmèi |
愚蠢行为,愚昧 |
yúchǔn
xíngwéi, yúmèi |
Stupide, ignorant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
synonym
stupidity |
synonym
stupidity |
同义词愚蠢 |
tóngyìcí
yúchǔn |
Stupidité synonyme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
a very stupid
act, remark, etc. |
a very stupid
act, remark, etc. |
一个非常愚蠢的行为,评论等 |
yīgè
fēicháng yúchǔn de xíngwéi, pínglùn děng |
un acte très stupide, remarque,
etc. |
|
69 |
愚蠢的行动(或言论等) |
Yúchǔn de
xíngdòng (huò yánlùn děng) |
愚蠢的行动(或言论等) |
yúchǔn de
xíngdòng (huò yánlùn děng) |
Action stupide (ou discours,
etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
the idiocies
of bureaucracy |
the idiocies
of bureaucracy |
官僚主义的独白 |
guānliáo
zhǔyì de dúbái |
Les idioties de la bureaucratie |
|
71 |
官僚体系所为的蠢事 |
guānliáo
tǐxì suǒ wéi de chǔnshì |
官僚体系所为的蠢事 |
guānliáo
tǐxì suǒ wéi de chǔnshì |
La bêtise de la bureaucratie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
idiolect
(linguistics语言)the way that a particular person uses language |
idiolect
(linguistics yǔyán)the way that a particular person uses language |
idiolect(linguistics语言)特定人使用语言的方式 |
idiolect(linguistics
yǔyán) tèdìng rén shǐyòng yǔyán de fāngshì |
Idiolect (langage linguistique)
la manière dont une personne utilise le langage |
|
73 |
个人语型;个人言语方式 |
gèrén yǔ
xíng; gè rén yányǔ fāngshì |
个人语型;个人言语方式 |
gè rén yǔ
xíng; gè rén yányǔ fāngshì |
Style de langage personnel;
style de parole personnel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
compare dialect |
compare
dialect |
比较方言 |
bǐjiào
fāngyán |
Comparer le dialecte |
|
75 |
idiom a group of words whose meaning is different
from the meanings of the indi- vidual words |
idiom a group
of words whose meaning is different from the meanings of the indi- vidual
words |
成语一组单词,其含义与单个单词的含义不同 |
chéngyǔ
yī zǔ dāncí, qí hányì yǔ dāngè dāncí de hányì
bùtóng |
Idiome un groupe de mots dont
la signification est différente de la signification des mots individuels |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
习语;成语;惯用语 |
xí yǔ;
chéngyǔ; guànyòng yǔ |
习语;成语;惯用语 |
xí yǔ;
chéngyǔ; guànyòng yǔ |
Idiome; idiome; idiome |
|
77 |
let the cat
out of the bag is an idiom meaning to tell a secret, by
mistake |
let the cat
out of the bag is an idiom meaning to tell a secret, by mistake |
让猫从袋子里出来是一个成语,意思是错误地告诉一个秘密 |
ràng māo
cóng dàizi lǐ chūlái shì yīgè chéngyǔ, yìsi shì cuòwù de
gàosù yīgè mìmì |
Laisser le chat sortir du sac
est un idiome qui veut dire un secret, par erreur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
让猫从袋子里跑出来;是惯用语,意思是无意中泄露秘密 |
ràng māo
cóng dàizi lǐ pǎo chūlái; shì guànyòng yǔ, yìsi shì wúyì
zhōng xièlòu mìmì |
让猫从袋子里跑出来;是惯用语,意思是无意中泄露秘密 |
ràng māo
cóng dàizi lǐ pǎo chūlái; shì guànyòng yǔ, yìsi shì wúyì
zhōng xièlòu mìmì |
Laissez le chat sortir de son
sac, c’est un idiome qui signifie révéler par inadvertance le secret |
|
79 |
o note at word |
o note at word |
o注意单词 |
o zhùyì
dāncí |
o note au mot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
(formal) the kind of language and grammar
used by particular people at a particular time or place |
(formal) the
kind of language and grammar used by particular people at a particular time
or place |
(正式的)特定人在特定时间或地点使用的语言和语法 |
(zhèngshì de)
tèdìng rén zài tèdìng shí jiàn huò dìdiǎn shǐyòng de yǔyán hé
yǔfǎ |
(formel) le type de langue et de
grammaire utilisée par certaines personnes à un moment ou à un endroit donné |
|
81 |
(某时期或某地区的人的)语言和语法 |
(mǒu
shíqí huò mǒu dìqū de rén de) yǔyán hé yǔfǎ |
(某时期或某地区的人的)语言和语法 |
(mǒu
shíqí huò mǒu dìqū de rén de) yǔyán hé yǔfǎ |
Langue et grammaire d'une
personne (une période ou une région) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
(formal) the style of writing, music, art,
etc. that is typical of a particular person, group, period or place; |
(formal) the
style of writing, music, art, etc. That is typical of a particular person,
group, period or place; |
(正式的)特定人,群体,时期或地点的典型写作,音乐,艺术等风格; |
(zhèngshì de)
tèdìng rén, qúntǐ, shíqí huò dìdiǎn de diǎnxíng xiězuò,
yīnyuè, yìshù děng fēnggé; |
(formel) le style d'écriture,
de musique, d'art, etc. typique d'une personne, d'un groupe, d'une période ou
d'un lieu particulier; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
(写作、音乐、艺术等的)典型风格 |
(xiězuò,
yīnyuè, yìshù děng de) diǎnxíng fēnggé |
(写作,音乐,艺术等的)典型风格 |
(xiězuò,
yīnyuè, yìshù děng de) diǎnxíng fēnggé |
Style typique (écriture,
musique, art, etc.) |
|
84 |
the classical/contemporary/popular idiom |
the
classical/contemporary/popular idiom |
古典/现代/流行的成语 |
gǔdiǎn/xiàndài/liúxíng
de chéngyǔ |
L'idiome classique /
contemporain / populaire |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
古典/现代/流行的成语 |
gǔdiǎn/xiàndài/liúxíng
de chéngyǔ |
古典/现代/流行的成语 |
gǔdiǎn/xiàndài/liúxíng
de chéngyǔ |
Idiomes classiques / modernes /
populaires |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
idiomatic containing expressions that are natural to a native speaker |
idiomatic
containing expressions that are natural to a native speaker |
包含对母语人士来说很自然的表达的惯用语 |
bāohán
duì mǔyǔ rénshì lái shuō hěn zìrán de biǎodá de
guànyòng yǔ |
Idiomatique contenant des
expressions naturelles pour un locuteur natif |
|
87 |
of a language |
of a language |
一种语言 |
yī
zhǒng yǔyán |
D'une langue |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
表达方式地道的;符含;(某一)请言习惯的 |
biǎodá
fāngshì dìdào de; fú hán;(mǒu yī) qǐng yán xíguàn de |
表达方式地道的;符含;(某一)请言习惯的 |
biǎodá
fāngshì dìdào de; fú hán;(mǒu yī) qǐng yán xíguàn de |
Expressif; verbalement;
(certains) |
|
89 |
包含对母语人士来说很自然的表达的惯用语一种语言 |
bāohán
duì mǔyǔ rénshì lái shuō hěn zìrán de biǎodá de
guànyòng yǔ yī zhǒng yǔyán |
包含对母语人士来说很自然的表达的惯用语一种语言 |
bāohán
duì mǔyǔ rénshì lái shuō hěn zìrán de biǎodá de
guànyòng yǔ yī zhǒng yǔyán |
un idiome qui contient une
expression naturelle pour un locuteur natif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
She speaks
fluent and idiomatic English |
She speaks
fluent and idiomatic English |
她说流利和惯用的英语 |
tā
shuō liúlì hé guànyòng de yīngyǔ |
Elle parle anglais couramment et
idiomatique |
|
91 |
她讲一口流利地道的英语 |
tā
jiǎng yīkǒu liúlì dìdào de yīngyǔ |
她讲一口流利地道的英语 |
tā
jiǎng yīkǒu liúlì dìdào de yīngyǔ |
Elle parle couramment
l'anglais. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
containing an idiom |
containing an
idiom |
含有成语 |
hányǒu
chéngyǔ |
Contenant un idiome |
|
93 |
包含习语的 |
bāohán xí
yǔ de |
包含习语的 |
bāohán xí
yǔ de |
Idiome |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
含有成语 |
hányǒu
chéngyǔ |
含有成语 |
hányǒu
chéngyǔ |
Contenant des idiomes |
|
95 |
an idiomatic expression |
an idiomatic
expression |
一个惯用的表达 |
yīgè
guànyòng de biǎodá |
Une expression idiomatique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
惯用语 |
guànyòng
yǔ |
惯用语 |
guànyòng
yǔ |
Idiome |
|
97 |
idiomatically |
idiomatically |
惯用地 |
guànyòng dì |
Idéalement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
idiosyncrasy,idiosyncrasies,a person's particular way of behaving, thinking, etc.,
especially when it is unusual; an unusual feature |
idiosyncrasy,idiosyncrasies,a
person's particular way of behaving, thinking, etc., Especially when it is
unusual; an unusual feature |
特质,特质,一个人特定的行为方式,思维方式等,特别是当它不寻常时;不寻常的功能 |
tèzhì, tèzhì,
yī gè rén tèdìng de xíngwéi fāngshì, sīwéi fāngshì
děng, tèbié shì dāng tā bù xúncháng shí; bù xúncháng de
gōngnéng |
L'idiosyncrasie, les
idiosyncrasies, le comportement particulier d'une personne, sa façon de
penser, etc., en particulier lorsqu'elle est inhabituelle; caractéristique
inhabituelle |
|
99 |
(个人特有的)习性;特征;癖好 |
(Gèrén
tèyǒu de) xíxìng; tèzhēng; pǐhào |
(个人特有的)习性;特征;癖好 |
(Gèrén
tèyǒu de) xíxìng; tèzhēng; pǐhào |
habitude (personnelle);
caractéristiques; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
synonym
excentricity |
synonym
excentricity |
同义词偏义 |
tóngyìcí
piān yì |
Excentricité synonyme |
|
|
The car has its
little idiosyncrasies |
The car has
its little idiosyncrasies |
这辆车有一点点特质 |
zhè liàng
chē yǒu yī diǎndiǎn tèzhì |
La voiture a ses petites
idiosyncrasies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
这辆车有它的一些小小脾气 |
zhè liàng
chē yǒu tā de yīxiē xiǎo xiǎo píqì |
这辆车有它的一些小小脾气 |
zhè liàng
chē yǒu tā de yīxiē xiǎo xiǎo píqì |
Cette voiture a quelques petites
humeurs |
|
103 |
idiosyncratic : |
idiosyncratic: |
特质: |
tèzhì: |
Idiosyncratique: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
His teaching methods are idiosyncratic but successful |
His teaching
methods are idiosyncratic but successful |
他的教学方法既特殊又成功 |
Tā de
jiàoxué fāngfǎ jì tèshū yòu chénggōng |
Ses méthodes d'enseignement sont
idiosyncratiques mais réussies |
|
105 |
他的教学方法很奇特,但很成功 |
tā de
jiàoxué fāngfǎ hěn qítè, dàn hěn chénggōng |
他的教学方法很奇特,但很成功 |
tā de
jiàoxué fāngfǎ hěn qítè, dàn hěn chénggōng |
Sa méthode d'enseignement est
très étrange, mais très réussie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
他的教学方法既特殊又成功。 |
tā de
jiàoxué fāngfǎ jì tèshū yòu chénggōng. |
他的教学方法既特殊又成功。 |
tā de
jiàoxué fāngfǎ jì tèshū yòu chénggōng. |
Ses méthodes d'enseignement sont
à la fois spéciales et réussies. |
|
107 |
idiot (informal) a very stupid person |
Idiot
(informal) a very stupid person |
白痴(非正式的)一个非常愚蠢的人 |
Báichī
(fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yúchǔn de rén |
Idiot (informel) une personne
très stupide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
蠢人,笨蛋 |
chǔnrén,
bèndàn |
蠢人,笨蛋 |
chǔnrén,
bèndàn |
Stupide, stupide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
白痴(非正式的)一个非常愚蠢的人 |
báichī
(fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yúchǔn de rén |
白痴(非正式的)一个非常愚蠢的人 |
báichī
(fēi zhèngshì de) yīgè fēicháng yúchǔn de rén |
Idiot (informel) une personne
très stupide |
|
110 |
synoonym fool |
synoonym fool |
synoonym傻瓜 |
synoonym
shǎguā |
Imbécile de synoonym |
|
111 |
When I lost my
passport, I felt such an idiot! |
When I lost my
passport, I felt such an idiot! |
当我丢失护照时,我觉得这是个白痴! |
dāng
wǒ diūshī hùzhào shí, wǒ juédé zhè shìgè báichī! |
Quand j'ai perdu mon passeport,
je me suis senti si idiot! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
我丢了护照时觉得自己像个大傻瓜 |
Wǒ
diūle hùzhào shí juédé zìjǐ xiàng gè dà shǎguā |
我丢了护照时觉得自己像个大傻瓜 |
Wǒ
diūle hùzhào shí juédé zìjǐ xiàng gè dà shǎguā |
Je me sentais comme un grand
imbécile quand j'ai perdu mon passeport. |
|
113 |
not that
switch ,you idiot! |
not that
switch,you idiot! |
不是那个开关,你这个白痴! |
bùshì nàgè
kāiguān, nǐ zhège báichī! |
Pas cet interrupteur, imbécile! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
不是那个开关,你这个蠢货! |
Bùshì nàgè
kāiguān, nǐ zhège chǔnhuò! |
不是那个开关,你这个蠢货! |
Bùshì nàgè
kāiguān, nǐ zhège chǔnhuò! |
Pas cet interrupteur, stupide! |
|
115 |
不是那个开关,你这个白痴! |
Bùshì nàgè
kāiguān, nǐ zhège báichī! |
不是那个开关,你这个白痴! |
Bùshì nàgè
kāiguān, nǐ zhège báichī! |
Pas cet interrupteur, imbécile! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
(old-fashioned,
offensive) a person with
very low intelligence who cannot think or behave normally |
(Old-fashioned,
offensive) a person with very low intelligence who cannot think or behave
normally |
(老式的,冒犯性的)智力低下且无法正常思考或行为的人 |
(Lǎoshì
de, màofàn xìng de) zhìlì dīxià qiě wúfǎ zhèngcháng
sīkǎo huò xíngwéi de rén |
(à l'ancienne, offensant) une
personne avec une intelligence très faible qui ne peut pas penser ou se
comporter normalement |
|
117 |
白痴 |
báichī |
白痴 |
báichī |
Idiot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
idiot board (informal) a board with words written on it
for a television presenter to read, so that they do not forget what they have
to say |
idiot board
(informal) a board with words written on it for a television presenter to
read, so that they do not forget what they have to say |
白痴董事会(非正式)一个董事会上面写着文字给电视节目主持人阅读,这样他们就不会忘记他们要说什么 |
báichī
dǒngshìhuì (fēi zhèngshì) yīgè dǒngshìhuì shàngmiàn
xiězhe wénzì gěi diànshì jiémù zhǔchí rén yuèdú, zhèyàng
tāmen jiù bù huì wàngjì tāmen yào shuō shénme |
Tableau idiot (informel) un
tableau sur lequel sont écrits des mots qu’un présentateur de télévision peut
lire, afin qu’ils ne perdent pas ce qu’ils ont à dire |
|
119 |
(电视演播中使用的)提示板 |
(diànshì
yǎnbò zhōng shǐyòng de) tíshì bǎn |
(电视演播中使用的)提示板 |
(diànshì
yǎnbò zhōng shǐyòng de) tíshì bǎn |
(utilisé dans l'émission de
télévision) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
idiotic ,very
stupid |
idiotic,very
stupid |
愚蠢,非常愚蠢 |
yúchǔn,
fēicháng yúchǔn |
Idiot, très stupide |
|
121 |
十兮愚蠢的;
白痴般的 |
shí xī
yúchǔn de; báichī bān de |
十兮愚蠢的;白痴般的 |
shí xī
yúchǔn de; báichī bān de |
Shiyan stupide, imbécile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
synonym
ridiculous |
synonym
ridiculous |
同义词荒谬 |
tóngyìcí
huāngmiù |
Synonyme ridicule |
|
123 |
an idiotic
question |
an idiotic
question |
一个愚蠢的问题 |
yīgè
yúchǔn de wèntí |
Une question idiote |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
很愚蠢的何题 |
hěn
yúchǔn de hé tí |
很愚蠢的何题 |
hěn
yúchǔn de hé tí |
Question très stupide |
|
125 |
Don’t be so idiotic! |
Don’t be so
idiotic! |
不要那么白痴! |
bùyào nàme
báichī! |
Ne sois pas si bête! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
別这么傻了! |
Bié zhème
shǎle! |
别这么傻了! |
Bié zhème
shǎle! |
Ne sois pas si bête! |
|
127 |
不要那么白痴! |
Bùyào nàme
báichī! |
不要那么白痴! |
Bùyào nàme
báichī! |
Ne sois pas si idiot! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
idiotically |
Idiotically |
白痴 |
Báichī |
Idiotement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
idiot savant ,(pl. idiot
savants or idiots
savants (from French) a person who has severe learning
difficulties, but who has an unusually high level of ability in a particular
skill, for example in art or music, or in remembering things 弱能特才,低能特才(有严重的学习障碍,但在艺术、音乐或记忆等方面有超常能力) |
idiot
savant,(pl. Idiot savants or idiots savants (from French) a person who has
severe learning difficulties, but who has an unusually high level of ability
in a particular skill, for example in art or music, or in remembering things
ruò néng tè cái, dīnéng tè cái (yǒu yánzhòng de xuéxí zhàng'ài, dàn
zài yìshù, yīnyuè huò jìyì děng fāngmiàn yǒu
chāocháng nénglì) |
白痴学者,(白痴学者或白痴学者(来自法语)一个有严重学习困难,但在特定技能方面具有异常高水平能力的人,例如艺术或音乐,或记忆事物特才,低能特才(有严重的学习障碍,但在艺术,音乐或记忆等方面有超常能力) |
báichī
xuézhě,(báichī xuézhě huò báichī xuézhě (láizì
fǎyǔ) yīgè yǒu yánzhòng xuéxí kùnnán, dàn zài tèdìng
jìnéng fāngmiàn jùyǒu yìcháng gāo shuǐpíng nénglì de rén,
lìrú yìshù huò yīnyuè, huò jìyì shìwù tè cái, dīnéng tè cái
(yǒu yánzhòng de xuéxí zhàng'ài, dàn zài yìshù, yīnyuè huò jìyì
děng fāngmiàn yǒu chāocháng nénglì) |
Savant imbécile (ou plutôt
idiots savants français) est une personne qui a de graves difficultés
d’apprentissage, mais qui possède un niveau inhabituellement élevé de
compétences dans une compétence particulière, par exemple dans les domaines
de l’art, de la musique ou de la mémoire. Talent spécial, génie à basse
énergie (a de graves difficultés d'apprentissage, mais une habileté
extraordinaire en arts, en musique ou en mémoire) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
idle |
idle |
闲 |
xián |
Au ralenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
(of people 人)not working hard |
(of people
rén)not working hard |
(人们)不努力 |
(rénmen) bù
nǔlì |
(de personnes) ne travaille pas
dur |
|
132 |
懈怠的;懒惰的 |
xièdài de;
lǎnduò de |
懈怠的;懒惰的 |
xièdài de;
lǎnduò de |
Mou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
synonym
lazy |
synonym
lazy |
同义词懒惰 |
tóngyìcí
lǎnduò |
Synonyme paresseux |
|
134 |
an idle student |
an idle
student |
一个闲散的学生 |
yīgè
xiánsǎn de xuéshēng |
Un étudiant oisif |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
懒散的学生 |
lǎnsǎn
de xuéshēng |
懒散的学生 |
lǎnsǎn
de xuéshēng |
Étudiant paresseux |
|
136 |
(of machines,
factories, etc.机器、工厂每) |
(of machines,
factories, etc. Jīqì, gōngchǎng měi) |
(机器,工厂等机器,工厂
- ) |
(jīqì,
gōngchǎng děng jīqì, gōngchǎng - ) |
(de machines, usines, etc.
machines, usines) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
not in
use |
not in
use |
没用 |
méi yòng |
Non utilisé |
|
138 |
闲置的 |
xiánzhì de |
闲置的 |
xiánzhì de |
Au ralenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
to lie/stand/remain idle |
to
lie/stand/remain idle |
撒谎/站立/保持闲置 |
sāhuǎng/zhànlì/bǎochí
xiánzhì |
Mentir / rester debout / rester
inactif |
|
140 |
撒谎/站立/保持闲置 |
sāhuǎng/zhànlì/bǎochí
xiánzhì |
撒谎/站立/保持闲置 |
sāhuǎng/zhànlì/bǎochí
xiánzhì |
Lie / stand / restez au repos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
闲置看 |
xiánzhì kàn |
闲置看 |
xiánzhì kàn |
Regarder au ralenti |
|
142 |
(of people ) without work |
(of people)
without work |
(人)没有工作 |
(rén)
méiyǒu gōngzuò |
(de personnes) sans travail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
没有工作的;闲散的 |
méiyǒu
gōngzuò de; xiánsǎn de |
没有工作的;闲散的 |
méiyǒu
gōngzuò de; xiánsǎn de |
Non travaillé |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
synonym
unemployed |
synonym
unemployed |
同义词失业 |
tóngyìcí
shīyè |
Synonyme sans emploi |
|
145 |
Over ten
percent 0f the work force is now idle |
Over ten
percent 0f the work force is now idle |
超过百分之十的劳动力现在闲置了 |
chāoguò
bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiànzài xiánzhìle |
Plus de dix pour cent de la
population active est maintenant inactive |
|
146 |
现在有超过百分之十的劳动力闲置 |
xiànzài
yǒu chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiánzhì |
现在有超过百分之十的劳动力闲置 |
xiànzài
yǒu chāoguò bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiánzhì |
Plus de 10% de la population
active est désormais inactive. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
超过百分之十的劳动力现在闲置了 |
chāoguò
bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiànzài xiánzhìle |
超过百分之十的劳动力现在闲置了 |
chāoguò
bǎi fēn zhī shí de láodònglì xiànzài xiánzhìle |
Plus de 10% de la population
active est désormais inactive |
|
148 |
with no
particular purpose or effect; useless |
with no
particular purpose or effect; useless |
没有特别的目的或效果;无用 |
méiyǒu
tèbié de mùdì huò xiàoguǒ; wúyòng |
Sans but ni effet particulier,
inutile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
漫无目的的;无效的;无用的 |
màn wú mùdì
de; wúxiào de; wúyòng de |
漫无目的的;无效的;无用的 |
màn wú mùdì
de; wúxiào de; wúyòng de |
Involontaire; inefficace;
inutile |
|
150 |
idle
chatter/curiosity |
idle
chatter/curiosity |
闲聊/好奇心 |
xiánliáo/hàoqí
xīn |
Bavardage / curiosité |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
免聊的唠叨/好奇 |
miǎn liáo
de láo dāo/hàoqí |
免聊的唠叨/好奇 |
miǎn liáo
de láo dāo/hàoqí |
Chat gratuit / curieux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
it was just an
idle threat (not serious) |
it was just an
idle threat (not serious) |
这只是一个无所事事的威胁(不严重) |
zhè
zhǐshì yīgè wúsuǒshìshì de wēixié (bù yánzhòng) |
C'était juste une menace oisive
(pas grave) |
|
153 |
那只不过是吓晚吓唬而已 |
nà zhǐ
bùguò shì xià wǎn xiàhǔ éryǐ |
那只不过是吓晚吓唬而已 |
nà zhǐ
bùguò shì xià wǎn xiàhǔ éryǐ |
C'est juste effrayer et
effrayer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
It is idle to
pretend that their marriage is a success |
It is idle to
pretend that their marriage is a success |
假装他们的婚姻是成功的,这是空闲的 |
jiǎzhuāng
tāmen de hūnyīn shì chénggōng de, zhè shì kòngxián de |
Il est vain de prétendre que
leur mariage est un succès |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
佯称他们的婚姻有多美满是无意义的 |
yáng
chēng tāmen de hūnyīn yǒu duō měimǎn
shì wú yìyì de |
佯称他们的婚姻有多美满是无意义的 |
yáng
chēng tāmen de hūnyīn yǒu duō měimǎn
shì wú yìyì de |
Cela n’a aucun sens de dire à
quel point leur mariage est heureux. |
|
156 |
(of time 时间)not spent doing work or sth particular |
(of time
shíjiān)not spent doing work or sth particular |
(时间间隔)没有花在做工作或特别是 |
(shíjiān
jiàngé) méiyǒu huā zài zuò gōngzuò huò tèbié shì |
(du temps de temps) pas passé
au travail ou à des choses particulières |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
空闲的 |
kòngxián de |
空闲的 |
kòngxián de |
Au ralenti |
|
158 |
in idle moments,the carved wooden figures |
in idle
moments,the carved wooden figures |
在空闲的时刻,雕刻的木制人物 |
zài kòngxián
de shíkè, diāokè de mù zhì rénwù |
Au ralenti, les figurines en
bois sculptées |
|
159 |
他空闲时就刻木雕 |
tā
kòngxián shí jiù kè mùdiāo |
他空闲时就刻木雕 |
tā
kòngxián shí jiù kè mùdiāo |
Sculpture sur bois quand il est
libre |
|
160 |
在空闲的时刻,雕刻的木制人物 |
zài kòngxián
de shíkè, diāokè de mù zhì rénwù |
在空闲的时刻,雕刻的木制人物 |
zài kòngxián
de shíkè, diāokè de mù zhì rénwù |
Figurines en bois sculptées au
ralenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
see devil |
see devil |
看到魔鬼 |
kàn dào
móguǐ |
Voir le diable |
|
162 |
idleness after a period of enforced idleness,
she found a new job. |
idleness after
a period of enforced idleness, she found a new job. |
经过一段时间的强制闲散,她找到了一份新工作。 |
jīngguò
yīduàn shíjiān de qiángzhì xiánsǎn, tā zhǎodàole
yī fèn xīn gōngzuò. |
Fainéantise après une période
d'inactivité forcée, elle a retrouvé un nouvel emploi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
她在被迫闲散了一段时间之后,找到了份新工作 |
Tā zài
bèi pò xiánsǎnle yīduàn shíjiān zhīhòu, zhǎodàole
fèn xīn gōngzuò |
她在被迫闲散了一段时间之后,找到了份新工作 |
Tā zài
bèi pò xiánsǎnle yīduàn shíjiān zhīhòu, zhǎodàole
fèn xīn gōngzuò |
Après avoir été forcée de
tourner au ralenti pendant un moment, elle a trouvé un nouvel emploi. |
|
164 |
to spend time
doing nothing important |
to spend time
doing nothing important |
花时间做任何重要事情 |
huā
shíjiān zuò rènhé zhòngyào shìqíng |
Passer du temps à ne rien faire
d'important |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
混时间;闲荡;无所事事 |
hùn
shíjiān; xiándàng; wúsuǒshìshì |
混时间;闲荡;无所事事 |
hùn
shíjiān; xiándàng; wúsuǒshìshì |
Temps mélangé; ralenti; ralenti |
|
166 |
花时间做任何重要事情 |
huā
shíjiān zuò rènhé zhòngyào shìqíng |
花时间做任何重要事情 |
huā
shíjiān zuò rènhé zhòngyào shìqíng |
Prenez le temps de faire
quelque chose d'important |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
They idled the
days away, talking and watching television. |
They idled the
days away, talking and watching television. |
他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视。 |
tāmen
xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì. |
Ils ont passé la journée au
ralenti, parlant et regardant la télévision. |
|
168 |
他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 |
Tāmen
xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì |
他们闲暇时间闲聊,聊天,看电视 |
Tāmen
xiánxiá shíjiān xiánliáo, liáotiān, kàn diànshì |
Ils ont un temps de loisir pour
discuter, discuter, regarder la télévision |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 |
tāmen
tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó
shíguāng |
他们天天在闲聊和看电视中消磨时光 |
tāmen
tiāntiān zài xiánliáo hé kàn diànshì zhōng xiāomó
shíguāng |
Ils passent leur temps à
bavarder et à regarder la télévision tous les jours. |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
idiolect |
1012 |
1012 |
identify card |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|