A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  identify 1011 1011 identify    
1 The identification of the crash victims was a long and difficult task The identification of the crash victims was a long and difficult task 确定坠机受害者是一项漫长而艰巨的任务 Quèdìng zhuì jī shòuhài zhě shì yī xiàng màncháng ér jiānjù de rènwù Идентификация жертв крушения была долгой и трудной задачей Identifikatsiya zhertv krusheniya byla dolgoy i trudnoy zadachey
2 鉴别坠机意外伤亡者的工作费时而且困难重重 jiànbié zhuì jī yìwài shāngwáng zhě de gōngzuò fèishí érqiě kùnnán chóngchóng 鉴别坠机意外伤亡者的工作费时而且困难重重 jiànbié zhuì jī yìwài shāngwáng zhě de gōngzuò fèishí érqiě kùnnán chóngchóng Трудно и трудно определить работу случайных жертв Trudno i trudno opredelit' rabotu sluchaynykh zhertv
3 确定坠机受害者是一项漫长而艰巨的任务 quèdìng zhuì jī shòuhài zhě shì yī xiàng màncháng ér jiānjù de rènwù 确定坠机受害者是一项漫长而艰巨的任务 quèdìng zhuì jī shòuhài zhě shì yī xiàng màncháng ér jiānjù de rènwù Определение жертвы аварии - это долгая и трудная задача Opredeleniye zhertvy avarii - eto dolgaya i trudnaya zadacha
4 Each product has a number for easy identification Each product has a number for easy identification 每个产品都有一个便于识别的编号 měi gè chǎnpǐn dōu yǒu yīgè biànyú shìbié de biānhào Каждый продукт имеет номер для удобства идентификации Kazhdyy produkt imeyet nomer dlya udobstva identifikatsii
5 每件产品都有号码以便于识别 měi jiàn chǎnpǐn dōu yǒu hàomǎ yǐbiàn yú shìbié 每件产品都有号码以便于识别 měi jiàn chǎnpǐn dōu yǒu hàomǎ yǐbiàn yú shìbié Каждый продукт имеет номер для удобства идентификации Kazhdyy produkt imeyet nomer dlya udobstva identifikatsii
6 an identification number an identification number 识别号码 shìbié hàomǎ Идентификационный номер Identifikatsionnyy nomer
7 识别号码 shìbié hàomǎ 识别号码 shìbié hàomǎ Идентификационный номер Identifikatsionnyy nomer
8 Only one witness could make a positive identification. Only one witness could make a positive identification. 只有一名证人可以作出肯定的鉴定。 zhǐyǒu yī míng zhèngrén kěyǐ zuòchū kěndìng de jiàndìng. Только один свидетель может сделать положительную идентификацию. Tol'ko odin svidetel' mozhet sdelat' polozhitel'nuyu identifikatsiyu.
9 只有一位且击者能够明确指认 Zhǐyǒu yī wèi qiě jí zhě nénggòu míngquè zhǐrèn 只有一位且击者能够明确指认 Zhǐyǒu yī wèi qiě jí zhě nénggòu míngquè zhǐrèn Только один и нападающий могут четко идентифицировать Tol'ko odin i napadayushchiy mogut chetko identifitsirovat'
10 只有一名证人可以作出肯定的鉴定。 zhǐyǒu yī míng zhèngrén kěyǐ zuòchū kěndìng de jiàndìng. 只有一名证人可以作出肯定的鉴定。 zhǐyǒu yī míng zhèngrén kěyǐ zuòchū kěndìng de jiàndìng. Только один свидетель может сделать положительную идентификацию. Tol'ko odin svidetel' mozhet sdelat' polozhitel'nuyu identifikatsiyu.
11 the process of recognizing that sth exists, or is important The process of recognizing that sth exists, or is important 认识到这个存在或者重要的过程 Rènshì dào zhège cúnzài huòzhě zhòngyào de guòchéng Процесс распознавания того, что существует, или имеет важное значение Protsess raspoznavaniya togo, chto sushchestvuyet, ili imeyet vazhnoye znacheniye
12 确认;确定 quèrèn; quèdìng 确认;确定 quèrèn; quèdìng Подтверждение, определение Podtverzhdeniye, opredeleniye
13 The early identification of children with special educational needs is very important. The early identification of children with special educational needs is very important. 及早识别有特殊教育需求的儿童非常重要。 jízǎo shìbié yǒu tèshū jiàoyù xūqiú de értóng fēicháng zhòngyào. Очень важно раннее выявление детей с особыми образовательными потребностями. Ochen' vazhno ranneye vyyavleniye detey s osobymi obrazovatel'nymi potrebnostyami.
14 早期确认儿童有特殊教育需求很重要。 Zǎoqí quèrèn értóng yǒu tèshū jiàoyù xūqiú hěn zhòngyào. 早期确认儿童有特殊教育需求很重要。 Zǎoqí quèrèn értóng yǒu tèshū jiàoyù xūqiú hěn zhòngyào. Важное значение имеет раннее выявление детей с особыми образовательными потребностями. Vazhnoye znacheniye imeyet ranneye vyyavleniye detey s osobymi obrazovatel'nymi potrebnostyami.
15 (abbr. ID) official papers or a document that can prove who you are (Abbr. ID) official papers or a document that can prove who you are (简称ID)官方文件或可以证明你是谁的文件 (Jiǎnchēng ID) guānfāng wénjiàn huò kěyǐ zhèngmíng nǐ shì shéi de wénjiàn (abbr. ID) или документ, который может доказать, кто вы (abbr. ID) ili dokument, kotoryy mozhet dokazat', kto vy
16 身份证明 shēnfèn zhèngmíng 身份证明 shēnfèn zhèngmíng Удостоверение личности Udostovereniye lichnosti
17 Can I see some identificatiion, please? Can I see some identificatiion, please? 我能看到一些身份证明吗? wǒ néng kàn dào yīxiē shēnfèn zhèngmíng ma? Могу ли я увидеть некоторую идентификацию, пожалуйста? Mogu li ya uvidet' nekotoruyu identifikatsiyu, pozhaluysta?
18 请出示任命身证件好吗? Qǐng chūshì rènmìng shēn zhèngjiàn hǎo ma? 请出示任命身证件好吗? Qǐng chūshì rènmìng shēn zhèngjiàn hǎo ma? Пожалуйста, покажите свой сертификат назначения? Pozhaluysta, pokazhite svoy sertifikat naznacheniya?
19 (with sb/sth) a strong feeling of sympathy, understanding or support for sb/sth 〜(With sb/sth) a strong feeling of sympathy, understanding or support for sb/sth 〜(某人/某人)强烈的同情,理解或支持某事的感觉 〜(Mǒu rén/mǒu rén) qiángliè de tóngqíng, lǐjiě huò zhīchí mǒu shì de gǎnjué ~ (с sb / sth) сильное чувство сочувствия, понимания или поддержки sb / sth ~ (s sb / sth) sil'noye chuvstvo sochuvstviya, ponimaniya ili podderzhki sb / sth
20 强烈的同感(或谅解、支持) qiángliè de tónggǎn (huò liàngjiě, zhīchí) 强烈的同感(或谅解,支持) qiángliè de tónggǎn (huò liàngjiě, zhīchí) Сильное чувство эмпатии (или понимания, поддержки) Sil'noye chuvstvo empatii (ili ponimaniya, podderzhki)
21 her emotional identification with the play's heroine her emotional identification with the play's heroine 她对剧中女主角的情感认同 tā duì jù zhōng nǚ zhǔjiǎo de qínggǎn rèntóng Ее эмоциональная идентификация с героиней пьесы Yeye emotsional'naya identifikatsiya s geroiney p'yesy
22 她与剧中女主人公在情感上的共鸣 tā yǔ jù zhōng nǚ zhǔréngōng zài qínggǎn shàng de gòngmíng 她与剧中女主人公在情感上的共鸣 tā yǔ jù zhōng nǚ zhǔréngōng zài qínggǎn shàng de gòngmíng Она эмоционально резонирует с героиней в пьесе. Ona emotsional'no rezoniruyet s geroiney v p'yese.
23 她对剧中女主角的情感认同 tā duì jù zhōng nǚ zhǔjiǎo de qínggǎn rèntóng 她对剧中女主角的情感认同 tā duì jù zhōng nǚ zhǔjiǎo de qínggǎn rèntóng Ее эмоциональная идентичность с героиней в пьесе Yeye emotsional'naya identichnost' s geroiney v p'yese
24 their increasing identification with the struggle for independence their increasing identification with the struggle for independence 他们越来越认同独立的斗争 tāmen yuè lái yuè rèntóng dúlì de dòuzhēng Их растущая идентификация с борьбой за независимость Ikh rastushchaya identifikatsiya s bor'boy za nezavisimost'
25 他们对争取独立的斗争越来越大的支持  tāmen duì zhēngqǔ dúlì de dòuzhēng yuè lái yuè dà de zhīchí  他们对争取独立的斗争越来越大的支持 tāmen duì zhēngqǔ dúlì de dòuzhēng yuè lái yuè dà de zhīchí Их растущая поддержка борьбы за независимость Ikh rastushchaya podderzhka bor'by za nezavisimost'
26 ~ (of sb)(with sb/sth) the process of making a close connection between one person or thing and another  ~ (of sb)(with sb/sth) the process of making a close connection between one person or thing and another  〜(某人)(与sb / sth)在一个人或另一个人之间建立密切联系的过程 〜(mǒu rén)(yǔ sb/ sth) zài yīgè rén huò lìng yīgè rén zhī jiān jiànlì mìqiè liánxì de guòchéng ~ (of sb) (с sb / sth) процесс установления тесной связи между одним человеком или вещью и другим ~ (of sb) (s sb / sth) protsess ustanovleniya tesnoy svyazi mezhdu odnim chelovekom ili veshch'yu i drugim
27 密切关联;紧密联系 mìqiè guānlián; jǐnmì liánxì 密切关联;紧密联系 mìqiè guānlián; jǐnmì liánxì Близко подключен Blizko podklyuchen
28 the voters's identification of the Democrats with high taxes the voters's identification of the Democrats with high taxes 选民对高税收的民主党人的认同 xuǎnmíng duì gāo shuìshōu de mínzhǔdǎng rén de rèntóng Идентификация избирателями демократов с высокими налогами Identifikatsiya izbiratelyami demokratov s vysokimi nalogami
29 民把民主驾和高税收画上等号 xuǎnmín bǎ mínzhǔ jià hé gāo shuìshōu huà shàng děng hào 选民把民主驾和高税收画上等号 xuǎnmín bǎ mínzhǔ jià hé gāo shuìshōu huà shàng děng hào Избиратели поставили демократическое вождение и высокие налоги на знак равенства Izbirateli postavili demokraticheskoye vozhdeniye i vysokiye nalogi na znak ravenstva
30 选民对高税收的民主党人的认同 xuǎnmíng duì gāo shuìshōu de mínzhǔdǎng rén de rèntóng 选民对高税收的民主党人的认同 xuǎnmíng duì gāo shuìshōu de mínzhǔdǎng rén de rèntóng Признание избирателей высокодоходными демократами Priznaniye izbirateley vysokodokhodnymi demokratami
31 identification parade (also informal identity parade)(also line-up) a row of people, including one person who is suspected of a crime, who are shown to a witness to see if he or she can recognize the criminal identification parade (also informal identity parade)(also line-up) a row of people, including one person who is suspected of a crime, who are shown to a witness to see if he or she can recognize the criminal 识别游行(也是非正式身份游行)(也是阵容)一排人,包括一名涉嫌犯罪的人,向证人展示他或她是否能识别罪犯 shìbié yóuxíng (yěshìfēi zhèngshì shēnfèn yóuxíng)(yěshì zhènróng) yī pái rén, bāokuò yī míng shèxián fànzuì de rén, xiàng zhèngrén zhǎnshì tā huò tā shìfǒu néng shìbié zuìfàn Парад идентификации (также неформальный парад идентичности) (также состав) ряд людей, в том числе один человек, подозреваемый в совершении преступления, которому показывают свидетелю, чтобы узнать, сможет ли он или она признать преступника Parad identifikatsii (takzhe neformal'nyy parad identichnosti) (takzhe sostav) ryad lyudey, v tom chisle odin chelovek, podozrevayemyy v sovershenii prestupleniya, kotoromu pokazyvayut svidetelyu, chtoby uznat', smozhet li on ili ona priznat' prestupnika
32 辨认行列,列队认人(把嫌疑犯同他人排在一起,让目击者辨认) biànrèn hángliè, lièduì rèn rén (bǎ xiányífàn tóng qítā rén pái zài yīqǐ, ràng mùjí zhě biànrèn) 辨认行列,列队认人(把嫌疑犯同其他人排在一起,让目击者辨认) biànrèn hángliè, lièduì rèn rén (bǎ xiányífàn tóng qítā rén pái zài yīqǐ, ràng mùjí zhě biànrèn) Определите ряды, выстройте их для идентификации людей (перечислите подозреваемых вместе с другими и дайте свидетелям идентифицировать) Opredelite ryady, vystroyte ikh dlya identifikatsii lyudey (perechislite podozrevayemykh vmeste s drugimi i dayte svidetelyam identifitsirovat')
33 识别游行(也是非正式身份游行)(也是阵容)一排人,包括一名涉嫌犯罪的人,向证人展示他或她是否能识别罪犯 shìbié yóuxíng (yěshìfēi zhèngshì shēnfèn yóuxíng)(yě shì zhènróng) yī pái rén, bāokuò yī míng shèxián fànzuì de rén, xiàng zhèngrén zhǎnshì tā huò tā shìfǒu néng shìbié zuìfàn 识别游行(也是非正式身份游行)(也是阵容)一排人,包括一名涉嫌犯罪的人,向证人展示他或她是否能识别罪犯 shìbié yóuxíng (yě shìfēi zhèngshì shēnfèn yóuxíng)(yě shì zhènróng) yī pái rén, bāokuò yī míng shèxián fànzuì de rén, xiàng zhèngrén zhǎnshì tā huò tā shìfǒu néng shìbié zuìfàn Определите парад (также неофициальный парад идентичности) (также список) людей, в том числе подозреваемого преступника, показывая свидетелей, может ли он или она идентифицировать преступников Opredelite parad (takzhe neofitsial'nyy parad identichnosti) (takzhe spisok) lyudey, v tom chisle podozrevayemogo prestupnika, pokazyvaya svideteley, mozhet li on ili ona identifitsirovat' prestupnikov
34 identifier(computing ) a series of characters used to refer to a program or set of data within a program identifier(computing) a series of characters used to refer to a program or set of data within a program 标识符(计算)用于指代程序内的程序或数据集的一系列字符 biāozhì fú (jìsuàn) yòng yú zhǐ dài chéngxù nèi de chéngxù huò shùjù jí de yī xìliè zìfú Идентификатор (вычисление) серии символов, используемых для обозначения программы или набора данных в рамках программы Identifikator (vychisleniye) serii simvolov, ispol'zuyemykh dlya oboznacheniya programmy ili nabora dannykh v ramkakh programmy
35 标识符,标识号,识别字(可用以进入程序或其中的数据集) biāozhì fú, biāozhì hào, shìbié zì (kěyòng yǐ jìnrù chéngxù huò qízhōng de shùjù jí) 标识符,标识号,识别字(可用以进入程序或其中的数据集) biāozhì fú, biāozhì hào, shìbié zì (kěyòng yǐ jìnrù chéngxù huò qízhōng de shùjù jí) Идентификатор, идентификационный номер, идентификационное слово (доступно для ввода программы или ее набора данных) Identifikator, identifikatsionnyy nomer, identifikatsionnoye slovo (dostupno dlya vvoda programmy ili yeye nabora dannykh)
36 identify (identifies, identifying, identifiedidentified) identify (identifies, identifying, identified,identified) 识别(识别,识别,识别,识别) shìbié (shìbié, shìbié, shìbié, shìbié) Определять (идентифицировать, идентифицировать, идентифицировать, идентифицировать) Opredelyat' (identifitsirovat', identifitsirovat', identifitsirovat', identifitsirovat')
37 (also informal ID)  sb/sth (as sb/sth) to recognize sb/sth and be able to say who or what they are  (also informal ID) sb/sth (as sb/sth) to recognize sb/sth and be able to say who or what they are  (也是非正式的身份证明)sb / sth(作为sb / sth)承认某人/某人并且能够说出他们是谁或是什么 (yě shìfēi zhèngshì de shēnfèn zhèngmíng)sb/ sth(zuòwéi sb/ sth) chéngrèn mǒu rén/mǒu rén bìngqiě nénggòu shuō chū tāmen shì shéi huò shì shénme (также неофициальный идентификатор) sb / sth (как sb / sth), чтобы распознать sb / sth и быть в состоянии сказать, кто или что они (takzhe neofitsial'nyy identifikator) sb / sth (kak sb / sth), chtoby raspoznat' sb / sth i byt' v sostoyanii skazat', kto ili chto oni
38 确认;认出;鉴定 quèrèn; rèn chū; jiàndìng 确认;认出;鉴定 quèrèn; rèn chū; jiàndìng Подтверждено, признается, идентификация Podtverzhdeno, priznayetsya, identifikatsiya
39 the bodies were identified as those of two suspected drug dealers. the bodies were identified as those of two suspected drug dealers. 这些尸体被确定为两名疑似毒贩的尸体。 zhèxiē shītǐ bèi quèdìng wèi liǎng míng yísì dúfàn de shītǐ. Органы были идентифицированы как тела двух подозреваемых наркодилеров. Organy byli identifitsirovany kak tela dvukh podozrevayemykh narkodilerov.
40 那两具尸体被辨认出原是两名贩毒嫌疑犯 Nà liǎng jù shītǐ bèi biànrèn chū yuán shì liǎng míng fàndú xiányífàn 那两具尸体被辨认出原是两名贩毒嫌疑犯 Nà liǎng jù shītǐ bèi biànrèn chū yuán shì liǎng míng fàndú xiányífàn Два органа были идентифицированы как два подозреваемых в незаконном обороте наркотиков. Dva organa byli identifitsirovany kak dva podozrevayemykh v nezakonnom oborote narkotikov.
41 She was able to identify her attacker She was able to identify her attacker 她能够识别出她的攻击者 tā nénggòu shìbié chū tā de gōngjí zhě Она смогла идентифицировать своего нападавшего Ona smogla identifitsirovat' svoyego napadavshego
42 她认出了袭击她的人 tā rèn chūle xíjí tā de rén 她认出了袭击她的人 tā rèn chūle xíjí tā de rén Она узнала человека, который напал на нее. Ona uznala cheloveka, kotoryy napal na neye.
43 Passengers were asked to identify their own suitcases before they were put on the plane.  Passengers were asked to identify their own suitcases before they were put on the plane.  在乘客上机之前,要求乘客识别自己的行李箱。 zài chéngkè shàng jī zhīqián, yāoqiú chéngkè shìbié zìjǐ de xínglǐ xiāng. Пассажирам было предложено идентифицировать свои чемоданы, прежде чем их посадили в самолет. Passazhiram bylo predlozheno identifitsirovat' svoi chemodany, prezhde chem ikh posadili v samolet.
44 乘客被要求先确认自己的旅行箱再送上飞机 Chéngkè bèi yāoqiú xiān quèrèn zìjǐ de lǚxíng xiāng zàisòng shàng fēijī 乘客被要求先确认自己的旅行箱再送上飞机 Chéngkè bèi yāoqiú xiān quèrèn zìjǐ de lǚxíng xiāng zàisòng shàng fēijī Пассажиру было предложено подтвердить чемодан, а затем отправить его в самолет. Passazhiru bylo predlozheno podtverdit' chemodan, a zatem otpravit' yego v samolet.
45 Many of those arrested refused to identify themselves (would not say who they were) Many of those arrested refused to identify themselves (would not say who they were) 许多被捕者拒绝表明身份(不会说他们是谁) xǔduō bèi bǔ zhě jùjué biǎomíng shēnfèn (bù huì shuō tāmen shì shéi) Многие из арестованных отказались идентифицировать себя (не сказали бы, кто они) Mnogiye iz arestovannykh otkazalis' identifitsirovat' sebya (ne skazali by, kto oni)
46 很多被逮捕的人拒不透露身份 hěnduō bèi dàibǔ de rén jù bù tòulù shēnfèn 很多被逮捕的人拒不透露身份 hěnduō bèi dàibǔ de rén jù bù tòulù shēnfèn Многие арестованные отказались раскрывать свою личность Mnogiye arestovannyye otkazalis' raskryvat' svoyu lichnost'
47 First of all we must identify the problem areas First of all we must identify the problem areas 首先,我们必须确定问题领域 shǒuxiān, wǒmen bìxū quèdìng wèntí lǐngyù Прежде всего, мы должны определить проблемные области Prezhde vsego, my dolzhny opredelit' problemnyye oblasti
48 首先我们必须我出问题所在 shǒuxiān wǒmen bìxū wǒ chū wèntí suǒzài 首先我们必须我出问题所在 shǒuxiān wǒmen bìxū wǒ chū wèntí suǒzài Сначала мы должны спросить меня, где проблема. Snachala my dolzhny sprosit' menya, gde problema.
49 to find or discover sb/sth to find or discover sb/sth 寻找或发现某人 xúnzhǎo huò fāxiàn mǒu rén Найти или открыть sb / sth Nayti ili otkryt' sb / sth
50 到,发现 zhǎodào, fāxiàn 找到,发现 zhǎodào, fāxiàn Найдено, найдено Naydeno, naydeno
51 寻找或发现某人 xúnzhǎo huò fāxiàn mǒu rén 寻找或发现某人 xúnzhǎo huò fāxiàn mǒu rén Найти или открыть кого-то Nayti ili otkryt' kogo-to
52 Scientists have identified a link between diet and cancer. Scientists have identified a link between diet and cancer. 科学家已经确定了饮食与癌症之间的联系。 kēxuéjiā yǐjīng quèdìngle yǐnshí yǔ áizhèng zhī jiān de liánxì. Ученые определили связь между рационом и раком. Uchenyye opredelili svyaz' mezhdu ratsionom i rakom.
53 科学家发现了饮食与癌症之间的关联 Kēxuéjiā fāxiànle yǐnshí yǔ áizhèng zhī jiān de guānlián 科学家发现了饮食与癌症之间的关联 Kēxuéjiā fāxiànle yǐnshí yǔ áizhèng zhī jiān de guānlián Ученые обнаружили связь между рационом и раком Uchenyye obnaruzhili svyaz' mezhdu ratsionom i rakom
54 As yet they have not identified a buyer for the company As yet they have not identified a buyer for the company 到目前为止,他们尚未确定该公司的买家 dào mùqián wéizhǐ, tāmen shàngwèi quèdìng gāi gōngsī de mǎi jiā Пока они еще не определили покупателя для компании Poka oni yeshche ne opredelili pokupatelya dlya kompanii
55 迄今为止他们还没有为公司找到买主 qìjīn wéizhǐ tāmen hái méiyǒu wéi gōngsī zhǎodào mǎizhǔ 迄今为止他们还没有为公司找到买主 qìjīn wéizhǐ tāmen hái méiyǒu wéi gōngsī zhǎodào mǎizhǔ Пока они не нашли покупателя для компании. Poka oni ne nashli pokupatelya dlya kompanii.
56 They are trying to identify what is wrong with the present system. They are trying to identify what is wrong with the present system. 他们正试图找出现有系统的问题。 tāmen zhèng shìtú zhǎo chūxiàn yǒu xìtǒng de wèntí. Они пытаются определить, что не так с нынешней системой. Oni pytayutsya opredelit', chto ne tak s nyneshney sistemoy.
57 他们正试图弄清现行制度的弊端所在 Tāmen zhèng shìtú nòng qīng xiànxíng zhìdù de bìduān suǒzài 他们正试图弄清现行制度的弊端所在 Tāmen zhèng shìtú nòng qīng xiànxíng zhìdù de bìduān suǒzài Они пытаются выяснить недостатки нынешней системы. Oni pytayutsya vyyasnit' nedostatki nyneshney sistemy.
58 sb/sth (as sb/sth) to make it possible to recognize who, or what sb/sth is 显示;说明身份 〜sb/sth (as sb/sth) to make it possible to recognize who, or what sb/sth is xiǎnshì; shuōmíng shēnfèn 〜sb / sth(作为sb / sth)使得有可能识别谁或者是什么sb / sth是显示;说明身份 〜sb/ sth(zuòwéi sb/ sth) shǐdé yǒu kěnéng shìbié shéi huòzhě shì shénme sb/ sth shì xiǎnshì; shuōmíng shēnfèn ~ sb / sth (как sb / sth), чтобы можно было узнать, кто или что sb / sth ~ sb / sth (kak sb / sth), chtoby mozhno bylo uznat', kto ili chto sb / sth
59 In many cases, the clothes people wear identify them as belonging to a particular social class In many cases, the clothes people wear identify them as belonging to a particular social class 在许多情况下,人们穿的衣服将他们认为属于特定的社会阶层 zài xǔduō qíngkuàng xià, rénmen chuān de yīfú jiāng tāmen rènwéi shǔyú tèdìng de shèhuì jiēcéng Во многих случаях одежда, которую носит одежда, идентифицирует их как принадлежащих к определенному социальному классу Vo mnogikh sluchayakh odezhda, kotoruyu nosit odezhda, identifitsiruyet ikh kak prinadlezhashchikh k opredelennomu sotsial'nomu klassu
60 很多情况下,人们的穿着显示出他们的社会阶级 hěnduō qíngkuàng xià, rénmen de chuānzhuó xiǎnshì chū tāmen de shèhuì jiējí 很多情况下,人们的穿着显示出他们的社会阶级 hěnduō qíngkuàng xià, rénmen de chuānzhuó xiǎnshì chū tāmen de shèhuì jiējí Во многих случаях одежда людей показывает их социальный класс. Vo mnogikh sluchayakh odezhda lyudey pokazyvayet ikh sotsial'nyy klass.
61 identify with sb to feel that you can understand and share the feelings of sb else identify with sb to feel that you can understand and share the feelings of sb else 与某人认同感觉你能理解并分享某人的感受 yǔ mǒu rén rèntóng gǎnjué nǐ néng lǐjiě bìng fēnxiǎng mǒu rén de gǎnshòu Определите с помощью sb, чтобы почувствовать, что вы можете понять и поделиться чувствами sb else Opredelite s pomoshch'yu sb, chtoby pochuvstvovat', chto vy mozhete ponyat' i podelit'sya chuvstvami sb else
62 与某人产生共鸣;谅解;同情 yǔ mǒu rén chǎnshēng gòngmíng; liàngjiě; tóngqíng 与某人产生共鸣;谅解;同情 yǔ mǒu rén chǎnshēng gòngmíng; liàngjiě; tóngqíng Повторить с кем-то, понимание, сочувствие Povtorit' s kem-to, ponimaniye, sochuvstviye
63 synonym sympathize with synonym sympathize with 同义词同情 tóngyìcí tóngqíng Синоним сочувствует Sinonim sochuvstvuyet
64 I didn't enjoy the book because I couldn't identify with any of the main characters. I didn't enjoy the book because I couldn't identify with any of the main characters. 我不喜欢这本书,因为我无法识别任何主角。 wǒ bù xǐhuān zhè běn shū, yīnwèi wǒ wúfǎ shìbié rènhé zhǔjiǎo. Мне не понравилась книга, потому что я не мог идентифицировать ни с одним из главных героев. Mne ne ponravilas' kniga, potomu chto ya ne mog identifitsirovat' ni s odnim iz glavnykh geroyev.
65 我不喜欢这本书,因为我无法与其中的任何主要角色产生共鸣 Wǒ bù xǐhuān zhè běn shū, yīnwèi wǒ wúfǎ yǔ qízhōng de rènhé zhǔyào juésè chǎnshēng gòngmíng 我不喜欢这本书,因为我无法与其中的任何主要角色产生共鸣 Wǒ bù xǐhuān zhè běn shū, yīnwèi wǒ wúfǎ yǔ qízhōng de rènhé zhǔyào juésè chǎnshēng gòngmíng Мне не нравится эта книга, потому что я не могу резонировать с кем-либо из главных героев. Mne ne nravitsya eta kniga, potomu chto ya ne mogu rezonirovat' s kem-libo iz glavnykh geroyev.
66 identify sb with sth to consider sb to be sth identify sb with sth to consider sb to be sth 用某人来认定某人是某事 yòng mǒu rén lái rèndìng mǒu rén shì mǒu shì Определите sb с помощью sth, чтобы считать sb sth Opredelite sb s pomoshch'yu sth, chtoby schitat' sb sth
67 把某人视为 bǎ mǒu rén shì wéi 把某人视为 bǎ mǒu rén shì wéi Подумайте о ком- Podumayte o kom-
68 He was not the tough guy the public identified him with He was not the tough guy the public identified him with 他不是公众认出他的硬汉 tā bùshì gōngzhòng rèn chū tā de yìnghàn Он не был крутым парнем, которого публика опознала On ne byl krutym parnem, kotorogo publika opoznala
69 不是公众所认定成那种硬汉 tā bìng bùshì gōngzhòng suǒ rèndìng chéng nà zhǒng yìnghàn 他并不是公众所认定成那种硬汉 tā bìng bùshì gōngzhòng suǒ rèndìng chéng nà zhǒng yìnghàn Он не крутой парень, которого общественность определила как On ne krutoy paren', kotorogo obshchestvennost' opredelila kak
70 他不是公众认出他的硬汉 tā bùshì gōngzhòng rèn chū tā de yìnghàn 他不是公众认出他的硬汉 tā bùshì gōngzhòng rèn chū tā de yìnghàn Он не является публикой, чтобы признать своего жесткого парня On ne yavlyayetsya publikoy, chtoby priznat' svoyego zhestkogo parnya
71 identify sth with sth to consider sth to be the same as sth else  identify sth with sth to consider sth to be the same as sth else  用某事物来识别......与其他事物相同 yòng mǒu shìwù lái shìbié...... Yǔ qítā shìwù xiāngtóng Определите sth с sth, чтобы считать sth таким же, как и другим Opredelite sth s sth, chtoby schitat' sth takim zhe, kak i drugim
72 认为某事物等同于 rènwéi mǒu shìwù děngtóng yú 认为某事物等同于 rènwéi mǒu shìwù děngtóng yú Думайте, что что-то эквивалентно Dumayte, chto chto-to ekvivalentno
73 synonym equate  synonym equate  同义词等同 tóngyìcí děngtóng Синоним равен Sinonim raven
74 You should not identify wealth with happiness You should not identify wealth with happiness 你不应该幸福地识别财富 nǐ bù yìng gāi xìngfú dì shìbié cáifù Вы не должны идентифицировать богатство с счастьем Vy ne dolzhny identifitsirovat' bogatstvo s schast'yem
75 你不应该认为财富就等于幸福 nǐ bù yìng gāi rènwéi cáifù jiù děngyú xìngfú 你不应该认为财富就等于幸福 nǐ bù yìng gāi rènwéi cáifù jiù děngyú xìngfú Вы не должны думать, что богатство равно счастью. Vy ne dolzhny dumat', chto bogatstvo ravno schast'yu.
76 be identified with sb/sth /identify yourself with sb/sth to support sb/sth; to be closely connected with sb/sth be identified with sb/sth/identify yourself with sb/sth to support sb/sth; to be closely connected with sb/sth 用sb / sth标识/用sb / sth标识自己以支持sb / sth;与sb / sth紧密相关 yòng sb/ sth biāozhì/yòng sb/ sth biāozhì zìjǐ yǐ zhīchí sb/ sth; yǔ sb/ sth jǐnmì xiāngguān Отождествляться с sb / sth / идентифицировать себя с sb / sth для поддержки sb / sth; быть тесно связан с sb / sth Otozhdestvlyat'sya s sb / sth / identifitsirovat' sebya s sb / sth dlya podderzhki sb / sth; byt' tesno svyazan s sb / sth
77 支持;与有密切关联 zhīchí; yǔ…yǒu mìqiè guānlián 支持;与...有密切关联 zhīchí; yǔ... Yǒu mìqiè guānlián Поддерживается, тесно связана с Podderzhivayetsya, tesno svyazana s
78 the Church became increasingly identified with opposition to the regime the Church became increasingly identified with opposition to the regime 教会越来越认同反对政权 jiàohuì yuè lái yuè rèntóng fǎnduì zhèngquán Церковь все больше отождествлялась с оппозицией режиму Tserkov' vse bol'she otozhdestvlyalas' s oppozitsiyey rezhimu
79 教会日益和反对政权的势力走到一起 jiàohuì rìyì hé fǎnduì zhèngquán de shìlì zǒu dào yīqǐ 教会日益和反对政权的势力走到一起 jiàohuì rìyì hé fǎnduì zhèngquán de shìlì zǒu dào yīqǐ Церковь все чаще идет вместе с силами, противостоящими режиму. Tserkov' vse chashche idet vmeste s silami, protivostoyashchimi rezhimu.
80 教会越来越认同反对政权。 jiàohuì yuè lái yuè rèntóng fǎnduì zhèngquán. 教会越来越认同反对政权。 jiàohuì yuè lái yuè rèntóng fǎnduì zhèngquán. Церковь все чаще признает оппозицию режиму. Tserkov' vse chashche priznayet oppozitsiyu rezhimu.
81 Identikit,composite,composite sketch a set of drawings of different features that can be put together to form the face of a person, especially sb wanted by the police, using descriptions given by people who saw the person; a picture made in this way Identikit,composite,composite sketch a set of drawings of different features that can be put together to form the face of a person, especially sb wanted by the police, using descriptions given by people who saw the person; a picture made in this way Identikit,复合,复合素描一组不同特征的图画,可以组合成一个人的脸,特别是警方想要的人,使用看到这个人的人给出的描述;用这种方式制作的照片 Identikit, fùhé, fùhé sùmiáo yī zǔ bùtóng tèzhēng de túhuà, kěyǐ zǔhé chéng yīgè rén de liǎn, tèbié shì jǐngfāng xiǎng yào de rén, shǐyòng kàn dào zhège rén de rén gěi chū de miáoshù; yòng zhè zhǒng fāngshì zhìzuò de zhàopiàn Идикит, композитный, композитный эскиз набор рисунков различных функций, которые могут быть созданы для лица человека, особенно sb, требуемого полицией, с использованием описаний, данных людьми, которые видели человека; фотография, сделанная таким образом Idikit, kompozitnyy, kompozitnyy eskiz nabor risunkov razlichnykh funktsiy, kotoryye mogut byt' sozdany dlya litsa cheloveka, osobenno sb, trebuyemogo politsiyey, s ispol'zovaniyem opisaniy, dannykh lyud'mi, kotoryye videli cheloveka; fotografiya, sdelannaya takim obrazom
82 艾登蒂基特容貌拼图(根据目击者描述拼制出人的面部像,尤指警方要捉拿的人 ài dēng dì jī tè róngmào pīntú (gēnjù mùjí zhě miáoshù pīn zhì chū rén de miànbù xiàng, yóu zhǐ jǐngfāng yào zhuōná de rén 艾登蒂基特容貌拼图(根据目击者描述拼制出人的面部像,尤指警方要捉拿的人 ài dēng dì jī tè róngmào pīntú (gēnjù mùjí zhě miáoshù pīn zhì chū rén de miànbù xiàng, yóu zhǐ jǐngfāng yào zhuōná de rén Aiden Tikit «лицом к лицу» (в соответствии с описанием свидетеля для создания образа лица, особенно человека, которого хотят захватить полиция Aiden Tikit «litsom k litsu» (v sootvetstvii s opisaniyem svidetelya dlya sozdaniya obraza litsa, osobenno cheloveka, kotorogo khotyat zakhvatit' politsiya
83 compare e fit, photofit compare e fit, photofit 比较适合,photofit bǐjiào shìhé,photofit Сравнить e fit, photofit Sravnit' e fit, photofit
84 SYNONYMS同义词辨析 SYNONYMS tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 tóngyìcí tóngyìcí biànxī Дифференциация и анализ синонимов SYNONYMS Differentsiatsiya i analiz sinonimov SYNONYMS
85 identify identify 鉴定 jiàndìng идентифицировать identifitsirovat'
86 recognize recognize 认识 rènshì признать priznat'
87 make out  make out  认出 rèn chū Выложить Vylozhit'
88 discern  discern  辨别 biànbié усмотреть usmotret'
89 pick out  pick out  选出 xuǎn chū Выберите Vyberite
90 distinguish distinguish 区分 qūfēn различать razlichat'
91 These words all mean to be able to see or hear sb/sth and especially to be able to say who or what they are. These words all mean to be able to see or hear sb/sth and especially to be able to say who or what they are. 这些词语都意味着能够看到或听到某人,特别是能够说出他们是谁或者是什么。 zhèxiē cíyǔ dōu yìwèizhe nénggòu kàn dào huò tīng dào mǒu rén, tèbié shì nénggòu shuō chū tāmen shì shéi huòzhě shì shénme. Все эти слова означают, что они могут видеть или слышать sb / sth и, особенно, быть в состоянии сказать, кто или что они есть. Vse eti slova oznachayut, chto oni mogut videt' ili slyshat' sb / sth i, osobenno, byt' v sostoyanii skazat', kto ili chto oni yest'.
92 各词均含认出、辨别出之义 Yǐshàng gè cí jūn hán rèn chū, biànbié chū zhī yì 以上各词均含认出,辨别出之义 Yǐshàng gè cí jūn hán rèn chū, biànbié chū zhī yì Все вышеперечисленные слова содержат распознавание и идентификацию. Vse vysheperechislennyye slova soderzhat raspoznavaniye i identifikatsiyu.
93 这些词语都意味着能够看到或听到某人,特别是能够说出他们是谁或者是什么 zhèxiē cíyǔ dōu yìwèizhe nénggòu kàn dào huò tīng dào mǒu rén, tèbié shì nénggòu shuō chū tāmen shì shéi huòzhě shì shénme 这些词语都意味着能够看到或听到某人,特别是能够说出他们是谁或者是什么 zhèxiē cíyǔ dōu yìwèizhe nénggòu kàn dào huò tīng dào mǒu rén, tèbié shì nénggòu shuō chū tāmen shì shéi huòzhě shì shénme Эти слова означают, что они могут видеть или слышать кого-то, особенно, чтобы быть в состоянии сказать, кто они или что они. Eti slova oznachayut, chto oni mogut videt' ili slyshat' kogo-to, osobenno, chtoby byt' v sostoyanii skazat', kto oni ili chto oni.
94 identify to be able to say who or what sb/sth is identify to be able to say who or what sb/sth is 确定能够说出某人或某人是谁 quèdìng nénggòu shuō chū mǒu rén huò mǒu rén shì shéi Определите, чтобы иметь возможность сказать, кто или что sb / sth Opredelite, chtoby imet' vozmozhnost' skazat', kto ili chto sb / sth
95 指确认、认出、.鉴卑 zhǐ quèrèn, rèn chū,. Jiàn bēi 指确认,认出。鉴卑 zhǐ quèrèn, rèn chū. Jiàn bēi Относится к подтверждению, признанию и смирению Otnositsya k podtverzhdeniyu, priznaniyu i smireniyu
96 She was able to identify her attacker She was able to identify her attacker 她能够识别出她的攻击者 tā nénggòu shìbié chū tā de gōngjí zhě Она смогла идентифицировать своего нападавшего Ona smogla identifitsirovat' svoyego napadavshego
97 她认出了袭击她的人 tā rèn chūle xíjí tā de rén 她认出了袭击她的人 tā rèn chūle xíjí tā de rén Она узнала человека, который напал на нее. Ona uznala cheloveka, kotoryy napal na neye.
98 recognize to know who sb is or what sth is when you see or hear them/it, because you have seen or heard them/it before  recognize to know who sb is or what sth is when you see or hear them/it, because you have seen or heard them/it before  当你看到或听到它们时,你会认识到某人是谁或者是什么,因为你之前已经看过或听过它们 dāng nǐ kàn dào huò tīng dào tāmen shí, nǐ huì rènshì dào mǒu rén shì shéi huòzhě shì shénme, yīnwèi nǐ zhīqián yǐjīng kànguò huò tīngguò tāmen Признайте, кто знает, кто является или что это такое, когда вы видите или слышите их / их, потому что вы видели или слышали их / Priznayte, kto znayet, kto yavlyayetsya ili chto eto takoye, kogda vy vidite ili slyshite ikh / ikh, potomu chto vy videli ili slyshali ikh /
99 指认识、认出、辨别出 zhǐ rènshì, rèn chū, biànbié chū 指认识,认出,辨别出 zhǐ rènshì, rèn chū, biànbié chū Относится к пониманию, распознаванию и распознаванию Otnositsya k ponimaniyu, raspoznavaniyu i raspoznavaniyu
100 I recognized him as soon as he came in the room. I recognized him as soon as he came in the room. 他一进房间我就认出了他。 Tā yī jìn fángjiān wǒ jiù rèn chūle tā. Я узнал его, как только он вошел в комнату. YA uznal yego, kak tol'ko on voshel v komnatu.
102 他一进房间我就认出了他 Tā yī jìn fángjiān wǒ jiù rèn chūle tā 他一进房间我就认出了他 Tā yī jìn fángjiān wǒ jiù rèn chūle tā Я узнал его, как только он вошел в комнату. YA uznal yego, kak tol'ko on voshel v komnatu.
103 make sb/sth out to manage to see or hear sb/sth that is not very dear make sb/sth out to manage to see or hear sb/sth that is not very dear sb / sth出去设法看到或听到某人不是很亲爱的 sb/ sth chūqù shèfǎ kàn dào huò tīng dào mǒu rén bùshì hěn qīn'ài de Сделайте sb / sth вне, чтобы увидеть или услышать sb / sth, что не очень дорого Sdelayte sb / sth vne, chtoby uvidet' ili uslyshat' sb / sth, chto ne ochen' dorogo
104 指看清、听清、分清、辨认清 楚 zhǐ kàn qīng, tīng qīng, fēnqīng, biànrèn qīngchǔ 指看清,听清,分清,辨认清楚 zhǐ kàn qīng, tīng qīng, fēnqīng, biànrèn qīngchǔ Относится к тому, чтобы видеть, слушать, различать и четко идентифицировать Otnositsya k tomu, chtoby videt', slushat', razlichat' i chetko identifitsirovat'
105 I could just make out a figure in the darkness. I could just make out a figure in the darkness. 我可以在黑暗中找出一个人物。 wǒ kěyǐ zài hēi'àn zhōng zhǎo chū yīgè rénwù. Я мог бы разглядеть фигуру в темноте. YA mog by razglyadet' figuru v temnote.
106 暗中我只看出了一个人的轮廓 Hēi'àn zhōng wǒ zhǐ kàn chūle yīgè rén de lúnkuò 黑暗中我只看出了一个人的轮廓 Hēi'àn zhōng wǒ zhǐ kàn chūle yīgè rén de lúnkuò Я вижу только контур человека в темноте. YA vizhu tol'ko kontur cheloveka v temnote.
107 discern (formal) to recognize or know sth, especially sth that is not obvious; to manage to see or hear sb/sth that is not very clear discern (formal) to recognize or know sth, especially sth that is not obvious; to manage to see or hear sb/sth that is not very clear 辨别(正式)识别或知道......特别是不明显的;设法看到或听到不太清楚的信息 biànbié (zhèngshì) shìbié huò zhīdào...... Tèbié shì bù míngxiǎn de; shèfǎ kàn dào huò tīng dào bù tài qīngchǔ de xìnxī Распознавать (формально) распознавать или знать, особенно, что не очевидно, удастся увидеть или услышать sb / sth, что не очень понятно Raspoznavat' (formal'no) raspoznavat' ili znat', osobenno, chto ne ochevidno, udastsya uvidet' ili uslyshat' sb / sth, chto ne ochen' ponyatno
108 指觉察出、识别、依稀看出、分辨出,听出 zhǐ juéchá chū, shìbié, yīxī kàn chū, fēnbiàn chū, tīng chū 指觉察出,识别,依稀看出,分辨出,听出 zhǐ juéchá chū, shìbié, yīxī kàn chū, fēnbiàn chū, tīng chū Обнаруживать, распознавать, слабо различать, различать, слышать Obnaruzhivat', raspoznavat', slabo razlichat', razlichat', slyshat'
109 It is often difficult to discern how widespread public support is.  It is often difficult to discern how widespread public support is.  通常很难看出公众支持的普遍程度。 tōngcháng hěn nánkàn chū gōngzhòng zhīchí de pǔbiàn chéngdù. Часто бывает трудно понять, насколько популярна общественная поддержка. Chasto byvayet trudno ponyat', naskol'ko populyarna obshchestvennaya podderzhka.
110 了龠么众支持的广泛程度常常是困难的. Le yuè me zhòng zhīchí de guǎngfàn chéngdù chángcháng shì kùnnán de. 了龠么众支持的广泛程度常常是困难的。 Le yuè me zhòng zhīchí de guǎngfàn chéngdù chángcháng shì kùnnán de. Степень, в которой общественная поддержка часто бывает сложной. Stepen', v kotoroy obshchestvennaya podderzhka chasto byvayet slozhnoy.
111 pick sb/sth out to recognize sb/sth from among other people or things Pick sb/sth out to recognize sb/sth from among other people or things 从某人或事物中识别sb / sth Cóng mǒu rén huò shìwù zhòng shìbié sb/ sth Выберите sb / sth, чтобы узнать sb / sth из числа других людей или вещей Vyberite sb / sth, chtoby uznat' sb / sth iz chisla drugikh lyudey ili veshchey
112 指从…中认出来、辨别出 zhǐ cóng…zhōng rèn chūlái, biànbié chū 指从......中认出来,辨别出 zhǐ cóng...... Zhōng rèn chūlái, biànbié chū Признать и признать Priznat' i priznat'
113 See if you can pick me out of these photo See if you can pick me out of these photo 看看你是否可以从这些照片中挑选我 kàn kàn nǐ shìfǒu kěyǐ cóng zhèxiē zhàopiàn zhōng tiāoxuǎn wǒ Посмотрите, можете ли вы выбраться из этой фотографии Posmotrite, mozhete li vy vybrat'sya iz etoy fotografii
114 看你不能把我从这张照片土认出来 kàn nǐ bùnéng bǎ wǒ cóng zhè zhāng zhàopiàn tǔ rèn chūlái 看你不能把我从这张照片土认出来 kàn nǐ bùnéng bǎ wǒ cóng zhè zhāng zhàopiàn tǔ rèn chūlái Видишь, ты не узнаешь меня от этой фотографии. Vidish', ty ne uznayesh' menya ot etoy fotografii.
115 distinguish (usually used in negative statements) distinguish (usually used in negative statements) 区分(通常用于否定陈述) qūfēn (tōngcháng yòng yú fǒudìng chénshù) Отличается (обычно используется в отрицательных высказываниях) Otlichayetsya (obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh vyskazyvaniyakh)
116 (rather formal) to manage to see or hear sb/sth that is not very clear  (rather formal) to manage to see or hear sb/sth that is not very clear  (相当正式)设法看到或听到不太清楚的某事 (xiāngdāng zhèngshì) shèfǎ kàn dào huò tīng dào bù tài qīngchǔ de mǒu shì (довольно формальный), чтобы видеть или слышать sb / sth, что не очень понятно (dovol'no formal'nyy), chtoby videt' ili slyshat' sb / sth, chto ne ochen' ponyatno
117 (通常用于否定句)指看清、认出、听出 (tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) zhǐ kàn qīng, rèn chū, tīng chū (通常用于否定句)指看清,认出,听出 (tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) zhǐ kàn qīng, rèn chū, tīng chū (обычно используется в отрицательных предложениях) означает видеть, распознавать и слышать (obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh) oznachayet videt', raspoznavat' i slyshat'
118 She could not distinguish the make of the car in the fading light She could not distinguish the make of the car in the fading light 她无法区分褪色灯下的汽车品牌 tā wúfǎ qūfēn tuìshǎi dēng xià de qìchē pǐnpái Она не могла отличить марку автомобиля от угасающего света Ona ne mogla otlichit' marku avtomobilya ot ugasayushchego sveta
119 她在渐暗的暮色中看不清楚汽车的型号 tā zài jiàn àn de mùsè zhòng kàn bù qīngchǔ qìchē de xínghào 她在渐暗的暮色中看不清楚汽车的型号 tā zài jiàn àn de mùsè zhòng kàn bù qīngchǔ qìchē de xínghào Она не может видеть модель автомобиля в темных сумерках. Ona ne mozhet videt' model' avtomobilya v temnykh sumerkakh.
120 make sb/sth out or distinguish? make sb/sth out or distinguish? 某人/某人出局或分辨? mǒu rén/mǒu rén chūjú huò fēnbiàn? Сделать sb / sth вне или различие? Sdelat' sb / sth vne ili razlichiye?
121 make sb/sth out Yòng make sb/sth out 用某人做某事 Yòng mǒu rén zuò mǒu shì Использовать make sb / sth out Ispol'zovat' make sb / sth out
122  还是 distinguish háishì distinguish  还是辨别  háishì biànbié  Все еще различают 'f'  Vse yeshche razlichayut 'f'
123 Distinguish is more formal than make sb/sth out and is more likely to have a noun phrase as object. Make sb/sth out is more likely to have a clause with what or who as object. Distinguish is more formal than make sb/sth out and is more likely to have a noun phrase as object. Make sb/sth out is more likely to have a clause with what or who as object. 区分比使sb / sth更正式,并且更有可能将名词短语作为对象。使sb / sth out更可能有一个以什么或谁作为对象的子句。 qūfēn bǐ shǐ sb/ sth gēng zhèngshì, bìngqiě gèng yǒu kěnéng jiāng míngcí duǎnyǔ zuòwéi duìxiàng. Shǐ sb/ sth out gèng kěnéng yǒu yīgè yǐ shénme huò shéi zuòwéi duìxiàng de zǐ jù. Различать более формально, чем делать sb / sth и, скорее всего, иметь существительное в качестве объекта. Сделать sb / sth out более правдоподобным, чтобы иметь предложение с тем или кем в качестве объекта. Razlichat' boleye formal'no, chem delat' sb / sth i, skoreye vsego, imet' sushchestvitel'noye v kachestve ob"yekta. Sdelat' sb / sth out boleye pravdopodobnym, chtoby imet' predlozheniye s tem ili kem v kachestve ob"yekta.
124 distinguish Distinguish 区分 Qūfēn различать razlichat'
125    jiào   较  jiào  относительно  otnositel'no
126 make sb/sth out  make sb/sth out  某人/某事 mǒu rén/mǒu shì Сделать sb / sth вне Sdelat' sb / sth vne
127 正式,多科名词短语作宾语 zhèngshì, duō kē míngcí duǎnyǔ zuò bīnyǔ 正式,多科名词短语作宾语 zhèngshì, duō kē míngcí duǎnyǔ zuò bīnyǔ Формальная многоязычная именная фраза как объект Formal'naya mnogoyazychnaya imennaya fraza kak ob"yekt
128 make sb/sth out多以 make sb/sth out duō yǐ 做某事 zuò mǒu shì Сделать sb / sth вне Sdelat' sb / sth vne
129 what what huò 什么或 shénme huò Что или Chto ili
130 who 引出的从句作宾语 who yǐnchū de cóngjù zuò bīnyǔ 谁引出的从句作宾语 shéi yǐnchū de cóngjù zuò bīnyǔ Предложение, определяемое тем, кто является объектом Predlozheniye, opredelyayemoye tem, kto yavlyayetsya ob"yektom
131 I could not distinguish her words I could not distinguish her words 我无法区分她的话 wǒ wúfǎ qūfēn tā dehuà Я не мог отличить ее слова YA ne mog otlichit' yeye slova
132 我听不清她说的话 wǒ tīng bù qīng tā shuō dehuà 我听不清她说的话 wǒ tīng bù qīng tā shuō dehuà Я не слышу, что она сказала. YA ne slyshu, chto ona skazala.
133 我无法区分她的话 wǒ wúfǎ qūfēn tā dehuà 我无法区分她的话 wǒ wúfǎ qūfēn tā dehuà Я не могу отличить ее слова. YA ne mogu otlichit' yeye slova.
134 I couldn't make outwhat she was saying I couldn't make outwhat she was saying 我无法弄清楚她在说什么 wǒ wúfǎ nòng qīngchǔ tā zài shuō shénme Я не мог понять, что она говорила YA ne mog ponyat', chto ona govorila
135 我听不清她说什么 wǒ tīng bù qīng tā shuō shénme 我听不清她说什么 wǒ tīng bù qīng tā shuō shénme Я не слышу, что она сказала. YA ne slyshu, chto ona skazala.
136 我无法弄清楚她在说什么 wǒ wúfǎ nòng qīngchǔ tā zài shuō shénme 我无法弄清楚她在说什么 wǒ wúfǎ nòng qīngchǔ tā zài shuō shénme Я не могу понять, что она говорит. YA ne mogu ponyat', chto ona govorit.
137 pattern and collocations。 pattern and collocations. 模式和搭配。 móshì hé dāpèi. Образец и коллокации. Obrazets i kollokatsii.
138 to identify/recognize sb/sth as sb/sth To identify/recognize sb/sth as sb/sth 识别/识别sb / sth为sb / sth Shìbié/shìbié sb/ sth wèi sb/ sth Чтобы определить / распознать sb / sth как sb / sth Chtoby opredelit' / raspoznat' sb / sth kak sb / sth
139 to identify/recognize/make out/discern/distinguish who/what/how ... to identify/recognize/make out/discern/distinguish who/what/how... 识别/识别/识别/识别/区分谁/什么/如何...... shìbié/shìbié/shìbié/shìbié/qūfēn shéi/shénme/rúhé...... Определить / распознать / разглядеть / различить / различить, кто / что / как ... Opredelit' / raspoznat' / razglyadet' / razlichit' / razlichit', kto / chto / kak ...
140 to easily/barely/just identify/recognize/make out/ discern/pick out/distinguish sb/sth To easily/barely/just identify/recognize/make out/ discern/pick out/distinguish sb/sth 轻松/勉强/只是识别/识别/制作/识别/挑选/区分某人/某事 Qīngsōng/miǎnqiáng/zhǐshì shìbié/shìbié/zhìzuò/shìbié/tiāoxuǎn/qūfēn mǒu rén/mǒu shì Легко / едва / просто определить / распознать / разглядеть / различить / выделить / выделить sb / sth Legko / yedva / prosto opredelit' / raspoznat' / razglyadet' / razlichit' / vydelit' / vydelit' sb / sth
141 m can/could identify/recognize/make out/discerh/pick out/distinguish s|?/sth m can/could identify/recognize/make out/discerh/pick out/distinguish s|?/Sth m可以/可以识别/识别/识别/识别/挑选/区分s |?/ sth m kěyǐ/kěyǐ shìbié/shìbié/shìbié/shìbié/tiāoxuǎn/qūfēn s |?/ Sth m может / может идентифицировать / распознать / вывести / discerh / выбрать / различить s |? / sth m mozhet / mozhet identifitsirovat' / raspoznat' / vyvesti / discerh / vybrat' / razlichit' s |? / sth
142 a way/means of identifying/recognizing/discerning/ distinguishing sb/sth a way/means of identifying/recognizing/discerning/ distinguishing sb/sth 识别/识别/辨别/区分某人/某某人的方法/手段 shìbié/shìbié/biànbié/qūfēn mǒu rén/mǒu mǒu rén de fāngfǎ/shǒuduàn способ / средство идентификации / распознавания / распознавания / различения sb / sth sposob / sredstvo identifikatsii / raspoznavaniya / raspoznavaniya / razlicheniya sb / sth
143 identity ,identities identity,identities 身份,身份 shēnfèn, shēnfèn Идентичность, идентичность Identichnost', identichnost'
144 (abbr ID) who or what sb/sth is  (abbr ID) who or what sb/sth is  (abbr ID)sb / sth是谁或者是什么 (abbr ID)sb/ sth shì shéi huòzhě shì shénme (abbr ID), кто или что sb / sth (abbr ID), kto ili chto sb / sth
145 身份;本身;本体 shēnfèn; běnshēn; běntǐ 身份;本身;本体 shēnfèn; běnshēn; běntǐ Самостоятельность, онтология Samostoyatel'nost', ontologiya
146 The police are trying to discover the identity of the killer The police are trying to discover the identity of the killer 警察正试图发现凶手的身份 jǐngchá zhèng shìtú fāxiàn xiōngshǒu de shēnfèn Полиция пытается обнаружить личность убийцы Politsiya pytayetsya obnaruzhit' lichnost' ubiytsy
147 警方正努力调查杀人凶手的身份 jǐngfāng zhèng nǔlì diàochá shārén xiōngshǒu de shēnfèn 警方正努力调查杀人凶手的身份 jǐngfāng zhèng nǔlì diàochá shārén xiōngshǒu de shēnfèn Полиция прилагает все усилия для расследования личности убийцы Politsiya prilagayet vse usiliya dlya rassledovaniya lichnosti ubiytsy
148 their identities were kept secret their identities were kept secret 他们的身份保密 tāmen de shēnfèn bǎomì Их личность хранилась в секрете Ikh lichnost' khranilas' v sekrete
149 他们的身份保密 tāmen de shēnfèn bǎomì 他们的身份保密 tāmen de shēnfèn bǎomì Их личность хранится в секрете Ikh lichnost' khranitsya v sekrete
150 She is innocent; it was a case of mistaken identity. She is innocent; it was a case of mistaken identity. 她是无辜的;这是一个错误的身份。 tā shì wúgū de; zhè shì yīgè cuòwù de shēnfèn. Она невиновна, это был случай ошибочной идентичности. Ona nevinovna, eto byl sluchay oshibochnoy identichnosti.
152 她是无辜的;那盛身份判断错误 Tā shì wúgū de; nà shèng shēnfèn pànduàn cuòwù 她是无辜的;那盛身份判断错误 Tā shì wúgū de; nà shèng shēnfèn pànduàn cuòwù Она невиновна; Ona nevinovna;
153 她是无辜的; 这是一个错误的身份 tā shì wúgū de; zhè shì yīgè cuòwù de shēnfèn 她是无辜的;这是一个错误的身份 tā shì wúgū de; zhè shì yīgè cuòwù de shēnfèn Она невиновна, это неправильная идентичность Ona nevinovna, eto nepravil'naya identichnost'
154 do you have any proof of identity? do you have any proof of identity? 你有身份证明吗? nǐ yǒu shēnfèn zhèngmíng ma? У вас есть доказательства личности? U vas yest' dokazatel'stva lichnosti?
155 你有身份证明吗?  Nǐ yǒu shēnfèn zhèngmíng ma?  你有身份证明吗? Nǐ yǒu shēnfèn zhèngmíng ma? У вас есть удостоверение личности? U vas yest' udostovereniye lichnosti?
156 The thief used a false identity.  The thief used a false identity.  小偷使用了假身份。 Xiǎotōu shǐ yòn.Le jiǎ shēnfèn. Вор использовал ложную личность. Vor ispol'zoval lozhnuyu lichnost'.
157 窃贼凌用的是假身份 Qièzéi líng yòng de shì jiǎ shēnfèn 窃贼凌用的是假身份 Qièzéi líng yòng de shì jiǎ shēnfèn Вор использует поддельную личность Vor ispol'zuyet poddel'nuyu lichnost'
158 She went through an identity crisis in her teens (was not sure of who she was or of her place in society) She went through an identity crisis in her teens (was not sure of who she was or of her place in society) 她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) tā shí jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) Она пережила кризис идентичности в подростковом возрасте (не была уверена, кто она или ее место в обществе) Ona perezhila krizis identichnosti v podrostkovom vozraste (ne byla uverena, kto ona ili yeye mesto v obshchestve)
159 她在十多岁时经历了一次自我 认同的危机 tā zài shí duō suì shí jīng l.Le yīcì zìwǒ rèntóng de wéijī 她在十多岁时经历了一次自我认同的危机 tā zài shí duō suì shí jīnglìle yīcì zìwǒ rèntóng de wéijī В подростковом возрасте она испытала кризис самоидентификации. V podrostkovom vozraste ona ispytala krizis samoidentifikatsii.
160 她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) tā shí jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) 她十几岁就经历了身份危机(不确定她是谁或她在社会中的位置) tā shí jǐ suì jiù jīnglìle shēnfèn wéijī (bù quèdìng tā shì shéi huò tā zài shèhuì zhōng de wèizhì) Она испытала кризис идентичности в подростковом возрасте (не уверен, кто она или где она находится в обществе) Ona ispytala krizis identichnosti v podrostkovom vozraste (ne uveren, kto ona ili gde ona nakhoditsya v obshchestve)
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  identify 1011 1011 identify